diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po new file mode 100644 index 000000000..e8d8b94af --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po @@ -0,0 +1,9061 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Johannes Croe , 2023 +# philku79 , 2023 +# Thorsten Vocks , 2023 +# Leon Grill , 2023 +# Tobias R , 2023 +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../content/administration.rst:8 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration.rst:10 +msgid "" +"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade " +"Odoo databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration.rst:13 +msgid "" +":doc:`History of Versions `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:5 +msgid "Install" +msgstr "Installieren" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 +msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " +"your Odoo powered website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 +msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +msgid "" +"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " +"features` submenu. (more on that later)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 +msgid "" +"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +msgid "" +"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " +"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 +msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 +msgid "" +"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " +"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " +"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " +"developer mode activated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 +msgid "" +"Now your website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 +msgid "" +"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" +" integration is properly working." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 +msgid "Why should I activate CORS?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " +"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 +msgid "" +"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " +"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" +" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " +"loaded on the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 +msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 +msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 +msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/install/install.rst:427 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +msgid "Configuration sample" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :ref:`packaged installers ` will automatically " +"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " +"multiprocessing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 +msgid "" +"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " +"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" +" can be better monitored and resource-restricted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 +msgid "" +"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " +"worker processes `, the number of workers should be " +"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " +"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +msgid "" +"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" +" resources exhaustion" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 +msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +msgid "memory size calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:379 +msgid "LiveChat" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +msgid "" +"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" +" listening on :option:`the gevent port ` but the " +"client will not connect to it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 +msgid "" +"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " +"``/websocket/`` to the gevent port. Other request should be proxied to the " +":option:`normal HTTP port `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +msgid "" +"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " +"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " +"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " +"have Odoo read those headers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:353 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:366 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:368 +msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 +msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +msgid "" +"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " +":option:`odoo-bin -d`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 +msgid "" +"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " +"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " +"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " +"False`` in the configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 +msgid "" +"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" +" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" +" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " +"each client in order to implement near-real-time notifications." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +msgid "" +"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " +"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " +"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " +"for notifications." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:391 +msgid "" +"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:393 +msgid "" +"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " +"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/websocket/`` to " +"that Odoo, this is the simplest and the websocket URL can double up as the " +"cron instance." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:397 +msgid "" +"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " +"``/websocket/`` to :option:`the gevent port `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:404 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:418 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise and the :option:`--addons-path ` is " +"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " +"should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for" +" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` " +"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path" +" ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:460 +msgid "" +"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own " +"installation. The two above snippets only highlight two possible " +"configurations and may not be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:466 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:471 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:492 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:503 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:513 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:550 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:589 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:617 +msgid "Failed login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 +msgid "Successful login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:637 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:653 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:655 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:664 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:670 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:673 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:682 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:692 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:695 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +msgid "Apple Safari" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:718 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13 +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcen" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:6 +msgid "Installing Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:8 +msgid "" +"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" +" on the intended use case." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:11 +msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:14 +msgid ":ref:`setup/install/online`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:14 +msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:18 +msgid ":ref:`setup/install/packaged`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:17 +msgid "" +"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " +"production use with additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:23 +msgid ":ref:`setup/install/source`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:21 +msgid "" +"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " +"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " +"production deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:28 +msgid ":ref:`setup/install/docker`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:26 +msgid "" +"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " +"docker_ base image is available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:33 +msgid "Editions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:35 +msgid "" +"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " +"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " +"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " +"Community version is freely available to anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:40 +msgid "" +"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " +"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " +":ref:`setup/install/source`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +msgid "" +"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " +"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " +"around and try things out with no commitment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:56 +msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +msgid "" +"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " +"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " +"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " +"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " +"locally." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:66 +msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:68 +msgid "" +"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " +"installation, a web browser is sufficient." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " +"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " +"for both the Community and Enterprise versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +msgid "" +"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " +"version), but may be difficult to keep up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +msgid "" +"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " +"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" +" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" +" customer or partner to download the Enterprise packages)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:90 +#: ../../content/administration/install/install.rst:295 +#: ../../content/administration/install/install.rst:366 +#: ../../content/administration/install/install.rst:431 +#: ../../content/administration/install/install.rst:504 +#: ../../content/administration/install/install.rst:671 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +msgid "" +"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " +"Windows installer from the download_ page (any edition)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:94 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" +" PC\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:100 +msgid "Accept the UAC_ prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:101 +msgid "Go through the various installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:103 +msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:106 +#: ../../content/administration/install/install.rst:313 +#: ../../content/administration/install/install.rst:388 +#: ../../content/administration/install/install.rst:451 +#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:109 +#: ../../content/administration/install/install.rst:359 +msgid "Prepare" +msgstr "Vorbereiten" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:113 +#: ../../content/administration/install/install.rst:146 +#: ../../content/administration/install/install.rst:179 +#: ../../content/administration/install/install.rst:546 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" +" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" +" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " +"the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:123 +#: ../../content/administration/install/install.rst:159 +#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +msgid "Fedora" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" +" command is available and well configured and, only then, execute the " +"following command in order to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:137 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in version `0.12.5 `_ for it to " +"support headers and footers. See our `wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " +"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " +"executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +msgid "" +"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " +"installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:161 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " +"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " +"executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:172 +msgid "" +"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +msgid "" +"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " +"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " +"`official download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " +"22.04 (Jammy)`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:189 +msgid "Next, execute the following commands **as root**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +msgid "" +"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " +"and automatically start the server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " +"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:204 +msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +msgid "" +"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " +"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " +"problems with the `l10n_mx_edi` module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:214 +msgid "If you need this feature, you can install manually with:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:222 +msgid "" +"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " +"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " +"`official download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:240 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +msgid "" +"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" +" it directly from source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:245 +msgid "" +"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " +"easily accessible than using packaged installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +msgid "" +"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" +" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +msgid "" +"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " +"or through **git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +msgid "Archive" +msgstr "Archiv" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:263 +msgid "Community Edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:265 +#: ../../content/administration/install/install.rst:271 +msgid "`Official download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:266 +msgid "`GitHub repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:267 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:269 +msgid "Enterprise Edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:272 +msgid "`GitHub repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +msgid "" +"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " +"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " +"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " +"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" +" following the :doc:`Getting started ` " +"developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose SSH." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:286 +msgid "" +"**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community version. Running the Enterprise version actually means " +"running the server from the Community version with the addons-path option " +"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " +"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " +"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " +"Enterprise repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:299 +#: ../../content/administration/install/install.rst:317 +#: ../../content/administration/install/install.rst:335 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:306 +#: ../../content/administration/install/install.rst:324 +#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:331 +#: ../../content/administration/install/install.rst:407 +#: ../../content/administration/install/install.rst:474 +#: ../../content/administration/install/install.rst:603 +#: ../../content/administration/install/install.rst:692 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:350 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community version. Running the Enterprise version actually means " +"running the server from the Community version with the addons-path option " +"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " +"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:362 +msgid "Python" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:368 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " +"`_ to download and install the " +"latest version of Python 3 on your machine." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:371 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:375 +#: ../../content/administration/install/install.rst:394 +#: ../../content/administration/install/install.rst:413 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:382 +#: ../../content/administration/install/install.rst:401 +#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:390 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " +"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:409 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" +" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " +"it is not already done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:433 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " +"PostgreSQL `_ (supported " +"version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/install.rst:462 +#: ../../content/administration/install/install.rst:485 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:439 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:443 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:444 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:445 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:446 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 +msgid "" +"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" +" **Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:448 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:453 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" +" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:456 +msgid "It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:471 +#: ../../content/administration/install/install.rst:494 +msgid "" +"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " +"be able to connect to the database without password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:476 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " +"`_ to download and install PostgreSQL (supported " +"version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:481 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " +"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" +" Instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:500 +msgid "Dependencies" +msgstr "Abhängigkeiten" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +msgid "" +"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" +" Tools for Visual Studio " +"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " +"**Workloads** tab and install them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:510 +#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:514 +#: ../../content/administration/install/install.rst:581 +#: ../../content/administration/install/install.rst:609 +msgid "" +"It can be preferable to not mix python modules packages between different " +"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " +"isolated Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:517 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:526 +#: ../../content/administration/install/install.rst:593 +#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +msgid "" +"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " +"package `rtlcss` is needed:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:529 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 +#: ../../content/administration/install/install.rst:597 +#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:536 +msgid "" +"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +msgid "" +"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " +"**pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:548 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:558 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:560 +msgid "" +"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " +"required libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:570 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " +"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" +" :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:596 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:622 +msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:624 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:630 +msgid "" +"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " +"macports_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:631 +msgid "Install non-python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:636 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " +"(homebrew_, macports_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +msgid "" +"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" +" ` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +msgid "" +"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" +" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " +"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:665 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:667 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:678 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:689 +#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" +" in with the base administrator account: Use `admin` for the " +":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " +"it, you just logged into your own Odoo database!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +msgid "" +"From there, you can create and manage new :doc:`users " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:710 +msgid "" +"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +msgid "" +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:719 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:721 +msgid "" +"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " +"official Odoo `docker image `_ page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain.rst:5 +msgid "Maintain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 +msgid "" +"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " +"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " +"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " +"a series of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +msgid "" +"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 +msgid "" +"By :ref:`registering a free domain name with Odoo ` (for Odoo Online databases)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 +msgid "" +"By :ref:`configuring a custom domain that you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 +msgid "" +"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " +"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " +"``https://example.odoo.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 +msgid "About domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 +msgid "" +"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " +"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" +" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " +"spell*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 +msgid "" +"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " +"refers to the additional part that comes before the main domain name. " +"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " +"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " +"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " +"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +msgid "" +"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " +"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " +"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 +msgid "" +"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " +"Odoo Website or your database manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:57 +msgid "" +"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +msgid "" +"The domain name is registered with `Gandi `_, the " +"domain name registrar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "" +"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "Odoo manages payment and technical support for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " +"your MX records ` to use your own email server or " +"solution such as Google Workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " +"open your `database manager `_, click on " +"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " +":guilabel:`Domain names`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 +msgid "" +"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " +"select the one you want to register for your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "" +"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" +" available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +msgid "" +"Next, fill in the form with your information to become the domain name " +"owner." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +msgid "" +"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " +":ref:`map your domain name with your website `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " +"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " +"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three " +"days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +msgid "Manage your domain name registered with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 +msgid "" +"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " +"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " +"`_, click on the :guilabel:`settings` " +"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " +":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 +msgid "" +"Please `submit a support ticket `_ if you need " +"further assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +msgid "Configure your existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +msgid "" +"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +msgid "" +"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " +"in this order:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +msgid "" +":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "" +":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 +msgid "" +":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 +msgid "" +"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " +"another website rather than directly to an IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 +msgid "" +"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " +"are detailed in your database manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 +msgid "" +"The target address is the current address of your database, as defined at " +"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid "" +"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " +"Project Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +msgid "" +"If you want to target a specific branch (production, staging or " +"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " +"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 +msgid "Open your domain name's manager dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 +msgid "" +"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " +"configure." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 +msgid "" +"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " +"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," +" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 +msgid "" +"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " +"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " +"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " +":ref:`naked domain ` ``example.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " +"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " +"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " +"example.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +msgid "" +"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +msgid "`GoDaddy `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`Namecheap " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`OVH " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +msgid "" +"`CloudFlare `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +msgid "Naked domain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 +msgid "" +"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " +"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +msgid "" +"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " +"may not type the full domain name to access your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 +msgid "" +"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " +"main domain name (``www.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 +msgid "" +"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " +"pre-configured." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 +msgid "Map your domain name with your Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +msgid "" +"Open your `database manager `_, click on " +"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " +"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" +" column." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 +msgid "" +"Type the domain name you want to add to this database, then click on " +":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " +"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "" +"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " +"database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " +"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" +" click on :guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 +msgid "" +"Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " +"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +msgid "" +"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and would result in a *certificate name mismatch* error. " +"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " +"connection is not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 +msgid "" +"If this is the case and you have added the domain name to your database's " +"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " +"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " +"`_ including screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "" +"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " +"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " +"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " +"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " +"the database manager `, using integration with `Let's " +"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "The certificate generation may take up to 24h." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " +"following the moment you add your domain name in your database's settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +msgid "" +"If you already use another service, you can keep using it or simply change " +"for Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 +msgid "" +"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" +" your domain name with your website `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +msgid "" +"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " +"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " +"portal links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 +msgid "" +"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " +"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) from the login screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +msgid "" +"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " +"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " +"below to prevent these automatic updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 +msgid "" +"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " +"--> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 +msgid "" +"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" +" enter the full address of your website as value, such as " +"``https://www.example.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +msgid "" +"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" +" end with a slash (``/``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 +msgid "" +"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " +"logs in the database, you can create the following System Parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 +msgid "key: ``web.base.url.freeze``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +msgid "value: ``True``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +msgid "Map your domain name with your website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" +" portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" +" website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " +"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 +msgid "" +"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " +"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +msgid "" +"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " +"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " +"odoo database address ``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " +"removes the indexation of the second address. You may also try using the " +"`Google Search Console `_ " +"to fix this." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" +" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " +"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" +" the :ref:`base URL ` according to the company in " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 +msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":ref:`setup/install/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 +msgid "" +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid "Setup in Google" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +msgid "Create a new project" +msgstr "Neues Projekt erstellen" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +msgid "" +"To get started, go to the `Google API Platform " +"`_. Log in with " +"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " +"personal Gmail account (this should match the email address you want to " +"configure in Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +msgid "" +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " +"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " +"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +msgid "" +"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " +"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " +"Organization`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Project Name and Location for Google Oauth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " +":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " +"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " +":guilabel:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Edit app registration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +msgid "" +"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +msgid "" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 +msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +msgid "" +"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " +"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " +"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " +"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +msgid "Create Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +msgid "" +"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " +"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " +"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +msgid "" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 +msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" +" Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +msgid "" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " +"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +msgid "" +"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " +":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " +"to configure the external Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +msgid "" +"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " +":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " +"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" +" your Gmail account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +msgid "" +"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +msgid "" +"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " +":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" +" to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +msgid "" +"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " +"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " +"secure emails through Google using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +msgid "" +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of Testing) will display the following warning message:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +msgid "" +"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " +"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +msgid "" +"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " +"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " +":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 +msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +msgid "Change hosting solution" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +msgid "" +"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " +"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " +"contact our support team first." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 +msgid "From on-premises to Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 +msgid "" +"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " +"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 +msgid "" +"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +msgid "" +"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " +"transfer.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 +msgid "" +"`Create a support ticket `_ and attach the dump " +"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" +" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" +" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 +msgid "" +"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" +" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +msgid "It's done!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 +msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +msgid "" +"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " +"version `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 +msgid "From on-premises to Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +msgid "" +"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 +msgid "...and voilà!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 +msgid "From Odoo Online to on-premises" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 +msgid "" +"Log into `your Odoo Online user portal " +"`_ and look for the version " +"number of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 +msgid "" +"If your database does not run a :ref:`major version ` of" +" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" +" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " +"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +msgid "" +"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " +"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" +" to your backup file being too large, contact `our support " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 +msgid "Restore it from the database manager on your local server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +msgid "" +"If your database does not run a :ref:`major version ` of" +" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " +"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " +"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 +msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 +msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +msgid "" +"`Create a support ticket `_ and include the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +msgid "Your subscription number" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 +msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 +msgid "Which branch you want to migrate" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 +msgid "In which region you want to be hosted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 +msgid "Americas" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 +msgid "Asia" +msgstr "Asien" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 +msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +msgid "" +"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 +msgid "All done!" +msgstr "Fertig!" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 +msgid "" +"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " +"before doing it in your production build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 +msgid "" +"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " +"latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +msgid "" +"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " +"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" +" the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 +msgid "" +"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " +"transfer**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 +msgid "From Odoo.sh to on-premises" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +msgid "" +"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " +"`database management page `_ by clicking " +"on the user icon, then on *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "" +"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +msgid "" +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " +"on the gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +msgid ":ref:`odoo_online/rename`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +msgid ":ref:`odoo_online/download`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +msgid ":ref:`odoo_online/domains`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +msgid ":ref:`odoo_online/tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +msgid ":ref:`odoo_online/delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +msgid ":ref:`odoo_online/users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualisieren" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " +"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" +" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " +"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" +" automatic upgrade is initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " +"major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" +" from new features every two months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " +"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " +"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " +"of your database to check for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +msgid ":doc:`../upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +msgid ":doc:`supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplizieren" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +msgid "" +"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " +"compromising the daily operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +msgid "" +"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +msgid "Rename the database and its URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Download" +msgstr "Herunterladen" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +msgid "Domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +msgid "Tags" +msgstr "Tags" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +msgid "" +"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +msgid "Delete a database instantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +msgid "" +"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" +" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " +"database before deleting it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +msgid "" +"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +msgid "Only an administrator can delete a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +msgid "The database name is immediately available for a new database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +msgid "" +"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " +"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +msgid "" +"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +msgid "Contact Support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +msgid "" +"Access the Odoo `support page `_ with your " +"database's details already pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +msgid "Invite / Remove Users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +msgid "" +"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " +"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 +msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 +msgid "On-premise database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 +msgid "Register a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 +msgid "" +"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " +"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" +" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" +" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" +"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " +"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 +msgid "Registration Error Message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 +msgid "" +"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " +"message:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"Something went wrong while registering your database,\n" +"you can try again or contact Odoo Help" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 +msgid "Solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 +msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 +msgid "" +"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" +" Account `__ or with your Account" +" Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 +msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 +msgid "" +"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " +"development database? `Find a partner `__)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 +msgid "" +"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " +"`__ with the button \"Unlink " +"database\"" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48 +msgid "" +"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " +"as it will be deactivated shortly:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167 +msgid "" +"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " +"duplicated database; a manual operation is no longer required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60 +msgid "" +"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." +" Please check on your `Odoo Contract " +"`__, a short message will appear " +"specifying which database is problematic:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 +msgid "" +"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " +"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72 +msgid "" +"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " +"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " +"invoicing proceed effortlessly for your and for us." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76 +msgid "Check your network and firewall settings" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78 +msgid "" +"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" +" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " +"outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 +msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83 +msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85 +msgid "" +"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " +"Update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91 +msgid "Error message due to too many users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93 +msgid "" +"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" +" Enterprise subscription, you may encounter this message:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"This database will expire in X days, you\n" +"have more users than your subscription allows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 +msgid "" +"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " +"countdown is updated everyday." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108 +msgid "" +"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " +"upsell quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110 +msgid "" +"**Deactivate users** as explained in this `documentation " +"`_ and **Reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"will disappear automatically after a few days, when the next verification " +"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," +" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " +"message disappear right away." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120 +msgid "Database expired error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122 +msgid "" +"If your database reaches its expiration date before your renew your " +"subscription, you will encounter this message:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "This database has expired." +msgstr "Diese Datenbank ist abgelaufen." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 +msgid "" +"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" +" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " +"database is expired." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138 +msgid "" +"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " +"that" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137 +msgid "" +"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " +"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140 +msgid "Contact our `Support `__" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142 +msgid "" +"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153 +msgid "" +"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " +"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " +"duplicate your database (among other things)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161 +msgid "" +"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " +"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " +"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " +"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " +"registration problems down the line." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170 +msgid "" +"The database uuid is currently accessible from the menu " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" +" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " +"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " +"like any other record by clicking on it and using the edit button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:8 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " +"them regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "|green|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "N/A" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "March 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "October 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "October 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "Odoo saas~12.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "Odoo saas~11.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " +"`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Fortgeschritten" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4 +msgid "Containers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9 +msgid "" +"Each build is isolated within its own container (Linux namespaced " +"container)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11 +msgid "" +"The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as " +"well as common useful packages, are installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14 +msgid "" +"If your project requires additional Python dependencies, or more recent " +"releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your" +" branches listing them. The platform will take care to install these " +"dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers " +"`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` " +"file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of " +"Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22 +msgid "" +"The :file:`requirements.txt` files of submodules are taken into account as " +"well. The platform looks for :file:`requirements.txt` files in each folder " +"containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their " +"parent folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27 +msgid "Directory structure" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29 +msgid "" +"As the containers are Ubuntu based, their directory structure follows the " +"linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview " +"`_" +" explains the main directories." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33 +msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73 +msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75 +msgid "" +"If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with " +"Python 2.7." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76 +msgid "" +"If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server " +"runs with Python 3.5." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79 +msgid "Database shell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81 +msgid "" +"While accessing a container with the shell, you can access the database " +"using *psql*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92 +msgid "" +"**Be careful !** `Use transactions " +"`_ " +"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes " +"(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97 +msgid "" +"The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply " +"have to rollback your changes to revert your database to its previous state." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100 +msgid "" +"For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111 +msgid "" +"In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you " +"just mistakenly did, and rewrite the statement:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122 +msgid "" +"However, do not forget to either commit or rollback your transaction after " +"having done it. Open transactions may lock records in your tables and your " +"running database may wait for them to be released. It can cause a server to " +"hang indefinitely." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126 +msgid "" +"In addition, when possible, use your staging databases to test your " +"statements first. It gives you an extra safety net." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129 +msgid "Run an Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131 +msgid "" +"You can start an Odoo server instance from a container shell. You won't be " +"able to access it from the outside world with a browser, but you can for " +"instance:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134 +msgid "use the Odoo shell," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146 +msgid "install a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152 +msgid "update a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158 +msgid "run the tests for a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164 +msgid "In the above commands, the argument:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166 +msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167 +msgid "" +"``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it" +" completed the operations you asked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 +msgid "" +"More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 +msgid "" +"You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh" +" to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181 +msgid "" +"**Be careful**, especially with your production database. Operations that " +"you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will" +" be effective in the database. Always, make your tests in your staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186 +msgid "Debugging in Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188 +msgid "" +"Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. " +"This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh " +"platform, and assumes that you already know how to use a debugger." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190 +msgid "" +"If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple " +"introductory courses that can be easily found on the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192 +msgid "" +"You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As " +"the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly " +"from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195 +msgid "" +"`pdb `_ is installed by default " +"in every container." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197 +msgid "" +"If you want to use `pudb `_ or `ipdb " +"`_ you have to install it before." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199 +msgid "To do so, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201 +msgid "temporary (only in the current build):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207 +msgid "or" +msgstr "oder" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213 +msgid "" +"permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216 +msgid "" +"Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224 +msgid "" +"The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you " +"run Odoo from a shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226 +msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232 +msgid "" +"Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of " +"code/function/method you want to debug." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 +msgid "Frequent Technical Questions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9 +msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\"" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11 +msgid "" +"On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for " +"scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13 +msgid "" +"This is due to the fact that there might be multiple customers on the same " +"server, and we must guarantee a fair share of the server for every customer." +" Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a " +"regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16 +msgid "" +"Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19 +msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21 +msgid "" +"**Odoo.sh always limits the execution time of scheduled actions (*aka* " +"crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your " +"own crons." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24 +msgid "We advise that:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26 +msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27 +msgid "" +"Your scheduled actions should commit their work after processing each batch;" +" this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to " +"start over." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29 +msgid "" +"Your scheduled actions should be `idempotent " +"`_: they must not cause side-" +"effects if they are started more often than expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +msgid "Submodules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11 +msgid "" +"A `Git submodule `_ " +"allows you to integrate other Git projects into your code, without the need " +"to copy-paste all their code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14 +msgid "" +"Indeed, your custom modules can depend on modules from other repositories. " +"Regarding Odoo, this feature allows you to add modules from other Git " +"repositories into the branches of your repository. Adding these dependencies" +" in your branch through submodules makes the deployment of your code and " +"servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the" +" same time you clone your own repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19 +msgid "" +"Besides, you can choose the branch of the repository added as submodule and " +"you have the control of the revision you want. It's up to you to decide " +"whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you " +"want to update to a newer revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24 +msgid "" +"In Odoo.sh, the submodules give you the possibility to use and depend on " +"modules available in other repositories. The platform will detect that you " +"added modules through submodules in your branches and add them to your " +"addons path automatically so you can install them in your databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28 +msgid "" +"If you add private repositories as submodules in your branches, you need to " +"configure a deploy key in your Odoo.sh project settings and in your " +"repository settings. Otherwise Odoo.sh won't be allowed to download them. " +"The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34 +msgid "Adding a submodule" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37 +msgid "With Odoo.sh (simple)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40 +msgid "" +"For now it is not possible to add **private** repositories with this method." +" You can nevertheless do so :ref:`with Git `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43 +msgid "" +"On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which" +" you want to add a submodule." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45 +msgid "" +"In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on " +"*Run*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50 +msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52 +msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53 +msgid "Branch: The branch you want to use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54 +msgid "" +"Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59 +msgid "" +"On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* " +"button of the repository. Make sure to *use SSH*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67 +msgid "With Git (advanced)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69 +msgid "" +"In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout " +"the branch in which you want to add a submodule:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76 +msgid "Then, add the submodule using the command below:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:502 +msgid "Replace" +msgstr "Ersetzen" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84 +msgid "" +"*:* by the SSH URL of the " +"repository you want to add as submodule," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85 +msgid "** by the branch you want to use in the above repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86 +msgid "** by the folder in which you want to add this submodule." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88 +msgid "Commit and push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96 +msgid "" +" by the repository on which you want to push your changes. For a " +"standard Git setup, this is *origin*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97 +msgid "" +" by the branch on which you want to push your changes. Most likely " +"the branch you used :code:`git checkout` on in the first step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100 +msgid "" +"You can read the `git-scm.com documentation `_ for more details about the Git " +"submodules. For instance, if you would like to update your submodules to " +"have their latest revision, you can follow the chapter `Pulling in Upstream " +"changes `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107 +msgid "Ignore modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109 +msgid "" +"If you're adding a repository that contains a lot of modules, you may want " +"to ignore some of them in case there are any that are installed " +"automatically. To do so, you can prefix your submodule folder with a " +":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your " +"modules by creating symlinks to them from another folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "Jetzt loslegen" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4 +msgid "Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9 +msgid "" +"The branches view gives you an overview of the different branches your " +"repository has." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40 +msgid "Stages" +msgstr "Stufen" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19 +msgid "" +"Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" +" and development." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21 +msgid "" +"You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " +"section title." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43 +msgid "Production" +msgstr "Produktivbetrieb" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30 +msgid "" +"This is the branch holding the code on which your production database runs. " +"There can be only one production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33 +msgid "" +"When you push a new commit in this branch, your production server is updated" +" with the code of the new revision and is then restarted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36 +msgid "" +"If your changes require the update of a module, such as a change in a form " +"view, and you want it to be performed automatically, increase the version " +"number of the module in its manifest (*__manifest__.py*). The platform will " +"then take care to perform the update during which the instance will be held " +"temporarily unavailable for maintenance reason." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43 +msgid "" +"This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " +"Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 +msgid "" +"In the case the changes in the commit prevent the server to restart, or if " +"the modules update fails, the server is automatically reverted to the " +"previous successful code revision and the database is roll-backed as it was " +"before the update. You still have access to the log of the failed update, so" +" you can troubleshoot it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53 +msgid "" +"The demo data is not loaded, as it is not meant to be used in a production " +"database. The unit tests are not performed, as it would increase the " +"unavailability time of the production database during the updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57 +msgid "" +"Partners using trial projects should be aware their production branch, along" +" with all the staging branches, will automatically be set back to the " +"development stage after 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61 +msgid "Staging" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62 +msgid "" +"Staging branches are meant to test your new features using the production " +"data without compromising the actual production database with test records. " +"They will create databases that are neutralized duplicates of the production" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66 +msgid "The neutralization includes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68 +msgid "" +"Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" +" action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " +"them less often if no one is using the database in order to save up " +"resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71 +msgid "" +"Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " +":ref:`interface to view ` the " +"emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry" +" about sending test emails to your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74 +msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 +msgid "Disabling IAP services" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77 +msgid "" +"The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " +"same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " +"valid for 3 months, after which you will be expected to rebuild the branch. " +"If you make configuration or view changes in these databases, make sure to " +"document them or write them directly in the modules of the branch, using XML" +" data files overriding the default configuration or views." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82 +msgid "" +"The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " +"demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" +" Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will " +"then consider running the tests on staging databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +msgid "Development" +msgstr "Entwicklung" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89 +msgid "" +"Development branches create new databases using the demo data to run the " +"unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " +"You can change this list of modules to install in your :ref:`project " +"Settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93 +msgid "" +"When you push a new commit in one of these branches, a new server is " +"started, with a database created from scratch and the new revision of the " +"branch. The demo data is loaded, and the unit tests are performed by " +"default. This verifies your changes do not break any of the features tested " +"by them. If you wish, you can disable the tests or allow specific tests to " +"be run with custom tags in the :ref:`branch's settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100 +msgid "" +"Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"database is not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103 +msgid "" +"The databases created for development branches are meant to live around " +"three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " +"room for new databases without prior notice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109 +msgid "Merging your branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 +msgid "" +"You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " +"other." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115 +msgid "" +"When you want to test the changes of your development branches with the " +"production data, you can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118 +msgid "" +"merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " +"it onto the desired staging branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119 +msgid "" +"drag and dropping the development branch on the staging section title, to " +"make it become a staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 +msgid "" +"When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " +"your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " +"production your newest features." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125 +msgid "" +"If you are bold enough, you can merge your development branches into your " +"production branch as well. It just means you skip the validation of your " +"changes with the production data through a staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129 +msgid "" +"You can merge your development branches into each other, and your staging " +"branches into each other." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 +msgid "" +"Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " +"to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " +"been pushed in your branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134 +msgid "" +"Merging a staging branch in the production branch only merges the source " +"code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " +"passed to the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137 +msgid "" +"If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " +"applied in the production, you have to either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 +msgid "" +"write the configuration changes in XML data files overriding the default " +"configuration or views in your branches, and then increase the version of " +"your module in its manifest (*__manifest__.py*) to trigger the update of the" +" module when you merge your staging branch in your production branch. This " +"is the best practice for a better scalability of your developments as you " +"will use the Git versioning features for all your configuration changes, and" +" therefore have a traceability for your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145 +msgid "" +"pass them manually from your staging to your production database, by " +"copy/pasting them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +msgid "History" +msgstr "Historie" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154 +msgid "An overview of your branch history:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156 +msgid "The messages of the commits and their authors," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 +msgid "" +"The various events linked to the platform, such as stage changes, database " +"imports, backup restores." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162 +msgid "" +"For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " +"provide information about the ongoing operation on the database " +"(installation, update, backup import, ...), or its result (tests feedback, " +"successful backup import, ...). When an operation is successful, you can " +"access the database thanks to the *connect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +msgid "Mails" +msgstr "Mails" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171 +msgid "" +"This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " +"sent by your database. The mail catcher is available for your development " +"and staging branches as the emails of your production database are really " +"sent instead of being intercepted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180 +msgid "Shell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181 +msgid "" +"A shell access to your container. You can perform basic linux commands " +"(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " +":code:`psql`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203 +msgid "" +"You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " +"you wish, for instance side by side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +msgid "" +"Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " +"disconnected at anytime in order to free up resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197 +msgid "" +"An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " +"You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +msgid "Monitoring" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 +msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213 +msgid "" +"You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " +"graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " +"(database import, git push, etc...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +msgid "Logs" +msgstr "Protokolle" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220 +msgid "A viewer to have a look to your server logs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +msgid "Different logs are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 +msgid "" +"install.log: The logs of the database installation. In a development branch," +" the logs of the tests are included." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228 +msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229 +msgid "odoo.log: The logs of the running server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230 +msgid "update.log: The logs of the database updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231 +msgid "" +"pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" +" time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233 +msgid "" +"If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" +" you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" +" new line is added." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 +msgid "" +"You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " +"upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " +"5 minutes. You can restart it using the play button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +msgid "Backups" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 +msgid "" +"A list of the backups available for download and restore, the ability to " +"perform a manual backup and to import a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +msgid "" +"Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " +"weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " +"filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252 +msgid "" +"Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " +"the possibility to restore a backup of the production database in your " +"staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has" +" been deleted by accident from the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256 +msgid "" +"The list contains the backups kept on the server your production database is" +" hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " +"weekly backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259 +msgid "" +"Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " +"monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" +" `contact us `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262 +msgid "" +"If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " +":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " +":file:`requirements.txt`), then Odoo.sh performs a backup automatically " +"(flagged with type Update in the list), as either the container will be " +"changed by the installation of new pip packages, either the database itself " +"will be changed with the module update triggered afterwards. In these two " +"cases, we are doing a backup as it may potentially break things." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268 +msgid "" +"If you merge a commit that only changes some code without the above-" +"mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " +"container nor the database is modified so the platform considers this safe " +"enough. Of course, as an extra precaution, you can make a backup manually " +"before making big changes in your production sources in case something goes " +"wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid " +"abuse, we limit manual backups to 5 per day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274 +msgid "" +"The *import database* feature accepts database archives in the format " +"provided by:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 +msgid "" +"the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " +"under :code:`/web/database/manager`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278 +msgid "the Odoo online databases manager," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279 +msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280 +msgid "" +"the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 +msgid "Available for production and staging branches for valid projects." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:290 +msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:297 +msgid "" +"Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " +"selected branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:302 +msgid "**Behaviour upon new commit**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:304 +msgid "" +"For development and staging branches, you can change the branch's behavior " +"upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " +"new build and a staging branch will update the previous build (see the " +":ref:`Production Stage `). This is especially useful " +"should the feature you're working on require a particular setup or " +"configuration, to avoid having to manually set it up again on every commit. " +"If you choose new build for a staging branch, it will make a fresh copy from" +" the production build every time a commit is pushed. A branch that is put " +"back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 +msgid "**Modules installation**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:314 +msgid "" +"Choose the modules to install automatically for your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:319 +msgid "" +"*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " +"is the default option. The :ref:`submodules ` " +"are excluded." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:321 +msgid "" +"*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " +"the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " +"When running the full installation, the test suite is disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:323 +msgid "" +"*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " +"just below this option. The names are the technical name of the modules, and" +" they must be comma-separated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326 +msgid "" +"If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " +"hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " +"duplicate the production build and the production build only installs base." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 +msgid "**Test suite**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333 +msgid "" +"For development branches, you can choose to enable or disable the test " +"suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " +"restrict them by specifying test tags :ref:`test tags " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:337 +msgid "**Odoo Version**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 +msgid "" +"For development branches only, you can change the version of Odoo, should " +"you want to test upgraded code or develop features while your production " +"database is in the process of being upgraded to a newer version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342 +msgid "" +"In addition, for each version you have two options regarding the code " +"update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:344 +msgid "" +"You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " +"fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." +" This is the 'Latest' option." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346 +msgid "" +"You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " +"them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" +" notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take " +"action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:351 +msgid "**Custom domains**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353 +msgid "" +"Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " +"possible to add other *.odoo.com* domains or your own custom domains. " +"For the latter you have to:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356 +msgid "own or purchase the domain name," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:357 +msgid "add the domain name in this list," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358 +msgid "" +"in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " +"``CNAME`` record set to your production database domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 +msgid "" +"For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " +"*mycompany.odoo.com*:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363 +msgid "" +"in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " +"settings," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 +msgid "" +"in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " +"configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " +"*mycompany.odoo.com*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:367 +msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 +msgid "they can only be configured using ``A`` records," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:370 +msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 +msgid "" +"the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" +" failure or your wish to host your database in another country or continent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374 +msgid "" +"Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" +" of IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:376 +msgid "" +"In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " +"to work with your database, having the first redirecting to the second is " +"amongst the `SEO best practices " +"`_ (See *Provide" +" one version of a URL to reach a document*) in order to have one dominant " +"URL. You can therefore just configure *mycompany.com* to redirect to " +"*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this" +" redirection. This is commonly called a web redirection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:383 +msgid "**HTTPS/SSL**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:385 +msgid "" +"If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " +"generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " +"`_ within the hour and your domain will be " +"accessible through HTTPS." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:389 +msgid "" +"While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" +" the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " +"demand." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 +msgid "**SPF and DKIM compliance**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:395 +msgid "" +"In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " +"Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " +"Odoo as a sending host in your domain name settings to increase the " +"deliverability of your outgoing emails. The configuration steps are " +"explained in the documentation about :ref:`SPF " +"` and :ref:`DKIM " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 +msgid "" +"Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" +" can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:408 +msgid "Shell commands" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409 +msgid "" +"In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 +msgid "" +"Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " +"some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " +"in such case a popup will prompt the user in order to define eventual " +"placeholders such as ````, ````, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:420 +msgid "Clone" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 +msgid "Download the Git repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 +msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 +msgid "" +":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " +"Submodules included in the submodules are downloaded as well." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:430 +msgid "" +":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " +"case *master*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:432 +msgid "" +"The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " +"used on your machines." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 +msgid "Fork" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:436 +msgid "Create a new branch based on the current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:442 +msgid "" +"Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " +"then checkouts it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:448 +msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:452 +msgid "Merge the current branch in another branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458 +msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536 +msgid "" +"Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " +"repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:469 +msgid "Setup" +msgstr "Einrichten" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:470 +msgid "" +"In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " +"is not already done). To do so, follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:473 +msgid "" +"`Generate a new SSH key `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:475 +msgid "" +"`Copy the SSH key to your clipboard " +"`_ (only apply the step 1)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478 +msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483 +msgid "The key should appear below" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:489 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491 +msgid "" +"To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:497 +msgid "" +"You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502 +msgid "" +"Provided you have the :ref:`correct access rights ` on the project, you'll be granted ssh access to the" +" build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506 +msgid "" +"Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " +"disconnected in order to free up resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:511 +msgid "Submodule" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513 +msgid "" +"Add a branch from another repository in your current branch as a " +"*submodule*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:515 +msgid "" +"*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " +"project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:517 +msgid "" +"The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules ` of this documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 +msgid "" +"Adds the branch *master* of the repository ** as a submodule under the " +"path ** in your current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530 +msgid "Commits all your current changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 +msgid "Delete a branch from your repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 +msgid "Deletes the branch in your remote repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:553 +msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6 +msgid "Builds" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11 +msgid "" +"In Odoo.sh, a build is considered as a database loaded by an Odoo server " +"(`odoo/odoo `_ & `odoo/enterprise " +"`_) running on a specific revision of " +"your project repository in a containerized environment. Its purpose is to " +"test the well-behavior of the server, the database and the features with " +"this revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19 +msgid "" +"In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " +"build of this branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21 +msgid "" +"Most of the time, builds are created following pushes on your Github " +"repository branches. They can be created as well when you do other " +"operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for " +"a branch in your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25 +msgid "" +"A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" +" creation. A successful build is highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28 +msgid "" +"A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" +" build is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31 +msgid "" +"If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " +"is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " +"developer warnings were raised." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34 +msgid "" +"Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " +"pushing a change on the production branch, the build created just starts the" +" server with your new revision and tries to load the current production " +"database on it. If no errors come up, the build is considered successful, " +"and otherwise failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45 +msgid "" +"The first build of a production branch creates a database from scratch. If " +"this build is successful, this database is considered as the production " +"database of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48 +msgid "" +"From then, pushes on the production branch will create new builds that " +"attempt to load the database using a server running with the new revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51 +msgid "" +"If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " +"database will now run with this build, along with the revision associated to" +" this build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54 +msgid "" +"If the build fails to load or update the database, then the previous " +"successful build is re-used to load the database, and therefore the database" +" will run using a server running with the previous successful revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57 +msgid "" +"The build used to run the production database is always the first of the " +"builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " +"the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +msgid "" +"Staging builds duplicate the production database, and try to load this " +"duplicate with the revisions of the staging branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66 +msgid "" +"Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " +"uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " +"between builds of the same branch. This ensures:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69 +msgid "" +"staging builds use databases that are close to what the production looks " +"like, so you do not make your tests with outdated data," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72 +msgid "" +"you can play around as much as you want in the same staging database, and " +"you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " +"the production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75 +msgid "" +"Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " +"databases and do not apply them in the production, they will not be passed " +"on the next build of the same staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82 +msgid "" +"Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" +" tests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84 +msgid "" +"A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " +"during the installation, as they are meant to raise errors if something " +"wrong occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87 +msgid "" +"If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " +"successful." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89 +msgid "" +"According to the list of modules to install and test, a development build " +"can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " +"set in the default Odoo modules suite." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93 +msgid "Features" +msgstr "Funktionen" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95 +msgid "" +"The production branch will always appear first, and then the other branches " +"are ordered by last build created. You can filter out the branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101 +msgid "" +"For each branch, you can access the last build's database using the " +"*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " +"other branches than the production, you can create a new build which will " +"use the latest revision of the branch using the link *rebuild*. This last " +"link is not available when there is already a build in progress for the " +"branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109 +msgid "" +"For each build, you can access the revision changes using the button with " +"the Github icon. You can access the build's database as the administrator " +"using the *Connect* button. Also, you can access the database with another " +"user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121 +msgid "" +"In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " +":ref:`the branches view `: *Logs*, *Web" +" Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to " +"*Download a dump* of the build's database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6 +msgid "Create your project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9 +msgid "Deploy your platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11 +msgid "" +"Go to `Odoo.sh `_ and hit the *Deploy your platform* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17 +msgid "Sign in with Github" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19 +msgid "" +"Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the" +" *Create an account* link." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25 +msgid "Authorize Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27 +msgid "" +"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " +"*Authorize* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32 +msgid "Odoo.sh basically needs:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34 +msgid "to know your Github login and email," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 +msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 +msgid "" +"to read your existing repositories, including the ones of your " +"organizations, in case you want to start from an existing repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 +msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38 +msgid "" +"to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" +" new `submodules `_ for" +" example." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41 +msgid "Submit your project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43 +msgid "" +"Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" +" you want to use an existing repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45 +msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47 +msgid "" +"Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " +"database or an existing set of applications, you might need to choose the " +"according version. If you start from scratch, use the latest version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 +msgid "" +"Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," +" *contract number* or *activation code*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 +msgid "" +"It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53 +msgid "" +"Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " +"clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " +"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the " +"full amount as back commission. Contact your sales representative or account" +" manager in order to get it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56 +msgid "" +"When submitting the form, if you are notified your subscription is not " +"valid, it either means:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 +msgid "it is not an existing subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59 +msgid "it is not a partnership subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 +msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61 +msgid "" +"it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." +" an online subscription)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63 +msgid "" +"In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 +msgid "You're done !" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71 +msgid "" +"You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " +"will soon be able to connect to your first database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79 +msgid "Import your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81 +msgid "" +"You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " +":doc:`supported version ` of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85 +msgid "Push your modules in production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87 +msgid "" +"If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " +"repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" +" custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 +msgid "" +"You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " +"detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " +"your modules folder in the root directory of your repository, or group the " +"modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95 +msgid "" +"For community modules available in public Git repositories, you can also " +"consider to add them using :ref:`Submodules `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98 +msgid "" +"Then, either :ref:`make this branch the production branch `, or :ref:`merge it into your production " +"branch `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102 +msgid "Download a backup" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105 +msgid "On-premise databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107 +msgid "" +"Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" +" download a backup." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 +msgid "" +"If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" +" system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" +" `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114 +msgid "" +"You will need the master password of your database server. If you do not " +"have it, contact your system administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119 +msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125 +msgid "Odoo Online databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 +msgid "" +"`Access your databases manager " +"`_ and download a backup of " +"your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 +msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 +msgid "Upload the backup" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 +msgid "" +"Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," +" import the backup you just downloaded." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144 +msgid "" +"Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " +"button in the history of the branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150 +msgid "Check your outgoing email servers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 +msgid "" +"There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " +"be no enabled outgoing mail server configured in your database in " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` " +"(:ref:`Developer mode ` must be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157 +msgid "" +"After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " +"so you use the Odoo.sh email server provided by default." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162 +msgid "" +"Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " +"SMTP server, you should use ports 465 and 587." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165 +msgid "Check your scheduled actions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 +msgid "All scheduled actions are disabled after the import." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 +msgid "" +"This is to prevent your newly imported database to perform actions that " +"could impact your running production, such as sending the mails remaining in" +" the queue, processing mass mailings, or third-party services " +"synchronization (Calendars, files hosting, ...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173 +msgid "" +"If you plan to make the imported database your production, enable the " +"scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" +" origin and enable the same actions in the imported database. Scheduled " +"actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 +msgid "Register your subscription" +msgstr "Abonnement registrieren" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180 +msgid "Your subscription is unlinked after the import." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 +msgid "" +"The imported database is considered a duplicate by default and the " +"enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " +"database linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185 +msgid "" +"If you plan to make it your production, unlink your former database from the" +" subscription, and register the newly imported database. Read the " +":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +"instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 +msgid "Your first module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8 +msgid "" +"This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in " +"your Odoo.sh project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10 +msgid "" +"This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh `, and you know your Github repository's URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13 +msgid "Basic use of Git and Github is explained." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15 +msgid "The below assumptions are made:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17 +msgid "" +"*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to " +"your Odoo projects," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18 +msgid "*odoo* is the Github user," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19 +msgid "*odoo-addons* is the Github repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20 +msgid "*feature-1* is the name of a development branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21 +msgid "*master* is the name of the production branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22 +msgid "*my_module* is the name of the module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24 +msgid "Replace these by the values of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27 +msgid "Create the development branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30 +msgid "From Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32 +msgid "In the branches view:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34 +msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35 +msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36 +msgid "type *feature-1* in the *To* input." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38 +msgid "|pic1| |pic2|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +msgid "pic1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +msgid "pic2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 +msgid "" +"Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " +"*~/src/user* to access to the code of your development branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57 +msgid "From your computer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60 +msgid "Clone your Github repository on your computer:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69 +msgid "Create a new branch:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 +msgid "Create the module structure" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80 +msgid "Scaffolding the module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 +msgid "" +"While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" +" module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" +"bin*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85 +msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91 +msgid "" +"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " +"`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97 +msgid "" +"If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " +":download:`download this module structure template " +"` in which you replace every occurrences of " +"*my_module* to the name of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101 +msgid "The below structure will be generated:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124 +msgid "" +"Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " +"module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " +"classes of your module, and having classes name with special characters " +"other than the underscore is not valid in Python." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128 +msgid "Uncomment the content of the files:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130 +msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132 +msgid "" +"*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134 +msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136 +msgid "" +"*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " +"routes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138 +msgid "" +"*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " +"routes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140 +msgid "" +"*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " +"title, description and data files to load. You just need to uncomment the " +"access control list data file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149 +msgid "Manually" +msgstr "Manuell" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151 +msgid "" +"If you want to create your module structure manually, you can follow " +":doc:`Build an Odoo module ` to understand the " +"structure of a module and the content of each file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156 +msgid "Push the development branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158 +msgid "Stage the changes to be committed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:399 +msgid "Commit your changes" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170 +msgid "Push your changes to your remote repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172 +msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178 +msgid "" +"The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " +"changes ` of the :ref:`Online " +"Editor ` chapter. It includes the " +"explanation regarding the fact you will be prompted to type your username " +"and password, and what to do if you use the two-factor authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:387 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:413 +msgid "Or, from your computer terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192 +msgid "" +"You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" +" point, to push your future changes from your computer, you can simply use" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200 +msgid "Test your module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202 +msgid "" +"Your branch should appear in your development branches in your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207 +msgid "" +"In the branches view of your project, you can click on your branch name in " +"the left navigation panel to access its history." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213 +msgid "" +"You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." +" Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219 +msgid "" +"If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " +"you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " +"available in the apps to install." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 +msgid "" +"You can then play around with your module, create new records and test your " +"features and buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 +msgid "Test with the production data" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:229 +msgid "" +"You need to have a production database for this step. You can create it if " +"you do not have it yet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:231 +msgid "" +"Once you tested your module in a development build with the demo data and " +"believe it is ready, you can test it with the production data using a " +"staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:234 +msgid "You can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:236 +msgid "" +"Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " +"the *staging* section title." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:242 +msgid "" +"Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " +"given staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:293 +msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:249 +msgid "" +"This will create a new staging build, which will duplicate the production " +"database and make it run using a server updated with your latest changes of " +"your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:255 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:301 +msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:304 +msgid "Install your module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:262 +msgid "" +"Your module will not be installed automatically, you have to install it from" +" the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " +"behavior of your changes as it would be on your production, and on your " +"production you would not like your module to be installed automatically, but" +" on demand." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 +msgid "" +"Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" +" to update your apps list first:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:270 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:271 +msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:272 +msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:277 +msgid "Your module will then appear in the list of available apps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:283 +msgid "Deploy in production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:285 +msgid "" +"Once you tested your module in a staging branch with your production data, " +"and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " +"production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:288 +msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:295 +msgid "" +"This will merge the latest changes of your staging branch in the production " +"branch, and update your production server with these latest changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:306 +msgid "" +"Your module will not be installed automatically, you have to install it " +"manually as explained in the :ref:`above section about installing your " +"module in staging databases `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:312 +msgid "Add a change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +msgid "" +"This section explains how to add a change in your module by adding a new " +"field in a model and deploy it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +msgid "From the Odoo.sh editor," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 +msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +msgid "then, open the file *models/models.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:325 +msgid "Or, from your computer," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:322 +msgid "" +"use the file browser of your choice to browse to your module folder " +"*~/src/odoo-addons/my_module*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:324 +msgid "" +"then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" +" as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327 +msgid "Then, after the description field" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333 +msgid "Add a datetime field" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:339 +msgid "Then, open the file *views/views.xml*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:477 +msgid "After" +msgstr "Nach" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:454 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:471 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353 +msgid "" +"These changes alter the database structure by adding a column in a table, " +"and modify a view stored in database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356 +msgid "" +"In order to be applied in existing databases, such as your production " +"database, these changes requires the module to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:359 +msgid "" +"If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " +"platform when you push your changes, increase your module version in its " +"manifest." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:362 +msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:508 +msgid "with" +msgstr "mit dem" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:376 +msgid "" +"The platform will detect the change of version and trigger the update of the" +" module upon the new revision deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:379 +msgid "Browse to your Git folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:381 +msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:393 +msgid "Then, stage your changes to be committed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:405 +msgid "Push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:407 +msgid "From an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:419 +msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:424 +msgid "" +"Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " +"branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " +"branch in the Odoo.sh interface. As you increased the module version in the " +"manifest, the platform will update the module automatically and your new " +"field will be directly available. Otherwise you can manually update the " +"module within the apps list." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430 +msgid "Use an external Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 +msgid "" +"If you would like to use an external Python library which is not installed " +"by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " +"libraries your modules depends on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 +msgid "" +"It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " +"database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " +"can be considered for installation. This also applies to **Python modules** " +"requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo " +"modules**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:440 +msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 +msgid "" +"For more information, consult our `FAQ " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:443 +msgid "" +"The platform will use this file to automatically install the Python " +"libraries your project needs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445 +msgid "" +"The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " +"`_ in your module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 +msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +msgid "" +"From the Odoo.sh editor, create and open the file " +"~/src/user/requirements.txt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:452 +msgid "" +"Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" +"addons/requirements.txt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:460 +msgid "" +"Then use the library in your module, for instance to remove accents from " +"characters in the name field of your model." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:463 +msgid "Open the file *models/models.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:465 +msgid "Before" +msgstr "Vor" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 +msgid "" +"Adding a Python dependency requires a module version increase for the " +"platform to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:500 +msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:514 +msgid "Stage and commit your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:522 +msgid "Then, push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:524 +msgid "In an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:530 +msgid "In your computer terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6 +msgid "Online Editor" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11 +msgid "" +"The online editor allows you to edit the source code of your builds from a " +"web browser. It also gives you the possibility to open terminals, Python " +"consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18 +msgid "" +"You can access the editor of a build through :ref:`the branches tabs " +"`, :ref:`the builds dropdown menu " +"` or by adding */odoo-sh/editor*" +" to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-" +"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25 +msgid "Edit the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27 +msgid "The working directory is composed of the following folders:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49 +msgid "" +"You can edit the source code (files under */src*) in development and staging" +" builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52 +msgid "" +"Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in " +"your source code if you want to make them persist." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:56 +msgid "" +"For production builds, the source code is read-only, because applying local " +"changes on a production server is not a good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:59 +msgid "" +"The source code of your Github repository is located under */src/user*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60 +msgid "The source code of Odoo is located under" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:62 +msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo `_)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63 +msgid "" +"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise `_)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64 +msgid "" +"*/src/themes* (`odoo/design-themes `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:66 +msgid "" +"To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser " +"panel on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:71 +msgid "" +"You can then begin to make your changes. You can save your changes with the " +"menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` " +"shortcut." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:77 +msgid "" +"If you save a Python file which is under your Odoo server addons path, Odoo " +"will detect it and reload automatically so your changes are reflected " +"immediately, without having to restart the server manually." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:84 +msgid "" +"However, if the change is a data stored in database, such as the label of a " +"field, or a view, you have to update the according module to apply the " +"change. You can update the module of the currently opened file by using the " +"menu :menuselection:`Odoo --> Update current module`. Note that the file " +"considered as currently opened is the file focused in the text editor, not " +"the file highlighted in the file browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93 +msgid "You can also open a terminal and execute the command:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102 +msgid "Commit & Push your changes" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:104 +msgid "" +"You have the possibility to commit and push your changes to your Github " +"repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:106 +msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107 +msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108 +msgid "Stage your changes using :code:`git add`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109 +msgid "Commit your changes using :code:`git commit`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110 +msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:112 +msgid "In this last command," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:114 +msgid "" +"*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. " +"https://github.com/username/repository.git)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:116 +msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117 +msgid "" +" must be replaced by the name of the branch to which you want to " +"push the changes, most-likely the current branch if you work in a " +"development build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:124 +msgid "" +"The SSH Github remote is not used because your SSH private key is not hosted" +" in your build containers (for obvious security concerns) nor forwarded " +"through an SSH Agent (as you access this editor through a web browser) and " +"you therefore cannot authenticate yourself to Github using SSH. You have to " +"use the HTTPS remote of your Github repository to push your changes, which " +"is added automatically named as *https* in your Git remotes. You will be " +"prompted to enter your Github username and password. If you activated the " +"two-factor authentication on Github, you can create a `personal access token" +" `_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission " +"suffices." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:138 +msgid "" +"The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" +" on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " +"rather than branches. In other words, this means you can have multiple " +"builds on the same branch, but on different revisions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:142 +msgid "" +"Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " +"`, a new build may be created." +" You can continue to work in the editor you pushed from, as it will have the" +" same revision as the new build that was created, but always make sure to be" +" in an editor of a build using the latest revision of your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:149 +msgid "Consoles" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:151 +msgid "" +"You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " +"`_. One " +"of the most interesting addition to use a Python console rather than a " +"IPython shell within a terminal is the `rich display " +"`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects" +" in HTML." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:159 +msgid "" +"You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:165 +msgid "" +"You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " +"registry and model methods of your database. You can also directly read or " +"write on your records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:170 +msgid "" +"In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " +"for instance, that changes in records are applied effectively in the " +"database. If you change the name of a user, the name of the user is changed " +"in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully " +"on production databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:176 +msgid "" +"You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " +":code:`env['res.users']`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:186 +msgid "" +"The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " +"and dicts in a pretty way, using the `rich display " +"`_ mentioned above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:194 +msgid "" +"You can also use `pandas `_ to display graphs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9 +msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15 +msgid "Project name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17 +msgid "The name of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22 +msgid "" +"This defines the address that will be used to access your production " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24 +msgid "" +"Addresses of your staging and development builds are derived from this name " +"and assigned automatically. However, when you change your project name, only" +" future builds will use the new name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30 +msgid "Collaborators" +msgstr "Mitwirkende" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32 +msgid "Manage the Github users who can access your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37 +msgid "There are two levels of users:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 +msgid "" +"User: does not have access to the project settings nor to the production and" +" staging databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42 +msgid "" +"The user group is meant for developers who can make modifications in your " +"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " +"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " +"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " +"databases if they have one, using their regular credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47 +msgid "" +"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " +"logs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +msgid "User" +msgstr "Benutzer" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +msgid "X" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +msgid "1-click connect" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +msgid "Shell/SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +msgid "Production & Staging" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +msgid "Public Access" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +msgid "Allow public access to your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +msgid "" +"If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " +"visitors to connect to your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +msgid "" +"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " +"development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +msgid "" +"Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +msgid "Custom domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +msgid "" +"To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " +":ref:`settings tab `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +msgid "" +"Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" +" in your branches to allow Odoo.sh to download them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +msgid "" +"These settings are required for **private repositories** only. If you are " +"looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " +"chapter :ref:`Submodules ` of this " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +msgid "" +"When a repository is private, it is not possible to publicly download its " +"branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " +"for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the " +"revisions of this private repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +msgid "" +"To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "" +"in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " +"*Add*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +msgid "" +"it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " +"your own self-hosted server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +msgid "copy the public key," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137 +msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139 +msgid "" +"in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " +"the deploy keys." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +msgid "" +"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +msgid "" +"Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " +".ssh directory" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +msgid "Storage Size" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149 +msgid "This section shows the storage size used by your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154 +msgid "Storage size is computed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +msgid "the size of the PostgreSQL database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 +msgid "" +"the size of the disk files available in your container: database filestore, " +"sessions storage directory..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +msgid "" +"In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " +"`_ in your Web Shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 +msgid "" +"Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " +"your subscription, it will automatically be synchronized with it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167 +msgid "Database Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +msgid "" +"Additional database workers can be configured here. More workers help " +"increase the load your production database is able to handle. If you add " +"more, it will automatically be synchronized with your subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 +msgid "" +"Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" +" allows the server to handle more connections at the same time. If some " +"operations are unusually slow, it's most likely a problem with the code, if " +"it's not due to your own customizations you can open a ticket `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +msgid "Staging Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +msgid "" +"Additional staging branches allow you to develop and test more features at " +"the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " +"your subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +msgid "Activation" +msgstr "Aktivierung" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +msgid "" +"Shows the status of the project's activation. You can change the project's " +"activation code if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9 +msgid "" +"The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" +" includes the servers availability." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4 +msgid "Introduction to Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11 +msgid "" +"The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +msgid "" +"An upgrade is switching to a newer version of Odoo (e.g., Odoo 14.0 to Odoo " +"15.0)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +msgid "An upgrade does not cover:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"Changing :ref:`editions ` (i.e., Community to " +"Enterprise edition)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +msgid "" +"Switching :ref:`hosting type ` (i.e., On-" +"Premise to Odoo Online or Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:27 +msgid "Migration from another ERP to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 +msgid "|assistance-contact|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "Process workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:39 +msgid "The upgrade process in a nutshell:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:41 +msgid "You create a test upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:42 +msgid "" +"Odoo processes the request automatically by running the database through an " +"upgrade script, which takes between 20 and 120 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 +msgid "Odoo delivers a test database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:45 +msgid "" +"You test your database for possible discrepancies (see :ref:`upgrade/test-" +"guidance`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:46 +msgid "" +"If there are any discrepancies, you report them to the Upgrade support team " +"via the help portal (see :ref:`upgrade/test-assistance`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:48 +msgid "We fix the issues and send you a new test database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +msgid "" +"Once you have completed the testing and are happy with the result, you " +"decide on a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze " +"all data entries, and create an upgrade request for the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 +msgid "Odoo delivers the production database through the automated process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +msgid "" +"You restore it in your Production environment a few short hours later and " +"continue working on the newly upgraded database (this is done automatically " +"on Odoo Online)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo.sh `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +msgid ":doc:`Upgrade process for On-Premise `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 +msgid "Testing" +msgstr "Softwaretest" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:66 +msgid "" +"This phase allows you to review an upgraded version of your database without" +" affecting your production database in any way. We suggest that you run the " +"test upgrade process at least once, but you can do it as many times as you " +"need (one at a time)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:70 +msgid "" +"Once you receive your upgraded test database, check that all data, " +"processes, and functionality are still correct and working as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 +msgid "" +"If you do find discrepancies, :ref:`report your issues ` and :ref:`request a new test database ` when the reported issues are fixed in the upgrade script." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 +msgid "" +"If you do not find any discrepancies, you can move on to the upgrade of your" +" production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:80 +msgid "" +"A test database is only intended for testing and remains completely " +"unrelated to your present or future production database. Any data you add, " +"or changes you make, will not be reflected in your upgraded production " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:85 +msgid "" +"Test databases are neutered and features are disabled to prevent them from " +"having an impact on the production database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 +msgid "" +"The serial number of the database is modified (to prevent it from sending " +"information as if it was the production database)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +msgid "" +"The :ref:`base URL of the database ` is reset to " +"``http://localhost:8069`` and the email domain to ``localhost``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:92 +msgid "" +"Scheduled actions are disabled (the calendar synchronization, the bank " +"statement synchronization, the planned automated actions, the fetching of " +"incoming mail servers, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:94 +msgid "" +"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" +" a fake/non-working one." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +msgid "Payment providers and delivery carriers are reset to test environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +msgid "" +"Accounting localization Electronic Data Interchange (EDI) services are " +"disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:98 +msgid "A system parameter is set to tell the database has been neutered." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +msgid "Request a test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:105 +msgid "" +"Follow the instructions available per hosting type on the `website form " +"`_ and select *Testing* purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:115 +msgid "Test guidance" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:117 +msgid "" +"Every business and organization has its own operational needs and has to " +"test its specific Odoo database individually. We recommend you look at `the " +"test scenario " +"`_" +" for further information." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 +msgid "Todo" +msgstr "Zu erledigen" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 +msgid "change link \"test scenario\" once the related doc is published" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:127 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:172 +msgid "Assistance" +msgstr "Pflege" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +msgid "" +"If you encounter an issue in the **test database**, please get in touch with" +" Odoo Upgrade Support via the `Odoo Support page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:132 +msgid "" +"Under the *Ticket Description* section, select *An issue related to my " +"upgrade* ticket type." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "" +"Selection of \"An issue related to my upgrade\" as Ticket Type in the " +"support form on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +msgid "" +"If you choose another *Ticket Description* type, the request will be " +"redirected to another team. This will slow down the processing and response " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:142 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:185 +msgid "" +"Please provide as much detail as you can (i.e., videos and screenshots to " +"illustrate your issue). This will avoid clarifying questions and speed up " +"the resolution process significantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 +msgid "" +"The purpose of the test phase is not to correct existing data or " +"configurations in your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:153 +msgid "The production launch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +msgid "" +"The production upgrade request is when you decide to upgrade your current " +"database with all your production data (invoices, VAT returns, inventories, " +"current orders) to a new version of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:159 +msgid "" +"After your :ref:`tests ` are completed to your " +"satisfaction, submit the request to upgrade your production database via our" +" `website form `_. Select *Production* purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:164 +msgid "Going into production without first testing may lead to:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +msgid "" +"business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " +"an action)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:167 +msgid "" +"poor customer experiences (e.g., an eCommerce website that does not work " +"correctly)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:174 +msgid "" +"If you encounter issues or problems in the **production database**, please " +"get in touch with **Odoo Support**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:177 +msgid "Connect to our `Odoo Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"Under the *Ticket Description* section, select the appropriate type related " +"to your issue but **do not select** the option *An issue related to my " +"upgrade*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"After upgrading to production, the support will be provided by the Support " +"team instead of the Upgrade team." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +msgid "" +"If you choose *An issue related to my upgrade* as ticket type, the request " +"will be redirected to another team than the support one and will slow down " +"the processing and response time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:195 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +msgid "Contact our Upgrade service support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +msgid "" +"Should you have any more questions about the upgrade, do not hesitate to " +"send a message to `Odoo Upgrade Team `_. We will be" +" happy to answer it as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +msgid "" +"Please note that Odoo provides support and bug fixing only for the three " +"last major versions of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +msgid "" +"This is a factor to take into consideration before upgrading. If you are on " +"an older version, we suggest you to prefer the most recent version to " +"benefit from longer support (before having to upgrade again)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:223 +msgid "Service Level Agreement" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 +msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" +"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +msgid "The upgrade of:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:233 +msgid "standard applications" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +msgid "" +"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +msgid "" +"customizations done by our consulting and developer services *if* they are " +"covered by a ‘Maintenance of Customisations’ subscription" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "" +"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " +"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " +"targeted version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +msgid "What upgrading does NOT cover" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:244 +msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +msgid "" +"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +msgid "`Training `_ on the latest version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +msgid "" +"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" +" Enterprise Subscription Agreement ` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 +msgid ":doc:`upgrade/faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 +msgid ":doc:`odoo_sh`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:13 +msgid "Why upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:15 +msgid "" +"You benefit from the latest features of the :ref:`new major version " +"` released by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:17 +msgid "" +"If you are in an :ref:`unsupported version `, " +"you get a new version with support." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:23 +msgid "When to upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:25 +msgid "" +"Whenever you want. You can make your upgrade request as soon as a new " +"version is released or when your version turns unsupported, and you still " +"wish to enjoy support." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:31 +msgid "Availability of the new version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:33 +msgid "" +"As soon as Odoo announces the release of a new major version, you can create" +" a test upgrade request to try the latest version. Please note that at this " +"point, the upgrade scripts will only have been tested with demo data. Please" +" report any issue you might encounter while testing via the `Odoo Support " +"page `_ and make sure to be happy with your test " +"version before requesting the upgrade of your database in production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:42 +msgid "Duration of the upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:44 +msgid "It is impossible to give time estimates for every upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:46 +msgid "" +"In general, the \"smaller\" the database, the quickest the upgrade request " +"is completed. A single-user database that uses only CRM will be processed " +"faster than a multi-company, multi-user database that uses Accounting, " +"Sales, Purchase, and Manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:50 +msgid "" +"You can expect the time it takes for the platform to upgrade the test " +"database to be similar to the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:56 +msgid "Duration of the upgrade project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:58 +msgid "" +"It depends on the user involvement (the time spent on testing, reporting " +"problems, etc.) and the issues encountered that might need to be addressed " +"by our technical team." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:61 +msgid "So, in a nutshell, what can impact your upgrade lead time?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:63 +msgid "Source & targeted versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:64 +msgid "Installed apps" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:65 +msgid "Volume of data" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:66 +msgid "" +"Amount of customization (models, fields, methods, workflows, reports, " +"website, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:67 +msgid "" +"Installation of new apps or configuration changes after the start of the " +"test phase" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:68 +msgid "User commitment" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:73 +msgid "Upgrade of the custom modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:75 +msgid "" +"As stated in our :doc:`/legal/terms/enterprise`, section " +":ref:`charges_standard`, this optional service is subject to additional " +"fees." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:78 +msgid "" +"Depending on your situation, the custom code could be upgraded by our " +"services, by one of our partners, or you can do it yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:86 +msgid "Upgrade or Migration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:88 +msgid "" +"An upgrade is switching to a newer version of Odoo, while a migration " +"reflects the change of :ref:`editions ` or " +"change of :ref:`hosting type `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:97 +msgid "Editions change (from Community to Enterprise)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:99 +msgid "" +"The upgrade always returns an Enterprise edition of Odoo, whether the " +"database you sent was a community or enterprise edition. It is required to " +"have an enterprise subscription to upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:103 +msgid "" +"If you need assistance on this matter, please contact us via the `Odoo " +"Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:107 +msgid "`Editions `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:112 +msgid "Switching the hosting types (On-premise vs. Odoo Online vs. Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:114 +msgid "" +"An upgrade does not cover a change of `Hosting types " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:116 +msgid "" +"Open the following link to get :doc:`more information about how to change " +"your hosting type <../maintain/hosting_changes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:124 +msgid "The Upgrade Report" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:126 +msgid "" +"When an upgrade request completes successfully (test or production), you " +"receive an email notification about it that includes an 'Upgrade Report'. " +"This report is also sent to you via the Discuss app. It contains valuable " +"information regarding changes that occurred during the upgrade. While it " +"serves as a guide to possible issues to look out for, it is not an " +"exhaustive list. It remains imperative that you test the upgraded database " +"thoroughly and report any discrepancies you might find, before you decide to" +" upgrade your production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:136 +msgid "Custom views" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:138 +msgid "" +"During the upgrade, some custom views might get disabled for technical " +"reasons. Therefore they might have to be fixed after the upgrade. The " +":ref:`Upgrade Report ` that is generated after " +"the upgrade is available in the Discuss app, and lists all the custom views " +"that might be impacted by this." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:146 +msgid "Release Notes by version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:148 +msgid "" +"Open our `Release Note `_ page to " +"get a summary of the new features and improvements made in each version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:152 +msgid "How long is my test available for" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:154 +msgid "" +"An Odoo Online test database is available for one month by default. We can " +"extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, there is " +"no restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158 +msgid "How many tests to perform before upgrading to production?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:160 +msgid "" +"As many as needed. When you are comfortable with the database, run a last " +"test upgrade 48 hours before requesting your production upgrade and test " +"your workflows one last time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:164 +msgid "How to/Where to report upgrade issues?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:166 +msgid "" +"If you encounter issues during the upgrade process, please contact the Odoo " +"Support through the `Odoo Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:169 +msgid "" +"To report an issue discovered during the testing phase, please select **An " +"issue related to my upgrade (test phase)**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:171 +msgid "" +"To report an issue discovered post-upgrade, please select **An issue related" +" to my upgrade (production)**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:175 +msgid "Upgrading to production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:177 +msgid "" +"Once you have completed testing and are happy with the result, you decide on" +" a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze all data " +"entries, and create an upgrade request for the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:182 +msgid "How is my data handled in the Upgrade Platform?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:184 +msgid "" +"The Odoo Upgrade platform uses the same Privacy Policy as the rest of " +"Odoo.com services." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:186 +msgid "" +"Your data is hosted on servers that follow our security guidelines, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:188 +msgid "" +"SSL - All web connections to client instances are protected with 256-bit SSL" +" encryption (HTTPS with a 2048-bit modulus SSL certificate), and running " +"behind Grade A SSL stacks. All our certificate chains are using SHA-2 " +"already." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:191 +msgid "" +"Safe System - Our servers are running recent Linux distribution with up-to-" +"date security patches, with firewall and intrusion countermeasures (not " +"disclosed for obvious reasons)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:194 +msgid "" +"Servers are located at the same locations as our Cloud providers with the " +"following services:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:196 +msgid "" +"Restricted perimeter, physically accessed by authorized data center " +"employees only" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:197 +msgid "Physical access control with security badges or biometrical security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:198 +msgid "Security cameras monitoring the data center locations 24/7" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:199 +msgid "Security personnel on-site 24/7" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:201 +msgid "" +"The uploaded and migrated databases uploaded to the Upgrade platform are " +"kept for up to 3 months and are permanently deleted following that period." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:204 +msgid "" +"You can learn more about privacy and data handling at Odoo by visiting our " +"`General Data Protection Regulation page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:208 +msgid "Rolling Release (applicable to Odoo Online databases)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:210 +msgid "" +"This feature allows customers to upgrade their database directly from a " +"message prompt sent to the database administrator as soon as the new version" +" is released. Odoo first tests the upgrade to the next version. The rolling " +"release upgrade option is displayed if the automated tests are successful. " +"The message offers two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:215 +msgid "" +"To 'Upgrade Now', which immediately triggers the upgrade of your live " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:217 +msgid "" +"To take you to your `database manager `_" +" where you can `request an upgraded test database " +"`_ and check the upgraded test database " +"for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:221 +msgid "" +"When you choose to proceed with the production upgrade directly, make sure " +"all users have saved their work and are logged out. The upgrade takes " +"approximately 15 minutes. During this time your database is unreachable. If " +"you notice any problem after the upgrade, please report it via the `Odoo " +"Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:227 +msgid "" +"If you are using the Website or Studio app, we recommend you always do a " +"test upgrade before upgrading your production instance." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 +msgid "Requesting a test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 +msgid "Go to your `database manager `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 +msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting My Databases under my profile" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " +"the test upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting the action settings icon" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up message that appears, select the target version and then " +":guilabel:`Test` as purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 +msgid "" +"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " +"upgraded database at least once." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 +msgid "" +"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " +"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " +"information if the upgrade failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 +msgid "" +"You can also see and access your test database from your *My Databases* " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 +msgid "" +"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to make the upgrade process " +"easier." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:13 +msgid "" +"The :guilabel:`Upgrade` tab is available in the branches view. It is only " +"available for valid projects with a valid production build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Click on the upgrade menu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:20 +msgid "The suggested upgrade steps on Odoo.sh are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:22 +msgid "" +"On a :guilabel:`Development` branch, upgrade your custom modules to keep " +"them compatible with the new version and thoroughly **test them**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:24 +msgid "" +"Switch that branch to the :guilabel:`Staging` branch, **upgrade** the last " +"daily production backup and **test it**. Write upgrade scripts if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:26 +msgid "" +"Trigger the production upgrade from your :guilabel:`Production` branch and " +"sit tight." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:29 +msgid ":doc:`../../administration/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:30 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ <../upgrade/faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:31 +msgid ":doc:`Introduction to Odoo.sh <../odoo_sh/overview/introduction>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:36 +msgid "Upgrade your custom modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:38 +msgid "" +"The first step is to upgrade your custom modules to keep them compatible " +"with the new version. Fork your :guilabel:`Production` branch in the " +":guilabel:`Development` stage, then go to the settings of your " +":guilabel:`Development` branch and select the Odoo version you target. If " +"needed, modify your code to be compatible with the new version. Make sure to" +" **test** your features are still working correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:45 +msgid "" +"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done " +"by yourself, by your Partner or by Odoo (if you hold a subscription " +"including maintenance of customizations)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:51 +msgid "Upgrade your database on a staging branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:53 +msgid "" +"Take the upgraded development branch and drag & drop it to " +":guilabel:`Staging`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:55 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Upgrade` tab and select the :guilabel:`target version`." +" Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Odoo.sh project and tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:62 +msgid "" +"The **latest production daily automatic backup** is sent to the `upgrade " +"platform `_ to start the upgrade test process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:66 +msgid "" +"You can follow the upgrade process by going to the :guilabel:`Upgrade` menu " +"of your :guilabel:`Production` branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:69 +msgid "" +"When the upgraded backup is ready on the `upgrade platform " +"`_, it is automatically downloaded back to " +"your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:72 +msgid "" +"The branch is now in a **special mode**: each time a **commit is pushed** on" +" the branch, a **restore operation** of the upgraded backup occurs, and an " +"**update of all the custom modules** happens. This allows you to quickly " +"iterate on your custom modules upgrade scripts. The log file of the upgrade " +"process can be found at :file:`~/logs/upgrade.log` in your newly upgraded " +"staging build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:78 +msgid "The **special upgrade mode** is automatically closed after 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:79 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:128 +msgid "" +"It may happen that custom modules are no longer needed after an upgrade. " +"Custom modules in the upgraded database are set to be updated. If the " +"modules are missing in the code, the update fails, thus failing the whole " +"process. An empty module with a manifest and possibly some custom upgrade " +"script are necessary to clean up the database. The complete removal of the " +"module has to be handled afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:86 +msgid "Functionally test your upgraded database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:88 +msgid "" +"Now that the test upgraded database is available on your staging branch, " +"**thoroughly test it** and make sure everything runs as it's supposed to. " +"Once you are satisfied with the result, you are ready to upgrade your " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:93 +msgid "Production upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:95 +msgid "" +"Once you are happy with your testing, you can start the process on the " +":guilabel:`Production` branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:98 +msgid "" +"On your :guilabel:`Production` branch, go to the :guilabel:`Upgrade` tab, " +"select the :guilabel:`targeted version` and click on the :guilabel:`start " +"Upgrade` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View from the upgrade tab" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:105 +msgid "" +"The actual process is **triggered as soon as you push a new commit** in your" +" branch. Make sure you are pushing code that is compatible with the new " +"version. For example by merging the code from your upgraded staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:110 +msgid "" +"You can see the progress of the upgrade by going to the :guilabel:`Upgrade` " +"tab of the main branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View showing the progress of the upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:118 +msgid "Your database is unavailable throughout the process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:121 +msgid "" +"If anything goes wrong, the platform automatically reverts the upgrade, the " +"same as it would be for a regular update. In case of success, a backup is " +"always made." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:124 +msgid "" +"The update of your custom modules must be successful to complete the entire " +"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " +":guilabel:`successful` before trying it in production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:6 +msgid "Test upgrade request" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:8 +msgid "There are two ways to create your upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:11 +msgid "Upgrade request via command line" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:13 +msgid "" +"For technically-advanced users and partners, the upgrade process can be " +"initiated via the following command line on the server where the database is" +" hosted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:16 +msgid "" +":command:`python <(curl -s https://upgrade.odoo.com/upgrade) test -d -t `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:19 +msgid "" +"The above command creates the database dump, sends it to the upgrade " +"platform, and initiates the automated upgrade process. During the upgrade, " +"you can follow the live logs on your screen. Once the upgrade process is " +"completed successfully, the upgraded database is restored onto the server " +"(as a duplicate test database)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:25 +msgid "Upgrade request via the Odoo Upgrade Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:27 +msgid "" +"Download a recent copy of your database and select the option " +":guilabel:`pg_dump custom format (without filestore)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:29 +msgid "" +"Upload this dump file at https://upgrade.odoo.com and select *Testing* as " +"the aim. Odoo performs the automated upgrade process. Once it is completed, " +"you receive an email with a link to download the upgrade database dump file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:32 +msgid "" +"Import the upgraded database into your on-premise environment and manually " +"test all processes and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:36 +msgid "" +"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request is " +"able to download it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:37 +msgid "" +"Any problem found during testing should be reported via the `helpdesk " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" +" your live database in production. Download your upgraded database from the " +"link in the email and import it onto your live environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +msgid "Custom modules (if applicable)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +msgid "" +"The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +msgid "" +"Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " +"the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +msgid "" +"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +msgid "by yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +msgid "by your Partner." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 3e55eb167..35ef6941c 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Jan Meyer, 2022 # Leon Grill , 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Thomas, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Thomas, 2023\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,6 +86,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 @@ -3556,41 +3557,147 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "" +msgid "Tips" +msgstr "Tipps" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" -"As it is customary to tip in many countries all over the world, it is " -"important to have the option in your PoS interface." +"Tipping is customary in multiple countries. Point of Sale allows tipping in " +":doc:`shops <../overview/getting_started>`, :doc:`bars <../restaurant>`, or " +":doc:`restaurants <../restaurant>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:9 -msgid "Configure Tipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:13 msgid "" -"To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS." +"To allow tipping in your POS, activate the :guilabel:`Tips` feature in " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`. At the top of" +" the page, select the POS in which you wish to allow **tipping**, scroll " +"down to the :guilabel:`Payment` section and check :guilabel:`Tips`. Once " +"enabled, add a :guilabel:`Tip Product` in the corresponding field, and save." +" The designated product will be used as a reference on customers' receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:14 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Tips*. Select it and " -"create a *Tip Product* such as *Tips* in this case." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "enable tips in a POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:21 -msgid "Add Tips to the bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:23 -msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:26 +msgid "Tip products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:28 -msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." +msgid "" +"**Tip products** can be created on the spot. To do so, enter a product's " +"name in the :ref:`Tip Product ` field and click " +":guilabel:`Create` or press **enter**. The product is automatically " +"configured to be used as a tip at the payment screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:32 +msgid "" +"However, if you wish to be able to select the tip product in a POS session, " +"you must activate the **Available in POS** setting. To do so, click " +":guilabel:`Create and edit...` to open the product configuration form. Then," +" go to the :guilabel:`Sales` tab, tick the :guilabel:`Available in POS` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:38 +msgid "" +"When you create a product to use as a tip, leave the **product type** as " +":guilabel:`Consumable` to avoid unnecessary inventory movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:40 +msgid "" +"You can only select one tip product per POS, but you can choose a different " +"one for each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:75 +msgid "Tip using an Adyen terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:45 +msgid "" +"If you use an :doc:`Adyen <../payment/adyen>` payment terminal and wish to " +"enable **tips** using the terminal, check :guilabel:`Add tip through payment" +" terminal (Adyen)` below the :ref:`tip settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:82 +msgid "Tip after payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:52 +msgid "" +"If you use a POS system in a bar or a restaurant, you can enable " +":guilabel:`Add tip after payment (North America specific)`. Doing so " +"generates a bill to print and complete manually by the customer and the " +"waiter. That bill indicates the tip value the customer chooses to give after" +" the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:57 +msgid "" +"To use this feature, the selected payment method must have a bank journal " +"attributed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:60 +msgid "Add tips" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:62 +msgid "" +"To add tips to an order, :doc:`access the payment screen " +"<../overview/getting_started>` and click :guilabel:`♥ Tip`. Then, enter the " +"tipping amount, click :guilabel:`Confirm` to validate, and process the " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "tip popup window" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can select the :ref:`tip product ` on the " +"POS interface to add it to the cart. When selected, the product is " +"automatically set as a tip, and its default value equals its **Sales " +"Price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:77 +msgid "" +"During checkout, select **Adyen** as the payment terminal, and send the " +"payment request to the device by clicking :guilabel:`Send`. The customers " +"are asked to enter the desired tipping amount on the terminal's screen " +"before proceeding to the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:84 +msgid "" +"At checkout, select a card payment method and click :guilabel:`Close Tab`. " +"Doing so generates a bill to complete by the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "tipping bill after payment to complete by customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:91 +msgid "" +"On the following screen, click the percentage (:guilabel:`15%`, " +":guilabel:`20%`, :guilabel:`25%`), :guilabel:`No Tip`, or enter the tipping " +"amount the customer chose to give. Then, click :guilabel:`Settle` to move to" +" the following order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "screen to select a tip amount to collect after payment" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po new file mode 100644 index 000000000..3c003dbe4 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -0,0 +1,10936 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Camille Dantinne , 2023 +# Noemi Nahomy , 2023 +# Diego de cos , 2023 +# RGB Consulting , 2023 +# Pablo Rojas , 2023 +# Jonathan Castillo , 2023 +# Raquel Iciarte , 2023 +# Leonardo J. Caballero G. , 2023 +# marcescu, 2023 +# Jesse Garza , 2023 +# Marian Cuadra, 2023 +# Braulio D. López Vázquez , 2023 +# Lucia Pacheco , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../content/administration.rst:8 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "Instalar y dar mantenimiento" + +#: ../../content/administration.rst:10 +msgid "" +"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade " +"Odoo databases." +msgstr "" +"Estas guías contienen las instrucciones sobre cómo instalar, mantener y " +"actualizar las bases de datos de Odoo." + +#: ../../content/administration.rst:13 +msgid "" +":doc:`History of Versions `" +msgstr "" +":doc:`Historial de las versiones " +"`" + +#: ../../content/administration/install.rst:5 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 +msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgstr "" +"Configurar una red de distribución de contenidos (CDN, por su sigla en " +"inglés)" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgstr "Desplegar con KeyCDN_" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " +"your Odoo powered website." +msgstr "" +"Este documento le ayudará a configurar una cuenta KeyCDN_ con su sitio web " +"con tecnología de Odoo." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 +msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "Primer paso: cree una pull zone en el tablero de KeyCDN" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +msgid "" +"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " +"features` submenu. (more on that later)" +msgstr "" +"Al crear la zona active la zona del CORS en el submenú de " +":guilabel:`funciones avanzadas`, hablaremos más de esto después." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 +msgid "" +"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +msgstr "" +"Una vez hecho, tendrá que esperar un poco mientras KeyCDN_ rastrea su sitio " +"web." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +msgid "" +"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " +"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +msgstr "" +"se generó una nueva URL para su Zona, en este caso es " +"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 +msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" +msgstr "Paso 2: Configure la instancia de odoo con su zona" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 +msgid "" +"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " +"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " +"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " +"developer mode activated." +msgstr "" +"En el back end de Odoo, vaya al menú :guilabel:`Configuración del sitio " +"web`:, luego active el soporte de CDN y copie/pegue la URL de su zona en el " +"campo :guilabel:`URL base de CDN`. Solo puede ver y configurar este campo si" +" tiene activado el modo de desarrollador." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 +msgid "" +"Now your website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"Ahora su sitio web está utilizando la CDN para los recursos que coinciden " +"con las expresiones regulares :guilabel:`filtros CDN`." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 +msgid "" +"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" +" integration is properly working." +msgstr "" +"Puede echar un vistazo al HTML de su sitio web para comprobar si la " +"integración del CDN funciona correctamente." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 +msgid "Why should I activate CORS?" +msgstr "¿Por qué debo activar el CORS?" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " +"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"Una restricción de seguridad en algunos navegadores (Firefox y Chrome en el " +"momento de escribir este artículo) impide que un archivo CSS vinculado " +"remotamente obtenga recursos relativos en este mismo servidor externo." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 +msgid "" +"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " +"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" +" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " +"loaded on the remote server." +msgstr "" +"Si no activa la opción CORS en la zona CDN, el problema resultante más obvio" +" en un sitio web de Odoo por defecto será la falta de iconos de font-awesome" +" porque el archivo de fuente declarado en el CSS de font-awesome no se " +"cargará en el servidor remoto." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 +msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" +msgstr "En ese caso, así se vería su página de inicio:" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 +msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +msgstr "" +"También aparecerá un mensaje de error de seguridad en la consola del " +"navegador:" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 +msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." +msgstr "La activación de la opción CORS en el CDN soluciona este problema." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Configuración del sistema" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" +"Este documento describe los pasos básicos para configurar Odoo en producción" +" o en un servidor orientado a Internet. Sigue :ref:`installation " +"`, y, por lo general, no es necesario para un sistema de " +"desarrollo que no esté expuesto en internet." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"Si está configurando un servidor público, asegúrese de revisar sus " +"recomendaciones de :ref:`seguridad`." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo es un sistema de tenencia múltiple: es posible que un solo sistema de " +"Odoo ejecute y sirva varias instancias de la base de datos. También puede " +"tener varias personalizaciones (desde cómo se cargan los módulos) " +"dependiendo la base de datos actual." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"Esto no es un problema al trabajar en el backend (cliente web) como un " +"usuario de la empresa que inició sesión: la base de datos se puede " +"seleccionar al iniciar sesión y las personalizaciones se cargan después." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"Sin embargo, esto es un problema para usuarios que no iniciaron sesión " +"(portal, sitio web) y no están ligados a la base de datos: Odoo necesita " +"saber qué base de datos se deberían usar para cargar la página de sitio web " +"o realizar la operación. Si la tenencia múltiple no se usa, no será un " +"problema, ya que solo hay una base de datos para usar, pero si hay varias " +"bases de datos a las que se pueden acceder, Odoo necesita una regla para " +"saber cuál debe de usuar." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"Ese es uno de los propósitos de :option:`--db-filter `: especifica cuál es la base de datos que se debe seleccionar " +"dependiendo en el nombre de host (dominio) que se solicita. El valor es una " +"`expresión regular`_, posiblemente incluyendo el nombre de host inyectado " +"dinámicamente (``%h``) o el primer subdominio (``%d``)  mediante el cual el " +"se accede al sistema." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"Para servidores que alojan varias bases de datos en producción, " +"especialmente si se usa ``sitio web``, el dbfilter **debe** estar " +"configurado, de lo contrario un número de funciones no trabajarán " +"correctamente." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "Ejemplos de configuración" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" +"Mostrar solo las bases de datos con nombres que empiecen con 'miempresa'" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgstr "en ``/etc/odoo.conf`` configure:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"Mostrar solo las bases de datos que coinciden con el primer subdominio " +"después de ``www``: por ejemplo, la base de datos \"miempresa\" se enseñará " +"si la solicitud entreante se envió a ``www.miempresa.com`` or " +"``miempresa.co.uk``, pero no para ``www2.miempresa.com`` o " +"``serviciodeasistencia.miempresa.com``." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"Configurar un :option:`--db-filtro ` es una parte " +"importante para asegurar el despliegue. Una vez que funcione correctamente y" +" solo se vincule una base de datos por nombre de host, se recomienda " +"ampliamente bloquear el acceso de las pantallas de gerencia a la base de " +"datos y use el parámetro de inicio ``--no-database-list`` para evitar " +"listar sus bases de datos y para bloquear el acceso a las pantallas de " +"gerencia de la base de datos. También vea security_." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/install/install.rst:427 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"Por defecto, PostgreSQL solo permite la conexión con UNIX mediante sockets y" +" loopback (desde \"localhost\", la misma máquina en la que está instalada el" +" servidor PostgreSQL)." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"El socket de UNIX está bien si quiere que Odoo y PostgreSQL se ejecuten en " +"la misma máquina y es lo predeterminado cuando no se brinda un alojamiento, " +"pero si quiere que Odoo y PostgreSQL se ejecuten en diferentes máquinas " +"[#different-machines]_ necesitará `escuchar las interfaces de la red`_ " +"[#remote-socket]_, ya sea:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"Solo acepte conexiones loopback y `use un SSH tunel`_ entre la máquina en la" +" que Odoo se ejecutra y la máquina en la que PostgreSQL se ejecuta, después " +"configure Odoo para conectarse para su lado del tunel." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"Aceptar conexiones a la máquina en la que Odoo está instalado, posiblemente " +"en ssl (vea `ajustes de conexión con PostgreSQL`_ para más detalles), " +"después configure Odoo para conectarlo con la red." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +msgid "Configuration sample" +msgstr "Ejemplo de configuración" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "Permitir la conexión tcp en alojamiento local" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "Permitir la conexión tcp desde la red 192.168.1.x" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "Configurando Odoo" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"Odoo es una aplicación que de inmediato se puede conectar a postgres locales" +" con un socket UNIX mediante el puerto 5432. Esto se puede anular con " +":ref:`las opciones de la base de datos ` " +"cuando su implementación no es local o no usa la configuración " +"predeterminada de la instalación." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :ref:`packaged installers ` will automatically " +"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" +"Los :ref:`paquetes de instalación ` crearán un nuevo" +" usuario (``odoo``) automáticamente y lo marcarán como un usuario de la base" +" de datos." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"La configuración de ``admin_passwd`` protegen las pantallas de gestión de la" +" base de datos. Esta configuración solo se puede usar con los archivos de " +"configuración y simplemente se revisa antes de realizar alteraciones a la " +"base de datos. Debería estar configurado a un valor generado de manera " +"aleatoria para asegurar que terceros no pueden usar esta interfaz." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"Todas las operaciones de la base de datos usan las :ref:`opciones de base de" +" datos `, incluyendo la pantalla de " +"gestión de las bases de datos. Para que la pantalla de gestión funcione, el " +"usuario de PostgreSQL necesita tener el derecho ``createdb``." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"Los usuarios siempre pueden abandonar las bases de datos que les pertenecen." +" Para que la pantalla de gestión de la base de datos deje de ser funcional, " +"el usuario de PostgreSQL necesita crearse con ``no-createdb`` y otro usuario" +" PostgreSQL debe ser el dueño de la base de datos." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "el usuario PostgreSQL *no puede** ser un superusuario. " + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "conéctese a un servidor PostgreSQL en 192.168.1.2" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "puerto 5432" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "usando una cuenta de usuario \"odoo\"," + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "con \"pwd\" como contraseña" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "filtrando solo la base de datos con nombres que empiecen en \"miempresa\"" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL entre Odoo y PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"Desde Odoo 11.0 puede aplicar la conexión entre Odoo y PostgreSQL. En Odoo, " +"db_sslmode controla la seguridad ssl de la conexión con un valor que puede " +"ser \"desabilitar\", \"permitir\", \"preferir\", \"requerir\", \"verificar-" +"ca\", o \"verificar-completo\"" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "Servidor built-in" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " +"multiprocessing." +msgstr "" +"Odoo incluye servidores HTTP built-in, usando ya sea multihilos o " +"multiprocesos." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 +msgid "" +"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " +"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" +" can be better monitored and resource-restricted." +msgstr "" +"Para uso en producción, se recomienda utilizar el servidor multiprocesos ya " +"que aumenta la estabilidad, hace mejor uso de los recursos de cómputo y " +"puede ser mejor monitorearlo y restringir los recursos." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 +msgid "" +"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " +"worker processes `, the number of workers should be " +"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " +"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +msgstr "" +"El multiprocesamiento se activa configurando :option:`un número, diferente a" +" cero de procesos de trabajadores`, el número de workers" +" debería basarse en el número de núcleos en la máquina (posiblemente con " +"espacio para los workers del cron dependiendo de cuánto trabajo en el cron " +"se espere)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +msgid "" +"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" +" resources exhaustion" +msgstr "" +"Los límites del trabajador se pueden configurar según la configuración del " +"hardware para evitar agotar recursos." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 +msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" +msgstr "el modo de multiprocesos todavía no está disponible en Windows" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "Cálculo del número de trabajadores" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "Regla general : (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "Los workers del cron necesitan CPU" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 trabajador ~= 6 usuarios concurrentes" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +msgid "memory size calculation" +msgstr "cálculo del tamaño de la memoria" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" +"Consideramos que el 20% de las solicitudes son serias, mientras que el 80% " +"son más simples." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"Se estima que un trabajador pesado consume alrededor de 1GB de RAM una vez " +"que todos los campos computados y las peticiones SQL estén bien diseñadas, " +"etc." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"Se estima que un trabajador ligero en el mismo escenario consume alrededor " +"de 150MB de RAM" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"RAM necesario = #trabajador * ( (light_worker_ratio * " +"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " +"heavy_worker_ram_estimation) )" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:379 +msgid "LiveChat" +msgstr "Chat en vivo" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +msgid "" +"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" +" listening on :option:`the gevent port ` but the " +"client will not connect to it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 +msgid "" +"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " +"``/websocket/`` to the gevent port. Other request should be proxied to the " +":option:`normal HTTP port `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +msgid "" +"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " +"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " +"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " +"have Odoo read those headers." +msgstr "" +"Para lograr esto, necesita realizar el proxy reverso en Odoo, como nginx o " +"apache. Al hacerlo, necesitará enviar algunos encabezados http a Odoo para " +"activar el proxy_mode en la configuración de Odoo y el software pueda leer " +"todos los encabezados." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "Servidor con 4 CPU, 8 Thread" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 usuarios concurrentes" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "60 usuarios / 6 = 10 <- número teórico de trabajadores necesarios" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- número teórico máximo de trabajadores" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"Usaremos 8 workers + 1 para el cron. También usaremos un sistema de " +"monitoreo para medir la carga del cpu y revisar que sea entre 7 y 7.5." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM para Odoo" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgstr "en ``/etc/odoo.conf``:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"No importa si el acceso es mediante sitio web/cliente web o servicio web, " +"Odoo transmite información de autenticación en cleartext. Esto significa que" +" una implementación de Odoo segura debe usar HTTPS\\ [#switching]_. La " +"terminación SSL se puede implementar con cualquier proxy de terminación SSL," +" pero requiere la siguiente configuración:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"Activar el :option:`modo proxy ` de Odoo. Esto solo " +"debería estar activado cuando Odoo esté detrás de un proxy reverso." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" +"Configurar la terminación SSL del proxy (`ejemplo de terminación Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "Configurar el proxy en sí (`ejemplo Nginx del proxy`_)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"Su terminación proxy SSL también debería de redirigir conexiones no seguras " +"automáticamente para asegurar el puerto" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "Redirigir solicitudes http a https" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "Solicitudes proxy a odoo" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "en ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` configure:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:353 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo como una aplicación WSGI" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"También es posible montar Odoo como una aplicación WSGI estándar. Odoo " +"proporciona la base para un script de lanzamiento WSGI como ``odoo-" +"wsgi.example.py``. El script debe personalizarse (posiblemente después de " +"copiarlo desde el directorio de configuración) para realizar la " +"configuración correctamente en :mod:`odoo.tools.config` y no en la línea de " +"comando o archivo de configuración." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"Sin embargo, el servidor WSGI solo mostrará el extremo HTTP principal para " +"el cliente web, sitio web y servicio web API. Como Odoo ya no controla la " +"creación de workers, así que ya no puede configurar el cron o los workers " +"del chat en vivo." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:366 +msgid "Cron Workers" +msgstr "Workers de cron" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:368 +msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" +msgstr "" +"Para ejecutar trabajos de cron en una implementación de Odoo, la aplicación " +"de WSGI requiere:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 +msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" +msgstr "Un Odoo clásico (ejecutado con ``odoo-bin``)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +msgid "" +"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " +":option:`odoo-bin -d`)" +msgstr "" +"Conexión a la base de datos en la que los trabajos de cron se tienen que " +"ejecutar (via :option:`odoo-bin -d`)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 +msgid "" +"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " +"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " +"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " +"False`` in the configuration file" +msgstr "" +"No debería estar expuesta a la red. Para asegurarse de que los ejecutores " +"del cron no tienen acceso a la red, es posible deshabilitar el servidor HTTP" +" integrado por completo con :option:`odoo-bin --no-http` o si configuramos " +"``http_enable = False`` en el archivo de configuración." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 +msgid "" +"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" +" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" +" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " +"each client in order to implement near-real-time notifications." +msgstr "" +"El segundo subsistema problemático para implementaciones con WSGI es el Chat" +" en vivo: mientras que la mayoría de las conexiones HTTP son relativamente " +"cortas y liberan rápidamente los procesos de trabajadores para la siguiente " +"solicitud, el chat en vivo necesita una conexión duradera para cada cliente " +"para poder implementar notificaciones casi a tiempo real." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +msgid "" +"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " +"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " +"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " +"for notifications." +msgstr "" +"Esto entra en conflicto con un modelo de trabajo basado en procesos, ya que " +"vinculará los trabajadores de procesos y prevendrá que los nuevos usuarios " +"ingresen al sistema. Sin embargo, esas conexiones duraderas hacen muy poco y" +" usualmente se quedan sin hacer nada y esperando por notificaciones." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:391 +msgid "" +"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" +msgstr "" +"Las soluciones para soportar chat en vivo/notificaciones en una aplicación " +"WSGI son:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:393 +msgid "" +"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " +"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/websocket/`` to " +"that Odoo, this is the simplest and the websocket URL can double up as the " +"cron instance." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:397 +msgid "" +"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " +"``/websocket/`` to :option:`the gevent port `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:404 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:418 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise and the :option:`--addons-path ` is " +"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " +"should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for" +" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` " +"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path" +" ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:460 +msgid "" +"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own " +"installation. The two above snippets only highlight two possible " +"configurations and may not be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:466 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:471 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:492 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:503 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"Para empezar, tome en cuenta que asegurar un sistema de información es un " +"proceso continuo, no una operación de una sola vez. En cualquier momento, su" +" entorno solo será tan seguro como el vínculo más débil." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"No tome esta sección como la única lista de medidas para prevenir todos los" +" problemas de seguridad. Esta lista solo es un resumen de las cosas más " +"importantes que debe incluir en su plan de acción de seguridad. Lo demás " +"vendrá de las mejores prácticas de seguridad para su sistema operativo y " +"distribución. Las mejores prácticas en cuanto a usuarios, contraseñas y la " +"gestión del control de acceso, etc." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:513 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"Al desplegar un servidor con acceso a internet, asegúrese de considerar los " +"siguientes temas relacionados a la seguridad:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"Siempre configure una contraseña de administrador del super-admin que sea " +"fuerte y restrinja el acceso a la gestión de la página web tan pronto como " +"se configure el sistema. Vea :ref:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"Elija inicios de sesión únicos y contraseñas fuertes para todas las cuentas " +"de administrador en todas las bases de datos. No use \"admin\" como inicio " +"de sesión. No use los mismos inicios de sesión para operaciones del día a " +"día, solo para controlar/gestionar la instalación. *Nunca* use contraseñas " +"automáticas, como admin/admin, incluso para bases de dato de prueba o de " +"secuenciamiento. " + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"**No** instale los datos demo en servidores con acceso a internet. Las bases" +" de datos con información de demo tienen inicios de sesión predeterminados y" +" contraseñas que se podrían usar para ingresar a sus sistemas y puede ser un" +" gran problema, incluso en sistemas de desarrollo o secuenciamiento. " + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"Use filtros apropiados para la base de datos ( :option:`--db-filter `) para restringir la visibilidad de sus bases de datos " +"según al nombre de host. Vea :ref:`db_filter`. También puede usar " +":option:`-d ` para obtener su propia lista (separada por comas)" +" de bases de datos que puede filtrar, en lugar de dejar que el sistema " +"obtenga todo desde el backend de la base de datos." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"Una vez que su ``db_name`` y ``db_filter`` están configurados y solo " +"emparejan las bases de datos por nombre de host. Debe poner la opción de " +"configuración a ``Falso``, para prevenir que se enlisten las bases de datos " +"por completo y para bloquear el acceso a la pantalla de gestión de la base " +"de datos (esto también se muestra como :option:`--no-database-list ` en la opción de la línea de comando)." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"Asegúrese de que el usuario de PostgreSQL (:option:`--db_user `) *no* es un super usuario y sus bases de datos le pertenecen a " +"un usuario diferente. Por ejemplo, puede que los super usuarios de " +"``postgres`` sean los dueños si usa un ``db_user`` especializado y no " +"privilegiado. También vea :ref:`setup/deploy/odoo`." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"Instale las versiones más recientes para que las instalaciones siempre estén" +" actualizadas, ya sea por medio de GitHub, o descargando la versión más " +"reciente de https://www.odoo.com/page/download o http://nightly.odoo.com" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:550 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"Configure su servidor en un modo multiproceso con límites adecuados que sean" +" igual a su uso habitual (memoria/CPU/tiempos de espera). También vea " +":ref:`builtin_server`." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"Ejecute Odoo con un servicio web que proporcione una terminación HTTPS con " +"un certificado SSL válido para evitar intercepción en comunicaciones de " +"cleartext. Los certificados de SSL son baratos y existen muchas opciones " +"gratis. Configure el proxy web para limitar el tamaño de las solicitudes, " +"configure tiempos de espera apropiados y después active la opción de " +":option:`modo proxy `. También vea " +":ref:`https_proxy`." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"Si necesita permitir el acceso remoto SSH a sus servidores, asegúrese de " +"configurar una contraseña fuerte para **todas** las cuentas, no solo `root`." +" Le recomendamos deshabilitar enteramente la autenticación a base de " +"contraseña y solo permita la autenticación con clave pública. También " +"considere restringir el acceso a través de VPN y solo permita IP de " +"confianza en el firewall, o ejecutar un sistema de detección a fuerza bruta " +"como un `fail2ban` o equivalente." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"Considere instalar un factor de límite de tasa en su proxy o firewall para " +"así evitar ataques de fuerza bruta y negar ataques al servicio. También vea " +":ref:`login_brute_force` para medidas específicas." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"Muchos proveedores de red brindan migración automática para ataques DoS " +"(ataque de denegación de servicio, por su sigla en inglés), pero este es un " +"servicio opcional. Le recomendamos que lo consulte con ellos." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"Siempre que sea posible, aloje sus instancias de " +"demostración/prueba/secuenciamiento en máquinas que sean diferentes a las de" +" producción. Aplique las mismas precauciones de seguridad que para " +"producción." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"Si su servidor público de Odoo tiene acceso a recursos o servicios sensibles" +" de la red interna (por ejemplo, a través de una VLAN privada), implemente " +"reglas de firewall apropiadas para proteger esos recursos internos. Esto es " +"para asegurar que el servidor de Odoo no se pueda usar accidentalmente (o " +"como resultado de las acciones de un usuario malicioso) para acceder o " +"alterar aquellos recursos internos. Esto se puede hacer usualmente aplicando" +" una regla de denegación automática de salida en el firewall. Una vez que lo" +" haga solo autorice explícitamente el acceso a recursos internos a los que " +"el servidor de Odoo tiene que acceder. `El control de acceso al tráfico IP " +"de Systemd `_ también puede servir para implementarse por control de " +"acceso a la red de procesos." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:589 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"Si su servidor público de Odoo está detrás de un firewall de aplicaciones " +"web, un balanceo de carga, un servicio de protección DoS transparente (como" +" CloudFlare), o un dispositivo similar a nivel de red, querrá evitar tener " +"acceso directo al sistema de Odoo. Generalmente es difícil mantener el final" +" de las direcciones IP de sus servidores de Odoo secreto. Por ejemplo, " +"pueden aparecer en registros del servidor web al consultar sistemas " +"públicos, o en los encabezados de los correos que Odoo publica. En cada " +"situación, es posible que quiera configurar su firewall para que no se pueda" +" ingresar a las terminales públicamente, excepto por las direcciones IP de " +"su WAF, balanceo de carga, o servicio proxy. Los proveedores de servicios " +"como CloudFlare usualmente mantienen una lista pública de sus rangos de " +"direcciones IP para este propósito. " + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"Si está alojando a varios clientes, aísle datos de clientes y archivos el " +"uno de otro usando contenedores o técnicas de \"jail\"." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"Configure respaldos diarios para sus bases de datos y los datos de los " +"archivos guardados, cópielos a un servidor de almacenamiento remoto que no " +"sea accesible desde el servidor en sí." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "Bloquear ataques de fuerza bruta" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"Para despliegues en internet, los ataques a fuerza bruta en las contraseñas " +"de los usuarios son muy comunes. Esta amenaza no se pueda pasar por alto " +"para los servidores de Odoo. Odoo registra una entrada cada que se realiza " +"un intento de inicio de sesión y reporta los resultados: éxito o fallo, así " +"como el objetivo de inicio de sesión e IP fuente." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "Los registros de entradas tendrán el siguiente formato." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:617 +msgid "Failed login::" +msgstr "Inicio de sesión fallido::" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 +msgid "Successful login::" +msgstr "Inicio de sesión exitoso::" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" +"Estos registros se pueden analizar fácilmente con un sistema de prevención " +"de intrusos como `fail2ban`." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"Por ejemplo, la siguiente definición del filtro fail2ban debe emparejarse " +"con un inicio de sesión fallido::" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" +"Esto se podía usar con una definición de jail para bloquear los ataques IP " +"en HTTP(S)." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:637 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"Así es como se podría ver por bloquear la IP por 15 minutos cuando se " +"detectan 10 intentos fallidos de inicio de sesión desde la misma IP en 1 " +"minuto::" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "Seguridad del gestor de la base de datos" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:653 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` menciona ``admin_passwd`` de paso." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:655 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"Esta configuración se usa en todas las pantallas de gestión de la base de " +"datos (para crear, borrar, descartar o restablecer bases de datos). " + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"Si no se debería acceder a las pantallas de gestión de ninguna manera, debe " +"establecer la opción de configuración ``list_db`` a ``Falso``, para bloquear" +" el acceso a todas las pantallas de gestión o selección de bases de datos." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:664 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"¡Le recomendamos deshabilitar el gestor de la base de datos para un sistema " +"en internet! Está hecha como una herramienta de desarrollo/demo, para " +"facilitar la creación y gestión rápida de las bases de datos. No está " +"diseñada para usarse en producción, además de que puede exponer funciones " +"peligrosas para los atacantes. Tampoco está diseñado para ejecutar bases de " +"datos grandes y puede que active límites de memoria." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:670 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"En sistemas en producción, las operaciones de gestión en la base de datos " +"siempre las debe realizar el administrador del sistema, incluyendo el " +"suministro de bases de datos nuevas y respaldos automáticos." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:673 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"Asegúrese de configurar un parámetro ``db_name`` apropiado (y también " +"``db_filter``, opcionalmente) para que el sistema pueda determinar la base " +"de datos objetivo para cada petición, de lo contrario, se bloqueará a los " +"usuarios ya que no se permitirá que ellos mismos elijan la base de datos." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"Si solo se puede acceder a las pantallas de gestión desde un grupo de " +"máquinas específicas, use las funciones de proxy del servidor para bloquear " +"el acceso a todas las rutas que empiecen con ``/web/database``, excepto " +"(quizá) ``/web/database/selector`` que muestra la pantalla de selección de " +"base de datos." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:682 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"Si se debe de mantener el acceso a la pantalla de gestión de la base de " +"datos, la configuración de ``admin_passwd`` se debe de cambiar de la " +"predeterminada que es ``admin``: esta contraseña se debe de revisar antes de" +" permitir operaciones que alteren la base de datos." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" +"Se debe guardar en un lugar seguro y se debe de generar aleatoriamente, p. " +"ej." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:692 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "que generará una cadena imprimible pseudoaleatoria de 32 caracteres." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:695 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "Navegadores compatibles" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"Odoo es compatible con todos los navegadores web principales, siempre y " +"cuando sigan siendo compatibles con sus creadores." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "Estos son los navegadores compatibles:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"Asegúrese de que su navegador esté actualizado y que el creador le siga " +"dando soporte antes de llenar un reporte de bug." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" +"Desde Odoo 13.0, ES6 es compatible. Por lo tanto, ya no se da asistencia a " +"IE." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"para que varias instalaciones de Odoo usen la misma base de datos " +"PostgreSQL, o brindar más recursos de cálculo para el software." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:718 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" +"técnicamente una herramienta como socat_ puede ser utilizada para proxy UNIX" +" sockets a través de redes, pero eso es sobre todo para el software que sólo" +" se puede utilizar a través de UNIX sockets" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"o puede ser accesible solo a través de una red interna de comunicación de " +"paquetes, pero para esto se necesitan paquetes seguros, protección contra " +"`suplantación de ARP`_ y excluye el uso de WiFi. Incluso en redes seguras de" +" comunicación de paquetes, se recomienda el despliegue en HTTPS y los costos" +" posibles se reducen, ya que los certificados \"autofirmados\" son más " +"fáciles de desplegar en un entorno controlado que en Internet." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "Puerta de enlace del correo electrónico" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"La puerta de enlace del correo electrónico le permite inyectar directamente " +"todos los correos recibidos en Odoo." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" +"El principio es directo: su servidor SMTP ejecuta el script \"mailgate\" " +"para cada correo entrante." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" +"El script se encarga de conectarlo con la base de datos de Odoo a través de " +"XML-RPC y enviar correos a través de la función " +"`MailThread.message_process()`." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prerrequisitos" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "Acceso de administrador a la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "Su propio servidor de correo como Postfix o Exim." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "El conocimiento técnico sobre cómo configurar un servidor de correo." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19 +msgid "For Postfix" +msgstr "Para Postfix" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "En su configuración de alias (:file:`/etc/aliases`):" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`Postfix `_" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`Alias Postfix `_" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`Postfix virtual `_" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35 +msgid "For Exim" +msgstr "Para Exim" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43 +msgid "`Exim `_" +msgstr "`Exim `_" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"Si no tiene acceso/no puede gestionar su servidor de correo, use " +":ref:`imensajes entrantes `." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:6 +msgid "Installing Odoo" +msgstr "Instalar Odoo" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:8 +msgid "" +"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" +" on the intended use case." +msgstr "" +"Hay varias maneras de instalar Odoo, o no instalarlo, dependiendo del caso " +"de uso." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:11 +msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." +msgstr "" +"En este documento intentamos describir la mayoría de las opciones de " +"instalación." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:14 +msgid ":ref:`setup/install/online`" +msgstr ":ref:`setup/install/online`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:14 +msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." +msgstr "La manera más fácil de usar Odoo en producción o de intentarlo." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:18 +msgid ":ref:`setup/install/packaged`" +msgstr ":ref:`setup/install/packaged`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:17 +msgid "" +"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " +"production use with additional deployment and maintenance work." +msgstr "" +"Ideal para realizar pruebas, desarrollar módulos y se puede usar para una " +"producción a largo término, use con un despliegue adicional y trabajo de " +"mantenimiento. " + +#: ../../content/administration/install/install.rst:23 +msgid ":ref:`setup/install/source`" +msgstr ":ref:`setup/install/source`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:21 +msgid "" +"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " +"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " +"production deployment." +msgstr "" +"Brinda mayor flexibilidad, por ejemplo, permite que hayan múltiples " +"versiones de Odoo en un mismo sistema. Excelente para desarrollar módulos, " +"puede usarse como una base para producción o despliegue." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:28 +msgid ":ref:`setup/install/docker`" +msgstr ":ref:`setup/install/docker`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:26 +msgid "" +"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " +"docker_ base image is available." +msgstr "" +"Si usualmente usa docker_ para desarrollo o despliegue, está disponible una " +"imagen oficial de docker_ base" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:33 +msgid "Editions" +msgstr "Ediciones" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:35 +msgid "" +"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " +"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " +"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " +"Community version is freely available to anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:40 +msgid "" +"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " +"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " +":ref:`setup/install/source`)." +msgstr "" +"Si ya usa la versión Community y desea mejorar a la versión Enterprise, vaya" +" a :ref:`setup/enterprise` (excepto por :ref:`setup/install/source`)" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +msgid "Online" +msgstr "En línea" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +msgid "Demo" +msgstr "Demostración" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +msgid "" +"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " +"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " +"around and try things out with no commitment." +msgstr "" +"Para hacerse una idea rápida de Odoo, las instancias demo_ están " +"disponibles. Son instancias compartidas que solo viven un par de horas y se " +"pueden usar para navegar por la aplicación sin ningún compromiso." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:56 +msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." +msgstr "" +"Las instancias demo_ no necesitan instalación local, solo un navegador web." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo en línea" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +msgid "" +"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " +"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " +"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " +"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " +"locally." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:66 +msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +msgstr "" +"Se puede usar tanto para probar Odoo como para la producción a largo plazo." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:68 +msgid "" +"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " +"installation, a web browser is sufficient." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +msgid "Packaged installers" +msgstr "Paquete de instaladores" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " +"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " +"for both the Community and Enterprise versions." +msgstr "" +"Odoo tiene instaladores en paquetería para Windows, distribuciones basadas " +"en debian (Debian, Ubuntu, ...) y basadas en RPM (Fedora, CenOS, RHEL, ...) " +"tanto para las versiones Community como para las versiones Enterprise." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +msgid "" +"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " +"version), but may be difficult to keep up-to-date." +msgstr "" +"Estos paquetes configuran automáticamente todas las dependencias (para la " +"versión Community), pero puede ser difícil mantenerlas actualizadas." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +msgid "" +"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " +"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" +" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" +" customer or partner to download the Enterprise packages)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:90 +#: ../../content/administration/install/install.rst:295 +#: ../../content/administration/install/install.rst:366 +#: ../../content/administration/install/install.rst:431 +#: ../../content/administration/install/install.rst:504 +#: ../../content/administration/install/install.rst:671 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +msgid "" +"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " +"Windows installer from the download_ page (any edition)." +msgstr "" +"Descargue el instalador de nuestro servidor nightly_ (solo en Community) o " +"el instalador Windows desde la página de download_ (cualquier edición)." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:94 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Ejecutar el archivo descargado." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" +" PC\"." +msgstr "" +"En Windows 8 y posteriores puede que vea una advertencia con el título " +"\"Windows protegió su PC\"." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." +msgstr "" +"Haga clic en **más información** y después en **ejecutar de todas formas**." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:100 +msgid "Accept the UAC_ prompt." +msgstr "Aceptar el prompt UAC_." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:101 +msgid "Go through the various installation steps." +msgstr "Pase por los diferentes pasos de instalación." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:103 +msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." +msgstr "Odoo se ejecutará automáticamente al finalizar la instalación." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:106 +#: ../../content/administration/install/install.rst:313 +#: ../../content/administration/install/install.rst:388 +#: ../../content/administration/install/install.rst:451 +#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:109 +#: ../../content/administration/install/install.rst:359 +msgid "Prepare" +msgstr "Preparar" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:113 +#: ../../content/administration/install/install.rst:146 +#: ../../content/administration/install/install.rst:179 +#: ../../content/administration/install/install.rst:546 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" +" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" +" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " +"the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Odoo necesita un servidor `PostgreSQL`_ para ejecutarse como se debe. La " +"configuración automática para el paquete 'deb' de Odoo es usar el servidor " +"PostgreSQL en el mismo alojamiento que su instancia Odoo. Ejecute este " +"comando para poder instalar el servidor PostgreSQL:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:123 +#: ../../content/administration/install/install.rst:159 +#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" +" command is available and well configured and, only then, execute the " +"following command in order to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Odoo necesita un servidor `PostgreSQL`_ para funcionar adecuadamente. " +"Asegúrese de que el comando `sudo` esté disponible y bien configurado y, " +"solo entonces, ejecute el siguiente comando para poder instalar el servidor " +"PostgreSQL:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:137 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in version `0.12.5 `_ for it to " +"support headers and footers. See our `wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" +"`wkhtmltopdf` no está instalado mediante **pip** y debe instalarse " +"manualmente en la versión `0.12.5 `_ para " +"que sea compatible con los encabezados y pies de páginas. Vea nuestra `wiki" +" `_ para obtener más detalles" +" sobre las diferentes versiones." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +msgid "Repository" +msgstr "Repositorio" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " +"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " +"executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +msgid "" +"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " +"installation up-to-date." +msgstr "" +"Puede usar el comando usual `apt-get upgrade` para mantener su instalación " +"actualizada." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:161 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " +"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " +"executing the following commands:" +msgstr "" +"Odoo S.A. cuenta con un repositorio que se puede usar con distribuciones de " +"Fedora. Se puede usar para instalar *la edición Community de Odoo** si " +"ejecuta los siguientes comandos:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:172 +msgid "" +"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." +msgstr "" +"En este momento, no hay un repositorio nightly para la edición Enterprise. " + +#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +msgid "" +"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " +"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " +"`official download page `_." +msgstr "" +"En lugar de usar el repositorio como se describe arriba, los paquetes 'deb' " +"de la edición *Community* o *Enterprise* se pueden descargar desde `la " +"página oficial de descarga `_." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " +"22.04 (Jammy)`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:189 +msgid "Next, execute the following commands **as root**:" +msgstr "Ahora, ejecute estos comandos **como raíz**:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +msgid "" +"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " +"and automatically start the server." +msgstr "" +"Así se instalará Odoo como un servicio, cree el usuario PostgreSQL_ " +"necesario y automáticamente inicie el servidor." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " +"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +msgstr "" +"El paquete debian `python3-xlwt` no existe en Debian Buster ni en Ubuntu " +"18.04. Este módulo de python se necesita para exportarlo a formato xls." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:204 +msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" +msgstr "Si necesita la función, puede instalarla manualmente con:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +msgid "" +"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " +"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " +"problems with the `l10n_mx_edi` module." +msgstr "" +"El paquete python `num2words` no existe en Debian Buster ni Ubuntu 18.04. " +"Odoo no renderizará las cantidades textuales y esto podría causar problemas " +"con el módulo `l10n_mx_edi`." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:214 +msgid "If you need this feature, you can install manually with:" +msgstr "Si necesita esta función, la puede instalar manualmente con:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:222 +msgid "" +"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " +"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " +"`official download page `_." +msgstr "" +"En lugar de usar el repositorio como se describe arribe, los paquetes 'rpm' " +"para las ediciones *Community* y *Enterprise* se pueden descargar desde la " +"`página oficial de descargas `_." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" +"Una vez que lo descargue, el paquete se instalará usando el gestor del " +"paquete 'dnf': " + +#: ../../content/administration/install/install.rst:240 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +msgid "" +"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" +" it directly from source instead." +msgstr "" +"La \"instalación\" de origen no es sobre instalar Odoo, sino sobre " +"ejecutarlo directamente desde el origen." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:245 +msgid "" +"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " +"easily accessible than using packaged installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +msgid "" +"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" +" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" +"También hace que el iniciar y detener Odoo sea más flexible y explícito que " +"los servicios que las instalaciones en paquete configuraron, además de que " +"permite sobrescribir los ajustes usando :ref:`parámetros de líneas de " +"comando` sin tener que editar el archivo de " +"configuración." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +msgid "" +"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" +"Finalmente, permite tener más control sobre la configuración del sistema y " +"hace que sea más fácil mantener (y ejecutar) varias versiones de Odoo al " +"mismo tiempo." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "Extraer los recursos" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " +"or through **git**." +msgstr "" +"Hay dos maneras de obtener el código fuente de Odoo: desde un **archivo** " +"zip o **git**." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +msgid "Archive" +msgstr "Archivar" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:263 +msgid "Community Edition:" +msgstr "Edición community:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:265 +#: ../../content/administration/install/install.rst:271 +msgid "`Official download page `_" +msgstr "`Página oficial de descarga `_" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:266 +msgid "`GitHub repository `_" +msgstr "`Repositorio GitHub `_" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:267 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`Servidor Nightly `_" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:269 +msgid "Enterprise Edition:" +msgstr "Edición Enterprise:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:272 +msgid "`GitHub repository `_" +msgstr "`Repositorio GitHub `_" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +msgid "" +"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " +"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " +"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " +"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" +" following the :doc:`Getting started ` " +"developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose SSH." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:286 +msgid "" +"**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community version. Running the Enterprise version actually means " +"running the server from the Community version with the addons-path option " +"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " +"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " +"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " +"Enterprise repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:299 +#: ../../content/administration/install/install.rst:317 +#: ../../content/administration/install/install.rst:335 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:306 +#: ../../content/administration/install/install.rst:324 +#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:331 +#: ../../content/administration/install/install.rst:407 +#: ../../content/administration/install/install.rst:474 +#: ../../content/administration/install/install.rst:603 +#: ../../content/administration/install/install.rst:692 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:350 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community version. Running the Enterprise version actually means " +"running the server from the Community version with the addons-path option " +"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " +"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**El repositorio git de Enterprise no contiene el código fuente de Odoo " +"completo**, solo es una colección de complementos. El servidor principal " +"está en la versión de Comunidad. Cuando ejecutamos la versión Enterprise " +"quiere decir que estamos ejecutando el servidor de la versión Community con " +"la opción de addons-path configurada en el folder que contiene la versión " +"Enterprise. Debe clonar tanto el repositorio de Community como de Enterprise" +" para que la instalación de Odoo Enterprise funcione." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:362 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:368 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " +"`_ to download and install the " +"latest version of Python 3 on your machine." +msgstr "" +"Odoo necesita Python 3.7 o más para poder ejecutarse. Visite `la página de " +"descargas de Python `_ para " +"descargar e instalar la versión más reciente de Python 3 en su equipo." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:371 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" +"Durante la instalación, marque **Agregue Python 3 a la RUTA**, después haga " +"clic en **Personalización de la instalación** y asegúrese de que **pip** " +"esté revisado." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:375 +#: ../../content/administration/install/install.rst:394 +#: ../../content/administration/install/install.rst:413 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" +"Si Python 3 ya está instalado, asegúrese de que sea la versión 3.7 o más, ya" +" que las versiones previas no son compatibles con Odoo." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:382 +#: ../../content/administration/install/install.rst:401 +#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." +msgstr "También verifique que pip_ esté instalado para esta versión." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:390 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " +"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +msgstr "" +"Odoo necesita Python 3.7 o uno más reciente para poder ejecutarse. Use su " +"gestor de paquetes para descargar e instalar Python 3 en su equipo si no lo " +"ha hecho todavía." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:409 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" +" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " +"it is not already done." +msgstr "" +"Odoo necesita Python 3.7 o uno más reciente para poder ejecutarse. Use su " +"gestor de paquetes preferido (homebrew_, macports_) para descargar e " +"instalar Python 3 en su equipo si no lo ha hecho todavía. " + +#: ../../content/administration/install/install.rst:433 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " +"PostgreSQL `_ (supported " +"version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/install.rst:462 +#: ../../content/administration/install/install.rst:485 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +msgstr "" +"Por defecto, el único usuario es `postgres` pero Odoo no permite conectarse " +"como `postgres`, así que necesita crear un nuevo usuario de PostgreSQL:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:439 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "Cree un usuario postgres con una contraseña usando la guía pgAdmin:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:443 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "Abrir **pgAdmin**." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:444 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "Haga doble clic en el servidor para crear una conexión." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:445 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" +"Seleccione :menuselection:`Objeto --> Crear --> Rol de Inicio se " +"sesión/Grupo`." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:446 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +msgstr "" +"Ingrese el nombre de usuario en el campo de **Nombre de la función** (por " +"ejemplo, `odoo`)" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 +msgid "" +"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" +" **Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:448 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" +"Abra la pestaña de **Privilegios** y cambie **¿Puede iniciar sesión?** a " +"`Sí` y **¿Crear una base de datos?** a `Sí`." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:453 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" +" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:456 +msgid "It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:471 +#: ../../content/administration/install/install.rst:494 +msgid "" +"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " +"be able to connect to the database without password." +msgstr "" +"Ya que su usuario de PostgreSQL tiene el mismo nombre que su inicio de " +"sesión de Unix, podrá conectarse a la base de datos sin una contraseña." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:476 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " +"`_ to download and install PostgreSQL (supported " +"version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:481 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " +"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" +" Instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:500 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencias" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +msgid "" +"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" +" Tools for Visual Studio " +"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " +"**Workloads** tab and install them." +msgstr "" +"Antes de instalar las dependencias, debe descargar e instalar `Herramientas " +"de creación para Visual Studio " +"`_. Cuando se lo pida, seleccione **herramientas de creación " +"C++** en la pestaña de **Carga de trabajo** e instálelo." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:510 +#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo community directory." +msgstr "" +"Las dependencias de Odoo están enlistadas en el archivo `requirements.txt` " +"que se encuentra en la raíz del directorio de Odoo community." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:514 +#: ../../content/administration/install/install.rst:581 +#: ../../content/administration/install/install.rst:609 +msgid "" +"It can be preferable to not mix python modules packages between different " +"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " +"isolated Python environments." +msgstr "" +"Puede ser mejor no mezclar los paquetes de módulos python entre diferentes " +"instancias de Odoo o con su sistema. Puede usar vitualenv_ para crear " +"entornos Python aislados." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:517 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" +"Navegue a la ruta de su instalación de Odoo Community (`CommunityPath`) y " +"ejecute **pip** en el campo de requisitos en una terminal **con privilegios " +"de administrador**:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:526 +#: ../../content/administration/install/install.rst:593 +#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +msgid "" +"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " +"package `rtlcss` is needed:" +msgstr "" +"Para idiomas que funcionan con una interfaz de izquierda a derecha (como las" +" interfaces de árabe y hebreo) se necesita el paquete `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:529 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "Descargue e instale `nodejs `_." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 +#: ../../content/administration/install/install.rst:597 +#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "Instale `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:536 +msgid "" +"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +msgid "" +"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " +"**pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:548 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:558 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:560 +msgid "" +"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " +"required libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:570 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " +"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" +" :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:596 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +msgstr "Descargue e instale **nodejs** y **npm** con su gestor de paquetería." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" +"Vaya a la ruta de su instalación de Odoo Community (`CommunityPath`) y " +"ejecute **pip** en el archivo de solicitudes:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:622 +msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +msgstr "" +"Las dependencias que no sean Python necesitan instalarse con un gestor de " +"paquetes:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:624 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "Descargue e instale las **Herramientas de líneas de comando**:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:630 +msgid "" +"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " +"macports_)." +msgstr "" +"Descargue e instale el gestor de paquetes que usted haya elegido (homebrew_," +" macports_)." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:631 +msgid "Install non-python dependencies." +msgstr "Instale dependencias que no sean python." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:636 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " +"(homebrew_, macports_)." +msgstr "" +"Descargue e instale **nodejs** con su gestor de paquete preferido " +"(homebrew_, macports_)." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +msgid "Running Odoo" +msgstr "Ejecutar Odoo" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Una vez que todas las dependencias estén configuradas, Odoo puede iniciarse " +"ejecutando `odoo-bin`, la interfaz de la línea de comando del servidor. Se " +"encuentra en la raíz del directorio de Odoo Community." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +msgid "" +"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" +" ` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" +"Para configurar el servidor puede especificar :ref:`argumentos de las líneas" +" de comando ` o un :ref:`archivo de configuración " +"`." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +msgid "" +"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" +" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " +"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +msgstr "" +"Para la edición de Enterprise, necesita agregar la ruta de los complementos " +"de `enterprise` al argumento de `addons-path`. Tenga en cuenta que debe ser " +"antes que otras rutas en `addons-path` para que los complementos se carguen " +"correctamente." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "Estas son las configuraciones necesarias más comunes:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "Usuario y contraseña de PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:665 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +msgstr "" +"Rutas de complementos personalizadas más allá de lo predeterminado para " +"cargar los módulos." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:667 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "Una forma típica de ejecutar el servidor sería:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:678 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:689 +#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" +" in with the base administrator account: Use `admin` for the " +":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " +"it, you just logged into your own Odoo database!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +msgid "" +"From there, you can create and manage new :doc:`users " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:710 +msgid "" +"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +msgid "" +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:719 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:721 +msgid "" +"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " +"official Odoo `docker image `_ page." +msgstr "" +"La documentación completa sobre cómo usar Odoo con Docker se puede encontrar" +" en la página oficial de Odoo `imágen de Odoo " +"`_." + +#: ../../content/administration/maintain.rst:5 +msgid "Maintain" +msgstr "Mantener" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "Nombres de dominio" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 +msgid "" +"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " +"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " +"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " +"a series of numbers." +msgstr "" +"Un **nombre de dominio** funciona como una dirección a su sitio web. Hace " +"que el internet sea mucho más accesible ya que permite que los usuarios " +"escriban una dirección web valiosa, como ``www.odoo.com``, en lugar de las " +"direcciones IP del servidor con una serie de números." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +msgid "" +"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +msgstr "" +"Puede usar un nombre personalizado de dominio para acceder a su base de " +"datos y sitios web:" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 +msgid "" +"By :ref:`registering a free domain name with Odoo ` (for Odoo Online databases)" +msgstr "" +"Al :ref:`registrar un nombre de dominio gratis con Odoo ` (para bases de datos en línea de Odoo)" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 +msgid "" +"By :ref:`configuring a custom domain that you already own `." +msgstr "" +"Al :ref:`configurar un dominio personalizado que ya le pertenece `." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 +msgid "" +"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " +"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " +"``https://example.odoo.com``)." +msgstr "" +"Las bases de datos de Odoo en línea y Odoo.sh, incluyendo los sitios web, " +"usan, por defecto, el subdominio de ``odoo.com`` tanto para la URL como para" +" los correos electrónicos (por ejemplo., ``https://ejemplo.odoo.com``)." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" +"Odoo ofrece un :ref:`nombre de dominio personalizado y gratis a todas las bases de dato de Odoo durante un año. " +"Después, los visitantes pueden acceder a su sitio web con una dirección como" +" ``www.example.com`` en lugar de la predeterminada, ``example.odoo.com``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 +msgid "About domain names" +msgstr "Sobre los nombres de dominio" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 +msgid "" +"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " +"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" +" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " +"spell*." +msgstr "" +"Tener un **buen nombre de dominio** es tan importante para su marca como el " +"nombre de su empresa u organización, ya que es lo primero que verán sus " +"visitantes. Le recomendamos que sean *simples, cortas y fáciles de " +"escribir*." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 +msgid "" +"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " +"refers to the additional part that comes before the main domain name. " +"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " +"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " +"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " +"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +msgstr "" +"Un **subdominio** es un dominio que es parte de otro dominio. Esto se " +"refiere a la parte adicional que viene antes del nombre principal de " +"dominio. Tradicionalmente, la mayoría de los sitios web usan el subdominio " +"``www.``, pero también se puede usar cualquier serie de de letras. Puede " +"usar los subdominios para dirigir a sus visitantes a otros sitios web que a " +"su sitio web principal o a páginas específicas (ejemplo, " +"``experience.odoo.com`` indica una página específica)." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +msgid "" +"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " +"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " +"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" +"Todos los nombres de dominio están referenciados en el **Sistema de nombres " +"de dominio**, o **DNS**, que funciona como un directorio enorme para el " +"internet. Hay muchos servidores DNS, así que cualquier modificación al DNS " +"puede tardar 72 horas en propagarse por todo el mundo y en todos los " +"servidores." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "Registre un nombre de dominio gratis con Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 +msgid "" +"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " +"Odoo Website or your database manager." +msgstr "" +"Puede registrar un nombre de dominio para su base de datos de Odoo en línea " +"directamente desde su sitio web de Odoo o su gestor de base de datos." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:57 +msgid "" +"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +msgstr "" +"¡Su nombre de dominio es **gratis por un año** si lo registra con Odoo!" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +msgid "" +"The domain name is registered with `Gandi `_, the " +"domain name registrar." +msgstr "" +"El nombre de dominio se registra con `Gandi `_,el " +"registrador de nombre de dominio." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "" +"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +msgstr "" +"Usted es el dueño del nombre de dominio y puede usarlo para otros fines." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "Odoo manages payment and technical support for you." +msgstr "Odoo gestiona el pago y servicio de asistencia." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " +"your MX records ` to use your own email server or " +"solution such as Google Workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " +"open your `database manager `_, click on " +"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " +":guilabel:`Domain names`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 +msgid "" +"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " +"select the one you want to register for your website." +msgstr "" +"Busque el nombre de dominio de su elección para revisar si está disponible, " +"después seleccione el que quiere registrar para su sitio web." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "" +"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" +" available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +msgid "" +"Next, fill in the form with your information to become the domain name " +"owner." +msgstr "" +"Después, llene el formulario con su información para convertirse en el dueño" +" del nombre del dominio." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +msgid "" +"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " +":ref:`map your domain name with your website `." +msgstr "" +"Su nombre de dominio está directamente vinculado a su base de datos, pero " +"todavía debe :ref:`mapear su nombre de dominio con su base de datos `." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " +"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " +"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three " +"days." +msgstr "" +"También hay nombres de dominio gratis disponibles en las bases de datos de " +"Odoo en línea (si instaló solo una aplicación, por ejemplo). En este caso, " +"Odoo revisa su petisción y su sitio web para evitar abuso. Puede que este " +"proceso tarde hasta 3 días." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." +msgstr "Esto todavía no está disponible para bases de datos de Odoo.sh." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +msgid "Manage your domain name registered with Odoo" +msgstr "Gestione su nombre de dominio registrado con Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 +msgid "" +"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " +"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " +"`_, click on the :guilabel:`settings` " +"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " +":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +msgstr "" +"Para gestionar los registros en el DS del nombre de su dominio que registró " +"con Odoo o para visualizar los contactos asociados con él, abra su `gestor " +"de bases de datos `_, haga clic en el " +"botón de :guilabel:`ajustes` a un lado de su base de datos, en " +":guilabel:`nombres de dominio` y después en :guilabel:`Contactos` o en " +":guilabel:`DNS`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 +msgid "" +"Please `submit a support ticket `_ if you need " +"further assistance to manage your domain name." +msgstr "" +"`Cree un ticket de soporte `_ si necesita más " +"asistencia para gestionar su nombre de dominio." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +msgid "Configure your existing domain name" +msgstr "Configure su nombre de dominio existente" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +msgid "" +"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgstr "" +"Si ya es dueño de un nombre de dominio, puede usarlo para indicar su sitio " +"web." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +msgid "" +"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " +"in this order:" +msgstr "" +"Para evitar cualquier problema con el :ref:`certificado de validación de SSL" +" `, le recomendamos que realice las siguientes acciones en " +"este orden:" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +msgid "" +":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " +"zone." +msgstr "" +":ref:`Agregue un registro CNAME ` en la zona DNS de su " +"nombre de dominio." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "" +":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." +msgstr "" +":ref:`Mapee su nombre de dominio con su base de datos de Odoo `." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 +msgid "" +":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." +msgstr "" +":ref:`Mapee su nombre de dominio con su sitio web de Odoo `." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "Añadir un registro CNAME" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 +msgid "" +"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " +"another website rather than directly to an IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 +msgid "" +"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " +"are detailed in your database manager." +msgstr "" +"Necesita un registro de CNAME que lo lleve a su base de datos de Odoo. Los " +"requisitos están detallados en su gestor de bases de datos." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 +msgid "" +"The target address is the current address of your database, as defined at " +"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" +msgstr "" +"La dirección objetivo es la dirección actual de su base de datos, como se " +"definió al crearla (por ejemplo, ``example.odoo.com``)." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid "" +"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " +"Project Name`." +msgstr "" +"La dirección principal de su proyecto está definido en " +":menuselection:`Ajustes --> Nombre de proyecto`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +msgid "" +"If you want to target a specific branch (production, staging or " +"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " +"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" +"Si quiere que el objetivo sea una rama específica (producción, etapa de " +"prueba o desarrollo), vaya a :menuselection:`Ramas --> seleccione su rama " +"--> Ajustes --> Dominios personalizados` y haga clic en :guilabel:`¿Cómo " +"configurar mi dominio?`. Un mensaje indica qué dirección debería ser el " +"objetivo de su registro CNAME." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 +msgid "Open your domain name's manager dashboard." +msgstr "Abra el tablero del gestor de nombre de dominio." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 +msgid "" +"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " +"configure." +msgstr "" +"Abra la página de gestión de **zona DNS** para el nombre de dominio que " +"quiere configurar" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." +msgstr "" +"Cree un **registro CNAME** que lleve a la dirección de su base de datos." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 +msgid "" +"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " +"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," +" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 +msgid "" +"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " +"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " +"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " +":ref:`naked domain ` ``example.com``." +msgstr "" +"Usted es el dueño del nombre de dominio ``ejemplo.com``, y tiene una base de" +" datos de Odoo en línea en la dirección `ejemplo.odoo.com``. Querrá ingresar" +" a su base de datos de Odoo principalmente con el dominio " +"``www.ejemplo.com`` pero también con el :ref:`dominio desnudo ` ``ejemplo.com``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " +"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " +"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " +"example.odoo.com.``" +msgstr "" +"Para hacerlo, debe crear un registro CNAME para el subdominio ``www`` que " +"tenga ``example.odoo.com`` como objetivo. El gerente de la zona DNS genera " +"la siguiente regla y la agrega a su zona DNS: ``www EN CNAME " +"example.odoo.com.``" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +msgid "" +"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." +msgstr "" +"También crea una redirección desde ``ejemplo.com`` a ``wwww.ejemplo.com``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." +msgstr "" +"Sus registros nuevos de DNS se propagan a todos los servidores de DNS." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" +msgstr "Aquí hay algunos lineamientos para crear un CNAME registro:" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +msgid "`GoDaddy `_" +msgstr "`GoDaddy `_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`Namecheap " +"`_" +msgstr "" +"`Namecheap " +"`_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`OVH " +"`_" +msgstr "" +"`OVH " +"`_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +msgid "" +"`CloudFlare `_" +msgstr "" +"`CloudFlare `_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" +"`Google Domains `_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +msgid "Naked domain" +msgstr "Dominio desnudo" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 +msgid "" +"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " +"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +msgstr "" +"Un **dominio desnudo** es un nombre de dominio que no tiene subdominio al " +"inicio de la dirección (por ejemplo, ``odoo.com`` en lugar de " +"``www.odoo.com``)." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +msgid "" +"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " +"may not type the full domain name to access your website." +msgstr "" +"Lo más probable es que quiera que su dominio desnudo redireccione a su sitio" +" web, ya que algunos visitantes no escribirán el nombre de dominio completo " +"para ir a su sitio web." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 +msgid "" +"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " +"main domain name (``www.example.com``)." +msgstr "" +"Cree una **redirección** desde el dominio desnudo (``ejemplo.com``) al " +"nombre de su dominio (``www.ejemplo.com``)." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 +msgid "" +"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " +"pre-configured." +msgstr "" +"Dependiendo en el registrador de su nombre de dominio, esta redirección " +"puede que ya esté preconfigurada." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 +msgid "Map your domain name with your Odoo database" +msgstr "Mapee su nombre de dominio con su base de datos de Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +msgid "" +"Open your `database manager `_, click on " +"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " +"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" +" column." +msgstr "" +"Abra su `gestor de base de datos `_, haga" +" clic en el botón de :guilabel:`ajustes` a un lado de su base de datos, en " +":guilabel:`Nombres de dominio`, y después en :guilabel:`Usar su propio " +"dominio` al final de la columna derecha." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 +msgid "" +"Type the domain name you want to add to this database, then click on " +":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " +"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" +"Escriba el nombre de dominio que quiere agregar a esta base de datos, " +"después haga clic en :guilabel:`Verificar` para saber si el registro CNAME " +"está configurado correctamente. Una vez que lo haya hecho, haga clic en " +":guilabel:`Confirmo, está listo`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "" +"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " +"database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " +"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" +" click on :guilabel:`Add domain`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ramas --> seleccione su rama --> Ajustes --> Dominios" +" personalizados`, ingrese el nombre de dominio que quiere agregar a esta " +"base de datos, después haga clic en :guilabel:`Agregar dominio`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`Odoo.sh ramas: pestaña de ajustes `" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 +msgid "" +"Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " +"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." +msgstr "" +"Asegúrese de :ref:`agregar un registro CNAME ` al DNS de " +"su dominio **antes** de mapear el nombre de su dominio a la base de datos de" +" Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +msgid "" +"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and would result in a *certificate name mismatch* error. " +"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " +"connection is not private\"*." +msgstr "" +"Si no lo hace, puede impedir la validación del :ref:`certificado SSL " +"` y resultará en un error de *desfase con el nombre del " +"certificado*. Los navegadores web normalmente muestran esto como una " +"advertencia como *\"Su conexión no es privada\"*." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 +msgid "" +"If this is the case and you have added the domain name to your database's " +"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " +"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " +"`_ including screenshots of your CNAME records." +msgstr "" +"Si este es el caso y agregó el nombre de dominio a los ajustes de su base de" +" datos hace menos de cinco días, espere horas ya que la validación puede que" +" siga pendiente. De otra manera, `cree un ticket de soporte " +"`_ en el que incluya las capturas de pantalla de " +"sus registros de CNAME." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "Cifrado SSL (protocolo HTTPS)" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "" +"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " +"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " +"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " +"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." +msgstr "" +"**Codificación SSL** es un protocolo de seguridad en internet basado en " +"codificación. Permite que sus visitantes naveguen por su sitio web con una " +"conexión segura que aparece como un protocolo ``https://`` al inicio de su " +"dirección web, en lugar de un protocolo ``http://`` que no es seguro." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " +"the database manager `, using integration with `Let's " +"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " +"`_." +msgstr "" +"Odoo genera un certificado SSL separado para cada dominio :ref:`mapeado en " +"el gestor de bases de datos `, usando la integración con" +" `Vamos a codificar el certificado de autoridad y protocolo ACME " +"`_." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "The certificate generation may take up to 24h." +msgstr "Es posible que tome 24 horas generar el certificado." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " +"following the moment you add your domain name in your database's settings." +msgstr "" +"Se hacen varios intentos para validar su certificado durante los cinco días " +"después del momento en el que agrega el nombre de su dominio a los ajustes " +"de la base de datos." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +msgid "" +"If you already use another service, you can keep using it or simply change " +"for Odoo." +msgstr "" +"Si ya usó otro servicio, puede seguir usándolo o simplemente cambiarse a " +"Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "URL web base de la base de datos" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 +msgid "" +"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" +" your domain name with your website `." +msgstr "" +"Si tiene el Sitio web de Odoo, puede ignorar esta parte y :ref:`mapear su " +"propio nombre de dominio a su sitio web ` " +"directamente." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +msgid "" +"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " +"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " +"portal links, etc.)." +msgstr "" +"La **URL web base** de una base de datos, o **URL raíz** afecta la dirección" +" web principal y todos los enlaces que se enviaron a sus clientes (por " +"ejemplo, cotizaciones, enlaces al portal, entre otros)." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 +msgid "" +"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " +"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) from the login screen." +msgstr "" +"Para configurarlo, vaya a su base de datos de Odoo con su dirección " +"personalizada, después inicie sesión como administrador de su base de datos " +"(cualquier usuario en el grupo *Ajustes*) desde la pantalla de inicio de " +"sesión." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +msgid "" +"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " +"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " +"below to prevent these automatic updates." +msgstr "" +"Si conecta su base de datos con la dirección de subdominio original de Odoo " +"(por ejemplo, ``example.odoo.com``) también se actualiza la URL web base de " +"su base de datos. Lea más abajo cómo evitar estas actualizaciones " +"automáticas." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 +msgid "" +"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " +"--> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" +"También lo puede hacer manualmente. Para hacerlo, active el :ref:`modo de " +"desarrollo `, después vaya a :menuselection:`Ajustes --> " +"Técnico --> Parámetros del sistema`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 +msgid "" +"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" +" enter the full address of your website as value, such as " +"``https://www.example.com``." +msgstr "" +"Encuentre la llave llamada ``web.base.url`` (o cree una si no existe) y " +"después ingrese la dirección completa de su sitio web como valor, por " +"ejemplo, ``https://www.ejemplo.com``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +msgid "" +"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" +" end with a slash (``/``)." +msgstr "" +"El URL debe incluir el protocolo ``https://`` (o ``http://``) y no debe " +"terminar con la barra diagonal (``/``)." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 +msgid "" +"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " +"logs in the database, you can create the following System Parameter:" +msgstr "" +"Para prevenir la actualización automática de la URL web base cuando un " +"administrador inicie sesión en la base de datos, puede crear el parámetro " +"del sistema:" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 +msgid "key: ``web.base.url.freeze``" +msgstr "clave: ``web.base.url.freeze``" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +msgid "value: ``True``" +msgstr "valor: ``True``" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +msgid "Map your domain name with your website" +msgstr "Mapee el nombre del dominio con el sitio web" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"your database:" +msgstr "" +"Mapear el nombre de su dominio a su sitio web no es lo mismo que mapearlo " +"con su base de datos:" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website properly." +msgstr "" +"Define el nombre del dominio como el principal para su sitio web, lo que le " +"ayuda a los buscadores a indexar su sitio web apropiadamente." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" +" portal links sent by email to your customers." +msgstr "" +"Define su nombre de domino como la URL base para su base de datos, " +"incluyendo los enlaces del portal que enviaron sus clientes." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" +" website." +msgstr "" +"Si tiene varios sitios web, mapea el nombre de su dominio al sitio web " +"apropiado." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " +"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes --> " +"Información del sitio web`. Si tiene varios sitios web, seleccione el que " +"quiere configurar." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 +msgid "" +"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " +"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"En el campo de :guilabel:`Dominio`, llene las direcciones web de su sitio " +"web (por ejemplo, ``https://www.ejemplo.com``) y haga clic en " +":guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +msgid "" +"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " +"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " +"odoo database address ``example.odoo.com``." +msgstr "" +"Mapear su nombre de dominio con su sitio web de Odoo no permite que Google " +"indexe tanto su nombre de dominio personalizado ``www.ejemplo.com`` como la " +"dirección original de su base de datos de Odoo ``ejemplo.odoo.com``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " +"removes the indexation of the second address. You may also try using the " +"`Google Search Console `_ " +"to fix this." +msgstr "" +"Si ambas direcciones ya están indexadas, puede que pase tiempo antes de que " +"Google quite la indexación de la segunda dirección. También puede usar la " +"`Consola de búsqueda de Google `_ para arreglar esto." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" +" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " +"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" +" the :ref:`base URL ` according to the company in " +"use." +msgstr "" +"Si tiene varios sitios web y empresas en su base de datos, asegúrese de " +"seleccionar la :guilabel:`Empresa` correcta en los ajustes de sitio web, " +"junto a los ajustes del :guilabel:`Dominio`. Hacer esto le indica a Odoo qué" +" URL usar como la :ref:`URL base ` según la " +"empresa que se está usando." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 +msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgstr "Actualizar de Community a Enterprise" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" +"Dependiendo en la instalación actual, hay varias maneras de actualizar la " +"versión Community. En cualquier caso, las reglas básicas son:" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "Respalde su base de datos de Community" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "Cierre su servidor " + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "Instale el módulo web_enterprise" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "Reinicie su servidor" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "Ingrese su código de suscripción para Odoo Enterprise" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "En Linux, usando un instalador" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "Parar el servicio odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" +"Instale el .deb de Enterprise (debería volver a instalar el paquete de " +"community)" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "Actualice su base de datos a los paquetes de enterprise usando" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"Debería poder conectar su instancia de Odoo Enterprise usando sus medios de " +"identificación usuales. Después puede vincular su base de datos con su " +"suscripción de Odoo Enterprise ingresando el código que recibió en su correo" +" electrónico cuando llenó el formulario" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "En Linux, usando el código fuente" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" +"Hay muchas maneras de lanzar su servidor cuando se utilizan fuentes, y " +"probablemente tenga su propia favorita. Puede que tenga que adaptar las " +"secciones a su flujo de trabajo habitual." + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":ref:`setup/install/source`)" +msgstr "" +"Actualice el parámetro ``--addons-path`` de su comando de inicio (vea " +":ref:`setup/install/source`)" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "Instale el módulo de web_enterprise con" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "Dependiendo el tamaño de su base de datos, puede que tarde un poco." + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"Reinicie su servidor con los complementos de ruta del punto 3 actualizados. " +"Debería poder conectarse a su instancia. Después puede vincular su base de " +"datos con su suscripción a Odoo Enterprise, para esto solo debe ingresar el " +"código que recibió por correo electrónico al llenar el formulario" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "En Windows" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" +"Desinstalle Odoo Community (usando el archivo ejecutable \"Uninstall\" que " +"se encuentra en la carpeta de instalación) - PostgreSQL seguirá instalado" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"Ejecute el instalador de Odoo Enterprise y siga los espacios como siempre. " +"Al elegir la ruta de instalación puede configurar la carpeta de la " +"instalación de Community (esta carpeta sigue conteniendo la instalación de " +"PostgreSQL). Quite la marca de ``Ejecutar Odoo`` al final de la instalación" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" +"Con ayuda de la ventana de comando, actualice su base de datos de Odoo con " +"este comando (desde la ruta de instalación de Odoo, en la subcarpeta del " +"servidor)" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"No es necesario lanzar manualmente el servidor, el servicio está " +"funcionando. Debería poder conectarse a su instancia de Odoo Enterprise " +"usando su medio habitual de identificación. A continuación, puede vincular " +"su base de datos con su suscripción a Odoo Enterprise introduciendo el " +"código que recibió por correo electrónico en la entrada del formulario" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "Conectar Gmail con Odoo mediante Google OAuth" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo es compatible con la OAuth de Google para Gmail. Para enviar correos " +"electrónicos seguros desde un dominio personalizado, todo lo que se necesita" +" es configurar algunos ajustes en la plataforma de *espacio de trabajo* de " +"Google, así como en el backend de la base de datos de Odoo. Esta " +"configuración funciona al usar una dirección de correo electrónico personal " +"o una creada por un dominio personalizado." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 +msgid "" +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." +msgstr "" +"Para obtener más información, consulte la `documentación de Google " +"`_ acerca de configurar " +"OAuth." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configuración en Google" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +msgid "Create a new project" +msgstr "Crear un nuevo proyecto" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +msgid "" +"To get started, go to the `Google API Platform " +"`_. Log in with " +"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " +"personal Gmail account (this should match the email address you want to " +"configure in Odoo)." +msgstr "" +"Para empezar, vaya a la `plataforma de API de Google " +"`_. Inicie sesión" +" en su cuenta de *espacio de trabajo de Google* si tiene una, de otra forma," +" inicie sesión en su cuenta personal de Gmail (debe coincidir con la " +"dirección de correo electrónico que desea configurar en Odoo)." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +msgid "" +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " +"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " +"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +msgstr "" +"Después de eso, haga clic en :guilabel:`Crear proyecto`, ubicado en la parte" +" derecha de la página de consentimiento de OAuth. Si un proyecto ya se creó " +"en esta cuenta, entonces la opción de :guilabel:`Nuevo proyecto` se ubicará " +"en la parte superior izquierda, en el menú desplegable de " +":guilabel:`Seleccionar un proyecto`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +msgid "" +"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " +"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " +"Organization`." +msgstr "" +"En la pantalla de :guilabel:`Nuevo proyecto`, cambie el :guilabel:`nombre de" +" proyecto` a `Odoo` y busque la :guilabel:`ubicación`. Establezca la " +":guilabel:`ubicación` como la organización de `espacio de trabajo de " +"Google`. Si utiliza una cuenta personal de Gmail, establezca la " +":guilabel:`ubicación` como `Sin organización`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Project Name and Location for Google Oauth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " +":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " +"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " +":guilabel:`Edit app registration` page." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Crear` para terminar este paso. En la siguiente " +"pantalla, de opciones de :guilabel:`Tipo de usuario`, seleccione la opción " +":guilabel:`Externa`, y vuelva a hacer clic en :guilabel:`Crear`, que lo " +"llevará a la página para :guilabel:`editar registro a la aplicación`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Edit app registration" +msgstr "Editar el registro a la aplicación" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +msgid "" +"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." +msgstr "" +"En el paso de la :guilabel:`pantalla de consentimiento de Oauth`, en la " +"sección de :guilabel:`Información de la aplicación`, introduzca `Odoo` en el" +" campo de :guilabel:`Nombre de aplicación`. Seleccione la dirección de " +"correo electrónico de la organización en el campo de correo electrónico de " +":guilabel:`Soporte de usuario`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." +msgstr "" +"A continuación, en :menuselection:`Dominio de la aplicación --> Dominios " +"autorizados`, haga clic en :guilabel:`Agregar dominio` e introduzca " +"`odoo.com`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +msgid "" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." +msgstr "" +"Después de eso, en la sección de :guilabel:`información de contacto de " +"desarrollador`, introduzca la dirección de correo electrónico de la " +"organización. Google utiliza esta dirección de correo electrónico para " +"notificar a la organización de cualquier cambio en su proyecto." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 +msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." +msgstr "" +"A continuación, haga clic en el botón de :guilabel:`Guardar y continuar`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +msgid "" +"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " +"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"Luego, sáltese la página de :guilabel:`Alcances` deslizándose hasta el final" +" de la página y haga clic en :guilabel:`Guardar y continuar`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " +"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " +"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +msgstr "" +"A continuación, agregue el correo electrónico que se está configurando en el" +" paso de :guilabel:`Usuarios de prueba` al hacer clic en :guilabel:`Agregar " +"usuarios` y luego en el botón de :guilabel:`Guardar y continuar`. Aparecerá " +"un resumen del :guilabel:`registro de aplicaciones`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Por último, vaya al final de la página y haga clic en :guilabel:`Volver al " +"tablero`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +msgid "Create Credentials" +msgstr "Crear credenciales" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +msgid "" +"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " +"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " +"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +msgstr "" +"Ya que configuró el proyecto, debe crear credenciales, lo que incluye el " +":guilabel:`ID de cliente` y el :guilabel:`Secreto de cliente`. Primero, haga" +" clic en :guilabel:`Credenciales` en el menú de la barra lateral a la " +"izquierda." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." +msgstr "" +"Posteriormente, haga clic en :guilabel:`Crear credenciales` en el menú " +"superior y seleccione :guilabel:`ID de cliente de OAuth` en el menú " +"desplegable." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +msgid "" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." +msgstr "" +"En :guilabel:`tipo de aplicación`, seleccione :guilabel:`aplicación web` en " +"el menú desplegable." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 +msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +msgstr "En el campo de :guilabel:`ID de cliente`, introduzca `Odoo`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" +" Odoo database name." +msgstr "" +"En la etiqueta de :guilabel:`URI de redirección autorizados`, haga clic en " +"el botón :guilabel:`AGREGAR URI`, y luego ingrese " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` en el campo " +":guilabel:`URI 1`. Asegúrese de reemplazar la parte de *sunombre* del URL " +"con el nombre real de su base de datos." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." +msgstr "" +"A continuación, haga clic en :guilabel:`Crear` para generar un :guilabel:`ID" +" de cliente` de OAuth y un :guilabel:`Secreto de cliente`. Por último, copie" +" cada valor generado para usar más tarde al configurar Odoo, y luego vaya a " +"la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Configuración en Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "Introducir credenciales de Google" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +msgid "" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." +msgstr "" +"Primero, abra Odoo y vaya al módulo de :guilabel:`Aplicaciones`. " +"Luego,elimine el filtro de :guilabel:`Aplicaciones` de la barra de búsqueda " +"y escriba `Google`. Instale el módulo que se llama :guilabel:`Google Gmail`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " +"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"Posteriormente, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales`, y en " +"la sección de :guilabel:`Conversaciones` asegúrese de que la casilla de " +":guilabel:`Servidores de correo electrónico personalizados` está " +"seleccionada. Esto aparece como una nueva opción de las " +":guilabel:`credenciales de Gmail`. Luego, copie y pegue el :guilabel:`ID de " +"cliente` y el :guilabel:`Secreto de cliente` en los respectivos campos y " +":guilabel:`guarde` los ajustes." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "Configurar servidor de correos electrónicos salientes" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +msgid "" +"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " +":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " +"to configure the external Gmail account." +msgstr "" +"Después, en la página de :guilabel:`Ajustes generales`, en " +":guilabel:`Servidores de correo electrónico personalizados`, haga clic en " +":guilabel:`Servidores de correos electrónicos salientes` para configurar la " +"cuenta externa de Gmail." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +msgid "" +"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " +":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " +"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" +" your Gmail account`." +msgstr "" +"Luego, :guilabel:`cree` un nuevo servidor de correo electrónico y seleccione" +" la opción de :guilabel:`Gmail`. A continuación, agregue la " +":guilabel:`descripción` (puede sercualquier cosa) y el :guilabel:`nombre de " +"usuario` de correo electrónico y haga clic en :guilabel:`Conectar su cuenta " +"de Gmail`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +msgid "" +"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" +"Se abrirá una nueva ventana de :guilabel:`Google` para completar el proceso " +"de autorización. Seleccione la dirección de correo electrónico adecuada que " +"se configurará en Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +msgid "" +"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " +":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" +" to Odoo." +msgstr "" +"Si la dirección de correo electrónico es una cuenta personal, emergerá un " +"paso adicional, haga clic en :guilabel:`Continuar` para permitir la " +"verificación y conectar la cuenta de Gmail con Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"Posteriormente, brinde a Odoo acceso a la cuenta de Google al hacer clic en " +":guilabel:`Continuar` o :guilabel:`Permitir`. Después de eso, la página lo " +"redirecciona al servidor de correo electrónico recién configurado en Odoo. " +"La configuración carga de forma automática el token en Odoo y aparecerá una " +"etiqueta de color verde que dice :guilabel:`Token de Gmail válido`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +msgid "" +"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " +"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " +"secure emails through Google using OAuth authentication." +msgstr "" +"Por último, guarde los ajustes y :guilabel:`pruebe la conexión`. Debe " +"aparecer un mensaje de confirmación. La base de datos de Odoo ahora puede " +"enviar correos electrónicos seguros a través de Google mediante la " +"autenticación de OAuth." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "Preguntas frecuentes de OAuth de Google" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "Estados de publicación de producción VS de prueba" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +msgid "" +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of Testing) will display the following warning message:" +msgstr "" +"Elegir :guilabel:`Producción` como el :guilabel:`estado de publicación` (en " +"lugar de Prueba) mostrará el siguiente mensaje de advertencia:" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"Para corregir esta advertencia, vaya a la `Plataforma de API de Google " +"`_. Si el " +":guilabel:`estado de publicación` es :guilabel:`En producción`, haga clic en" +" :guilabel:`Volver a prueba` para corregir el problema." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "No se agregaron usuarios de prueba" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" +"Si no se agregaron usuarios de prueba a la pantalla de consentimiento de " +"OAuth, entonces aparecerá un error 403 de acceso denegado." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"Para corregir este error, regrese a la :guilabel:`pantalla de consentimiento" +" de OAuth` en :guilabel:`API y servicios` y agregue usuarios de prueba a la " +"aplicación. Agregue el correo electrónico que está configurando en Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "El módulo de Gmail no se actualizó" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" +"Si no se ha actualizado el :guilabel:`módulo de Gmail` de Odoo a la versión " +"más reciente, entonces aparecerá un error de mensaje :guilabel:`Prohibido`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +msgid "" +"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " +"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" +"Para corregir este error, vaya al módulo de :guilabel:`Aplicaciones` y borre" +" los términos de búsqueda. Después, busque `Gmail` o `Google` y actualice el" +" módulo de :guilabel:`Google Gmail`. Por último, haga clic en los tres " +"puntos en la parte superior derecha del módulo y haga clic en " +":guilabel:`Actualizar`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +msgid "Application Type" +msgstr "Tipo de aplicación" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +msgid "" +"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " +"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " +":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" +"Al crear las :guilabel:`credenciales` (ID de cliente de OAuth y Secreto de " +"cliente), si se seleccionó :guilabel:`Aplicación de escritorio` como el " +":guilabel:`Tipo de aplicación`, aparecerá un :guilabel:`Error de " +"autorización`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." +msgstr "" +"Para corregir este error, elimine las credenciales que ya se crearon y cree " +"nuevas, seleccionando :guilabel:`Aplicación web` como el :guilabel:`Tipo de " +"aplicación`. Posteriormente, en :guilabel:`URI de redirección autorizados`, " +"haga clic en :guilabel:`AGREGAR URI` y escriba: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` en el nombre." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 +msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" +"Remplace *yourdbname* en el URL con el nombre de su base de datos de Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +msgid "Change hosting solution" +msgstr "Cambiar la solución de alojamiento" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +msgid "" +"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " +"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " +"contact our support team first." +msgstr "" +"Tal vez quiera cambiar su base de datos de Odoo de una solución de " +"alojamiento a otra. Puede hacerlo por su cuenta o contactar primero a " +"nuestro equipo de soporte, según las plataformas." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 +msgid "From on-premises to Odoo Online" +msgstr "De alojamiento local a Odoo en línea" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 +msgid "" +"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " +"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +msgstr "" +"Cree un :ref:`duplicado ` de su base de datos. Desinstale" +" todas las **aplicaciones no estándar** de este duplicado." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 +msgid "" +"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " +"Manager." +msgstr "" +"Obtenga un \"dump con archivos almacenados\" de su base de datos a través " +"del gestor de base de datos." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +msgid "" +"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " +"transfer.**" +msgstr "" +"**Si tiene restricciones de tiempo, contáctenos lo más pronto posible para " +"programar la transferencia.**" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 +msgid "" +"`Create a support ticket `_ and attach the dump " +"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" +" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" +" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +msgstr "" +"`Cree un ticket de soporte `_ y adjunte el dump " +"(si el archivo es demasiado grande, utilice el servicio de transferencia de " +"archivos de su elección y adjunte el enlace en su ticket). También incluya " +"su número de suscripción y el URL que desea usar en su base de datos (por " +"ejemplo: mi-empresa.odoo.com)." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 +msgid "" +"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" +" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgstr "" +"Nos aseguraremos de que su base de datos sea compatible y la subiremos a " +"nuestra nube. Lo contactaremos en caso de tener problemas técnicos." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +msgid "It's done!" +msgstr "¡Listo!" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 +msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +msgstr "Odoo en línea no es compatible con **aplicaciones no estándar**." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +msgid "" +"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " +"version `." +msgstr "" +"La base de datos que desea mover a Odoo en línea debe ser de una " +":doc:`versión compatible `." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 +msgid "From on-premises to Odoo.sh" +msgstr "De alojamiento local a Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +msgid "" +"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " +"`." +msgstr "" +"Siga la :ref:`sección \"Importar su base de datos\" de la documentación de " +"Odoo.sh `." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 +msgid "...and voilà!" +msgstr "Y... ¡voilà!" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 +msgid "From Odoo Online to on-premises" +msgstr "De Odoo en línea a alojamiento local" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 +msgid "" +"Log into `your Odoo Online user portal " +"`_ and look for the version " +"number of your database." +msgstr "" +"Inicie sesión en `su portal de usuario de Odoo en línea " +"`_ y busqué el número de " +"versión de su base de datos." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 +msgid "" +"If your database does not run a :ref:`major version ` of" +" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" +" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " +"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +msgstr "" +"Si su base de datos no ejecuta una :ref:`versión reciente " +"` de Odoo, aún no puede alojarla de forma local, primero" +" debe actualizarla a una versión más reciente. (*por ejemplo: si su base de " +"datos ejecuta Odoo 12.3, la cual no es una versión reciente, debe " +"actualizarla a Odoo 13.0 o 14.0.*)" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +msgid "" +"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " +"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" +" to your backup file being too large, contact `our support " +"`_)" +msgstr "" +"Descargue un respaldo de su base de datos al hacer clic en el icono de " +"\"Engrane\" que se encuentra a lado del nombre de su base de datos, y luego " +"haga clic en :menuselection:`Descargar` (si la descarga falla debido a que " +"su archivo de respaldo es muy grande, contacte a `nuestro equipo de soporte " +"`_)" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 +msgid "Restore it from the database manager on your local server." +msgstr "Restáurela desde el gestor de base de datos en su servidor local." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgstr "De Odoo en línea a Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +msgid "" +"If your database does not run a :ref:`major version ` of" +" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " +"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " +"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +msgstr "" +"Si su base de datos no ejecuta una :ref:`versión reciente " +"` de Odoo, aún no puede alojarla en Odoo.sh, primero " +"debe actualizarla a una versión reciente. (*por ejemplo: si su base de datos" +" ejecuta Odoo 12.3, la cual no es una versión reciente, primero debe " +"actualizarla a Odoo 13.0 o 14.0.*)." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 +msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" +msgstr "De Odoo.sh a Odoo en línea" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 +msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." +msgstr "Desinstale todas las **aplicaciones no estándar**." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +msgid "" +"`Create a support ticket `_ and include the " +"following:" +msgstr "" +"`Cree un ticket de soporte `_ e incluya lo " +"siguiente:" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +msgid "Your subscription number" +msgstr "Su número de suscripción" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 +msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" +msgstr "" +"El URL que desea usar para su base de datos (por ejemplo, " +"`ejemplo.odoo.com`)" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 +msgid "Which branch you want to migrate" +msgstr "Qué rama desea migrar" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 +msgid "In which region you want to be hosted:" +msgstr "Qué región de alojamiento desea:" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 +msgid "Americas" +msgstr "América" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 +msgid "Asia" +msgstr "Asia" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 +msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +msgstr "Qué usuario o usuarios serán los administradores" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +msgid "" +"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" +msgstr "" +"Cuándo (y en qué zona horaria) desea que la base de datos esté en " +"funcionamiento" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 +msgid "All done!" +msgstr "¡Todo listo!" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 +msgid "" +"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " +"before doing it in your production build." +msgstr "" +"Asegúrese de desinstalar todas las **aplicaciones no estándar** en una " +"compilación de prueba antes de hacerlo en la de producción." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 +msgid "" +"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " +"latency." +msgstr "" +"Asegúrese de selecciona la **región** más cercana a sus usuarios para " +"reducir la latencia." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgstr "Los futuros **administradores** deben tener una cuenta de odoo.com." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +msgid "" +"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " +"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" +" the Odoo Online servers." +msgstr "" +"La **fecha y hora** específicas en las que desea que la base de datos esté " +"en funcionamiento son muy útiles para organizar el cambio de un servidor de " +"Odoo.sh a los servidores de Odoo en línea." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "Las bases de datos **no se pueden utilizar** durante la migración." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 +msgid "" +"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " +"transfer**." +msgstr "" +"**Si tiene restricciones de tiempo, contáctenos lo más pronto posible para " +"programar la transferencia**." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 +msgid "From Odoo.sh to on-premises" +msgstr "De Odoo.sh a alojamiento local" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +msgid "" +"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`." +msgstr "" +"Obtenga un :ref:`respaldo de su base de datos de producción de Odoo.sh " +"`." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " +"`database management page `_ by clicking " +"on the user icon, then on *My Databases*." +msgstr "" +"Para gestionar una base de datos, inicie sesión en https://www.odoo.com y " +"acceda a la `página de gestión de bases de datos " +"`_ mediante el icono de usuario y luego " +"haga clic en *Mis bases de datos*." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "" +"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +msgid "" +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage." +msgstr "" +"Asegúrese de que inició sesión como el administrador de la base de datos que" +" desea gestionar." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " +"on the gear icon." +msgstr "" +"Abra el menú desplegable junto a la base de datos que desea gestionar al " +"hacer clic en el icono de engrane." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "Hay varias acciones disponibles:" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +msgid ":ref:`odoo_online/rename`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +msgid ":ref:`odoo_online/download`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +msgid ":ref:`odoo_online/domains`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +msgid ":ref:`odoo_online/tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +msgid ":ref:`odoo_online/delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +msgid ":ref:`odoo_online/users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 +msgid "Upgrade" +msgstr "Actualizar" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " +"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" +" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " +"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +msgstr "" +"Si *no* está en la **versión en línea** más reciente, recibirá una " +"invitación para :doc:`actualizar <../upgrade>` su base de datos. Un **botón " +"de liberación continua** en la pantalla principal de su base de datos le " +"propone actualizar a la versión más reciente (por ejemplo, de 13.0 a 15.1)." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +msgstr "" +"**Si la versión de su base de datos de Odoo es menor que la versión más " +"reciente:**" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" +" automatic upgrade is initiated." +msgstr "" +"Debe actualizar su base de datos dentro de dos meses. Después de este " +"tiempo, se inicia una actualización automática." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " +"major release:**" +msgstr "" +"**Si la versión de su base de datos de Odoo es igual o mayor a la de la " +"versión más reciente:**" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" +" from new features every two months." +msgstr "" +"Puede ignorar la invitación a actualizar, ya que probablemente no recibiría " +"ningún beneficio de nuevas funciones cada dos meses." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " +"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " +"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " +"of your database to check for any discrepancies." +msgstr "" +"Las versiones que ya no son compatibles se vuelven obsoletas y debe " +"actualizarlas para evitar problemas de seguridad. Recomendamos que inicie la" +" actualización de la base de datos por su cuenta, ya que este método le " +"permite solicitar una actualización de prueba de su base de datos para " +"revisar cualquier discrepancia." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +msgid ":doc:`../upgrade`" +msgstr ":doc:`../upgrade`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +msgid ":doc:`supported_versions`" +msgstr ":doc:`supported_versions`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +msgid "" +"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " +"compromising the daily operations." +msgstr "" +"Haga una copia exacta de la base de datos para poder realizar pruebas sin " +"comprometer las operaciones diarias." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +msgid "" +"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." +msgstr "" +"Al seleccionar la opción *Por motivos de prueba*, toda la comunicación " +"externa (correos electrónicos, pagos, órdenes de entrega, etc.) se " +"deshabilitan de forma predeterminada en la base de datos duplicada." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" +"Las bases de datos duplicadas expiran de forma automática después de 15 " +"días." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +msgid "Rename the database and its URL." +msgstr "Cambie el nombre de la base de datos y su URL." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Download" +msgstr "Descargar" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "" +"Descargue de forma instantánea un archivo ZIP con un respaldo de la base de " +"datos." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"`_." +msgstr "" +"Las bases de datos se respaldan diariamente según `el acuerdo de nivel de " +"servicio de Odoo en la nube `_." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +msgid "Domains" +msgstr "Dominios" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +msgstr "" +"Configure dominios personalizados para acceder a la base de datos a través " +"de otro URL." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr ":doc:`domain_names`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +msgid "" +"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " +"bar." +msgstr "" +"Agregue etiquetas para ordenar su base de datos. Puede buscar las etiquetas " +"en la barra de búsqueda." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +msgid "Delete" +msgstr "Suprimir" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +msgid "Delete a database instantly." +msgstr "Elimine una base de datos de forma instantánea." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +msgid "" +"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" +" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " +"database before deleting it." +msgstr "" +"Eliminar una base de datos significa que se perderán todos los datos de " +"forma permanente. La eliminación es instantánea y para todos los usuarios. " +"Le recomendamos crear un respaldo de la base de datos antes de eliminarla." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +msgid "" +"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" +"Lea con atención el mensaje de advertencia que aparece y continúe solo si " +"entiende por completo lo que implica eliminar una base de datos:" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +msgid "Only an administrator can delete a database." +msgstr "Solo un administrador puede eliminar una base de datos." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +msgid "The database name is immediately available for a new database." +msgstr "" +"El nombre de la base de datos está disponible para una nueva base de datos " +"de inmediato." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +msgid "" +"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " +"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" +"No es posible eliminar una base de datos si expiró o está vinculada a una " +"suscripción. Si necesita hacerlo, contacte al `soporte de Odoo " +"`_." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +msgid "" +"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" +"Contacte al `soporte de Odoo `_ para eliminar su " +"cuenta." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +msgid "Contact Support" +msgstr "Contactar a soporte" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +msgid "" +"Access the Odoo `support page `_ with your " +"database's details already pre-filled." +msgstr "" +"Acceda a la `página de soporte de Odoo `_ con los" +" detalles de su base de datos previamente ingresados." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +msgid "Invite / Remove Users" +msgstr "Invitar/eliminar usuarios" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +msgid "" +"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " +"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +msgstr "" +"Para invitar usuarios, complete la dirección de correo electrónico del nuevo" +" usuario y haga clic en *Invitar*. Para agregar múltiples usuarios, haga " +"clic en *Agregar más usuarios*." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 +msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +msgstr "Para eliminar usuarios, selecciónelos y haga clic en *Eliminar*." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 +msgid "On-premise database management" +msgstr "Gestión de bases de datos de forma local" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 +msgid "Register a database" +msgstr "Registrar una base de datos" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 +msgid "" +"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " +"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" +" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" +" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" +"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " +"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." +msgstr "" +"Para registrar su base de datos, debe ingresar su código de suscripción en " +"el panel en el intercambiador de aplicaciones. Asegúrese de no agregar " +"espacios adicionales antes o después de su código de suscripción. Si el " +"registro se realiza con éxito, cambiará a verde y le proporcionará la fecha " +"de expiración de su base de datos recién registrada. Puede revisar esta " +"fecha de expiración en el menú Sobre (Odoo 9) o en el tablero de ajustes " +"(Odoo 10)." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 +msgid "Registration Error Message" +msgstr "Mensaje de error en el registro" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 +msgid "" +"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " +"message:" +msgstr "" +"Si no puede registrar su base de datos, probablemente obtuvo este mensaje:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"Something went wrong while registering your database,\n" +"you can try again or contact Odoo Help" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 +msgid "Solutions" +msgstr "Soluciones" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 +msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" +msgstr "¿Tiene una suscripción Enterprise válida?" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 +msgid "" +"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" +" Account `__ or with your Account" +" Manager" +msgstr "" +"Verifique si sus detalles de suscripción tienen la etiqueta \"En progreso\" " +"en su `cuenta de Odoo `__ o con " +"su gerente de cuenta" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 +msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" +msgstr "¿Ya vinculó una base de datos con su referencia de suscripción?" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 +msgid "" +"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " +"development database? `Find a partner `__)" +msgstr "" +"Solo puede vincular una base de datos por suscripción. (¿Necesita una base " +"de datos de prueba o de desarrollo? `Busque un partner " +"`__)" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 +msgid "" +"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " +"`__ with the button \"Unlink " +"database\"" +msgstr "" +"Puede desvincular una base de datos antigua usted mismo en su `contrato de " +"Odoo `__ con el botón " +"\"Desvincular base de datos\"" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48 +msgid "" +"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " +"as it will be deactivated shortly:" +msgstr "" +"Aparecerá un mensaje de confirmación, asegúrese de que sea la base de datos " +"correcta porque se desactivará en breve:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" +msgstr "¿Tiene la versión de Odoo 9 actualizada?" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167 +msgid "" +"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " +"duplicated database; a manual operation is no longer required." +msgstr "" +"Desde julio de 2016 en adelante, Odoo 9 cambia de forma automática el UUID " +"de una base de datos duplicada, ya no se necesita de una operación manual." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60 +msgid "" +"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." +" Please check on your `Odoo Contract " +"`__, a short message will appear " +"specifying which database is problematic:" +msgstr "" +"Si no es el caso, tal vez tenga múltiples bases de datos que comparten el " +"mismo UUID. Revise su `contrato de Odoo " +"`__, aparecerá un pequeño mensaje" +" que especifica cuál es la base de datos problemática:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 +msgid "" +"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " +"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " +"`." +msgstr "" +"En este caso, debe cambiar el UUID de su base de datos de prueba para " +"resolver este problema. Encontrará más información sobre esto en :ref:`esta " +"sección `." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72 +msgid "" +"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " +"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " +"invoicing proceed effortlessly for your and for us." +msgstr "" +"Identificamos la base de datos con el UUID. Por lo tanto, cada base de datos" +" debe tener un UUID único para garantizar que el registro y la facturación " +"se lleven a cabo sin problemas para usted o para nosotros." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76 +msgid "Check your network and firewall settings" +msgstr "Compruebe sus ajustes de red y de firewall" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78 +msgid "" +"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" +" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " +"outgoing connections towards:" +msgstr "" +"La notificación de actualización debe poder conectar con los servidores de " +"validación de suscripción de Odoo. Es decir, asegúrese de que el servidor de" +" Odoo puede abrir conexiones salientes con:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 +msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" +msgstr "services.odoo.com en el puerto 443 (u 80)" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83 +msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" +msgstr "" +"services.openerp.com en el puerto 443 (u 80) para despliegues más antiguos" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85 +msgid "" +"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " +"Update notification runs once a week." +msgstr "" +"Una vez que activó su base de datos, debe mantener estos puertos abiertos, " +"ya que la notificación de actualización se ejecuta una vez a la semana." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91 +msgid "Error message due to too many users" +msgstr "Mensaje de error debido a demasiados usuarios" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93 +msgid "" +"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" +" Enterprise subscription, you may encounter this message:" +msgstr "" +"Puede recibir este mensaje si tiene más usuarios en su base de datos local " +"que los indicados en su suscripción a Odoo Enterprise:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"This database will expire in X days, you\n" +"have more users than your subscription allows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 +msgid "" +"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " +"countdown is updated everyday." +msgstr "" +"A partir de la aparición del mensaje tiene 30 días antes de la expiración. " +"El contador se actualiza diariamente." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108 +msgid "" +"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " +"upsell quotation and pay for the extra users." +msgstr "" +"**Agregue más usuarios** a su suscripción: haga clic en el enlace y valide " +"la cotización de venta adicional y pague por los usuarios adicionales." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110 +msgid "" +"**Deactivate users** as explained in this `documentation " +"`_ and **Reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" +"**Desactive usuarios** como se explicó en esta `documentación " +"`_ y **rechace** la cotización de " +"venta adicional." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"will disappear automatically after a few days, when the next verification " +"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," +" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " +"message disappear right away." +msgstr "" +"Una vez que su base de datos tenga el número correcto de usuarios, el " +"mensaje de expiración desaparecerá de forma automática después de unos días," +" cuando ocurra la siguiente verificación. Sabemos que ver un contador puede " +"ser un poco aterrador, por lo que puede :ref:`forzar una notificación de " +"actualización ` para hacer que el mensaje desaparezca de " +"inmediato." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Mensaje de error por base de datos expirada" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122 +msgid "" +"If your database reaches its expiration date before your renew your " +"subscription, you will encounter this message:" +msgstr "" +"Si su base de datos llega a la fecha de expiración antes de renovar su " +"suscripción, recibirá este mensaje:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "This database has expired." +msgstr "Esta base de datos ha expirado." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 +msgid "" +"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" +" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " +"database is expired." +msgstr "" +"Este mensaje de **bloqueo** aparece después de un mensaje de no bloqueo que " +"dura 30 días. Si no toma ninguna acción antes del final del contador, la " +"base de datos expirará." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138 +msgid "" +"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " +"that" +msgstr "" +"Renueve su suscripción: haga clic en el enlace y renueve su suscripción. " +"Tome en cuenta que" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137 +msgid "" +"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " +"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" +"si desea pagar por transferencia bancaria, su suscripción se renovará solo " +"cuando el pago llegue, lo cual puede tardar algunos días. Los pagos con " +"tarjeta de crédito se procesan de inmediato." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140 +msgid "Contact our `Support `__" +msgstr "Contacte a nuestro `soporte `__" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142 +msgid "" +"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " +"`__" +msgstr "" +"¿No le funcionó ninguna solución? Contacte a nuestro `soporte " +"`__" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Duplicar una base de datos" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153 +msgid "" +"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " +"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " +"duplicate your database (among other things)." +msgstr "" +"Puede duplicar su base de datos al acceder al gestor de bases de datos en su" +" servidor (/web/database/manager). En esta página puede " +"duplicar su base de datos con facilidad (entre otras cosas)." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161 +msgid "" +"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " +"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " +"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " +"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " +"registration problems down the line." +msgstr "" +"Al duplicar una base de datos local, le recomendamos **ampliamente** cambiar" +" el UUID (Identificador único universal, por sus siglas en inglés) de las " +"bases de datos duplicadas, ya que el UUID es como su base de datos se " +"identifica a sí misma con otros servidores. Tener dos bases de datos con el " +"mismo UUID podría eventualmente resultar en problemas de facturación o " +"problemas de registro." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170 +msgid "" +"The database uuid is currently accessible from the menu " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" +" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " +"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " +"like any other record by clicking on it and using the edit button." +msgstr "" +"Puede acceder al UUID de la base de datos desde el menú " +":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros del sistema`, le " +"recomendamos usar un `generador de UUID `_ o usar" +" el comando unix ``uuidgen`` para generar un nuevo UUID. Puede reemplazarlo " +"como cualquier otro registro al hacer clic en él y usar el botón de editar." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +msgid "Supported versions" +msgstr "Versiones compatibles" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:8 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"Odoo provee soporte y solución de bugs **a las últimas 3 versiones mayores**" +" de Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " +"them regularly." +msgstr "" +"A los administradores de bases de datos de Odoo en línea se les invita a " +":doc:`actualizarlas <../upgrade>` con regularidad." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" +"Las versiones en línea *no* están disponibles para instalaciones de Odoo.sh " +"y locales." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "Las versiones en línea se listan a continuación como *SaaS*." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "¿Cuál es el estado de soporte de mi versión de Odoo?" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Esta tabla muestra el estado de soporte para todas las versiones." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**Las versiones mayores están en negritas.**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 +msgid "On-Premise" +msgstr "Local" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +msgid "Release date" +msgstr "Fecha de lanzamiento" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +msgid "End of support" +msgstr "Fin del soporte" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "October 2022" +msgstr "Octubre de 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "Octubre de 2025 (planeado)" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "March 2022" +msgstr "Marzo de 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "February 2022" +msgstr "Febrero de 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +msgid "October 2021" +msgstr "Octubre de 2021" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "October 2024 (planned)" +msgstr "Octubre de 2024 (planeado)" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "October 2020" +msgstr "Octubre de 2020" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "October 2023 (planned)" +msgstr "Octubre de 2023 (planeado)" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "October 2019" +msgstr "Octubre de 2019" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "Odoo saas~12.3" +msgstr "Odoo saas~12.3" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "August 2019" +msgstr "Agosto de 2019" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "**Odoo 12.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2018" +msgstr "Octubre de 2018" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "Odoo saas~11.3" +msgstr "Odoo saas~11.3" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "April 2018" +msgstr "Abril de 2018" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "**Odoo 11.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "October 2017" +msgstr "Octubre de 2017" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "Odoo 10.saas~15" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +msgid "March 2017" +msgstr "Marzo de 2017" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "Odoo 10.saas~14" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +msgid "January 2017" +msgstr "Enero de 2017" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "**Odoo 10.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "October 2016" +msgstr "Octubre de 2016" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "Odoo 9.saas~11" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +msgid "May 2016" +msgstr "Mayo de 2016" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "**Odoo 9.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2015" +msgstr "Octubre de 2015" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "Odoo 8.saas~6" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "February 2015" +msgstr "Febrero de 2015" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "**Odoo 8.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "September 2014" +msgstr "Septiembre de 2014" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| Versión con soporte" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| Fin del soporte" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "N/A Nunca hubo para esta plataforma" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "🏁 Versión futura, aún no disponible" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "Uso una versión más antigua de Odoo/OpenERP/TinyERP" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 y 5.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 y 1.0 ya no reciben soporte, en ninguna plataforma." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" +"Incluso si no somos compatibles con versiones antiguas, siempre puede " +"`actualizar desde cualquier versión `_." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Actualizaciones de solución de bugs" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"Para poder beneficiarse de las mejoras más recientes, correcciones de " +"seguridad y mejoras de rendimiento, tal vez deba actualizar su instalación " +"de Odoo con regularidad." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"Esta guía solo aplica cuando usa Odoo con su propia infraestructura de " +"alojamiento. Si usa una de las soluciones de Odoo en la nube, las " +"actualizaciones se realizan de forma automática." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" +"La terminología de las actualizaciones de software a menudo es confusa, a " +"continuación se encuentran algunas definiciones preliminares:" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "Actualizar (una instalación de Odoo)" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"Se refiere al proceso de obtener la versión más reciente del código fuente " +"de su edición de Odoo actual. Por ejemplo, actualizar Odoo Enterprise 13.0 a" +" la versión más reciente. Esto no causa ningún cambio directo en el " +"contenido de su base de datos de Odoo, y se puede deshacer al reinstalar la " +"versión anterior del código fuente." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "Actualizar (una base de datos de Odoo)" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"Se refiere a una operación compleja de procesamiento de datos donde la " +"estructura y contenido de su base de datos se altera de forma permanente " +"para hacer que sea compatible con una nueva versión de Odoo. Esta operación " +"es irreversible y normalmente se logra a través del `servicio de " +"actualización de bases de datos `_ de Odoo, cuando" +" decide cambiar a una nueva versión de Odoo. Históricamente, este progreso " +"se ha conocido también como una \"migración\" porque involucra mover datos " +"en su base de datos, a pesar de que la base de datos puede terminar en la " +"misma ubicación física después de la actualización." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"Esta página describe los pasos típicos necesarios para *actualizar* una " +"instalación de Odoo a la versión más reciente. Si desea obtener más " +"información sobre actualizar una base de datos, visite la `página de " +"actualización de Odoo `_." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "En resumen" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"Actualizar Odoo se logra de forma sencilla al reinstalar la versión más " +"reciente de su edición de Odoo en su instalación actual. Esto preservará sus" +" datos sin alterarlos, siempre y cuando no instale PostgreSQL (el motor de " +"base de datos que viene con Odoo)." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " +"`, which explains the common installation methods." +msgstr "" +"La referencia principal para la actualización es, por supuesto, nuestra " +":ref:`guía de instalación `, la cual explica los métodos de " +"instalación más comunes." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" +"Es más apropiado que la actualización la realice quien desplegó Odoo en un " +"principio, porque el procedimiento es muy similar." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"Siempre recomendamos descargar una nueva versión actualizada de Odoo en " +"lugar de aplicar los parches de forma manual, como los parches de seguridad " +"que vienen con las asesorías de seguridad. Los parches se proporcionan " +"principalmente para instalaciones con muchas personalizaciones, o para el " +"personal técnico que prefiere aplicar cambios mínimos de manera temporal " +"mientras realizan las pruebas de una actualización completa." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "Paso 1: descargar una versión actualizada de Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"La página central de descarga es https://www.odoo.com/page/download. Si ve " +"un enlace de \"Compra\" para la descarga de Odoo Enterprise, asegúrese de " +"ingresar en Odoo.com con la misma información de inicio de sesión vinculada " +"a su suscripción de Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" +"Alternativamente, puede usar el enlace único de descarga que se incluyó en " +"su correo electrónico de confirmación de compra de Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" +"No es necesario descargar una versión actualizada si hizo la instalación a " +"través de GitHub (ver a continuación)" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "Paso 2: hacer un respaldo de su base de datos" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" +"El procedimiento de actualización es seguro y no debería alterar sus datos. " +"Sin embargo, es recomendable hacer un respaldo completo de su base de datos " +"antes de realizar cualquier cambio en su instalación y almacenarlo en un " +"lugar seguro, en una computadora distinta." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"Si no ha deshabilitado la pantalla del gestor de base de datos (puede ver " +":ref:`aquí ` por qué debería hacerlo), puede usarla (a través del " +"enlace en la parte inferior de su pantalla de selección de base de datos) " +"para descargar un respaldo de su base o bases de datos. Si la deshabilitó, " +"utilice el mismo procedimiento que con sus respaldos normales." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "Paso 3: instalar la versión actualizada" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "Elija el método que coincida con su instalación actual:" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "Instalaladores de paquetes" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"Si instaló Odoo con un paquete de instalación que descargó de nuestro sitio " +"web (el método que recomendamos), la actualización es muy sencilla. Todo lo " +"que debe hacer es descargar el paquete de instalación que corresponda con su" +" sistema (consulte el paso #1) e instálelo en su servidor. Se actualizan " +"diariamente e incluyen las correcciones de seguridad más recientes. " +"Normalmente, solo debe hacer doble clic en el paquete para instalarlo en su " +"instalación actual. Después de instalar el paquete, asegúrese de reiniciar " +"el servicio de Odoo o reiniciar su servidor, y estará listo." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "Instalación de la fuente (Tarball)" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"Si instaló Odoo originalmente con la versión \"tarball\" (archivo de código " +"fuente), puede remplazar el directorio de instalación con una nueva versión." +" Primero descargue el tarball más reciente en Odoo.com. Se actualizan " +"diariamente e incluyen las correcciones de seguridad más recientes (consulte" +" el paso #1). Después de descargar el paquete, extráigalo a una ubicación " +"temporal en su servidor." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" +"Obtendrá una carpeta etiquetada con la versión del código fuente, por " +"ejemplo, \"odoo-13.0+e.20190719\", que contiene una carpeta \"odoo.egg-" +"info\" y la carpeta de código fuente con el nombre de \"odoo\" (para Odoo 10" +" y posteriores) o \"openerp\" para versiones más antiguas. Puede ignorar la " +"carpeta odoo.egg-info. Encuentre la carpeta en la que se encuentra su " +"instalación actual y remplácela con la nueva carpeta \"odoo\" o \"openerp\" " +"del archivo que acaba de extraer." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"Asegúrese de hacer coincidir la disposición de la carpeta, por ejemplo, la " +"nueva carpeta \"addons\" incluida en el código fuente debe estar en la misma" +" ruta que antes. A continuación, busque cualquier archivo de configuración " +"que haya copiado de forma manual o modificado en la carpeta anterior, y " +"cópielos en la nueva carpeta. Por último, reinicie el servicio de Odoo o " +"reinicie la máquina, y está listo." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "Instalación de la fuente (GitHub)" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"Si originalmente instaló Odoo con un clon completo de los repositorios " +"oficiales de GitHub, el procedimiento de actualización requiere que obtenga " +"el código fuente más reciente a través de git. Cambie al directorio de cada " +"repositorio (el repositorio principal de Odoo y el repositorio de " +"Enterprise) y ejecute los siguientes comandos:" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"El último comando puede tener problemas con el código fuente si editó el " +"código fuente de Odoo de forma local. El mensaje de error le dará la lista " +"de archivos con conflictos, y deberá resolverlos de forma manual al " +"editarlos y decidir qué partes del código mantendrá. " + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" +"Alternativamente, si prefiere solamente descartar los cambios en conflicto y" +" restaurar la versión oficial, puede usar el siguiente comando:" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" +"Por último, reinicie el servicio de Odoo o reinicie la máquina y todo " +"debería estar listo." + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" +"Consulte nuestra `documentación de imágenes de Docker " +"`_ para obtener instrucciones de " +"actualización específicas." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4 +msgid "Containers" +msgstr "Contenedores" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 +msgid "Overview" +msgstr "Información general" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9 +msgid "" +"Each build is isolated within its own container (Linux namespaced " +"container)." +msgstr "" +"Cada compilación está aislada dentro de su propio contenedor (un contenedor " +"de espacio de nombre de Linux)." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11 +msgid "" +"The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as " +"well as common useful packages, are installed." +msgstr "" +"La base es un sistema Ubuntu, donde se instalan todas las dependencias " +"necesarias de Odoo, así como sus paquetes comunes útiles." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14 +msgid "" +"If your project requires additional Python dependencies, or more recent " +"releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your" +" branches listing them. The platform will take care to install these " +"dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers " +"`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` " +"file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of " +"Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22 +msgid "" +"The :file:`requirements.txt` files of submodules are taken into account as " +"well. The platform looks for :file:`requirements.txt` files in each folder " +"containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their " +"parent folder." +msgstr "" +"También se consideran los archivos :file:`requirements.txt` de submódulos. " +"La plataforma busca los archivos :file:`requirements.txt` en todas las " +"carpetas que contengan módulos de Odoo: No en la carpeta del módulo, sino en" +" su carpeta madre." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27 +msgid "Directory structure" +msgstr "Estructura de directorio" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29 +msgid "" +"As the containers are Ubuntu based, their directory structure follows the " +"linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview " +"`_" +" explains the main directories." +msgstr "" +"Ya que los contenedores tienen base Ubuntu, su estructura de directorio " +"sigue el estándar de jerarquía del sistema de archivos de Linux. En " +"`Información general del árbol de sistema de archivos de Ubuntu " +"`_" +" se explican los directorios principales." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33 +msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:" +msgstr "A continuación se encuentran los directorios pertinentes de Odoo.sh:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73 +msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:" +msgstr "Se instalan Python 2.7 y 3.5 en los contenedores. Sin embargo:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75 +msgid "" +"If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with " +"Python 2.7." +msgstr "" +"Si su proyecto está configurado para usar Odoo 10.0, el servidor de Odoo se " +"ejecuta con Python 2.7." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76 +msgid "" +"If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server " +"runs with Python 3.5." +msgstr "" +"Si su proyecto está configurado para usar Odoo 11.0 o superior, el servidor " +"de Odoo se ejecuta con Python 3.5." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79 +msgid "Database shell" +msgstr "Shell de la base de datos" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81 +msgid "" +"While accessing a container with the shell, you can access the database " +"using *psql*." +msgstr "" +"Al acceder a un contenedor con el shell, puede acceder a la base de datos al" +" usar *psql*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92 +msgid "" +"**Be careful !** `Use transactions " +"`_ " +"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes " +"(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database." +msgstr "" +"**¡Advertencia!** `Use transaccioes " +"`_ " +"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) para cada declaración *sql* que lleve a un " +"cambio (*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especialmente para su base de " +"datos de producción." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97 +msgid "" +"The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply " +"have to rollback your changes to revert your database to its previous state." +msgstr "" +"El mecanismo de transacción es su red de seguridad en caso de cometer un " +"error. Solamente debe revertir sus cambios para regresar su base de datos a " +"un estado anterior." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100 +msgid "" +"For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition." +msgstr "Por ejemplo, tal vez olvidó establecer su condición *WHERE*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111 +msgid "" +"In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you " +"just mistakenly did, and rewrite the statement:" +msgstr "" +"En ese caso, puede revertir para anular los cambios no deseados que hizo por" +" accidente, y volver a escribir la declaración:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122 +msgid "" +"However, do not forget to either commit or rollback your transaction after " +"having done it. Open transactions may lock records in your tables and your " +"running database may wait for them to be released. It can cause a server to " +"hang indefinitely." +msgstr "" +"Sin embargo, no olvide confirmar o revertir su transacción después de " +"hacerlo. Las transacciones abiertas pueden bloquear registros en sus tablas " +"y su base de datos en ejecución puede esperar a que se liberen. Puede causar" +" una pausa indefinida en su servidor." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126 +msgid "" +"In addition, when possible, use your staging databases to test your " +"statements first. It gives you an extra safety net." +msgstr "" +"Además, cuando sea posible, utilice sus bases de datos de prueba para probar" +" sus declaraciones. Le da una red de seguridad adicional." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129 +msgid "Run an Odoo server" +msgstr "Ejecutar un servidor de Odoo" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131 +msgid "" +"You can start an Odoo server instance from a container shell. You won't be " +"able to access it from the outside world with a browser, but you can for " +"instance:" +msgstr "" +"Puede iniciar una instancia de servidor de Odoo desde un shell de " +"contenedor. No podrá acceder a ella desde el mundo exterior con un " +"navegador, pero puede:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134 +msgid "use the Odoo shell," +msgstr "Usar el shell de Odoo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146 +msgid "install a module," +msgstr "Instalar un módulo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152 +msgid "update a module," +msgstr "Actualizar un módulo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158 +msgid "run the tests for a module," +msgstr "Ejecutar las pruebas de un módulo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164 +msgid "In the above commands, the argument:" +msgstr "En los comandos anteriores, el argumento:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166 +msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules" +msgstr "" +"``--without-demo=all`` previene que los datos de demostración se carguen en " +"todos los módulos." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167 +msgid "" +"``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it" +" completed the operations you asked." +msgstr "" +"``--stop-after-init`` cerrará de inmediato la instancia del servidor después" +" de que completar las operaciones que le pidió." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 +msgid "" +"More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " +"`." +msgstr "" +"Hay más opciones disponibles que se describen en la :doc:`documentación de " +"Interfaz de línea de comandos `." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 +msgid "" +"You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh" +" to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":" +msgstr "" +"Puede encontrar en los registros (*~/logs/odoo.log*) los addons path (rutas " +"de complementos) que Odoo.sh utiliza para ejecutar su servidor. Busque " +"\"*odoo: addons paths*\":" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181 +msgid "" +"**Be careful**, especially with your production database. Operations that " +"you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will" +" be effective in the database. Always, make your tests in your staging " +"databases." +msgstr "" +"**Tenga cuidado**, especialmente con su base de datos de producción. Las " +"operaciones que realice al ejecutar esta instancia de servidor de Odoo no " +"están aisladas: los cambios serán efectivos en la base de datos. Siempre " +"haga sus pruebas en sus bases de datos de prueba." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186 +msgid "Debugging in Odoo.sh" +msgstr "Depuración de bugs en Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188 +msgid "" +"Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. " +"This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh " +"platform, and assumes that you already know how to use a debugger." +msgstr "" +"La depuración de bugs en una compilación de Odoo.sh no es muy diferente a " +"alguna otra aplicación de Python. Este artículo solo explica las " +"especificaciones y limitaciones de la plataforma de Odoo.sh, y asume que " +"usted ya sabe cómo usar un depurador." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190 +msgid "" +"If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple " +"introductory courses that can be easily found on the Internet." +msgstr "" +"Si aún no sabe cómo depurar bugs de una aplicación de Python, hay varios " +"cursos introductorios que puede encontrar en el internet con facilidad." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192 +msgid "" +"You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As " +"the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly " +"from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate." +msgstr "" +"Puede usar ``pdb``, ``pudb`` o ``ipdb`` para depurar los bugs de su código " +"de Odoo.sh. Como el servidor se ejecuta fuera de un shell, no puede activar " +"el depurador directamente desde el backend de su instancia de Odoo, ya que " +"el depurador necesita un shell para operar." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195 +msgid "" +"`pdb `_ is installed by default " +"in every container." +msgstr "" +"`pdb `_ se instala en cada " +"contenedor de forma predeterminada." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197 +msgid "" +"If you want to use `pudb `_ or `ipdb " +"`_ you have to install it before." +msgstr "" +"Si desea usar `pudb `_ o `ipdb " +"`_, debe instalarlos antes." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199 +msgid "To do so, you have two options:" +msgstr "Para hacerlo, tiene dos opciones:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201 +msgid "temporary (only in the current build):" +msgstr "de forma temporal (solo en la compilación actual):" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207 +msgid "or" +msgstr "o" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213 +msgid "" +"permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` " +"file." +msgstr "" +"de forma permanente: agregue ``pudb`` o ``ipdb`` al archivo " +"``requirements.txt`` de su proyecto." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216 +msgid "" +"Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:" +msgstr "" +"Posteriormente, edite el código en el que desea activar el depurador y " +"agregue esto:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224 +msgid "" +"The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you " +"run Odoo from a shell." +msgstr "" +"La condición :code:`sys.__stdin__.isatty()` es un truco que detecta si está " +"ejecutando Odoo desde un shell." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226 +msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:" +msgstr "Guarde el archivo y ejecute el shell de Odoo:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232 +msgid "" +"Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of " +"code/function/method you want to debug." +msgstr "" +"Por último, *a través* del shell de Odoo, puede activar el código, función o" +" método que desea depurar." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 +msgid "Frequent Technical Questions" +msgstr "Preguntas técnicas más frecuentes" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9 +msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\"" +msgstr "" +"\"Las acciones planificadas no se ejecutan en el momento exacto que " +"deberían\"" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11 +msgid "" +"On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for " +"scheduled actions." +msgstr "" +"En la plataforma de Odoo.sh, no podemos garantizar un tiempo de ejecución " +"exacto para las acciones planificadas." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13 +msgid "" +"This is due to the fact that there might be multiple customers on the same " +"server, and we must guarantee a fair share of the server for every customer." +" Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a " +"regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy." +msgstr "" +"Esto se debe a que tal vez haya varios clientes en el mismo servidor, y " +"debemos garantizar una repartición justa del servidor a cada cliente. Por lo" +" tanto, las acciones planificadas se implementan de forma ligeramente " +"diferente que en un servidor regular de Odoo, y se ejecutan bajo una " +"política de *mayor esfuerzo*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16 +msgid "" +"Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min." +msgstr "" +"Ninguna acción planificada se ejecuta con más frecuencia que cada 5 minutos." +" " + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19 +msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?" +msgstr "¿Hay \"mejores prácticas\" respecto a las acciones planificadas?" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21 +msgid "" +"**Odoo.sh always limits the execution time of scheduled actions (*aka* " +"crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your " +"own crons." +msgstr "" +"**Odoo.sh siempre limita el tiempo de ejecución de las acciones planificadas" +" (conocidas como crons).** Por lo tanto, debe tener esto en cuenta cuando " +"desarrolle sus propios crons." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24 +msgid "We advise that:" +msgstr "Le aconsejamos:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26 +msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records." +msgstr "" +"Sus acciones planificadas deben trabajar en pequeños lotes de registros." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27 +msgid "" +"Your scheduled actions should commit their work after processing each batch;" +" this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to " +"start over." +msgstr "" +"Sus acciones programadas deben confirmar su trabajo después de procesar cada" +" lote. De esta forma, si las interrumpe el límite de tiempo, no es necesario" +" volver a empezar." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29 +msgid "" +"Your scheduled actions should be `idempotent " +"`_: they must not cause side-" +"effects if they are started more often than expected." +msgstr "" +"Sus acciones planificadas deben ser `idempotentes " +"`_: no deben causar efectos " +"secundarios al activarse con mayor frecuencia de la esperada." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +msgid "Submodules" +msgstr "Submódulos" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11 +msgid "" +"A `Git submodule `_ " +"allows you to integrate other Git projects into your code, without the need " +"to copy-paste all their code." +msgstr "" +"Un `submódulo de Git `_" +" le permite integrar otros proyectos de Git en su código, sin necesidad de " +"copiar y pegar todo el código." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14 +msgid "" +"Indeed, your custom modules can depend on modules from other repositories. " +"Regarding Odoo, this feature allows you to add modules from other Git " +"repositories into the branches of your repository. Adding these dependencies" +" in your branch through submodules makes the deployment of your code and " +"servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the" +" same time you clone your own repository." +msgstr "" +"Sus módulos personalizados pueden depender de los módulos de otros " +"repositorios. En cuanto a Odoo, esta función le permite agregar módulos " +"desde otros repositorios de Git en las ramas de su repositorio. Agregar " +"estas dependencias en su rama a través de los submódulos hace que el " +"despliegue de su código y su servidor sea más fácil, ya que puede clonar los" +" repositorios que se agregaron como submódulos, al mismo tiempo que clona su" +" propio repositorio." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19 +msgid "" +"Besides, you can choose the branch of the repository added as submodule and " +"you have the control of the revision you want. It's up to you to decide " +"whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you " +"want to update to a newer revision." +msgstr "" +"Además, puede elegir la rama del repositorio que se agrega como submódulo y " +"tiene el control de la revisión que desea. Es usted quien decide si quiere " +"anclar el submódulo a una revisión específica y cuándo quiere actualizarlo a" +" una revisión más reciente." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24 +msgid "" +"In Odoo.sh, the submodules give you the possibility to use and depend on " +"modules available in other repositories. The platform will detect that you " +"added modules through submodules in your branches and add them to your " +"addons path automatically so you can install them in your databases." +msgstr "" +"En Odoo.sh, los submódulos le dan la posibilidad de usar y depender de " +"módulos disponibles en otros repositorios. La plataforma detectará que " +"agregó módulos a través de submódulos en sus ramas y los agregará a su " +"addons path de forma automática para que pueda instalarlos en su base de " +"datos." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28 +msgid "" +"If you add private repositories as submodules in your branches, you need to " +"configure a deploy key in your Odoo.sh project settings and in your " +"repository settings. Otherwise Odoo.sh won't be allowed to download them. " +"The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules " +"`." +msgstr "" +"Si agrega repositorios privados como submódulos en sus ramas, debe " +"configurar una clave de despliegue en los ajustes de su proyecto de Odoo.sh " +"y en los ajustes de su repositorio. De otra forma, Odoo.sh no podrá " +"descargarlos. El proceso se describe en el capítulo :ref:`Ajustes > " +"Submódulos `." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34 +msgid "Adding a submodule" +msgstr "Agregar un submódulo" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37 +msgid "With Odoo.sh (simple)" +msgstr "Con Odoo.sh (método simple)" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40 +msgid "" +"For now it is not possible to add **private** repositories with this method." +" You can nevertheless do so :ref:`with Git `." +msgstr "" +"Actualmente no es posible agregar repositorios **privados** con este método." +" Sin embargo, puede hacerlo :ref:`con Git `." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43 +msgid "" +"On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which" +" you want to add a submodule." +msgstr "" +"En Odoo.sh, en la vista de ramas de su proyecto, elija la rama en la que " +"desea agregar un submódulo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45 +msgid "" +"In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on " +"*Run*." +msgstr "" +"En la esquina superior derecha, haga clic en el botón de *Submódulo* y luego" +" haga clic en *Ejecutar*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50 +msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:" +msgstr "" +"Aparecerá un cuadro de diálogo con un formulario. Complete los campos como " +"se indica a continuación:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52 +msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository." +msgstr "URL del repositorio: el URL SSH del repositorio." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53 +msgid "Branch: The branch you want to use." +msgstr "Rama: la rama que desea utilizar." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54 +msgid "" +"Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch." +msgstr "Ruta: la carpeta de la rama en la que desea agregar este submódulo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59 +msgid "" +"On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* " +"button of the repository. Make sure to *use SSH*." +msgstr "" +"En Github, puede obtener el URL del repositorio con el botón de *Clonar o " +"descargar* del repositorio. Asegúrese de *usar SSH*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67 +msgid "With Git (advanced)" +msgstr "Con Git (método avanzado)" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69 +msgid "" +"In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout " +"the branch in which you want to add a submodule:" +msgstr "" +"En una terminal, en la carpeta donde se clonó su repositorio de Git, haga el" +" checkout de la rama en la que desea agregar un submódulo:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76 +msgid "Then, add the submodule using the command below:" +msgstr "" +"Posteriormente, agregue el submódulo mediante el comando a continuación:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:502 +msgid "Replace" +msgstr "Reemplazar " + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84 +msgid "" +"*:* by the SSH URL of the " +"repository you want to add as submodule," +msgstr "" +"*:* con el URL SSH del " +"repositorio que desea agregar como submódulo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85 +msgid "** by the branch you want to use in the above repository," +msgstr "" +"** con la rama que desea usar en el repositorio mencionado en el " +"punto anterior." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86 +msgid "** by the folder in which you want to add this submodule." +msgstr "** con la carpeta en la que desea agregar este submódulo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88 +msgid "Commit and push your changes:" +msgstr "Confirme y haga el push de sus cambios:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96 +msgid "" +" by the repository on which you want to push your changes. For a " +"standard Git setup, this is *origin*." +msgstr "" +" con el repositorio en el que desea hacer el push de sus cambios. " +"Para una configuración estándar de Git, este es el *origen*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97 +msgid "" +" by the branch on which you want to push your changes. Most likely " +"the branch you used :code:`git checkout` on in the first step." +msgstr "" +" con la rama en la que desea hacer el push de sus cambios. " +"Probablemente es la rama en la que usó el comando :code:`git checkout` en el" +" primer paso." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100 +msgid "" +"You can read the `git-scm.com documentation `_ for more details about the Git " +"submodules. For instance, if you would like to update your submodules to " +"have their latest revision, you can follow the chapter `Pulling in Upstream " +"changes `_." +msgstr "" +"Puede consultar la `documentación git-scm.com `_ para obtener más detalles sobre " +"los submódulos Git. Por ejemplo, si desea actualizar sus submódulos para que" +" tengan la revisión más reciente, puede consultar el capítulo `Introducción " +"de cambios ascendentes `_." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107 +msgid "Ignore modules" +msgstr "Ignorar módulos" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109 +msgid "" +"If you're adding a repository that contains a lot of modules, you may want " +"to ignore some of them in case there are any that are installed " +"automatically. To do so, you can prefix your submodule folder with a " +":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your " +"modules by creating symlinks to them from another folder." +msgstr "" +"Si agrega un repositorio que contiene muchos módulos, tal vez quiera ignorar" +" algunos de ellos en caso de que haya algunos que se instalaron de forma " +"automática. Para hacerlo, puede agregar a la carpeta de su submódulo el " +"prefijo :code:`.`. La plataforma ignorará esta carpeta y podrá elegir " +"manualmente sus módulos al crear enlaces simbólicos para ellos desde otra " +"carpeta." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "Empezar" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4 +msgid "Branches" +msgstr "Ramas" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9 +msgid "" +"The branches view gives you an overview of the different branches your " +"repository has." +msgstr "" +"La vista de ramas le brinda información general de las distintas ramas de su" +" repositorio." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40 +msgid "Stages" +msgstr "Etapas" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19 +msgid "" +"Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" +" and development." +msgstr "" +"Odoo.sh le ofrece tres diferentes etapas para sus ramas: producción, prueba " +"y desarrollo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21 +msgid "" +"You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " +"section title." +msgstr "" +"Puede cambiar la etapa de una rama al arrastrarla y soltarla en el título de" +" la sección de etapa." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43 +msgid "Production" +msgstr "Producción" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30 +msgid "" +"This is the branch holding the code on which your production database runs. " +"There can be only one production branch." +msgstr "" +"Esta es la rama que contiene el código en el que se ejecuta su base de datos" +" de producción. Solo puede haber una rama de producción." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33 +msgid "" +"When you push a new commit in this branch, your production server is updated" +" with the code of the new revision and is then restarted." +msgstr "" +"Cuando hace el push de una nueva confirmación en esta rama, su servidor de " +"producción se actualiza con el código de la nueva revisión y posteriormente " +"se reinicia." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36 +msgid "" +"If your changes require the update of a module, such as a change in a form " +"view, and you want it to be performed automatically, increase the version " +"number of the module in its manifest (*__manifest__.py*). The platform will " +"then take care to perform the update during which the instance will be held " +"temporarily unavailable for maintenance reason." +msgstr "" +"Si sus cambios requieren la actualización de un módulo, como un cambio en " +"una vista de formulario, y desea que se realice de forma automática, " +"incremente el número de versión del módulo en su archivo manifest " +"(*__manifest__.py*). La plataforma se encargará de llevar a cabo la " +"actualización durante la cual la instancia estará no disponible " +"temporalmente por motivos de mantenimiento." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43 +msgid "" +"This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " +"Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " +"`." +msgstr "" +"Este método es equivalente a realizar una actualización del módulo a través " +"del menú de Aplicaciones, o a través del interruptor :code:`-u` de :doc:`la " +"línea de comando `." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 +msgid "" +"In the case the changes in the commit prevent the server to restart, or if " +"the modules update fails, the server is automatically reverted to the " +"previous successful code revision and the database is roll-backed as it was " +"before the update. You still have access to the log of the failed update, so" +" you can troubleshoot it." +msgstr "" +"En el caso de que los cambios en la confirmación prevengan que el servidor " +"se reinicie, o si la actualización de los módulos falla, el servidor se " +"restaura automáticamente a la última revisión de código exitosa y la base de" +" datos se revierte a su estado previo a la actualización. Aún tiene acceso " +"al registro de la actualización fallida, por lo que puede llevar a cabo la " +"solución de problemas." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53 +msgid "" +"The demo data is not loaded, as it is not meant to be used in a production " +"database. The unit tests are not performed, as it would increase the " +"unavailability time of the production database during the updates." +msgstr "" +"Los datos de demostración no se cargan, ya que no se deben usar en una base " +"de datos de producción. Las pruebas unitarias no se llevan a cabo porque " +"incrementarían el tiempo en el que la base de datos de producción no está " +"disponible durante las actualizaciones." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57 +msgid "" +"Partners using trial projects should be aware their production branch, along" +" with all the staging branches, will automatically be set back to the " +"development stage after 30 days." +msgstr "" +"Los partners que utilizan proyectos de prueba deben estar conscientes de que" +" su rama de producción, junto con todas las ramas de prueba, volverán de " +"forma automática a la etapa de desarrollo después de 30 días." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61 +msgid "Staging" +msgstr "Etapa de prueba" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62 +msgid "" +"Staging branches are meant to test your new features using the production " +"data without compromising the actual production database with test records. " +"They will create databases that are neutralized duplicates of the production" +" database." +msgstr "" +"Las ramas de prueba son para probar sus nuevas funciones al usar los datos " +"de producción, sin comprometer la base de datos de producción real con " +"registros de prueba. Crearán bases de datos que son duplicados neutralizados" +" de la base de datos de producción." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66 +msgid "The neutralization includes:" +msgstr "La neutralización incluye:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68 +msgid "" +"Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" +" action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " +"them less often if no one is using the database in order to save up " +"resources." +msgstr "" +"Deshabilitar acciones planificadas. Si quiere probarlas, puede activar sus " +"acciones de forma manual o volverlas a habilitar. Tome en cuenta que la " +"plataforma las activará con menor frecuencia si nadie usa la base de datos, " +"esto con el fin de ahorrar recursos." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71 +msgid "" +"Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " +":ref:`interface to view ` the " +"emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry" +" about sending test emails to your contacts." +msgstr "" +"Deshabilitar correos electrónicos salientes al interceptarlos con un " +"Mailcatcher. Se le proporciona una :ref:`interfaz para ver ` los correos electrónicos enviados por " +"su base de datos. De esta forma, no debe preocuparse de enviar correos " +"electrónicos de prueba a sus contactos." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74 +msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 +msgid "Disabling IAP services" +msgstr "Deshabilitar servicios IAP." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77 +msgid "" +"The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " +"same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " +"valid for 3 months, after which you will be expected to rebuild the branch. " +"If you make configuration or view changes in these databases, make sure to " +"document them or write them directly in the modules of the branch, using XML" +" data files overriding the default configuration or views." +msgstr "" +"La base de datos más reciente seguirá activa de forma indefinida, las más " +"antiguas de la misma rama pueden recolectar basura para hacer espacio para " +"más nuevas. Serán válidas por 3 meses, después de este tiempo deberá volver " +"a crear la rama. Si realiza cambios de configuración o de vista en estas " +"bases de datos, asegúrese de documentarlos o escribirlos directamente en los" +" módulos de la rama, mediante archivos de datos XML que sobreescriban la " +"configuración vista predeterminadas." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82 +msgid "" +"The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " +"demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" +" Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will " +"then consider running the tests on staging databases." +msgstr "" +"No se realizan las pruebas unitarias porque, en Odoo, actualmente utilizan " +"datos de demostración, los cuales no se cargan en la base de datos de " +"producción. En el futuro, si Odoo es compatible con la ejecución de pruebas " +"unitarias sin los datos de demostración, Odoo.sh considerará ejecutar las " +"pruebas en las etapas de prueba." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +msgid "Development" +msgstr "Desarrollo" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89 +msgid "" +"Development branches create new databases using the demo data to run the " +"unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " +"You can change this list of modules to install in your :ref:`project " +"Settings `." +msgstr "" +"Las ramas de desarrollo crean nuevas bases de datos al usar datos de " +"demostración para ejecutar pruebas unitarias. Los módulos instalados son los" +" que usted incluye en sus ramas. Puede cambiar la lista de módulos para " +"instalar sus :ref:`ajustes de proyecto `." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93 +msgid "" +"When you push a new commit in one of these branches, a new server is " +"started, with a database created from scratch and the new revision of the " +"branch. The demo data is loaded, and the unit tests are performed by " +"default. This verifies your changes do not break any of the features tested " +"by them. If you wish, you can disable the tests or allow specific tests to " +"be run with custom tags in the :ref:`branch's settings `." +msgstr "" +"Cuando realiza el push de una nueva confirmación en una de estas ramas, se " +"inicia un nuevo servidor, con una base de datos creada desde cero, y la " +"nueva revisión de la rama. Se cargan los datos de demostración y se llevan a" +" cabo las pruebas unitarias de forma predeterminada. Esto verifica que sus " +"cambios no dañen ninguna de las funciones que prueban. Si lo desea, puede " +"deshabilitar las pruebas o permitir que se ejecuten pruebas específicas con " +"etiquetas personalizadas en los :ref:`ajustes de la rama `." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100 +msgid "" +"Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"database is not in use." +msgstr "" +"De forma similar a las ramas de prueba, los correos electrónicos no se " +"envían porque los intercepta un Mailcatcher y las acciones planificadas no " +"se activan con tanta frecuencia porque la base de datos no está en uso." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103 +msgid "" +"The databases created for development branches are meant to live around " +"three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " +"room for new databases without prior notice." +msgstr "" +"Las bases de datos creadas para ramas de desarrollo están planeadas para " +"durar alrededor de tres días. Pasado este tiempo, pueden recolectar basura " +"de forma automática para hacer espacio para nuevas bases de datos sin previo" +" aviso." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109 +msgid "Merging your branches" +msgstr "Fusionar sus ramas" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 +msgid "" +"You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " +"other." +msgstr "" +"Puede fusionar sus ramas con facilidad al arrastrarlas y soltarlas entre sí." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115 +msgid "" +"When you want to test the changes of your development branches with the " +"production data, you can either:" +msgstr "" +"Cuando desee probar los cambios de sus ramas de desarrollo con los datos de " +"producción, puede:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118 +msgid "" +"merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " +"it onto the desired staging branch," +msgstr "" +"Fusionar la rama de desarrollo con su rama de prueba, al arrastrarla y " +"soltarla en la rama de prueba deseada." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119 +msgid "" +"drag and dropping the development branch on the staging section title, to " +"make it become a staging branch." +msgstr "" +"Arrastrar y soltar la rama de desarrollo en el título de la sección de " +"prueba, para convertirla en una rama de prueba." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 +msgid "" +"When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " +"your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " +"production your newest features." +msgstr "" +"Cuando sus cambios más recientes están listos para pasar a producción, puede" +" arrastrar y soltar su rama de prueba en su rama de producción para " +"fusionarlas y desplegar sus nuevas funciones en producción." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125 +msgid "" +"If you are bold enough, you can merge your development branches into your " +"production branch as well. It just means you skip the validation of your " +"changes with the production data through a staging branch." +msgstr "" +"Si se atreve, también puede fusionar sus ramas de desarrollo con su rama de " +"producción. Esto significa que se salta la validación de sus cambios con los" +" datos de producción a través de la rama de prueba." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129 +msgid "" +"You can merge your development branches into each other, and your staging " +"branches into each other." +msgstr "" +"Puede fusionar sus ramas de desarrollo entre sí, también puede hacerlo con " +"sus ramas de prueba." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 +msgid "" +"Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " +"to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " +"been pushed in your branches." +msgstr "" +"También puede usar :code:`git merge` directamente en su estación de trabajo " +"para fusionar sus ramas. Se notificará a Odoo.sh cuando se haga el push de " +"nuevas revisiones en sus ramas." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134 +msgid "" +"Merging a staging branch in the production branch only merges the source " +"code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " +"passed to the production database." +msgstr "" +"Fusionar una rama de prueba con la rama de producción solo fusiona el código" +" fuente: cualquier cambio de configuración que haga en la base de datos de " +"prueba no pasará a la base de datos de producción." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137 +msgid "" +"If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " +"applied in the production, you have to either:" +msgstr "" +"Si prueba los cambios de configuración en las etapas de prueba, y quiere que" +" se apliquen en la producción, puede:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 +msgid "" +"write the configuration changes in XML data files overriding the default " +"configuration or views in your branches, and then increase the version of " +"your module in its manifest (*__manifest__.py*) to trigger the update of the" +" module when you merge your staging branch in your production branch. This " +"is the best practice for a better scalability of your developments as you " +"will use the Git versioning features for all your configuration changes, and" +" therefore have a traceability for your changes." +msgstr "" +"Escribir los cambios de configuración en archivos de datos XML que " +"sobreescriben la configuración o vistas predeterminadas en sus ramas y, " +"posteriormente, incrementar la versión de su módulo en su archivo manifest " +"(*__manifest__.py*) para activar la actualización del módulo cuando fusione " +"su rama de prueba con su rama de producción. Esta es la mejor práctica para " +"obtener una mejor escalabilidad de sus desarrollos, ya que utiliza las " +"funciones de creación de versiones de Git para todos sus cambios de " +"configuración y, por lo tanto, todos sus cambios tienen trazabilidad." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145 +msgid "" +"pass them manually from your staging to your production database, by " +"copy/pasting them." +msgstr "" +"Pasarlos manualmente de su base de datos de prueba a su base de datos de " +"producción, al copiarlos y pegarlos." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150 +msgid "Tabs" +msgstr "Etiquetas" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +msgid "History" +msgstr "Historial" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154 +msgid "An overview of your branch history:" +msgstr "Un resumen del historial de su rama:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156 +msgid "The messages of the commits and their authors," +msgstr "Los mensajes de las confirmaciones y sus autores." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 +msgid "" +"The various events linked to the platform, such as stage changes, database " +"imports, backup restores." +msgstr "" +"Los diversos eventos vinculados a la plataforma, como los cambios de etapa, " +"las importaciones de bases de datos, las restauraciones de respaldos." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162 +msgid "" +"For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " +"provide information about the ongoing operation on the database " +"(installation, update, backup import, ...), or its result (tests feedback, " +"successful backup import, ...). When an operation is successful, you can " +"access the database thanks to the *connect* button." +msgstr "" +"Para cada evento, se muestra un estado en la esquina superior derecha. Le " +"proporciona información sobre la operación actual de la base de datos " +"(instalación, actualización, importación de respaldo, etc.) o su resultado " +"(retroalimentación de pruebas, importaciones de respaldos exitosas, etc.). " +"Cuando una operación es exitosa, puede acceder a la base de datos mediante " +"el botón de *conectar*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +msgid "Mails" +msgstr "Correos" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171 +msgid "" +"This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " +"sent by your database. The mail catcher is available for your development " +"and staging branches as the emails of your production database are really " +"sent instead of being intercepted." +msgstr "" +"Esta pestaña contiene el Mailcatcher. Muestra un resumen de los correos " +"electrónicos enviados por su base de datos. El Mailcatcher está disponible " +"para sus ramas de desarrollo y de prueba, ya que los correos electrónicos de" +" su base de datos de producción en realidad se envían en lugar de ser " +"interceptados." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181 +msgid "" +"A shell access to your container. You can perform basic linux commands " +"(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " +":code:`psql`." +msgstr "" +"Un acceso de shell a su contenedor. Puede realizar comandos básicos de Linux" +" (:code:`ls`, :code:`top`) y abrir un shell en su base de datos al escribir " +":code:`psql`." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203 +msgid "" +"You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " +"you wish, for instance side by side." +msgstr "" +"Puede abrir múltiples pestañas y arrastrar y soltarlas para acomodar el " +"diseño como desee, lado a lado, por ejemplo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +msgid "" +"Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " +"disconnected at anytime in order to free up resources." +msgstr "" +"No se garantiza que las instancias de shell sean de larga duración. Los " +"shells inactivos se pueden desconectar en cualquier momento para liberar " +"recursos." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197 +msgid "" +"An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " +"You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." +msgstr "" +"Un entorno de desarrollo integrado (IDE, por sus siglas en inglés) en línea " +"para editar el código fuente. También puede abrir terminales, consolas " +"Python e incluso consolas de shell de Odoo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +msgid "Monitoring" +msgstr "Monitoreo" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 +msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." +msgstr "" +"Este enlace contiene varias métricas de monitoreo de la compilación actual." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213 +msgid "" +"You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " +"graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " +"(database import, git push, etc...)." +msgstr "" +"Puede hacer zoom, cambiar el rango de tiempo o seleccionar una métrica " +"específica en cada gráfico. Las anotaciones pueden ayudarle en los gráficos " +"a relacionar los cambios en la compilación (importación de base de datos, " +"push de Git, etc.)." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +msgid "Logs" +msgstr "Registros" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220 +msgid "A viewer to have a look to your server logs." +msgstr "Un editor para revisar sus registros de servidor." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +msgid "Different logs are available:" +msgstr "Hay distintos registros disponibles:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 +msgid "" +"install.log: The logs of the database installation. In a development branch," +" the logs of the tests are included." +msgstr "" +"install.log: los registros de la instalación de la base de datos. En una " +"rama de desarrollo, se incluyen los registros de las pruebas." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228 +msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." +msgstr "" +"pip.log: los registros de la instalación de las dependencias de Python." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229 +msgid "odoo.log: The logs of the running server." +msgstr "odoo.log: los registros del servidor en ejecución." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230 +msgid "update.log: The logs of the database updates." +msgstr "update.log: los registros de las actualizaciones de la base de datos." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231 +msgid "" +"pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" +" time." +msgstr "" +"pg_long_queries.log: los registros de las consultas de psql que se tardan " +"una cantidad inusual de tiempo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233 +msgid "" +"If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" +" you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" +" new line is added." +msgstr "" +"Si se agregan nuevas líneas en los registros, se mostrarán de forma " +"automática. Si se desplaza al final de la página, el navegador se desplazará" +" de forma automática cada vez que se agregue una nueva línea." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 +msgid "" +"You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " +"upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " +"5 minutes. You can restart it using the play button." +msgstr "" +"Puede pausar la recuperación de registros al hacer clic en el botón " +"correspondiente en la esquina superior derecha de la vista. La recuperación " +"se detiene de forma automática después de 5 minutos. Puede reiniciarla al " +"hacer clic en el botón de Iniciar." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +msgid "Backups" +msgstr "Respaldos" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 +msgid "" +"A list of the backups available for download and restore, the ability to " +"perform a manual backup and to import a database." +msgstr "" +"Es una lista de respaldos disponibles para descargar y restaurar, es posible" +" realizar un respaldo manual e importar una base de datos." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +msgid "" +"Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " +"weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " +"filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." +msgstr "" +"Odoo.sh hace respaldos diarios de la base de datos de producción. Mantiene 7" +" respaldos diarios, 4 semanales y 3 mensuales. Cada respaldo incluye el dump" +" de la base de datos, los archivos almacenados (archivos adjuntos, campos " +"binarios), los registros y las sesiones." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252 +msgid "" +"Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " +"the possibility to restore a backup of the production database in your " +"staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has" +" been deleted by accident from the production database." +msgstr "" +"Las bases de datos de prueba y de desarrollo no se respaldan. Sin embargo, " +"tiene la posibilidad de restaurar un respaldo de la base de datos de " +"producción en sus ramas de prueba, o recuperar manualmente los datos que se " +"eliminaron por accidente de la base de datos de producción." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256 +msgid "" +"The list contains the backups kept on the server your production database is" +" hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " +"weekly backups." +msgstr "" +"La lista contiene los respaldos guardados en el servidor que aloja su base " +"de datos de producción. Este servidor solo guarda un mes de respaldos: 7 " +"diarios y 4 semanales." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259 +msgid "" +"Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " +"monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" +" `contact us `_." +msgstr "" +"Los servidores de respaldo dedicados guardan los mismos respaldos, así como " +"3 respaldos mensuales adicionales. Para restaurar o descargar uno de los " +"respaldos mensuales, `contáctenos `_." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262 +msgid "" +"If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " +":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " +":file:`requirements.txt`), then Odoo.sh performs a backup automatically " +"(flagged with type Update in the list), as either the container will be " +"changed by the installation of new pip packages, either the database itself " +"will be changed with the module update triggered afterwards. In these two " +"cases, we are doing a backup as it may potentially break things." +msgstr "" +"Si fusiona una confirmación que actualiza la versión de uno o varios módulos" +" (en :file:`__manifest__.py`), o sus dependencias de Python vinculadas (en " +":file:`requirements.txt`), Odoo.sh realiza un respaldo automático (se marca " +"en la lista con el tipo Actualización), ya que se cambiará el contenedor por" +" la instalación de nuevos paquetes pip, o se cambiará la base de datos y se " +"activará la actualización del módulo. En ambos casos se realiza un respaldo," +" ya que puede haber daños." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268 +msgid "" +"If you merge a commit that only changes some code without the above-" +"mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " +"container nor the database is modified so the platform considers this safe " +"enough. Of course, as an extra precaution, you can make a backup manually " +"before making big changes in your production sources in case something goes " +"wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid " +"abuse, we limit manual backups to 5 per day." +msgstr "" +"Si fusiona una confirmación que solo cambia parte del código sin las " +"modificaciones mencionadas anteriormente, entonces Odoo.sh no realiza ningún" +" respaldo porque no se modifican ni el contenedor ni la base de datos, por " +"lo que la plataforma lo considera seguro. Como precaución adicional, puede " +"hacer un respaldo manual antes de hacer cambios grandes en sus fuentes en " +"caso de que algo salga mal (estos respaldos manuales están disponibles por " +"una semana). Para evitar el abuso de la función, el límite es de 5 respaldos" +" manuales por día." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274 +msgid "" +"The *import database* feature accepts database archives in the format " +"provided by:" +msgstr "" +"La función de *importar base de datos* acepta archivos de bases de datos en " +"los formatos proporcionados por:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 +msgid "" +"the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " +"under :code:`/web/database/manager`)" +msgstr "" +"El gestor estándar de bases de datos de Odoo (disponible para servidores de " +"Odoo alojados de forma local en :code:`/web/database/manager`)." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278 +msgid "the Odoo online databases manager," +msgstr "El gestor en línea de bases de datos de Odoo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279 +msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," +msgstr "" +"El botón de descarga de respaldo de Odoo.sh en esta pestaña de *Respaldos*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280 +msgid "" +"the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view `." +msgstr "" +"El botón de descarga de dump de Odoo.sh en la :ref:`Vista de compilaciones " +"`." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 +msgid "Available for production and staging branches for valid projects." +msgstr "" +"Está disponible para ramas de producción y de prueba de proyectos válidos." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:290 +msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" +msgstr ":doc:`Actualizar - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +msgid "Settings" +msgstr "Ajustes" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:297 +msgid "" +"Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " +"selected branch." +msgstr "" +"Aquí puede encontrar un par de ajustes que solo aplican a la rama " +"seleccionada." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:302 +msgid "**Behaviour upon new commit**" +msgstr "**Comportamiento después de una nueva confirmación**" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:304 +msgid "" +"For development and staging branches, you can change the branch's behavior " +"upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " +"new build and a staging branch will update the previous build (see the " +":ref:`Production Stage `). This is especially useful " +"should the feature you're working on require a particular setup or " +"configuration, to avoid having to manually set it up again on every commit. " +"If you choose new build for a staging branch, it will make a fresh copy from" +" the production build every time a commit is pushed. A branch that is put " +"back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." +msgstr "" +"Para las ramas de desarrollo y de prueba, puede cambiar el comportamiento de" +" las ramas después de una nueva confirmación. De forma predeterminada, una " +"rama de desarrollo creará una nueva compilación y una rama de prueba " +"actualizará la compilación anterior (consulte :ref:`Etapa de prueba " +"`). Esto es especialmente útil si la función con la que " +"está trabajando requiere una configuración específica, para evitar tener que" +" volver a configurarla manualmente para cada confirmación. Elegir una nueva " +"compilación para una etapa de prueba creará una nueva copia de la " +"compilación de producción cada vez que se haga el push de una confirmación. " +"Una rama que se regresa de un estado de prueba a uno de desarrollo se " +"establecerá como 'No hacer nada' de forma automática." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 +msgid "**Modules installation**" +msgstr "**Instalación de módulos**" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:314 +msgid "" +"Choose the modules to install automatically for your development builds." +msgstr "" +"Elija los módulos que se instalarán de forma automática en sus compilaciones" +" de desarrollo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:319 +msgid "" +"*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " +"is the default option. The :ref:`submodules ` " +"are excluded." +msgstr "" +"*Instalar solo mis módulos* instalará solo los módulos de la rama. Esta es " +"la opción predeterminada. Se excluyen los :ref:`submódulos `." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:321 +msgid "" +"*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " +"the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " +"When running the full installation, the test suite is disabled." +msgstr "" +"*Instalación completa (todos los módulos)* instalará los módulos de la rama," +" los módulos incluidos en los submódulos y todos los módulos estándar de " +"Odoo. El conjunto de prueba se deshabilita al ejecutar la instalación " +"completa." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:323 +msgid "" +"*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " +"just below this option. The names are the technical name of the modules, and" +" they must be comma-separated." +msgstr "" +"*Instalar una lista de módulos* instalará los módulos que se especifican en " +"el campo debajo de esta opción. Se deben colocar los nombres técnicos de los" +" módulos separados por comas." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326 +msgid "" +"If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " +"hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " +"duplicate the production build and the production build only installs base." +msgstr "" +"Si se habilitan las pruebas, el conjunto de módulos estándar de Odoo puede " +"tardar hasta 1 hora. Este ajuste aplica solamente a compilaciones de " +"desarrollo. Las compilaciones de prueba duplican la compilación de " +"producción y la compilación de producción solo instala la base." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 +msgid "**Test suite**" +msgstr "**Conjunto de prueba**" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333 +msgid "" +"For development branches, you can choose to enable or disable the test " +"suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " +"restrict them by specifying test tags :ref:`test tags " +"`." +msgstr "" +"En el caso de las ramas de desarrollador, puede elegir habilitar o " +"deshabilitar el conjunto de prueba. Se habilita de forma predeterminada. " +"Cuando se habilita el conjunto de prueba, puede restringirlo al especificar " +":ref:`etiquetas de prueba `." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:337 +msgid "**Odoo Version**" +msgstr "**Versión de Odoo**" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 +msgid "" +"For development branches only, you can change the version of Odoo, should " +"you want to test upgraded code or develop features while your production " +"database is in the process of being upgraded to a newer version." +msgstr "" +"Solo puede cambiar la versión de Odoo en el caso de las ramas de desarrollo," +" si desea probar un código actualizado o desarrollar funciones mientras su " +"base de datos está en el proceso de actualización a una nueva versión." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342 +msgid "" +"In addition, for each version you have two options regarding the code " +"update." +msgstr "" +"Además, para cada versión tiene dos opciones en cuanto a la actualización de" +" código." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:344 +msgid "" +"You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " +"fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." +" This is the 'Latest' option." +msgstr "" +"Puede elegir beneficiarse de las últimas correcciones de errores, seguridad " +"y rendimiento de forma automática. Las fuentes de su servidor de Odoo se " +"actualizarán semanalmente. Esta es la opción 'Más reciente'." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346 +msgid "" +"You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " +"them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" +" notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take " +"action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." +msgstr "" +"Puede elegir fijar las fuentes de Odoo a una revisión específica al " +"seleccionarlas de una lista de fechas. Las revisiones expirarán después de 3" +" meses. Se le notificará por correo electrónico cuando se acerque la fecha " +"de expiración y si no toma ninguna medida, se establecerá automáticamente a " +"la última revisión." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:351 +msgid "**Custom domains**" +msgstr "**Dominios personalizados**" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353 +msgid "" +"Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " +"possible to add other *.odoo.com* domains or your own custom domains. " +"For the latter you have to:" +msgstr "" +"Aqupi puede configurar dominios adicionales para las ramas seleccionadas. Es" +" posible agregar otros dominios *.odoo.com* o sus propios dominios " +"personalizados. Para hacer esto último, debe:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356 +msgid "own or purchase the domain name," +msgstr "Ser propietario o comprar el nombre de dominio." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:357 +msgid "add the domain name in this list," +msgstr "Agregar el nombre de dominio en esta lista." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358 +msgid "" +"in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " +"``CNAME`` record set to your production database domain name." +msgstr "" +"En el gestor de nombre de dominio de su registrador, configure el nombre de " +"dominio con un registro ``CNAME`` establecido como el nombre de dominio de " +"su base de datos de producción." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 +msgid "" +"For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " +"*mycompany.odoo.com*:" +msgstr "" +"Por ejemplo, para asociar *www.miempresa.com* con su base de datos " +"*miempresa.odoo.com*:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363 +msgid "" +"in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " +"settings," +msgstr "" +"En Odoo.sh, agregue *www.mycompany.com* en los dominios personalizados de " +"los ajustes de su proyecto." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 +msgid "" +"in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " +"configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " +"*mycompany.odoo.com*." +msgstr "" +"En su gestor de nombre de dominio (por ejemplo, *godaddy.com*, *gandi.net*, " +"*ovh.com*), configure *www.miempresa.com* con un registro ``CNAME`` con el " +"valor de *miempresa.odoo.com*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:367 +msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" +msgstr "No se aceptan los dominios simples (por ejemplo, *miempresa.com*):" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 +msgid "they can only be configured using ``A`` records," +msgstr "Solo se pueden configurar al usar registros ``A``." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:370 +msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," +msgstr "Los registros ``A`` solo aceptan direcciones IP como valor." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 +msgid "" +"the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" +" failure or your wish to host your database in another country or continent." +msgstr "" +"La dirección IP de su base de datos puede cambiar después de una " +"actualización, un fallo de hardware o si cambia el alojamiento de su base de" +" datos a otro país o continente." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374 +msgid "" +"Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" +" of IP address." +msgstr "" +"Por lo tanto, los dominios simples podrían dejar de funcionar repentinamente" +" debido a este cambio de dirección IP." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:376 +msgid "" +"In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " +"to work with your database, having the first redirecting to the second is " +"amongst the `SEO best practices " +"`_ (See *Provide" +" one version of a URL to reach a document*) in order to have one dominant " +"URL. You can therefore just configure *mycompany.com* to redirect to " +"*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this" +" redirection. This is commonly called a web redirection." +msgstr "" +"Además, si desea que tanto *miempresa.com* como *www.miempresa.com* " +"funcionen con su base de datos, hacer que el primero redirija al segundo es " +"una de las `mejores prácticas de SEO " +"`_ (Consulte " +"*Proporcionar una versión de un URL para llegar a un documento*) para tener " +"un URL dominante. Por lo tanto, solo debe configurar *miempresa.com* para " +"que redirija a *www.miempresa.com*. La mayoría de los gestores de dominios " +"tienen la función de configurar esta redirección. Se le conoce normalmente " +"con el nombre de redirección web." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:383 +msgid "**HTTPS/SSL**" +msgstr "**HTTPS/SSL**" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:385 +msgid "" +"If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " +"generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " +"`_ within the hour and your domain will be " +"accessible through HTTPS." +msgstr "" +"Si la redirección se configura de forma correcta, la plataforma generará " +"automáticamente un certificado SSL con `Let's Encrypt " +"`_ en una hora y su dominio será accesible a" +" través de HTTPS." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:389 +msgid "" +"While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" +" the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " +"demand." +msgstr "" +"Aunque actualmente no es posible configurar sus propios certificados SSL en " +"la plataforma de Odoo.sh, consideraremos agregar esta función si hay la " +"suficiente demanda." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 +msgid "**SPF and DKIM compliance**" +msgstr "**Cumplimiento de SPF y DKIM**" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:395 +msgid "" +"In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " +"Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " +"Odoo as a sending host in your domain name settings to increase the " +"deliverability of your outgoing emails. The configuration steps are " +"explained in the documentation about :ref:`SPF " +"` and :ref:`DKIM " +"`." +msgstr "" +"En caso de que el dominio de las direcciones de correo electrónico de sus " +"usuarios utilice SPF (Convenio de remitentes, por sus siglas en inglés) o " +"DKIM (DomainKeys Identified Mail), no olvide autorizar a Odoo como host de " +"envío en los ajustes de su nombre de dominio para incrementar la entrega de " +"sus correos salientes. Los pasos de configuración se explican en la " +"documentación sobre :ref:`SPF ` y " +":ref:`DKIM `." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 +msgid "" +"Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" +" can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." +msgstr "" +"Olvidar configurar su SPF o DKIM para autorizar a Odoo como host de envío " +"puede llevar a la entrega de sus correos electrónicos como spam en la " +"bandeja de entrada de sus contactos." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:408 +msgid "Shell commands" +msgstr "Comandos de shell" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409 +msgid "" +"In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " +"available." +msgstr "" +"En la esquina superior derecha de la vista se encuentran disponibles " +"distintos comandos de shell." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 +msgid "" +"Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " +"some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " +"in such case a popup will prompt the user in order to define eventual " +"placeholders such as ````, ````, ..." +msgstr "" +"Cada comando se puede copiar en el portapapeles para usarse en una terminal," +" y algunos se pueden usar directamente desde Odoo.sh al hacer clic en el " +"botón de *Ejecutar*, en este caso aparecerá una ventana emergente que " +"invitará al usuario a definir marcadores de posición eventuales como " +"````, ````, ..." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:420 +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 +msgid "Download the Git repository." +msgstr "Descarga el repositorio de Git." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 +msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." +msgstr "Esto clona el repositorio *odoo/odoo*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 +msgid "" +":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " +"Submodules included in the submodules are downloaded as well." +msgstr "" +":code:`--recurse-submodules`: descarga los submódulos de su repositorio. " +"También se descargan los submódulos incluidos en los submódulos." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:430 +msgid "" +":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " +"case *master*." +msgstr "" +":code:`--branch`: comprueba una rama específica del repositorio, en este " +"caso *master*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:432 +msgid "" +"The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " +"used on your machines." +msgstr "" +"El botón de *Ejecutar* no está disponible para este comando, ya que está " +"pensado para usarse en sus máquinas." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 +msgid "Fork" +msgstr "Bifurcar" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:436 +msgid "Create a new branch based on the current branch." +msgstr "Crea una nueva rama según la rama actual." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:442 +msgid "" +"Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " +"then checkouts it." +msgstr "" +"Esto crea una nueva rama llamada *feature-1* según la rama *master*, y la " +"revisa." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:448 +msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." +msgstr "Sube la nueva rama *feature-1* en su repositorio remoto." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 +msgid "Merge" +msgstr "Fusionar" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:452 +msgid "Merge the current branch in another branch." +msgstr "Fusiona la rama actual con otra rama." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458 +msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." +msgstr "Esto fusiona la rama *staging-1* con la rama actual." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536 +msgid "" +"Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " +"repository." +msgstr "" +"Sube los cambios que agregó en la rama *master* a su repositorio remoto." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:469 +msgid "Setup" +msgstr "Configurar" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:470 +msgid "" +"In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " +"is not already done). To do so, follow these steps:" +msgstr "" +"Para poder utilizar SSH, debe configurar la clave pública de su perfil SSH " +"(si aún no lo ha hecho). Para ello, siga estos pasos:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:473 +msgid "" +"`Generate a new SSH key `_" +msgstr "" +"`Genere una nueva clave SSH. " +"`_" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:475 +msgid "" +"`Copy the SSH key to your clipboard " +"`_ (only apply the step 1)" +msgstr "" +"`Copie la clave SSH a su portapapeles " +"`_ (solo siga el paso 1 de esta página)." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478 +msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" +msgstr "" +"Pegue el contenido copiado en las claves SSH de su perfil y haga clic en " +"\"Agregar\"." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483 +msgid "The key should appear below" +msgstr "La clave debe aparecer a continuación." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:489 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491 +msgid "" +"To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" +msgstr "" +"Para conectar sus compilaciones que usan SSH, utilice el siguiente comando " +"en una terminal:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:497 +msgid "" +"You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " +"right corner." +msgstr "" +"Encontrará un atajo para este comando en la pestaña de SSH en la esquina " +"superior derecha." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502 +msgid "" +"Provided you have the :ref:`correct access rights ` on the project, you'll be granted ssh access to the" +" build." +msgstr "" +"Si tiene los :ref:`derechos de acceso adecuados ` en el proyecto, se le concederá acceso SSH a la " +"compilación." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506 +msgid "" +"Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " +"disconnected in order to free up resources." +msgstr "" +"No se garantiza que las conexiones SSH sean de larga duración. Las " +"conexiones inactivas se desconectarán en cualquier momento para liberar " +"recursos." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:511 +msgid "Submodule" +msgstr "Submódulo" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513 +msgid "" +"Add a branch from another repository in your current branch as a " +"*submodule*." +msgstr "" +"Agregue una rama de otro repositorio a su rama actual como un *submódulo*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:515 +msgid "" +"*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " +"project." +msgstr "" +"Los *Submódulos* le permiten usar módulos de otros repositorios en su " +"proyecto." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:517 +msgid "" +"The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules ` of this documentation." +msgstr "" +"Puede encontrar más información sobre la función de submódulos en el " +"capítulo :ref:`Submódulos ` de esta " +"documentación." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 +msgid "" +"Adds the branch *master* of the repository ** as a submodule under the " +"path ** in your current branch." +msgstr "" +"Agrega la rama *master* del repositorio ** como un submódulo en la ruta" +" ** en su rama actual." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530 +msgid "Commits all your current changes." +msgstr "Confirma todos sus cambios actuales." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 +msgid "Delete a branch from your repository." +msgstr "Elimina una rama de su repositorio." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 +msgid "Deletes the branch in your remote repository." +msgstr "Elimina la rama en su repositorio remoto." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:553 +msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." +msgstr "Elimina la rama en su copia local del repositorio." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6 +msgid "Builds" +msgstr "Compilaciones" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11 +msgid "" +"In Odoo.sh, a build is considered as a database loaded by an Odoo server " +"(`odoo/odoo `_ & `odoo/enterprise " +"`_) running on a specific revision of " +"your project repository in a containerized environment. Its purpose is to " +"test the well-behavior of the server, the database and the features with " +"this revision." +msgstr "" +"En Odoo.sh, una compilación se considera una base de datos que fue cargada " +"por un servidor de Odoo (`odoo/odoo `_ & " +"`odoo/enterprise `_) que se ejecuta en " +"una revisión específica del repositorio de su proyecto en un entorno de " +"contenedores. Su objetivo es probar el buen comportamiento del servidor, la " +"base de datos y las funciones de esta revisión." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19 +msgid "" +"In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " +"build of this branch." +msgstr "" +"En esta vista, una fila representa una rama, y una celda representa una " +"compilación de esta rama." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21 +msgid "" +"Most of the time, builds are created following pushes on your Github " +"repository branches. They can be created as well when you do other " +"operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for " +"a branch in your project." +msgstr "" +"La mayoría del tiempo, las compilaciones se crean después de los pushes en " +"las ramas de su repositorio de Github. También se pueden crear cuando hace " +"otras operaciones, como importar una base de datos en Odoo.sh o solicitar " +"que se vuelva a hacer una compilación para una rama en su proyecto." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25 +msgid "" +"A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" +" creation. A successful build is highlighted in green." +msgstr "" +"Se considera que una compilación tuvo éxito si no aparecen errores o " +"advertencias durante su creación. Una compilación exitosa se resalta en " +"verde." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28 +msgid "" +"A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" +" build is highlighted in red." +msgstr "" +"Se considera que una compilación ha fallado si aparecen errores durante su " +"creación. Una compilación fallida aparecerá marcada en rojo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31 +msgid "" +"If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " +"is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " +"developer warnings were raised." +msgstr "" +"Si se producen advertencias durante la creación, pero no hay errores, la " +"construcción se considera casi exitosa. En este caso, aparecerá en amarillo " +"para notificar al desarrollador de las advertencias presentadas." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34 +msgid "" +"Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " +"pushing a change on the production branch, the build created just starts the" +" server with your new revision and tries to load the current production " +"database on it. If no errors come up, the build is considered successful, " +"and otherwise failed." +msgstr "" +"Las compilaciones no siempre crean una base de datos desde cero. Por " +"ejemplo, cuando se realiza un cambio en la rama de producción, la " +"compilación creada simplemente inicia el servidor con su nueva revisión e " +"intenta cargar la base de datos de producción actual en él. Si no aparecen " +"errores, la construcción se considera exitosa, y en caso contrario, fallida." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45 +msgid "" +"The first build of a production branch creates a database from scratch. If " +"this build is successful, this database is considered as the production " +"database of your project." +msgstr "" +"La primera compilación de una rama de producción crea una base de datos " +"desde cero. Si esta construcción es exitosa, esta base de datos se considera" +" como la base de datos de producción de su proyecto." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48 +msgid "" +"From then, pushes on the production branch will create new builds that " +"attempt to load the database using a server running with the new revision." +msgstr "" +"A partir de ahí, los cambios en la rama de producción crearán nuevas " +"compilaciones que intentarán actualizar la base de datos utilizando un " +"servidor que funcione con la nueva revisión." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51 +msgid "" +"If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " +"database will now run with this build, along with the revision associated to" +" this build." +msgstr "" +"Si la compilación es exitosa, o tiene advertencias pero no errores, la base " +"de datos de producción se ejecutará con esta compilación y su revisión " +"asociada." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54 +msgid "" +"If the build fails to load or update the database, then the previous " +"successful build is re-used to load the database, and therefore the database" +" will run using a server running with the previous successful revision." +msgstr "" +"Si la compilación no logra actualizar la base de datos, se volverá a " +"utilizar la compilación anterior que sí lo consiguió y, por lo tanto, la " +"base de datos se ejecutará utilizando un servidor que funcione con la " +"revisión anterior." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57 +msgid "" +"The build used to run the production database is always the first of the " +"builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " +"the production database." +msgstr "" +"La compilación utilizada para ejecutar la base de datos de producción " +"siempre será la primera en la lista de compilaciones. Si una compilación " +"falla, se colocará después de la compilación que está ejecutando la base de " +"datos de producción." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +msgid "" +"Staging builds duplicate the production database, and try to load this " +"duplicate with the revisions of the staging branches." +msgstr "" +"Las compilaciones de prueba duplican la base de datos de producción e " +"intentan actualizarla con las revisiones de las ramas de prueba." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66 +msgid "" +"Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " +"uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " +"between builds of the same branch. This ensures:" +msgstr "" +"Cada vez que se envía una nueva revisión a una rama de prueba, la " +"compilación creada utiliza una nueva copia de la base de datos de " +"producción. Las bases de datos no se reutilizan entre compilaciones de la " +"misma rama. Esto garantiza que:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69 +msgid "" +"staging builds use databases that are close to what the production looks " +"like, so you do not make your tests with outdated data," +msgstr "" +"las compilaciones de prueba utilicen bases de datos que se aproximen al " +"aspecto de la producción, para que no haga sus pruebas con datos " +"desactualizados," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72 +msgid "" +"you can play around as much as you want in the same staging database, and " +"you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " +"the production." +msgstr "" +"pueda probar todo lo que quiera en la misma base de datos de prueba, y luego" +" pueda solicitar una nueva compilación cuando quiera volver a empezar con " +"una nueva copia de la producción. " + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75 +msgid "" +"Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " +"databases and do not apply them in the production, they will not be passed " +"on the next build of the same staging branch." +msgstr "" +"No obstante, esto significa que si se realizan cambios de configuración en " +"las bases de datos de prueba y no se aplican en la producción, no aparecerán" +" en la siguiente compilación de la misma rama de prueba." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82 +msgid "" +"Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" +" tests." +msgstr "" +"Las compilaciones de desarrollo crean nuevas bases de datos, cargan los " +"datos de demostración y ejecutan las pruebas unitarias." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84 +msgid "" +"A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " +"during the installation, as they are meant to raise errors if something " +"wrong occurs." +msgstr "" +"Si las pruebas fallan durante la instalación, se considerará que la " +"compilación ha fallado y se resaltará en rojo, ya que están pensadas para " +"que se produzcan errores si hay algo mal." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87 +msgid "" +"If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " +"successful." +msgstr "" +"Si las pruebas funcionan bien y no se produce ningún error, la compilación " +"se considerará exitosa." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89 +msgid "" +"According to the list of modules to install and test, a development build " +"can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " +"set in the default Odoo modules suite." +msgstr "" +"Según la lista de módulos a instalar y probar, una compilación de desarrollo" +" puede tardar hasta 1 hora en estar lista. Esto se debe al gran número de " +"pruebas establecidas en el conjunto de módulos predeterminado de Odoo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93 +msgid "Features" +msgstr "Características" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95 +msgid "" +"The production branch will always appear first, and then the other branches " +"are ordered by last build created. You can filter out the branches." +msgstr "" +"Siempre aparecerá primero la rama de producción, y luego las demás ramas se " +"ordenarán según la última compilación creada. Puede filtrar las ramas." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101 +msgid "" +"For each branch, you can access the last build's database using the " +"*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " +"other branches than the production, you can create a new build which will " +"use the latest revision of the branch using the link *rebuild*. This last " +"link is not available when there is already a build in progress for the " +"branch." +msgstr "" +"Puede acceder a la base de datos de la última versión de cada rama mediante " +"el enlace *Conectar* y acceder al código de la rama mediante el enlace de " +"*Github*. Para las otras ramas que no sean la de producción, puede crear una" +" nueva compilación que utilizará la última revisión de la rama utilizando el" +" enlace *nueva compilación*. Este último enlace no estará disponible cuando " +"ya haya una compilación en curso para la rama." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109 +msgid "" +"For each build, you can access the revision changes using the button with " +"the Github icon. You can access the build's database as the administrator " +"using the *Connect* button. Also, you can access the database with another " +"user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* " +"button." +msgstr "" +"Para cada compilación, puede acceder a los cambios de revisión utilizando el" +" botón con el icono de Github. Puede acceder a la base de datos de la " +"compilación como administrador utilizando el botón *Conectar*. También puede" +" acceder a la base de datos con otro usuario utilizando el botón *Conectar " +"como*, en el menú desplegable del botón *Conectar*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121 +msgid "" +"In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " +":ref:`the branches view `: *Logs*, *Web" +" Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to " +"*Download a dump* of the build's database." +msgstr "" +"En el menú desplegable de la compilación, puede acceder a las mismas " +"funciones que en la :ref:`vista de las ramas `: *Registros*, *Webshell*, *Editor*, *Correos de salida*. " +"También tiene la posibilidad de *descargar un dump* de la base de datos de " +"la compilación." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6 +msgid "Create your project" +msgstr "Cree su proyecto" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9 +msgid "Deploy your platform" +msgstr "Despliegue su plataforma" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11 +msgid "" +"Go to `Odoo.sh `_ and hit the *Deploy your platform* " +"button." +msgstr "" +"Vaya a `Odoo.sh `_ y haga clic en el botón *Desplegar " +"plataforma*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17 +msgid "Sign in with Github" +msgstr "Inicie sesión en Github" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19 +msgid "" +"Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the" +" *Create an account* link." +msgstr "" +"Inicie sesión con su cuenta de Github. Si todavía no tiene una cuenta, haga " +"clic en el enlace *Crear cuenta*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25 +msgid "Authorize Odoo.sh" +msgstr "Autorice a Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27 +msgid "" +"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " +"*Authorize* button." +msgstr "" +"Otorgue los accesos necesarios a su cuenta a Odoo.sh al hacer clic en el " +"botón *Autorizar*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32 +msgid "Odoo.sh basically needs:" +msgstr "Odoo.sh necesita:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34 +msgid "to know your Github login and email," +msgstr "saber su inicio de sesión en Github y su correo electrónico," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 +msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," +msgstr "" +"crear un nuevo repositorio en caso de que usted quiera empezar desde cero," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 +msgid "" +"to read your existing repositories, including the ones of your " +"organizations, in case you want to start from an existing repository," +msgstr "" +"consultar sus repositorios existentes, incluso los de su empresa, en caso de" +" que usted quiera empezar con un repositorio existente," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 +msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," +msgstr "" +"crear un webhook para mandar notificaciones cada vez que usted haga cambios," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38 +msgid "" +"to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" +" new `submodules `_ for" +" example." +msgstr "" +"hacer cambios que faciliten su proceso de despliegue , unir ramas o añadir " +"nuevos `submódulos `_." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41 +msgid "Submit your project" +msgstr "Envíe su proyecto" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43 +msgid "" +"Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" +" you want to use an existing repository." +msgstr "" +"Elija si desea empezar desde cero con un nuevo repositorio o si desea usar " +"un repositorio existente." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45 +msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." +msgstr "" +"Nombre su nuevo repositorio o elija el repositorio que deseé utilizar." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47 +msgid "" +"Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " +"database or an existing set of applications, you might need to choose the " +"according version. If you start from scratch, use the latest version." +msgstr "" +"Elija la versión de Odoo que quiera utilizar. Si su plan es importar una " +"base de datos existente o un conjunto de aplicaciones, deberá elegir la " +"versión correspondiente. Si desea empezar desde cero, utilice la última " +"versión." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 +msgid "" +"Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," +" *contract number* or *activation code*." +msgstr "" +"Escriba su *código de suscripción*. También se le conoce como *código de " +"referencia*, *número de contrato* o *código de activación*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 +msgid "" +"It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." +msgstr "Debe ser el código de su suscripción Enterprise que incluye Odoo.sh." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53 +msgid "" +"Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " +"clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " +"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the " +"full amount as back commission. Contact your sales representative or account" +" manager in order to get it." +msgstr "" +"Los partners pueden usar sus códigos de partner para iniciar su prueba. En " +"cambio, si sus clientes desean iniciar un proyecto, deben conseguir una " +"suscripción Enterprise que incluya Odoo.sh y usar su código de suscripción. " +"El partner recibirá el importe total como comisión. Contacte a su " +"representante de ventas o a su gerente de cuenta para obtenerlo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56 +msgid "" +"When submitting the form, if you are notified your subscription is not " +"valid, it either means:" +msgstr "" +"Si al enviar su formulario le llega una notificación indicando que su " +"suscripción no es válida, puede significar que:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 +msgid "it is not an existing subscription," +msgstr "su suscripción no existe," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59 +msgid "it is not a partnership subscription," +msgstr "no es una suscripción de partner," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 +msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," +msgstr "es una suscripción Enterprise pero no incluye Odoo.sh," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61 +msgid "" +"it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." +" an online subscription)." +msgstr "" +"no es ni una suscripción de partner ni Enterprise (por ejemplo, una " +"suscripción en línea)." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63 +msgid "" +"In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " +"`_." +msgstr "" +"Si tiene alguna duda acerca de su suscripción, no dude en contactar al " +"`equipo de soporte de Odoo `_." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 +msgid "You're done !" +msgstr "¡Listo!" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71 +msgid "" +"You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " +"will soon be able to connect to your first database." +msgstr "" +"Ahora puede usar Odoo.sh. Está a punto de crear su primera compilación. " +"Pronto podrá conectarse a su primera base de datos." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79 +msgid "Import your database" +msgstr "Importe su base de datos" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81 +msgid "" +"You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " +":doc:`supported version ` of " +"Odoo." +msgstr "" +"Podrá importar su base de datos en su proyecto de Odoo.sh mientras tenga la " +":doc:`versión actual ` de Odoo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85 +msgid "Push your modules in production" +msgstr "Poner módulos en producción" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87 +msgid "" +"If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " +"repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" +" custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." +msgstr "" +"Si usa módulos comunitarios o personalizados, añádalos a una rama en su " +"repositorio de Github. Las bases de datos en la plataforma en línea de " +"Odoo.com no cuenta con módulos personalizados. Los usuarios con este tipo de" +" bases de datos pueden saltarse este paso." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 +msgid "" +"You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " +"detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " +"your modules folder in the root directory of your repository, or group the " +"modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." +msgstr "" +"Puede estructurar sus módulos como deseé, Odoo.sh detectará de manera " +"automática las carpetas que contengan complementos de Odoo. Por ejemplo, " +"puede poner todas sus carpetas de módulos en el directorio de origen de su " +"repositorio o agrupar los módulos en carpetas por categorías definidas por " +"usted (contabilidad, proyecto, etc...)." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95 +msgid "" +"For community modules available in public Git repositories, you can also " +"consider to add them using :ref:`Submodules `." +msgstr "" +"Para los módulos comunitarios disponibles en los repositorios públicos de " +"Git, puede considerar agregarlos usando :ref:`Submódulos `." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98 +msgid "" +"Then, either :ref:`make this branch the production branch `, or :ref:`merge it into your production " +"branch `." +msgstr "" +"Entonces, puede :ref:`volver esta rama la rama de producción `, o :ref:`combinarla con su rama de " +"producción `." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102 +msgid "Download a backup" +msgstr "Descargar un respaldo" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105 +msgid "On-premise databases" +msgstr "Bases de datos locales" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107 +msgid "" +"Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" +" download a backup." +msgstr "" +"Acceda a la URL :file:`/web/database/manager` de su base de datos local y " +"descargue un respaldo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 +msgid "" +"If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" +" system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" +" `." +msgstr "" +"Si no puede acceder a su administrador de base de datos, puede que su " +"administrador de sistema lo haya deshabilitado. Ver :ref:`documentación de " +"seguridad del administrador de la base de datos `." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114 +msgid "" +"You will need the master password of your database server. If you do not " +"have it, contact your system administrator." +msgstr "" +"Necesitará la contraseña maestra de su servidor de base de datos. Si no " +"cuenta con ella, contacte a su administrador de sistema." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119 +msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." +msgstr "" +"Escoja un archivo zip que incluya los archivos almacenados como formato de " +"respaldo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125 +msgid "Odoo Online databases" +msgstr "Bases de datos en línea de Odoo" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 +msgid "" +"`Access your databases manager " +"`_ and download a backup of " +"your database." +msgstr "" +"`Acceda a su administrador de bases de datos " +"`_ y descargue un respaldo de" +" su base de datos." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 +msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 +msgid "Upload the backup" +msgstr "Subir el respaldo" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 +msgid "" +"Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," +" import the backup you just downloaded." +msgstr "" +"Luego, en su proyecto de Odoo.sh, en la pestaña de respaldos de su rama de " +"producción, importe el respaldo que acaba de descargar." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144 +msgid "" +"Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " +"button in the history of the branch." +msgstr "" +"Una vez que haya importado el respaldo, puede acceder a la basa de datos " +"utilizando el botón *Conectar* en el historial de la rama." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150 +msgid "Check your outgoing email servers" +msgstr "Revise sus servidores de correo saliente" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 +msgid "" +"There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " +"be no enabled outgoing mail server configured in your database in " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` " +"(:ref:`Developer mode ` must be activated)." +msgstr "" +"Hay un servidor de correo predeterminado con Odoo.sh. Para usarlo, no debe " +"tener habilitado ningún servidor de correo configurado en su base de datos " +"en :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Servidores de correo saliente` " +"(el :ref:`modo de desarrollador ` debe estar activo)." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157 +msgid "" +"After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " +"so you use the Odoo.sh email server provided by default." +msgstr "" +"Después de importar su base de datos, se deshabilitarán todos los servidores" +" de correo saliente para que pueda usar el servidor de correo predeterminado" +" de Odoo.sh." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162 +msgid "" +"Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " +"SMTP server, you should use ports 465 and 587." +msgstr "" +"El puerto 25 está (y se va a mantener) cerrado. Si desea conectarse a un " +"servidor SMTP externo, deberá usar los puertos 465 y 587." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165 +msgid "Check your scheduled actions" +msgstr "Revise sus acciones programadas." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 +msgid "All scheduled actions are disabled after the import." +msgstr "Se deshabilitarán todas las acciones programadas después del importe." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 +msgid "" +"This is to prevent your newly imported database to perform actions that " +"could impact your running production, such as sending the mails remaining in" +" the queue, processing mass mailings, or third-party services " +"synchronization (Calendars, files hosting, ...)." +msgstr "" +"Esto es para prevenir que su nueva base de datos importada realice acciones " +"que puedan impactar su proceso de producción, como el envío de correos " +"pendientes, envíos masivos o sincronización de servicios de terceros " +"(calendarios, alojamiento de archivos, etc...)." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173 +msgid "" +"If you plan to make the imported database your production, enable the " +"scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" +" origin and enable the same actions in the imported database. Scheduled " +"actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." +msgstr "" +"Si planea que su base de datos importada sea la de producción, active las " +"acciones programadas necesarias. Puede revisar qué es lo que está habilitado" +" en la base de datos de origen y habilitar las mismas acciones en la base de" +" datos importada. Las acciones programadas se encuentran en " +":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Automatización --> Acciones " +"programadas`." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 +msgid "Register your subscription" +msgstr "Registrar su subscripción" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180 +msgid "Your subscription is unlinked after the import." +msgstr "Su suscripción se desvincula después de la importación." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 +msgid "" +"The imported database is considered a duplicate by default and the " +"enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " +"database linked per subscription." +msgstr "" +"Las bases de datos importadas se consideran como duplicadas de manera " +"predeterminada y se elimina la suscripción enterprise, ya que solo puede " +"tener una base de datos vinculada por suscripción." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185 +msgid "" +"If you plan to make it your production, unlink your former database from the" +" subscription, and register the newly imported database. Read the " +":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +"instructions." +msgstr "" +"Si planea volverla la de producción, desvincúlela de su base de datos actual" +" y registre la base de datos importada. Lea la :doc:`documentación de " +"registro de base de datos <../../maintain/on_premise>` para los pasos a " +"seguir." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 +msgid "Your first module" +msgstr "Su primer módulo" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8 +msgid "" +"This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in " +"your Odoo.sh project." +msgstr "" +"Este capítulo le ayuda a crear su primer módulo de Odoo desplegarlo en su " +"proyecto de Odoo.sh." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10 +msgid "" +"This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh `, and you know your Github repository's URL." +msgstr "" +"Este tutorial requiere :ref:`que haya creado un proyecto en Odoo.sh ` y conozca su URL de repositorio en Github." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13 +msgid "Basic use of Git and Github is explained." +msgstr "Se explica el uso básico de Git y Github." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15 +msgid "The below assumptions are made:" +msgstr "Se hacen las siguientes suposiciones:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17 +msgid "" +"*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to " +"your Odoo projects," +msgstr "" +"*~/src* es el directorio en donde se ubican los repositorios relacionados a " +"sus proyectos de Odoo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18 +msgid "*odoo* is the Github user," +msgstr "*odoo* es el usuario de Github," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19 +msgid "*odoo-addons* is the Github repository," +msgstr "*odoo-addons* es el repositorio de Github," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20 +msgid "*feature-1* is the name of a development branch," +msgstr "*feature-1* es el nombre de la rama de desarrollo," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21 +msgid "*master* is the name of the production branch," +msgstr "*master* es el nombre de la rama de producción," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22 +msgid "*my_module* is the name of the module." +msgstr "*my_module* es el nombre del módulo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24 +msgid "Replace these by the values of your choice." +msgstr "Reemplácelos con los valores de su elección." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27 +msgid "Create the development branch" +msgstr "Cree la rama de desarrollo" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30 +msgid "From Odoo.sh" +msgstr "Desde Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32 +msgid "In the branches view:" +msgstr "En la vista de ramas:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34 +msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage," +msgstr "haga clic en el botón :code:`+` a lado de la etapa de desarrollo," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35 +msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection," +msgstr "escoja la rama *maestra* en la selección *bifurcación*," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36 +msgid "type *feature-1* in the *To* input." +msgstr "tipo *feature-1* en la entrada *To*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38 +msgid "|pic1| |pic2|" +msgstr "|pic1| |pic2|" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +msgid "pic1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +msgid "pic2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 +msgid "" +"Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " +"*~/src/user* to access to the code of your development branch." +msgstr "" +"Una vez que haya creado la compilación puede acceder al editor y buscar en " +"la carpeta *~/src/user* el código de su rama de desarrollo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57 +msgid "From your computer" +msgstr "Desde su computadora" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60 +msgid "Clone your Github repository on your computer:" +msgstr "Clone su repositorio de Github en su computadora:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69 +msgid "Create a new branch:" +msgstr "Cree una nueva rama:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 +msgid "Create the module structure" +msgstr "Cree una estructura de modelo" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80 +msgid "Scaffolding the module" +msgstr "Andamiaje del módulo" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 +msgid "" +"While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" +" module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" +"bin*." +msgstr "" +"Aunque no es necesario, el andamiaje evita la tarea de establecer la " +"estructura básica de los módulos de Odoo. Puede usar el andamiaje para crear" +" un nuevo módulo utilizando *odoo-bin*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85 +msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" +msgstr "Desde el editor de Odoo.sh, en una terminal:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91 +msgid "" +"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " +"`:" +msgstr "" +"O, desde su computadora, si cuenta con una :ref:`instalación de Odoo " +"`:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97 +msgid "" +"If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " +":download:`download this module structure template " +"` in which you replace every occurrences of " +"*my_module* to the name of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101 +msgid "The below structure will be generated:" +msgstr "Se generará la siguiente estructura:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124 +msgid "" +"Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " +"module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " +"classes of your module, and having classes name with special characters " +"other than the underscore is not valid in Python." +msgstr "" +"No utilice caracteres especiales que no sean el guion bajo ( _ ) para el " +"nombre de su módulo, ni siquiera un guion ( - ). Este nombre se utiliza para" +" las clases de Python de su módulo, y tener nombres de clases con caracteres" +" especiales que no sean el guion bajo no es válido en Python." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128 +msgid "Uncomment the content of the files:" +msgstr "Descomente el contenido de los archivos:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130 +msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," +msgstr "*models/models.py*, un ejemplo de modelo con sus campos," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132 +msgid "" +"*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," +msgstr "" +"*views/views.xml*, un árbol y una vista de formulario, con los menús que los" +" abren," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134 +msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," +msgstr "" +"*demo/demo.xml*, registros de demostración para el modelo del ejemplo " +"anterior," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136 +msgid "" +"*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " +"routes," +msgstr "" +"*controllers/controllers.py*, un ejemplo de controlador que implementa " +"algunas rutas," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138 +msgid "" +"*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " +"routes," +msgstr "" +"*views/templates.xml*, dos ejemplos de vistas qweb utilizadas en las rutas " +"de los controladores anteriores," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140 +msgid "" +"*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " +"title, description and data files to load. You just need to uncomment the " +"access control list data file:" +msgstr "" +"*__manifest__.py*, el archivo manifest de su módulo, incluyendo por ejemplo " +"su título, descripción y archivos de datos a cargar. Solo debe descomentar " +"el archivo de datos de la lista de control de acceso:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149 +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151 +msgid "" +"If you want to create your module structure manually, you can follow " +":doc:`Build an Odoo module ` to understand the " +"structure of a module and the content of each file." +msgstr "" +"Si desea crear la estructura de su módulo de forma manual, siga :doc:`Crear " +"un módulo de Odoo ` para entender la estructura " +"de los módulos y el contenido de cada archivo." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156 +msgid "Push the development branch" +msgstr "Haga cambios en la rama de desarrollo" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158 +msgid "Stage the changes to be committed" +msgstr "Indique los cambios que se van a realizar" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:399 +msgid "Commit your changes" +msgstr "Confirme los cambios" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170 +msgid "Push your changes to your remote repository" +msgstr "Envíe los cambios a su repositorio remoto" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172 +msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" +msgstr "Desde una terminal del editor de Odoo.sh:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178 +msgid "" +"The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " +"changes ` of the :ref:`Online " +"Editor ` chapter. It includes the " +"explanation regarding the fact you will be prompted to type your username " +"and password, and what to do if you use the two-factor authentication." +msgstr "" +"El comando anterior se explica en la sección :ref:`Confirmar y enviar " +"cambios ` del capítulo " +":ref:`Editor en línea `. Incluye la " +"explicación sobre por qué se le pedirá que escriba su nombre de usuario y " +"contraseña, y qué hacer si utiliza la autenticación de dos factores." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:387 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:413 +msgid "Or, from your computer terminal:" +msgstr "O, desde la terminal de la computadora:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192 +msgid "" +"You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" +" point, to push your future changes from your computer, you can simply use" +msgstr "" +"Es necesario especificar *-u origin feature-1* primera vez. Después, para " +"enviar los futuros cambios desde su computadora, puede utilizar simplemente" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200 +msgid "Test your module" +msgstr "Pruebe su módulo" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202 +msgid "" +"Your branch should appear in your development branches in your project." +msgstr "Su rama debería aparecer en las ramas de desarrollo de su proyecto." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207 +msgid "" +"In the branches view of your project, you can click on your branch name in " +"the left navigation panel to access its history." +msgstr "" +"Desde la vista de ramas de su proyecto, puede hacer clic en el nombre de su " +"rama en el panel de navegación izquierdo para acceder a su historial." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213 +msgid "" +"You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." +" Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " +"button." +msgstr "" +"Ahí podrá ver los nuevos cambios, incluido el comentario establecido. Una " +"vez que la base de datos esté lista, puede acceder a ella haciendo clic en " +"el botón *Conectar*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219 +msgid "" +"If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " +"you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " +"available in the apps to install." +msgstr "" +"Si su proyecto de Odoo.sh está configurado para instalar su módulo de forma " +"automática, lo verá directamente entre las aplicaciones de la base de datos." +" De lo contrario, estará disponible en las aplicaciones a instalar." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 +msgid "" +"You can then play around with your module, create new records and test your " +"features and buttons." +msgstr "" +"A continuación, puede explorar su módulo, crear nuevos registros y probar " +"sus funciones y botones." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 +msgid "Test with the production data" +msgstr "Probar con los datos de producción" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:229 +msgid "" +"You need to have a production database for this step. You can create it if " +"you do not have it yet." +msgstr "" +"Para este paso necesita tener una base de datos de producción. Puede crearla" +" si aún no la tiene." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:231 +msgid "" +"Once you tested your module in a development build with the demo data and " +"believe it is ready, you can test it with the production data using a " +"staging branch." +msgstr "" +"Una vez que haya probado su módulo en una compilación de desarrollo con los " +"datos de demostración y considere que está listo, puede probarlo con los " +"datos de producción utilizando una rama de prueba." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:234 +msgid "You can either:" +msgstr "Puede:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:236 +msgid "" +"Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " +"the *staging* section title." +msgstr "" +"Convierta su rama de desarrollo en una rama de prueba, arrastrándola y " +"soltándola en el título de la sección *de prueba*." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:242 +msgid "" +"Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " +"given staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:293 +msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:249 +msgid "" +"This will create a new staging build, which will duplicate the production " +"database and make it run using a server updated with your latest changes of " +"your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:255 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:301 +msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:304 +msgid "Install your module" +msgstr "Instale su módulo" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:262 +msgid "" +"Your module will not be installed automatically, you have to install it from" +" the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " +"behavior of your changes as it would be on your production, and on your " +"production you would not like your module to be installed automatically, but" +" on demand." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 +msgid "" +"Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" +" to update your apps list first:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:270 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:271 +msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:272 +msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:277 +msgid "Your module will then appear in the list of available apps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:283 +msgid "Deploy in production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:285 +msgid "" +"Once you tested your module in a staging branch with your production data, " +"and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " +"production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:288 +msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:295 +msgid "" +"This will merge the latest changes of your staging branch in the production " +"branch, and update your production server with these latest changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:306 +msgid "" +"Your module will not be installed automatically, you have to install it " +"manually as explained in the :ref:`above section about installing your " +"module in staging databases `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:312 +msgid "Add a change" +msgstr "Añadir un cambio" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +msgid "" +"This section explains how to add a change in your module by adding a new " +"field in a model and deploy it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +msgid "From the Odoo.sh editor," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 +msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +msgid "then, open the file *models/models.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:325 +msgid "Or, from your computer," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:322 +msgid "" +"use the file browser of your choice to browse to your module folder " +"*~/src/odoo-addons/my_module*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:324 +msgid "" +"then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" +" as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327 +msgid "Then, after the description field" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333 +msgid "Add a datetime field" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:339 +msgid "Then, open the file *views/views.xml*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:477 +msgid "After" +msgstr "Después de" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:454 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:471 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353 +msgid "" +"These changes alter the database structure by adding a column in a table, " +"and modify a view stored in database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356 +msgid "" +"In order to be applied in existing databases, such as your production " +"database, these changes requires the module to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:359 +msgid "" +"If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " +"platform when you push your changes, increase your module version in its " +"manifest." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:362 +msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:508 +msgid "with" +msgstr "con" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:376 +msgid "" +"The platform will detect the change of version and trigger the update of the" +" module upon the new revision deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:379 +msgid "Browse to your Git folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:381 +msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:393 +msgid "Then, stage your changes to be committed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:405 +msgid "Push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:407 +msgid "From an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:419 +msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:424 +msgid "" +"Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " +"branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " +"branch in the Odoo.sh interface. As you increased the module version in the " +"manifest, the platform will update the module automatically and your new " +"field will be directly available. Otherwise you can manually update the " +"module within the apps list." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430 +msgid "Use an external Python library" +msgstr "Usar una librería externa de Python" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 +msgid "" +"If you would like to use an external Python library which is not installed " +"by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " +"libraries your modules depends on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 +msgid "" +"It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " +"database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " +"can be considered for installation. This also applies to **Python modules** " +"requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo " +"modules**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:440 +msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 +msgid "" +"For more information, consult our `FAQ " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:443 +msgid "" +"The platform will use this file to automatically install the Python " +"libraries your project needs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445 +msgid "" +"The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " +"`_ in your module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 +msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +msgid "" +"From the Odoo.sh editor, create and open the file " +"~/src/user/requirements.txt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:452 +msgid "" +"Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" +"addons/requirements.txt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:460 +msgid "" +"Then use the library in your module, for instance to remove accents from " +"characters in the name field of your model." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:463 +msgid "Open the file *models/models.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:465 +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 +msgid "" +"Adding a Python dependency requires a module version increase for the " +"platform to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:500 +msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:514 +msgid "Stage and commit your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:522 +msgid "Then, push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:524 +msgid "In an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:530 +msgid "In your computer terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6 +msgid "Online Editor" +msgstr "Editor en línea" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11 +msgid "" +"The online editor allows you to edit the source code of your builds from a " +"web browser. It also gives you the possibility to open terminals, Python " +"consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18 +msgid "" +"You can access the editor of a build through :ref:`the branches tabs " +"`, :ref:`the builds dropdown menu " +"` or by adding */odoo-sh/editor*" +" to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-" +"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25 +msgid "Edit the source code" +msgstr "Editar el código fuente" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27 +msgid "The working directory is composed of the following folders:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49 +msgid "" +"You can edit the source code (files under */src*) in development and staging" +" builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52 +msgid "" +"Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in " +"your source code if you want to make them persist." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:56 +msgid "" +"For production builds, the source code is read-only, because applying local " +"changes on a production server is not a good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:59 +msgid "" +"The source code of your Github repository is located under */src/user*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60 +msgid "The source code of Odoo is located under" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:62 +msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo `_)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63 +msgid "" +"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise `_)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64 +msgid "" +"*/src/themes* (`odoo/design-themes `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:66 +msgid "" +"To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser " +"panel on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:71 +msgid "" +"You can then begin to make your changes. You can save your changes with the " +"menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` " +"shortcut." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:77 +msgid "" +"If you save a Python file which is under your Odoo server addons path, Odoo " +"will detect it and reload automatically so your changes are reflected " +"immediately, without having to restart the server manually." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:84 +msgid "" +"However, if the change is a data stored in database, such as the label of a " +"field, or a view, you have to update the according module to apply the " +"change. You can update the module of the currently opened file by using the " +"menu :menuselection:`Odoo --> Update current module`. Note that the file " +"considered as currently opened is the file focused in the text editor, not " +"the file highlighted in the file browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93 +msgid "You can also open a terminal and execute the command:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102 +msgid "Commit & Push your changes" +msgstr "Confirmar y enviar cambios" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:104 +msgid "" +"You have the possibility to commit and push your changes to your Github " +"repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:106 +msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107 +msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108 +msgid "Stage your changes using :code:`git add`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109 +msgid "Commit your changes using :code:`git commit`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110 +msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:112 +msgid "In this last command," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:114 +msgid "" +"*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. " +"https://github.com/username/repository.git)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:116 +msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117 +msgid "" +" must be replaced by the name of the branch to which you want to " +"push the changes, most-likely the current branch if you work in a " +"development build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:124 +msgid "" +"The SSH Github remote is not used because your SSH private key is not hosted" +" in your build containers (for obvious security concerns) nor forwarded " +"through an SSH Agent (as you access this editor through a web browser) and " +"you therefore cannot authenticate yourself to Github using SSH. You have to " +"use the HTTPS remote of your Github repository to push your changes, which " +"is added automatically named as *https* in your Git remotes. You will be " +"prompted to enter your Github username and password. If you activated the " +"two-factor authentication on Github, you can create a `personal access token" +" `_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission " +"suffices." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:138 +msgid "" +"The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" +" on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " +"rather than branches. In other words, this means you can have multiple " +"builds on the same branch, but on different revisions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:142 +msgid "" +"Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " +"`, a new build may be created." +" You can continue to work in the editor you pushed from, as it will have the" +" same revision as the new build that was created, but always make sure to be" +" in an editor of a build using the latest revision of your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:149 +msgid "Consoles" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:151 +msgid "" +"You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " +"`_. One " +"of the most interesting addition to use a Python console rather than a " +"IPython shell within a terminal is the `rich display " +"`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects" +" in HTML." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:159 +msgid "" +"You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:165 +msgid "" +"You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " +"registry and model methods of your database. You can also directly read or " +"write on your records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:170 +msgid "" +"In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " +"for instance, that changes in records are applied effectively in the " +"database. If you change the name of a user, the name of the user is changed " +"in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully " +"on production databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:176 +msgid "" +"You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " +":code:`env['res.users']`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:186 +msgid "" +"The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " +"and dicts in a pretty way, using the `rich display " +"`_ mentioned above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:194 +msgid "" +"You can also use `pandas `_ to display graphs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9 +msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15 +msgid "Project name" +msgstr "Nombre del proyecto" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17 +msgid "The name of your project." +msgstr "El nombre de su proyecto" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22 +msgid "" +"This defines the address that will be used to access your production " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24 +msgid "" +"Addresses of your staging and development builds are derived from this name " +"and assigned automatically. However, when you change your project name, only" +" future builds will use the new name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30 +msgid "Collaborators" +msgstr "Colaboradores" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32 +msgid "Manage the Github users who can access your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37 +msgid "There are two levels of users:" +msgstr "Hay dos niveles de usuarios:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." +msgstr "Admin: tiene acceso a todas las características de Odoo.sh." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 +msgid "" +"User: does not have access to the project settings nor to the production and" +" staging databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42 +msgid "" +"The user group is meant for developers who can make modifications in your " +"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " +"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " +"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " +"databases if they have one, using their regular credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47 +msgid "" +"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " +"logs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +msgid "1-click connect" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +msgid "Shell/SSH" +msgstr "Shell/SSH" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +msgid "Production & Staging" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +msgid "Public Access" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +msgid "Allow public access to your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +msgid "" +"If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " +"visitors to connect to your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +msgid "" +"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " +"development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +msgid "" +"Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +msgid "Custom domains" +msgstr "Dominios personalizados" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +msgid "" +"To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " +":ref:`settings tab `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +msgid "" +"Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" +" in your branches to allow Odoo.sh to download them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +msgid "" +"These settings are required for **private repositories** only. If you are " +"looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " +"chapter :ref:`Submodules ` of this " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +msgid "" +"When a repository is private, it is not possible to publicly download its " +"branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " +"for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the " +"revisions of this private repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +msgid "" +"To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "" +"in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " +"*Add*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +msgid "" +"it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " +"your own self-hosted server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +msgid "copy the public key," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137 +msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139 +msgid "" +"in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " +"the deploy keys." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +msgid "" +"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +msgid "" +"Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " +".ssh directory" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +msgid "Storage Size" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149 +msgid "This section shows the storage size used by your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154 +msgid "Storage size is computed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +msgid "the size of the PostgreSQL database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 +msgid "" +"the size of the disk files available in your container: database filestore, " +"sessions storage directory..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +msgid "" +"In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " +"`_ in your Web Shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 +msgid "" +"Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " +"your subscription, it will automatically be synchronized with it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167 +msgid "Database Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +msgid "" +"Additional database workers can be configured here. More workers help " +"increase the load your production database is able to handle. If you add " +"more, it will automatically be synchronized with your subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 +msgid "" +"Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" +" allows the server to handle more connections at the same time. If some " +"operations are unusually slow, it's most likely a problem with the code, if " +"it's not due to your own customizations you can open a ticket `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +msgid "Staging Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +msgid "" +"Additional staging branches allow you to develop and test more features at " +"the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " +"your subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +msgid "Activation" +msgstr "Activación" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +msgid "" +"Shows the status of the project's activation. You can change the project's " +"activation code if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9 +msgid "" +"The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" +" includes the servers availability." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4 +msgid "Introduction to Odoo.sh" +msgstr "Introducción a Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11 +msgid "" +"The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +msgid "" +"An upgrade is switching to a newer version of Odoo (e.g., Odoo 14.0 to Odoo " +"15.0)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +msgid "An upgrade does not cover:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"Changing :ref:`editions ` (i.e., Community to " +"Enterprise edition)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +msgid "" +"Switching :ref:`hosting type ` (i.e., On-" +"Premise to Odoo Online or Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:27 +msgid "Migration from another ERP to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 +msgid "|assistance-contact|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "Process workflow" +msgstr "Procesar flujo de trabajo" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:39 +msgid "The upgrade process in a nutshell:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:41 +msgid "You create a test upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:42 +msgid "" +"Odoo processes the request automatically by running the database through an " +"upgrade script, which takes between 20 and 120 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 +msgid "Odoo delivers a test database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:45 +msgid "" +"You test your database for possible discrepancies (see :ref:`upgrade/test-" +"guidance`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:46 +msgid "" +"If there are any discrepancies, you report them to the Upgrade support team " +"via the help portal (see :ref:`upgrade/test-assistance`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:48 +msgid "We fix the issues and send you a new test database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +msgid "" +"Once you have completed the testing and are happy with the result, you " +"decide on a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze " +"all data entries, and create an upgrade request for the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 +msgid "Odoo delivers the production database through the automated process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +msgid "" +"You restore it in your Production environment a few short hours later and " +"continue working on the newly upgraded database (this is done automatically " +"on Odoo Online)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo.sh `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +msgid ":doc:`Upgrade process for On-Premise `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 +msgid "Testing" +msgstr "Prueba" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:66 +msgid "" +"This phase allows you to review an upgraded version of your database without" +" affecting your production database in any way. We suggest that you run the " +"test upgrade process at least once, but you can do it as many times as you " +"need (one at a time)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:70 +msgid "" +"Once you receive your upgraded test database, check that all data, " +"processes, and functionality are still correct and working as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 +msgid "" +"If you do find discrepancies, :ref:`report your issues ` and :ref:`request a new test database ` when the reported issues are fixed in the upgrade script." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 +msgid "" +"If you do not find any discrepancies, you can move on to the upgrade of your" +" production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:80 +msgid "" +"A test database is only intended for testing and remains completely " +"unrelated to your present or future production database. Any data you add, " +"or changes you make, will not be reflected in your upgraded production " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:85 +msgid "" +"Test databases are neutered and features are disabled to prevent them from " +"having an impact on the production database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 +msgid "" +"The serial number of the database is modified (to prevent it from sending " +"information as if it was the production database)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +msgid "" +"The :ref:`base URL of the database ` is reset to " +"``http://localhost:8069`` and the email domain to ``localhost``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:92 +msgid "" +"Scheduled actions are disabled (the calendar synchronization, the bank " +"statement synchronization, the planned automated actions, the fetching of " +"incoming mail servers, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:94 +msgid "" +"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" +" a fake/non-working one." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +msgid "Payment providers and delivery carriers are reset to test environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +msgid "" +"Accounting localization Electronic Data Interchange (EDI) services are " +"disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:98 +msgid "A system parameter is set to tell the database has been neutered." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +msgid "Request a test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:105 +msgid "" +"Follow the instructions available per hosting type on the `website form " +"`_ and select *Testing* purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:115 +msgid "Test guidance" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:117 +msgid "" +"Every business and organization has its own operational needs and has to " +"test its specific Odoo database individually. We recommend you look at `the " +"test scenario " +"`_" +" for further information." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 +msgid "Todo" +msgstr "Por hacer" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 +msgid "change link \"test scenario\" once the related doc is published" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:127 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:172 +msgid "Assistance" +msgstr "Asistencia" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +msgid "" +"If you encounter an issue in the **test database**, please get in touch with" +" Odoo Upgrade Support via the `Odoo Support page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:132 +msgid "" +"Under the *Ticket Description* section, select *An issue related to my " +"upgrade* ticket type." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "" +"Selection of \"An issue related to my upgrade\" as Ticket Type in the " +"support form on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +msgid "" +"If you choose another *Ticket Description* type, the request will be " +"redirected to another team. This will slow down the processing and response " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:142 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:185 +msgid "" +"Please provide as much detail as you can (i.e., videos and screenshots to " +"illustrate your issue). This will avoid clarifying questions and speed up " +"the resolution process significantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 +msgid "" +"The purpose of the test phase is not to correct existing data or " +"configurations in your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:153 +msgid "The production launch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +msgid "" +"The production upgrade request is when you decide to upgrade your current " +"database with all your production data (invoices, VAT returns, inventories, " +"current orders) to a new version of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:159 +msgid "" +"After your :ref:`tests ` are completed to your " +"satisfaction, submit the request to upgrade your production database via our" +" `website form `_. Select *Production* purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:164 +msgid "Going into production without first testing may lead to:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +msgid "" +"business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " +"an action)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:167 +msgid "" +"poor customer experiences (e.g., an eCommerce website that does not work " +"correctly)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:174 +msgid "" +"If you encounter issues or problems in the **production database**, please " +"get in touch with **Odoo Support**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:177 +msgid "Connect to our `Odoo Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"Under the *Ticket Description* section, select the appropriate type related " +"to your issue but **do not select** the option *An issue related to my " +"upgrade*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"After upgrading to production, the support will be provided by the Support " +"team instead of the Upgrade team." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +msgid "" +"If you choose *An issue related to my upgrade* as ticket type, the request " +"will be redirected to another team than the support one and will slow down " +"the processing and response time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:195 +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +msgid "Contact our Upgrade service support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +msgid "" +"Should you have any more questions about the upgrade, do not hesitate to " +"send a message to `Odoo Upgrade Team `_. We will be" +" happy to answer it as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +msgid "" +"Please note that Odoo provides support and bug fixing only for the three " +"last major versions of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +msgid "" +"This is a factor to take into consideration before upgrading. If you are on " +"an older version, we suggest you to prefer the most recent version to " +"benefit from longer support (before having to upgrade again)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:223 +msgid "Service Level Agreement" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 +msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" +"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +msgid "The upgrade of:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:233 +msgid "standard applications" +msgstr "aplicaciones estándar" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +msgid "" +"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +msgid "" +"customizations done by our consulting and developer services *if* they are " +"covered by a ‘Maintenance of Customisations’ subscription" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "" +"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " +"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " +"targeted version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +msgid "What upgrading does NOT cover" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:244 +msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +msgid "" +"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +msgid "`Training `_ on the latest version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +msgid "" +"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" +" Enterprise Subscription Agreement ` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 +msgid ":doc:`upgrade/faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 +msgid ":doc:`odoo_sh`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 +msgid "FAQ" +msgstr "Preguntas frecuentes" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:13 +msgid "Why upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:15 +msgid "" +"You benefit from the latest features of the :ref:`new major version " +"` released by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:17 +msgid "" +"If you are in an :ref:`unsupported version `, " +"you get a new version with support." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:23 +msgid "When to upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:25 +msgid "" +"Whenever you want. You can make your upgrade request as soon as a new " +"version is released or when your version turns unsupported, and you still " +"wish to enjoy support." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:31 +msgid "Availability of the new version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:33 +msgid "" +"As soon as Odoo announces the release of a new major version, you can create" +" a test upgrade request to try the latest version. Please note that at this " +"point, the upgrade scripts will only have been tested with demo data. Please" +" report any issue you might encounter while testing via the `Odoo Support " +"page `_ and make sure to be happy with your test " +"version before requesting the upgrade of your database in production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:42 +msgid "Duration of the upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:44 +msgid "It is impossible to give time estimates for every upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:46 +msgid "" +"In general, the \"smaller\" the database, the quickest the upgrade request " +"is completed. A single-user database that uses only CRM will be processed " +"faster than a multi-company, multi-user database that uses Accounting, " +"Sales, Purchase, and Manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:50 +msgid "" +"You can expect the time it takes for the platform to upgrade the test " +"database to be similar to the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:56 +msgid "Duration of the upgrade project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:58 +msgid "" +"It depends on the user involvement (the time spent on testing, reporting " +"problems, etc.) and the issues encountered that might need to be addressed " +"by our technical team." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:61 +msgid "So, in a nutshell, what can impact your upgrade lead time?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:63 +msgid "Source & targeted versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:64 +msgid "Installed apps" +msgstr "Aplicaciones instaladas" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:65 +msgid "Volume of data" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:66 +msgid "" +"Amount of customization (models, fields, methods, workflows, reports, " +"website, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:67 +msgid "" +"Installation of new apps or configuration changes after the start of the " +"test phase" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:68 +msgid "User commitment" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:73 +msgid "Upgrade of the custom modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:75 +msgid "" +"As stated in our :doc:`/legal/terms/enterprise`, section " +":ref:`charges_standard`, this optional service is subject to additional " +"fees." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:78 +msgid "" +"Depending on your situation, the custom code could be upgraded by our " +"services, by one of our partners, or you can do it yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:86 +msgid "Upgrade or Migration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:88 +msgid "" +"An upgrade is switching to a newer version of Odoo, while a migration " +"reflects the change of :ref:`editions ` or " +"change of :ref:`hosting type `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:97 +msgid "Editions change (from Community to Enterprise)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:99 +msgid "" +"The upgrade always returns an Enterprise edition of Odoo, whether the " +"database you sent was a community or enterprise edition. It is required to " +"have an enterprise subscription to upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:103 +msgid "" +"If you need assistance on this matter, please contact us via the `Odoo " +"Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:107 +msgid "`Editions `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:112 +msgid "Switching the hosting types (On-premise vs. Odoo Online vs. Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:114 +msgid "" +"An upgrade does not cover a change of `Hosting types " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:116 +msgid "" +"Open the following link to get :doc:`more information about how to change " +"your hosting type <../maintain/hosting_changes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:124 +msgid "The Upgrade Report" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:126 +msgid "" +"When an upgrade request completes successfully (test or production), you " +"receive an email notification about it that includes an 'Upgrade Report'. " +"This report is also sent to you via the Discuss app. It contains valuable " +"information regarding changes that occurred during the upgrade. While it " +"serves as a guide to possible issues to look out for, it is not an " +"exhaustive list. It remains imperative that you test the upgraded database " +"thoroughly and report any discrepancies you might find, before you decide to" +" upgrade your production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:136 +msgid "Custom views" +msgstr "Vistas personalizadas" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:138 +msgid "" +"During the upgrade, some custom views might get disabled for technical " +"reasons. Therefore they might have to be fixed after the upgrade. The " +":ref:`Upgrade Report ` that is generated after " +"the upgrade is available in the Discuss app, and lists all the custom views " +"that might be impacted by this." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:146 +msgid "Release Notes by version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:148 +msgid "" +"Open our `Release Note `_ page to " +"get a summary of the new features and improvements made in each version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:152 +msgid "How long is my test available for" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:154 +msgid "" +"An Odoo Online test database is available for one month by default. We can " +"extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, there is " +"no restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158 +msgid "How many tests to perform before upgrading to production?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:160 +msgid "" +"As many as needed. When you are comfortable with the database, run a last " +"test upgrade 48 hours before requesting your production upgrade and test " +"your workflows one last time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:164 +msgid "How to/Where to report upgrade issues?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:166 +msgid "" +"If you encounter issues during the upgrade process, please contact the Odoo " +"Support through the `Odoo Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:169 +msgid "" +"To report an issue discovered during the testing phase, please select **An " +"issue related to my upgrade (test phase)**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:171 +msgid "" +"To report an issue discovered post-upgrade, please select **An issue related" +" to my upgrade (production)**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:175 +msgid "Upgrading to production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:177 +msgid "" +"Once you have completed testing and are happy with the result, you decide on" +" a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze all data " +"entries, and create an upgrade request for the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:182 +msgid "How is my data handled in the Upgrade Platform?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:184 +msgid "" +"The Odoo Upgrade platform uses the same Privacy Policy as the rest of " +"Odoo.com services." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:186 +msgid "" +"Your data is hosted on servers that follow our security guidelines, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:188 +msgid "" +"SSL - All web connections to client instances are protected with 256-bit SSL" +" encryption (HTTPS with a 2048-bit modulus SSL certificate), and running " +"behind Grade A SSL stacks. All our certificate chains are using SHA-2 " +"already." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:191 +msgid "" +"Safe System - Our servers are running recent Linux distribution with up-to-" +"date security patches, with firewall and intrusion countermeasures (not " +"disclosed for obvious reasons)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:194 +msgid "" +"Servers are located at the same locations as our Cloud providers with the " +"following services:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:196 +msgid "" +"Restricted perimeter, physically accessed by authorized data center " +"employees only" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:197 +msgid "Physical access control with security badges or biometrical security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:198 +msgid "Security cameras monitoring the data center locations 24/7" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:199 +msgid "Security personnel on-site 24/7" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:201 +msgid "" +"The uploaded and migrated databases uploaded to the Upgrade platform are " +"kept for up to 3 months and are permanently deleted following that period." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:204 +msgid "" +"You can learn more about privacy and data handling at Odoo by visiting our " +"`General Data Protection Regulation page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:208 +msgid "Rolling Release (applicable to Odoo Online databases)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:210 +msgid "" +"This feature allows customers to upgrade their database directly from a " +"message prompt sent to the database administrator as soon as the new version" +" is released. Odoo first tests the upgrade to the next version. The rolling " +"release upgrade option is displayed if the automated tests are successful. " +"The message offers two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:215 +msgid "" +"To 'Upgrade Now', which immediately triggers the upgrade of your live " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:217 +msgid "" +"To take you to your `database manager `_" +" where you can `request an upgraded test database " +"`_ and check the upgraded test database " +"for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:221 +msgid "" +"When you choose to proceed with the production upgrade directly, make sure " +"all users have saved their work and are logged out. The upgrade takes " +"approximately 15 minutes. During this time your database is unreachable. If " +"you notice any problem after the upgrade, please report it via the `Odoo " +"Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:227 +msgid "" +"If you are using the Website or Studio app, we recommend you always do a " +"test upgrade before upgrading your production instance." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 +msgid "Requesting a test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 +msgid "Go to your `database manager `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 +msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting My Databases under my profile" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " +"the test upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting the action settings icon" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up message that appears, select the target version and then " +":guilabel:`Test` as purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 +msgid "" +"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " +"upgraded database at least once." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 +msgid "" +"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " +"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " +"information if the upgrade failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 +msgid "" +"You can also see and access your test database from your *My Databases* " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 +msgid "" +"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to make the upgrade process " +"easier." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:13 +msgid "" +"The :guilabel:`Upgrade` tab is available in the branches view. It is only " +"available for valid projects with a valid production build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Click on the upgrade menu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:20 +msgid "The suggested upgrade steps on Odoo.sh are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:22 +msgid "" +"On a :guilabel:`Development` branch, upgrade your custom modules to keep " +"them compatible with the new version and thoroughly **test them**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:24 +msgid "" +"Switch that branch to the :guilabel:`Staging` branch, **upgrade** the last " +"daily production backup and **test it**. Write upgrade scripts if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:26 +msgid "" +"Trigger the production upgrade from your :guilabel:`Production` branch and " +"sit tight." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:29 +msgid ":doc:`../../administration/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:30 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ <../upgrade/faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:31 +msgid ":doc:`Introduction to Odoo.sh <../odoo_sh/overview/introduction>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:36 +msgid "Upgrade your custom modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:38 +msgid "" +"The first step is to upgrade your custom modules to keep them compatible " +"with the new version. Fork your :guilabel:`Production` branch in the " +":guilabel:`Development` stage, then go to the settings of your " +":guilabel:`Development` branch and select the Odoo version you target. If " +"needed, modify your code to be compatible with the new version. Make sure to" +" **test** your features are still working correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:45 +msgid "" +"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done " +"by yourself, by your Partner or by Odoo (if you hold a subscription " +"including maintenance of customizations)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:51 +msgid "Upgrade your database on a staging branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:53 +msgid "" +"Take the upgraded development branch and drag & drop it to " +":guilabel:`Staging`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:55 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Upgrade` tab and select the :guilabel:`target version`." +" Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Odoo.sh project and tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:62 +msgid "" +"The **latest production daily automatic backup** is sent to the `upgrade " +"platform `_ to start the upgrade test process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:66 +msgid "" +"You can follow the upgrade process by going to the :guilabel:`Upgrade` menu " +"of your :guilabel:`Production` branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:69 +msgid "" +"When the upgraded backup is ready on the `upgrade platform " +"`_, it is automatically downloaded back to " +"your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:72 +msgid "" +"The branch is now in a **special mode**: each time a **commit is pushed** on" +" the branch, a **restore operation** of the upgraded backup occurs, and an " +"**update of all the custom modules** happens. This allows you to quickly " +"iterate on your custom modules upgrade scripts. The log file of the upgrade " +"process can be found at :file:`~/logs/upgrade.log` in your newly upgraded " +"staging build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:78 +msgid "The **special upgrade mode** is automatically closed after 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:79 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:128 +msgid "" +"It may happen that custom modules are no longer needed after an upgrade. " +"Custom modules in the upgraded database are set to be updated. If the " +"modules are missing in the code, the update fails, thus failing the whole " +"process. An empty module with a manifest and possibly some custom upgrade " +"script are necessary to clean up the database. The complete removal of the " +"module has to be handled afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:86 +msgid "Functionally test your upgraded database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:88 +msgid "" +"Now that the test upgraded database is available on your staging branch, " +"**thoroughly test it** and make sure everything runs as it's supposed to. " +"Once you are satisfied with the result, you are ready to upgrade your " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:93 +msgid "Production upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:95 +msgid "" +"Once you are happy with your testing, you can start the process on the " +":guilabel:`Production` branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:98 +msgid "" +"On your :guilabel:`Production` branch, go to the :guilabel:`Upgrade` tab, " +"select the :guilabel:`targeted version` and click on the :guilabel:`start " +"Upgrade` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View from the upgrade tab" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:105 +msgid "" +"The actual process is **triggered as soon as you push a new commit** in your" +" branch. Make sure you are pushing code that is compatible with the new " +"version. For example by merging the code from your upgraded staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:110 +msgid "" +"You can see the progress of the upgrade by going to the :guilabel:`Upgrade` " +"tab of the main branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View showing the progress of the upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:118 +msgid "Your database is unavailable throughout the process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:121 +msgid "" +"If anything goes wrong, the platform automatically reverts the upgrade, the " +"same as it would be for a regular update. In case of success, a backup is " +"always made." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:124 +msgid "" +"The update of your custom modules must be successful to complete the entire " +"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " +":guilabel:`successful` before trying it in production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:6 +msgid "Test upgrade request" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:8 +msgid "There are two ways to create your upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:11 +msgid "Upgrade request via command line" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:13 +msgid "" +"For technically-advanced users and partners, the upgrade process can be " +"initiated via the following command line on the server where the database is" +" hosted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:16 +msgid "" +":command:`python <(curl -s https://upgrade.odoo.com/upgrade) test -d -t `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:19 +msgid "" +"The above command creates the database dump, sends it to the upgrade " +"platform, and initiates the automated upgrade process. During the upgrade, " +"you can follow the live logs on your screen. Once the upgrade process is " +"completed successfully, the upgraded database is restored onto the server " +"(as a duplicate test database)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:25 +msgid "Upgrade request via the Odoo Upgrade Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:27 +msgid "" +"Download a recent copy of your database and select the option " +":guilabel:`pg_dump custom format (without filestore)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:29 +msgid "" +"Upload this dump file at https://upgrade.odoo.com and select *Testing* as " +"the aim. Odoo performs the automated upgrade process. Once it is completed, " +"you receive an email with a link to download the upgrade database dump file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:32 +msgid "" +"Import the upgraded database into your on-premise environment and manually " +"test all processes and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:36 +msgid "" +"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request is " +"able to download it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:37 +msgid "" +"Any problem found during testing should be reported via the `helpdesk " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" +" your live database in production. Download your upgraded database from the " +"link in the email and import it onto your live environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +msgid "Custom modules (if applicable)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +msgid "" +"The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +msgid "" +"Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " +"the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +msgid "" +"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +msgid "by yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +msgid "by your Partner." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 3242fd5ec..b83121cee 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -17,17 +17,17 @@ # Leonardo J. Caballero G. , 2022 # Braulio D. López Vázquez , 2022 # Pablo Rojas , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -106,6 +106,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 @@ -4175,48 +4176,148 @@ msgstr "" "repetir el proceso para cada persona." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "Integrar una opción de propina en el pago" +msgid "Tips" +msgstr "Propinas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" -"As it is customary to tip in many countries all over the world, it is " -"important to have the option in your PoS interface." +"Tipping is customary in multiple countries. Point of Sale allows tipping in " +":doc:`shops <../overview/getting_started>`, :doc:`bars <../restaurant>`, or " +":doc:`restaurants <../restaurant>`." msgstr "" -"En muchos países es costumbre dejar propina y es importante tener dicha " -"opción en su interfaz de PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:9 -msgid "Configure Tipping" -msgstr "Configurar propinas" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:13 msgid "" -"To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS." +"To allow tipping in your POS, activate the :guilabel:`Tips` feature in " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`. At the top of" +" the page, select the POS in which you wish to allow **tipping**, scroll " +"down to the :guilabel:`Payment` section and check :guilabel:`Tips`. Once " +"enabled, add a :guilabel:`Tip Product` in the corresponding field, and save." +" The designated product will be used as a reference on customers' receipts." msgstr "" -"Para activar la función de *Propinas* vaya a :menuselection:`Punto de venta " -"--> Configuración --> Punto de venta` y seleccione su PdV." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:14 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Tips*. Select it and " -"create a *Tip Product* such as *Tips* in this case." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "enable tips in a POS" msgstr "" -"En la categoría de Cuentas y recibos encontrará la opción de *Propinas*. " -"Selecciónela y cree un *Producto de propina*, en este caso, las *Propinas*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:21 -msgid "Add Tips to the bill" -msgstr "Agregar propinas a la cuenta" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:23 -msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button" -msgstr "Ahora tiene un nuevo botón de *Propina* en la interfaz de pago." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:26 +msgid "Tip products" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:28 -msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." -msgstr "Agregue la propina que su cliente desea dejar y procese el pago." +msgid "" +"**Tip products** can be created on the spot. To do so, enter a product's " +"name in the :ref:`Tip Product ` field and click " +":guilabel:`Create` or press **enter**. The product is automatically " +"configured to be used as a tip at the payment screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:32 +msgid "" +"However, if you wish to be able to select the tip product in a POS session, " +"you must activate the **Available in POS** setting. To do so, click " +":guilabel:`Create and edit...` to open the product configuration form. Then," +" go to the :guilabel:`Sales` tab, tick the :guilabel:`Available in POS` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:38 +msgid "" +"When you create a product to use as a tip, leave the **product type** as " +":guilabel:`Consumable` to avoid unnecessary inventory movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:40 +msgid "" +"You can only select one tip product per POS, but you can choose a different " +"one for each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:75 +msgid "Tip using an Adyen terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:45 +msgid "" +"If you use an :doc:`Adyen <../payment/adyen>` payment terminal and wish to " +"enable **tips** using the terminal, check :guilabel:`Add tip through payment" +" terminal (Adyen)` below the :ref:`tip settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:82 +msgid "Tip after payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:52 +msgid "" +"If you use a POS system in a bar or a restaurant, you can enable " +":guilabel:`Add tip after payment (North America specific)`. Doing so " +"generates a bill to print and complete manually by the customer and the " +"waiter. That bill indicates the tip value the customer chooses to give after" +" the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:57 +msgid "" +"To use this feature, the selected payment method must have a bank journal " +"attributed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:60 +msgid "Add tips" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:62 +msgid "" +"To add tips to an order, :doc:`access the payment screen " +"<../overview/getting_started>` and click :guilabel:`♥ Tip`. Then, enter the " +"tipping amount, click :guilabel:`Confirm` to validate, and process the " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "tip popup window" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can select the :ref:`tip product ` on the " +"POS interface to add it to the cart. When selected, the product is " +"automatically set as a tip, and its default value equals its **Sales " +"Price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:77 +msgid "" +"During checkout, select **Adyen** as the payment terminal, and send the " +"payment request to the device by clicking :guilabel:`Send`. The customers " +"are asked to enter the desired tipping amount on the terminal's screen " +"before proceeding to the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:84 +msgid "" +"At checkout, select a card payment method and click :guilabel:`Close Tab`. " +"Doing so generates a bill to complete by the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "tipping bill after payment to complete by customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:91 +msgid "" +"On the following screen, click the percentage (:guilabel:`15%`, " +":guilabel:`20%`, :guilabel:`25%`), :guilabel:`No Tip`, or enter the tipping " +"amount the customer chose to give. Then, click :guilabel:`Settle` to move to" +" the following order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "screen to select a tip amount to collect after payment" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 msgid "Shop Features" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po new file mode 100644 index 000000000..769893509 --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -0,0 +1,9970 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Rémi FRANÇOIS , 2023 +# Jérôme Tanché , 2023 +# Eloïse Stilmant , 2023 +# amsodoo , 2023 +# Clo , 2023 +# Laura Piraux , 2023 +# 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2023 +# Camille Dantinne , 2023 +# Jonathan Castillo , 2023 +# Renaud de Colombel , 2023 +# Shark McGnark , 2023 +# anthony chaussin , 2023 +# William Henrotin , 2023 +# romrik_, 2023 +# Fernanda Marques , 2023 +# Jolien De Paepe, 2023 +# Richard Mathot , 2023 +# Khadija Mbazaa , 2023 +# JM Mas, 2023 +# Cécile Collart , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../content/administration.rst:8 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "Installer et entretenir" + +#: ../../content/administration.rst:10 +msgid "" +"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade " +"Odoo databases." +msgstr "" +"Ces guides fournissent des instructions sur comment installer, maintenir et " +"mettre à jour Odoo" + +#: ../../content/administration.rst:13 +msgid "" +":doc:`History of Versions `" +msgstr "" +":doc:`Historique des Versions `" + +#: ../../content/administration/install.rst:5 +msgid "Install" +msgstr "Installer" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 +msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgstr "Mise en place d'un réseau de diffusion de contenu (CDN)" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgstr "Déployer avec KeyCDN" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " +"your Odoo powered website." +msgstr "" +"Ce document vous guidera dans la configuration d'un compte KeyCDN_ avec " +"votre site web alimenté par Odoo." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 +msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "Étape 1 : Créez une zone d'attraction dans le tableau de bord KeyCDN." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +msgid "" +"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " +"features` submenu. (more on that later)" +msgstr "" +"Lors de la création de la zone, activez l'option CORS dans le sous-menu " +":guilabel:`fonctionnalités avancées`. (plus d'informations à ce sujet plus " +"tard)" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 +msgid "" +"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +msgstr "" +"Une fois que c'est fait, vous devrez attendre un peu pendant que KeyCDN_ " +"explore votre site Web." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +msgid "" +"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " +"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +msgstr "" +"une nouvelle URL a été générée pour votre zone, dans ce cas c'est " +"\"http://pulltest-b49.kxcdn.com\"." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 +msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" +msgstr "Etape 2 : Configurer l'instance odoo avec votre zone" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 +msgid "" +"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " +"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " +"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " +"developer mode activated." +msgstr "" +"Dans le back-end de Odoo, allez dans le menu :guilabel:`Paramètres du site " +"web` :, puis activez le support CDN et copiez/collez l'URL de votre zone " +"dans le champ :guilabel:`L'URL de base du CDN`. Ce champ n'est visible et " +"configurable que si vous avez activé le mode développeur." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 +msgid "" +"Now your website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"Votre site Web utilise désormais le CDN pour les ressources correspondant " +"aux expressions régulières :guilabel:`Filtres CDN`." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 +msgid "" +"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" +" integration is properly working." +msgstr "" +"Vous pouvez jeter un coup d'œil au code HTML de votre site web afin de " +"vérifier si l'intégration du CDN fonctionne correctement." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 +msgid "Why should I activate CORS?" +msgstr "Pourquoi devrais-je activer CORS ?" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " +"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"Une restriction de sécurité dans certains navigateurs (Firefox et Chrome au " +"moment de la rédaction) empêche un fichier CSS lié à distance d'aller " +"chercher des ressources relatives sur ce même serveur externe." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 +msgid "" +"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " +"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" +" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " +"loaded on the remote server." +msgstr "" +"Si vous n'activez pas l'option CORS dans la zone CDN, le problème résultant " +"le plus évident sur un site Web Odoo par défaut sera l'absence d'icônes " +"font-awesome car le fichier de police déclaré dans le CSS font-awesome ne " +"sera pas chargé sur le serveur distant." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 +msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" +msgstr "Voici ce que vous verriez sur votre page d'accueil dans un tel cas :" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 +msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +msgstr "" +"Un message d'erreur de sécurité apparaîtra également dans la console du " +"navigateur :" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 +msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." +msgstr "L'activation de l'option CORS dans le CDN résout ce problème." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Configuration système" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" +"Ce document décrit les étapes de base pour configurer Odoo en production ou " +"sur un serveur exposé à Internet. Il suit :ref:`installation " +"`, et n'est généralement pas nécessaire pour un système de " +"développement qui n'est pas exposé sur internet." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"Si vous configurez un serveur public, assurez-vous de consulter nos " +"recommandations de :ref:`securité` !" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo est un système multi-tenant : un seul système Odoo peut fonctionner et " +"servir un certain nombre d'instances de bases de données. Il est également " +"hautement personnalisable, les personnalisations (à partir des modules " +"chargés) dépendant de la \"base de données actuelle\"." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"Ce n'est pas un problème lorsque vous travaillez avec le backend (client " +"web) en tant qu'utilisateur de l'entreprise : la base de données peut être " +"sélectionnée lors de la connexion, et les personnalisations chargées " +"ensuite." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"Cependant, c'est un problème pour les utilisateurs non connectés (portail, site web) qui ne sont pas liés à une base de données : Odoo doit savoir quelle base de données doit être utilisée pour charger la page du site web ou effectuer l'opération. Si la multi-location n'est pas utilisée, ce n'est pas un problème, il n'y a qu'une seule base de données à utiliser, mais s'il y a plusieurs bases de données accessibles, Odoo a besoin d'une règle pour savoir laquelle il doit utiliser.\n" +"\n" +"Traduit avec www.DeepL.com/Translator (version gratuite)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"C'est l'un des objectifs de l'option:`--db-filter ` :" +" elle spécifie comment la base de données doit être sélectionnée en fonction" +" du nom d'hôte (domaine) demandé. La valeur est une `expression régulière`_," +" incluant éventuellement le nom d'hôte injecté dynamiquement (``%h``) ou le " +"premier sous-domaine (``%d``) par lequel le système est accessible." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"Pour les serveurs hébergeant plusieurs bases de données en production, en " +"particulier si ``website`` est utilisé, dbfilter **doit** être défini, sinon" +" un certain nombre de fonctionnalités ne fonctionneront pas correctement." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "Exemples de configurations" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" +"Afficher uniquement les bases de données dont le nom commence par " +"'mycompany'" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgstr "dans ``/etc/odoo.conf`` définir:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"Afficher uniquement les bases de données correspondant au premier sous-" +"domaine après ``www`` : par exemple, la base de données \"mycompany\" sera " +"affichée si la requête entrante a été envoyée à ``www.mycompany.com`` ou " +"``mycompany.co.uk`` , mais pas pour ``www2.mycompany.com`` ou " +"``helpdesk.mycompany.com``." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/install/install.rst:427 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"Par défaut, PostgreSQL n'autorise que les connexions via les sockets UNIX et" +" les connexions loopback (à partir de \"localhost\", la même machine sur " +"laquelle le serveur PostgreSQL est installé)." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"UNIX socket est très bien si vous voulez que Odoo et PostgreSQL s'exécutent " +"sur la même machine, et c'est la valeur par défaut quand aucun hôte n'est " +"fourni, mais si vous voulez que Odoo et PostgreSQL s'exécutent sur des " +"machines différentes [#different-machines]_ il devra `listen to network " +"interfaces`_ [#remote-socket]_, soit :" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"N'acceptez que les connexions loopback et `utilisez un tunnel SSH`_ entre la" +" machine sur laquelle fonctionne Odoo et celle sur laquelle fonctionne " +"PostgreSQL, puis configurez Odoo pour qu'il se connecte à son extrémité du " +"tunnel." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"Accepter les connexions à la machine sur laquelle Odoo est installé, " +"éventuellement via ssl (voir `Paramètres de connexion PostgreSQL`_ pour plus" +" de détails), puis configurer Odoo pour qu'il se connecte via le réseau." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +msgid "Configuration sample" +msgstr "Exemple de configuration" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "Autoriser la connexion tcp sur localhost" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "Autoriser la connexion TCP à partir du réseau 192.168.1.x" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "Configurer Odoo" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"Par défaut, Odoo se connecte à un Postgres local sur un socket UNIX via le " +"port 5432. Ceci peut être remplacé par :ref:`les options de base de données " +"` lorsque votre déploiement Postgres " +"n'est pas local et/ou n'utilise pas les valeurs par défaut de " +"l'installation." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :ref:`packaged installers ` will automatically " +"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "l'utilisateur PostgreSQL *ne doit pas* être un superutilisateur" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "port 5432" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "en utilisant un compte utilisateur 'odoo'," + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "avec 'pwd' comme mot de passe" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL entre Odoo et PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"Depuis Odoo 11.0, vous pouvez appliquer une connexion ssl entre Odoo et " +"PostgreSQL. Dans Odoo, le db_sslmode contrôle la sécurité SSL de la " +"connexion avec une valeur choisie parmi 'disable', 'allow', 'prefer', " +"'require', 'verify-ca' ou 'verify-full'" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " +"multiprocessing." +msgstr "" +"Odoo inclut des serveurs HTTP intégrés, en utilisant soit le multithreading " +"soit le multitraitement." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 +msgid "" +"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " +"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" +" can be better monitored and resource-restricted." +msgstr "" +"Pour une utilisation en production, il est recommandé d'utiliser le serveur " +"multiprocesseurs car il augmente la stabilité, utilise un peu mieux les " +"ressources informatiques et peut être mieux surveillé avec possibilité de " +"restriction des ressources. " + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 +msgid "" +"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " +"worker processes `, the number of workers should be " +"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " +"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +msgstr "" +"Le multitraitement est activé en configurant :option:`un nombre non nul de " +"processus de travail`, le nombre de processus de travail" +" doit être basé sur le nombre de Cores de la machine (éventuellement avec de" +" l'espace pour les processus de travail Cron en fonction du nombre de " +"travaux Cron prévus)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +msgid "" +"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" +" resources exhaustion" +msgstr "" +"Les limites du processus de travail peuvent être configurées en fonction de " +"la configuration matérielle pour éviter l'épuisement des ressources" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 +msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" +msgstr "" +"Le mode multitraitement n'est pas disponible actuellement sous Windows" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "Calcul du nombre de processus de travail " + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "Règle de base : (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 worker ~= 6 utilisateurs simultanés" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +msgid "memory size calculation" +msgstr "calcul de la taille de la mémoire" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" +"Nous considérons que 20% des demandes sont des demandes lourdes, tandis que " +"80% sont des demandes plus simples" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"Un gros worker, lorsque tous les champs calculés sont bien conçus, les " +"requêtes SQL sont bien conçues, ... est estimé consommer environ 1 Go de RAM" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"On estime qu'un worker plus léger, dans le même scénario, consomme environ " +"150 Mo de RAM" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"RAM Nécessaire = #worker * ( (light_worker_ratio * " +"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " +"heavy_worker_ram_estimation) )" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:379 +msgid "LiveChat" +msgstr "LiveChat" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +msgid "" +"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" +" listening on :option:`the gevent port ` but the " +"client will not connect to it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 +msgid "" +"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " +"``/websocket/`` to the gevent port. Other request should be proxied to the " +":option:`normal HTTP port `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +msgid "" +"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " +"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " +"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " +"have Odoo read those headers." +msgstr "" +"Pour réaliser une telle chose, vous devrez déployer un reverse proxy devant " +"Odoo, comme nginx ou apache. En faisant cela, vous devrez transmettre " +"d'autres en-têtes http à Odoo, et activer le proxy_mode dans la " +"configuration de Odoo pour que Odoo lise ces en-têtes." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "Serveur avec 4 processeurs, 8 threads" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 utilisateurs simultanés" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "60 utilisateurs / 6 = 10 <- nombre théorique de workers nécessaires" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- nombre maximal théorique de workers" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"Nous utiliserons 8 workers + 1 pour la cron. Nous utiliserons également un " +"système de surveillance pour mesurer la charge du processeur et vérifier si " +"elle se situe entre 7 et 7,5." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go de RAM pour Odoo" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgstr "dans ``/etc/odoo.conf``:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"Qu'il soit accessible via un site web/un client web ou un service web, Odoo " +"transmet les informations d'authentification en texte clair. Cela signifie " +"qu'un déploiement sécurisé d'Odoo doit utiliser HTTPS\\ [#switching]_. La " +"terminaison SSL peut être implémentée via à peu près n'importe quel proxy de" +" terminaison SSL, mais nécessite la configuration suivante :" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" +"Configurer le proxy de terminaison SSL (`Exemple de terminaison Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "Configurer le proxy lui-même (`Exemple de proxy Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"Votre proxy de terminaison SSL doit également rediriger automatiquement les " +"connexions non sécurisées vers le port sécurisé" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "Rediriger les requêtes http vers https" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "Demandes de proxy à odoo" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "dans ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` définir :" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:353 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo en tant qu'application WSGI" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"Cependant, le serveur WSGI n'exposera que le point de terminaison HTTP " +"principal pour le client Web, le site web et l'API du service web. Comme " +"Odoo ne contrôle plus la création de workers, il ne peut pas configurer de " +"workers cron ou livechat." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:366 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:368 +msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 +msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" +msgstr "Un Odoo classique (exécuté via ``odoo-bin``)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +msgid "" +"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " +":option:`odoo-bin -d`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 +msgid "" +"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " +"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " +"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " +"False`` in the configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 +msgid "" +"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" +" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" +" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " +"each client in order to implement near-real-time notifications." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +msgid "" +"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " +"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " +"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " +"for notifications." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:391 +msgid "" +"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" +msgstr "" +"Les solutions pour supporter le livechat/modifications dans une application " +"WSGI sont les suivantes :" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:393 +msgid "" +"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " +"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/websocket/`` to " +"that Odoo, this is the simplest and the websocket URL can double up as the " +"cron instance." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:397 +msgid "" +"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " +"``/websocket/`` to :option:`the gevent port `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:404 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:418 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise and the :option:`--addons-path ` is " +"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " +"should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for" +" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` " +"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path" +" ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:460 +msgid "" +"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own " +"installation. The two above snippets only highlight two possible " +"configurations and may not be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:466 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:471 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:492 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:503 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"Pour commencer, gardez à l'esprit que la sécurisation d'un système " +"d'information est un processus continu, et non une opération ponctuelle. À " +"tout moment, votre sécurité ne sera que celle du maillon le plus faible de " +"votre environnement." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"Ne considérez donc pas cette section comme la liste ultime des mesures qui " +"permettront d'éviter tous les problèmes de sécurité. Il s'agit uniquement " +"d'un résumé des premiers éléments importants que vous devez veiller à " +"inclure dans votre plan d'action de sécurité. Le reste viendra des " +"meilleures pratiques de sécurité pour votre système d'exploitation et votre " +"distribution, des meilleures pratiques en termes d'utilisateurs, de mots de " +"passe et de gestion du contrôle d'accès, etc." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:513 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"Lors du déploiement d'un serveur tourné vers l'Internet, veillez à prendre " +"en compte les sujets suivants liés à la sécurité :" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"Définissez toujours un mot de passe administrateur super-admin fort, et " +"limitez l'accès aux pages de gestion de la base de données dès que le " +"système est configuré. Voir :ref:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"Choisissez des identifiants uniques et des mots de passe forts pour tous les" +" comptes administrateurs de toutes les bases de données. N'utilisez pas " +"\"admin\" comme identifiant. N'utilisez pas ces identifiants pour les " +"opérations quotidiennes, mais uniquement pour contrôler/gérer " +"l'installation. *N'utilisez jamais de mots de passe par défaut comme " +"admin/admin, même pour les bases de données de test/stage." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"N'installez **pas** de données de démonstration sur des serveurs tournés " +"vers l'Internet. Les bases de données contenant des données de démonstration" +" contiennent des identifiants et des mots de passe par défaut qui peuvent " +"être utilisés pour s'introduire dans vos systèmes et causer des problèmes " +"importants, même sur les systèmes de mise en scène/de développement." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"Utilisez les filtres de base de données appropriés ( :option:`--db-filter " +"`) pour restreindre la visibilité de vos bases de " +"données en fonction du nom d'hôte. Voir :ref:`db_filter`. Vous pouvez " +"également utiliser :option:`-d ` pour fournir votre propre " +"liste (séparée par des virgules) de bases de données disponibles à filtrer, " +"au lieu de laisser le système les récupérer toutes depuis le backend de la " +"base de données." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"Une fois que vos ``db_name`` et ``db_filter`` sont configurés et ne " +"correspondent qu'à une seule base de données par nom d'hôte, vous devriez " +"mettre l'option de configuration ``list_db`` à ``False``, pour empêcher de " +"lister entièrement des bases de données, et pour bloquer l'accès aux écrans " +"de gestion des bases de données (ceci est aussi exposé comme l'option de " +"ligne de commande :option:`--no-database-list `)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"Assurez-vous que l'utilisateur PostgreSQL (:option:`--db_user `) n'est *pas* un super-utilisateur, et que vos bases de données " +"appartiennent à un autre utilisateur. Par exemple, elles pourraient " +"appartenir au super-utilisateur ``postgres`` si vous utilisez un ``db_user``" +" dédié et non privilégié. Voir aussi :ref:`setup/deploy/odoo`." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"Maintenez vos installations à jour en installant régulièrement les dernières" +" versions, soit via GitHub, soit en téléchargeant la dernière version sur " +"https://www.odoo.com/page/download ou http://nightly.odoo.com." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:550 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"Configurez votre serveur en mode multi-process avec des limites appropriées " +"correspondant à votre utilisation typique (mémoire/CPU/délais d'attente). " +"Voir aussi :ref:`builtin_server`." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"Exécutez Odoo derrière un serveur web fournissant une terminaison HTTPS avec" +" un certificat SSL valide, afin d'empêcher l'écoute des communications en " +"clair. Les certificats SSL sont bon marché, et de nombreuses options " +"gratuites existent. Configurez le proxy web pour limiter la taille des " +"requêtes, définissez des délais d'attente appropriés, puis activez l'option " +":option:`mode proxy `. Voir aussi :ref:`https_proxy`." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"Si vous devez autoriser un accès SSH distant à vos serveurs, assurez-vous de" +" définir un mot de passe fort pour **tous** les comptes, et pas seulement " +"pour `root`. Il est fortement recommandé de désactiver complètement " +"l'authentification par mot de passe et de n'autoriser que l'authentification" +" par clé publique. Pensez également à restreindre l'accès via un VPN, à " +"n'autoriser que les IP de confiance dans le pare-feu, et/ou à utiliser un " +"système de détection par force brute tel que `fail2ban` ou équivalent." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"Pensez à installer une limitation de débit appropriée sur votre proxy ou " +"votre pare-feu, afin d'empêcher les attaques par force brute et les attaques" +" par déni de service. Voir aussi :ref:`login_brute_force` pour des mesures " +"spécifiques." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"De nombreux fournisseurs de réseaux proposent une atténuation automatique " +"des attaques par déni de service distribué (DDOS), mais il s'agit souvent " +"d'un service facultatif, que vous devez donc consulter." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"Dans la mesure du possible, hébergez vos instances de " +"démonstration/test/staging destinées au public sur des machines différentes " +"de celles de la production. Et appliquez les mêmes précautions de sécurité " +"que pour la production." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"Si votre serveur Odoo public a accès à des ressources ou des services réseau" +" internes sensibles (par exemple via un VLAN privé), mettez en place des " +"règles de pare-feu appropriées pour protéger ces ressources internes. Cela " +"garantira que le serveur Odoo ne peut pas être utilisé accidentellement (ou " +"à la suite d'actions malveillantes d'utilisateurs) pour accéder à ces " +"ressources internes ou les perturber. Typiquement, cela peut être fait en " +"appliquant une règle DENY par défaut sur le pare-feu, puis en autorisant " +"explicitement l'accès aux ressources internes auxquelles le serveur Odoo " +"doit accéder. `Systemd IP traffic access control " +"`_ peut également être utile pour implémenter un contrôle " +"d'accès réseau par processus." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:589 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"Si votre serveur Odoo public se trouve derrière un pare-feu d'application " +"web, un équilibreur de charge, un service de protection DDoS transparent " +"(comme CloudFlare) ou un dispositif similaire au niveau du réseau, vous " +"pouvez souhaiter éviter l'accès direct au système Odoo. Il est généralement " +"difficile de garder secrètes les adresses IP d'extrémité de vos serveurs " +"Odoo. Par exemple, elles peuvent apparaître dans les journaux des serveurs " +"web lors de l'interrogation de systèmes publics, ou dans les en-têtes des " +"courriers électroniques envoyés depuis Odoo. Dans une telle situation, vous " +"pouvez configurer votre pare-feu de sorte que les points d'extrémité ne " +"soient pas accessibles publiquement, sauf à partir des adresses IP " +"spécifiques de votre WAF, de votre équilibreur de charge ou de votre service" +" de proxy. Les fournisseurs de services comme CloudFlare maintiennent " +"généralement une liste publique de leurs plages d'adresses IP à cette fin." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"Si vous hébergez plusieurs clients, isolez les données et les fichiers des " +"clients les uns des autres en utilisant des conteneurs ou des techniques de " +"\"prison\" appropriées." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"Configurez des sauvegardes quotidiennes de vos bases de données et des " +"données de vos dépôts de fichiers/filstore data, et copiez-les sur un " +"serveur d'archivage distant qui n'est pas accessible depuis le serveur lui-" +"même." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "Blocage des attaques par force brute" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"Pour les déploiements orientés vers l'Internet, les attaques par force brute" +" sur les mots de passe des utilisateurs sont très courantes, et cette menace" +" ne doit pas être négligée pour les serveurs Odoo. Odoo émet une entrée de " +"journal chaque fois qu'une tentative de connexion est effectuée, et rapporte" +" le résultat : succès ou échec, ainsi que le login cible et l'IP source." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "Les entrées du journal auront la forme suivante." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:617 +msgid "Failed login::" +msgstr "Échec de la connexion::" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 +msgid "Successful login::" +msgstr "Succès de la connexion::" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" +"Ces journaux/logs peuvent être facilement analysés par un système de " +"prévention des intrusions tel que `fail2ban`." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"Par exemple, la définition suivante du filtre fail2ban devrait correspondre " +"à un échec de connexion::" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" +"Ceci pourrait être utilisé avec une définition de prison pour bloquer l'IP " +"attaquant sur HTTP(S)." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:637 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"Voici à quoi cela pourrait ressembler pour bloquer l'IP pendant 15 minutes " +"lorsque 10 tentatives de connexion échouées sont détectées à partir de la " +"même IP en 1 minute::" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:653 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:655 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"Ce paramètre est utilisé sur tous les écrans de gestion des bases de données" +" (pour créer, supprimer, vider ou restaurer des bases de données)." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"Si les écrans de gestion ne doivent pas être accessibles du tout, vous devez" +" mettre l'option de configuration ``list_db`` à ``False``, pour bloquer " +"l'accès à tous les écrans de sélection et de gestion des bases de données." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:664 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"Il est fortement recommandé de désactiver le gestionnaire de bases de " +"données pour tout système connecté à Internet ! Il est conçu comme un outil " +"de développement/démonstration, pour faciliter la création et la gestion " +"rapides de bases de données. Il n'est pas conçu pour être utilisé en " +"production, et peut même exposer des fonctionnalités dangereuses aux " +"attaquants. Il n'est pas non plus conçu pour gérer de grandes bases de " +"données, et peut déclencher des limites de mémoire." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:670 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"Sur les systèmes de production, les opérations de gestion des bases de " +"données doivent toujours être effectuées par l'administrateur système, y " +"compris le provisionnement de nouvelles bases de données et les sauvegardes " +"automatiques." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:673 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"Assurez-vous de configurer un paramètre approprié ``db_name`` (et " +"optionnellement, ``db_filter`` aussi) afin que le système puisse déterminer " +"la base de données cible pour chaque requête, sinon les utilisateurs seront " +"bloqués car ils ne seront pas autorisés à choisir la base de données eux-" +"mêmes." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"Si les écrans de gestion ne doivent être accessibles qu'à partir d'un " +"ensemble de machines sélectionnées, utilisez les fonctionnalités du serveur " +"proxy pour bloquer l'accès à toutes les routes commençant par " +"``/web/database`` sauf (peut-être) ``/web/database/selector`` qui affiche " +"l'écran de sélection de la base de données." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:682 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"Si l'écran de gestion de la base de données doit rester accessible, le " +"paramètre ``admin_passwd`` doit être modifié par rapport à sa valeur par " +"défaut ``admin`` : ce mot de passe est vérifié avant d'autoriser les " +"opérations de modification de la base de données." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" +"Il doit être stocké en toute sécurité et doit être généré de manière " +"aléatoire, par exemple" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:692 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "qui générera une chaîne imprimable pseudo aléatoire de 32 caractères." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:695 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "Navigateurs pris en charge" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"Odoo prend en charge tous les principaux navigateurs desktop et mobiles " +"disponibles sur le marché, pour autant qu'ils soient pris en charge par " +"leurs éditeurs." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "Voici les navigateurs pris en charge :" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"Veuillez vous assurer que votre navigateur est à jour et toujours pris en " +"charge par son éditeur avant de déposer un rapport de bogue." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" +"Depuis Odoo 13.0, ES6 est supporté. Par conséquent, le support d'IE est " +"abandonné." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"pour que plusieurs installations Odoo utilisent la même base de données " +"PostgreSQL, ou pour fournir plus de ressources informatiques aux deux " +"logiciels." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:718 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "Passerelle de messagerie" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"La passerelle mail Odoo vous permet d'injecter directement tous les emails " +"reçus dans Odoo." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" +"Son principe est simple : votre serveur SMTP exécute le script \"mailgate\" " +"pour chaque nouveau courriel entrant." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" +"Le script se charge de se connecter à votre base de données Odoo via XML-" +"RPC, et d'envoyer les emails via la fonction `MailThread.message_process()`." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prérequis" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "Accès administrateur à la base de données Odoo." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "Votre propre serveur de messagerie tel que Postfix ou Exim." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" +"Connaissances techniques sur la façon de configurer un serveur de " +"messagerie." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19 +msgid "For Postfix" +msgstr "Pour Postfix" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "Dans votre configuration d'alias (:file:`/etc/aliases`):" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41 +msgid "Resources" +msgstr "Ressources" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`Postfix `_" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`Alias Postfix `_" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`Postfix virtuel `_" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35 +msgid "For Exim" +msgstr "Pour Exim" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43 +msgid "`Exim `_" +msgstr "`Exim `_" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"Si vous n'avez pas accès/ne gérez pas votre serveur de messagerie, utilisez " +":ref:`messages entrants `." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:6 +msgid "Installing Odoo" +msgstr "Installer Odoo" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:8 +msgid "" +"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" +" on the intended use case." +msgstr "" +"Il existe plusieurs façons d'installer Odoo, ou de ne pas l'installer du " +"tout, selon le cas d'utilisation prévu." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:11 +msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." +msgstr "Ce document tente de décrire la plupart des options d'installation." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:14 +msgid ":ref:`setup/install/online`" +msgstr ":ref:`setup/install/online`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:14 +msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." +msgstr "" +"Le moyen le plus simple d'utiliser Odoo en production ou de l'essayer." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:18 +msgid ":ref:`setup/install/packaged`" +msgstr ":ref:`setup/install/packaged`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:17 +msgid "" +"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " +"production use with additional deployment and maintenance work." +msgstr "" +"Convient pour tester Odoo, développer des modules et peut être utilisé pour " +"une utilisation de production à long terme avec des travaux de déploiement " +"et de maintenance supplémentaires." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:23 +msgid ":ref:`setup/install/source`" +msgstr ":ref:`setup/install/source`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:21 +msgid "" +"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " +"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " +"production deployment." +msgstr "" +"Offre une plus grande flexibilité : par exemple, permet de faire tourner " +"plusieurs versions d'Odoo sur le même système. Bon pour le développement de " +"modules, peut être utilisé comme base pour le déploiement en production." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:28 +msgid ":ref:`setup/install/docker`" +msgstr ":ref:`setup/install/docker`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:26 +msgid "" +"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " +"docker_ base image is available." +msgstr "" +"Si vous utilisez habituellement docker_ pour le développement ou le " +"déploiement, une image de base docker_ officielle est disponible." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:33 +msgid "Editions" +msgstr "Éditions" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:35 +msgid "" +"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " +"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " +"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " +"Community version is freely available to anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:40 +msgid "" +"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " +"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " +":ref:`setup/install/source`)." +msgstr "" +"Si vous utilisez déjà la version Community et que vous souhaitez passer à la" +" version Enterprise, veuillez vous référer à :ref:`setup/enterprise` (sauf " +"pour :ref:`setup/install/source`)." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +msgid "Online" +msgstr "En ligne" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +msgid "Demo" +msgstr "Démo" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +msgid "" +"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " +"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " +"around and try things out with no commitment." +msgstr "" +"Pour se faire une idée rapide d'Odoo, des instances de démonstration sont " +"disponibles. Il s'agit d'instances partagées qui ne vivent que quelques " +"heures, et peuvent être utilisées pour naviguer et faire des tests sans " +"engagement." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:56 +msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." +msgstr "" +"Les instances Demo_ ne nécessitent aucune installation locale, juste un " +"navigateur web." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +msgid "" +"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " +"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " +"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " +"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " +"locally." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:66 +msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +msgstr "" +"Peut être utilisé aussi bien pour tester Odoo que pour une utilisation en " +"production à long terme." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:68 +msgid "" +"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " +"installation, a web browser is sufficient." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +msgid "Packaged installers" +msgstr "Installeurs" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " +"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " +"for both the Community and Enterprise versions." +msgstr "" +"Odoo fournit des installeurs pour Windows, les distributions basées sur deb " +"(Debian, Ubuntu, ...) et les distributions basées sur RPM (Fedora, CentOS, " +"RHEL, ...) pour les versions Community et Enterprise." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +msgid "" +"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " +"version), but may be difficult to keep up-to-date." +msgstr "" +"Ces package configurent automatiquement toutes les dépendances (pour la " +"version communautaire), mais peuvent être difficiles à maintenir à jour." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +msgid "" +"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " +"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" +" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" +" customer or partner to download the Enterprise packages)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:90 +#: ../../content/administration/install/install.rst:295 +#: ../../content/administration/install/install.rst:366 +#: ../../content/administration/install/install.rst:431 +#: ../../content/administration/install/install.rst:504 +#: ../../content/administration/install/install.rst:671 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +msgid "" +"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " +"Windows installer from the download_ page (any edition)." +msgstr "" +"Téléchargez l'installeur depuis notre serveur nightly_ (Community " +"uniquement) ou l'installeur Windows depuis la page de téléchargement (toute " +"édition)." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:94 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Exécutez le fichier téléchargé." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" +" PC\"." +msgstr "" +"Sur Windows 8 et les versions ultérieures, vous pouvez voir un avertissement" +" intitulé \"Windows a protégé votre PC\"." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:100 +msgid "Accept the UAC_ prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:101 +msgid "Go through the various installation steps." +msgstr "Passez par les différentes étapes de l'installation." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:103 +msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." +msgstr "Odoo sera automatiquement lancé à la fin de l'installation." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:106 +#: ../../content/administration/install/install.rst:313 +#: ../../content/administration/install/install.rst:388 +#: ../../content/administration/install/install.rst:451 +#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:109 +#: ../../content/administration/install/install.rst:359 +msgid "Prepare" +msgstr "Préparez" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:113 +#: ../../content/administration/install/install.rst:146 +#: ../../content/administration/install/install.rst:179 +#: ../../content/administration/install/install.rst:546 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" +" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" +" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " +"the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Odoo a besoin d'un serveur `PostgreSQL`_ pour fonctionner correctement. La " +"configuration par défaut pour le package 'deb' de Odoo est d'utiliser le " +"serveur PostgreSQL sur le même hôte que votre instance Odoo. Exécutez la " +"commande suivante afin d'installer le serveur PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:123 +#: ../../content/administration/install/install.rst:159 +#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" +" command is available and well configured and, only then, execute the " +"following command in order to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:137 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in version `0.12.5 `_ for it to " +"support headers and footers. See our `wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " +"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " +"executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +msgid "" +"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " +"installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:161 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " +"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " +"executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:172 +msgid "" +"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +msgid "" +"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " +"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " +"`official download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " +"22.04 (Jammy)`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:189 +msgid "Next, execute the following commands **as root**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +msgid "" +"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " +"and automatically start the server." +msgstr "" +"Ceci installera Odoo comme un service, créera l'utilisateur PostgreSQL_ " +"nécessaire et démarrera automatiquement le serveur." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " +"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:204 +msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" +msgstr "" +"Si vous avez besoin de cette fonctionnalité, vous pouvez l'installer " +"manuellement avec :" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +msgid "" +"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " +"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " +"problems with the `l10n_mx_edi` module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:214 +msgid "If you need this feature, you can install manually with:" +msgstr "" +"Si vous avez besoin de cette fonctionnalité, vous pouvez l'installer " +"manuellement avec :" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:222 +msgid "" +"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " +"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " +"`official download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:240 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +msgid "" +"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" +" it directly from source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:245 +msgid "" +"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " +"easily accessible than using packaged installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +msgid "" +"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" +" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +msgid "" +"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" +"Enfin, il offre un meilleur contrôle sur la configuration du système et " +"permet de conserver (et de faire fonctionner) plus facilement plusieurs " +"versions d'Odoo côte à côte." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " +"or through **git**." +msgstr "" +"Il y a deux façons d'obtenir le code source d'Odoo : sous forme d'une " +"**archive** zip ou par **git**." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +msgid "Archive" +msgstr "Archiver" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:263 +msgid "Community Edition:" +msgstr "Edition Community :" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:265 +#: ../../content/administration/install/install.rst:271 +msgid "`Official download page `_" +msgstr "`Page officielle de téléchargement `_" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:266 +msgid "`GitHub repository `_" +msgstr "`Dépôt GitHub `_" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:267 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`Serveur Nightly `_" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:269 +msgid "Enterprise Edition:" +msgstr "Édition Enterprise :" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:272 +msgid "`GitHub repository `_" +msgstr "`Dépôt GitHub `_" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +msgid "" +"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " +"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " +"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " +"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" +" following the :doc:`Getting started ` " +"developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose SSH." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:286 +msgid "" +"**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community version. Running the Enterprise version actually means " +"running the server from the Community version with the addons-path option " +"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " +"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " +"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " +"Enterprise repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:299 +#: ../../content/administration/install/install.rst:317 +#: ../../content/administration/install/install.rst:335 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:306 +#: ../../content/administration/install/install.rst:324 +#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:331 +#: ../../content/administration/install/install.rst:407 +#: ../../content/administration/install/install.rst:474 +#: ../../content/administration/install/install.rst:603 +#: ../../content/administration/install/install.rst:692 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:350 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community version. Running the Enterprise version actually means " +"running the server from the Community version with the addons-path option " +"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " +"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**Le dépôt git Enterprise ne contient pas le code source complet d'Odoo**. " +"Il s'agit uniquement d'une collection de modules complémentaires. Le code " +"principal du serveur se trouve dans la version Community. Exécuter la " +"version Enterprise signifie en fait exécuter le serveur à partir de la " +"version Community avec l'option addons-path définie sur le dossier contenant" +" la version Enterprise. Vous devez cloner à la fois le référentiel Community" +" et Enterprise pour avoir une installation Odoo Enterprise fonctionnelle." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:362 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:368 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " +"`_ to download and install the " +"latest version of Python 3 on your machine." +msgstr "" +"Odoo nécessite Python 3.7 ou une version ultérieure pour fonctionner. " +"Visitez `la page de téléchargement de Python " +"`_ pour télécharger et installer " +"la dernière version de Python 3 sur votre machine." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:371 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:375 +#: ../../content/administration/install/install.rst:394 +#: ../../content/administration/install/install.rst:413 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" +"Si Python 3 est déjà installé, assurez-vous que la version est 3.7 ou " +"supérieure, car les versions précédentes ne sont pas compatibles avec Odoo." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:382 +#: ../../content/administration/install/install.rst:401 +#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." +msgstr "Vérifiez également que pip_ est installé pour cette version." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:390 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " +"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:409 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" +" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " +"it is not already done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:433 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " +"PostgreSQL `_ (supported " +"version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/install.rst:462 +#: ../../content/administration/install/install.rst:485 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +msgstr "" +"Par défaut, le seul utilisateur est `postgres` mais Odoo interdit de se " +"connecter en tant que `postgres`, vous devez donc créer un nouvel " +"utilisateur PostgreSQL :" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:439 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:443 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "Ouvrez **pgAdmin**" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:444 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "Double-cliquez sur le serveur pour créer une connexion." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:445 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:446 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 +msgid "" +"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" +" **Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:448 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:453 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" +" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:456 +msgid "It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:471 +#: ../../content/administration/install/install.rst:494 +msgid "" +"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " +"be able to connect to the database without password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:476 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " +"`_ to download and install PostgreSQL (supported " +"version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:481 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " +"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" +" Instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:500 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dépendances" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +msgid "" +"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" +" Tools for Visual Studio " +"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " +"**Workloads** tab and install them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:510 +#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:514 +#: ../../content/administration/install/install.rst:581 +#: ../../content/administration/install/install.rst:609 +msgid "" +"It can be preferable to not mix python modules packages between different " +"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " +"isolated Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:517 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:526 +#: ../../content/administration/install/install.rst:593 +#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +msgid "" +"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " +"package `rtlcss` is needed:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:529 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 +#: ../../content/administration/install/install.rst:597 +#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:536 +msgid "" +"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +msgid "" +"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " +"**pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:548 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:558 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:560 +msgid "" +"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " +"required libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:570 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " +"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" +" :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:596 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:622 +msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:624 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:630 +msgid "" +"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " +"macports_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:631 +msgid "Install non-python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:636 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " +"(homebrew_, macports_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +msgid "" +"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" +" ` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +msgid "" +"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" +" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " +"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:665 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:667 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:678 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:689 +#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" +" in with the base administrator account: Use `admin` for the " +":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " +"it, you just logged into your own Odoo database!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +msgid "" +"From there, you can create and manage new :doc:`users " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:710 +msgid "" +"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +msgid "" +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:719 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:721 +msgid "" +"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " +"official Odoo `docker image `_ page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain.rst:5 +msgid "Maintain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "Noms de domaine" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 +msgid "" +"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " +"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " +"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " +"a series of numbers." +msgstr "" +"Un **nom de domaine** fonctionne comme une adresse pour votre site web. Cela" +" rend Internet beaucoup plus accessible aux utilisateurs car ils doivent " +"uniquement saisir une adresse, comme par exemple ``www.odoo.com``, plutôt " +"que l'adresse IP de son serveur avec une série de chiffres." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +msgid "" +"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser un nom de domaine personnalisé pour accéder à votre " +"base de données et sites web Odoo :" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 +msgid "" +"By :ref:`registering a free domain name with Odoo ` (for Odoo Online databases)" +msgstr "" +"En :ref:`enregistrant un nom de domaine gratuit avec Odoo ` (pour les bases de données Odoo Online)" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 +msgid "" +"By :ref:`configuring a custom domain that you already own `." +msgstr "" +"En :ref:`configurant un domaine personnalisé que vous possédez déjà `." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 +msgid "" +"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " +"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " +"``https://example.odoo.com``)." +msgstr "" +"Les bases de données Odoo Online et Odoo.sh, y compris leurs sites Web, " +"utilisent par défaut un sous-domaine de ``odoo.com`` à la fois pour l'URL et" +" les emails (par exemple,``https://example.odoo.com``)." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" +"Odoo offre un :ref:`nom de domaine personnalisé gratuit ` à toutes les bases de données Odoo Online pendant 1 an. Les " +"visiteurs peuvent donc accéder à votre site web via une adresse " +"``www.example.com`` plutôt qu'avec celle par défaut ``example.odoo.com``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 +msgid "About domain names" +msgstr "À propos des noms de domaine" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 +msgid "" +"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " +"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" +" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " +"spell*." +msgstr "" +"Avoir un **bon nom de domaine** est aussi important pour votre image de " +"marque que le nom de votre entreprise car c'est la première chose à laquelle" +" vos visiteurs seront confrontés. Nous vous recommandons de le garder " +"*simples, courts, faciles à retenir et à épeler*." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 +msgid "" +"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " +"refers to the additional part that comes before the main domain name. " +"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " +"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " +"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " +"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +msgstr "" +"Un **sous-domaine** est un domaine qui fait partie d'un autre domaine. Il " +"fait souvent référence à la partie supplémentaire qui précède le nom de " +"domaine principal. Traditionnellement, la plupart des sites web utilisent le" +" sous-domaine ``www.``, mais n'importe quelle chaîne de lettres peut " +"également être utilisée. Vous pouvez utiliser des sous-domaines pour diriger" +" vos visiteurs vers d'autres sites web que le vôtre ou vers des pages " +"spécifiques (par exemple, ``experience.odoo.com`` pointe vers une page " +"spécifique.)" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +msgid "" +"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " +"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " +"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" +"Tous les noms de domaine sont référencés dans le **Domain Name System**, ou " +"**DNS**, qui fonctionne comme un annuaire géant pour Internet. Il existe de " +"nombreux serveurs DNS, donc toute modification du DNS peut prendre jusqu'à " +"72 heures pour se propager dans le monde entier sur tous les serveurs." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "Enregistrer un nom de domaine gratuit avec Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 +msgid "" +"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " +"Odoo Website or your database manager." +msgstr "" +"Vous pouvez enregistrer un nom de domaine pour votre base de données Odoo " +"Online directement à partir du site web d'Odoo ou via votre gestionnaire de " +"base de données." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:57 +msgid "" +"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +msgstr "" +"Votre nom de domaine est **gratuit pendant un an** si vous l'enregistrez " +"avec Odoo !" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +msgid "" +"The domain name is registered with `Gandi `_, the " +"domain name registrar." +msgstr "" +"Le nom de domaine est enregistré auprès de `Gandi " +"`_, le bureau d'enregistrement du nom de domaine." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "" +"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +msgstr "" +"Vous êtes le propriétaire du nom de domaine et pouvez l'utiliser à d'autres " +"fins." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "Odoo manages payment and technical support for you." +msgstr "Odoo gère le paiement et le support technique pour vous." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " +"your MX records ` to use your own email server or " +"solution such as Google Workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " +"open your `database manager `_, click on " +"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " +":guilabel:`Domain names`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 +msgid "" +"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " +"select the one you want to register for your website." +msgstr "" +"Recherchez le nom de domaine de votre choix pour vérifier sa disponibilité, " +"puis sélectionnez celui que vous souhaitez enregistrer pour votre site web." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "" +"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" +" available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +msgid "" +"Next, fill in the form with your information to become the domain name " +"owner." +msgstr "" +"Ensuite, remplissez le formulaire avec vos informations pour devenir " +"propriétaire du nom de domaine." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +msgid "" +"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " +":ref:`map your domain name with your website `." +msgstr "" +"Votre nom de domaine est directement lié à votre base de données, mais vous " +"devez toujours :ref:`mapper votre nom de domaine avec votre site web " +"`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " +"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " +"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three " +"days." +msgstr "" +"Les noms de domaine gratuits sont également disponibles pour les bases de " +"données Odoo Online gratuites (si vous n'avez installé qu'une seule " +"application, par exemple). Dans ce cas, Odoo examine votre demande et votre " +"site web pour éviter les abus. Ce processus peut prendre jusqu'à trois " +"jours." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." +msgstr "Ceci n'est pas encore disponible pour les bases de données Odoo.sh." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +msgid "Manage your domain name registered with Odoo" +msgstr "Gérer votre nom de domaine enregistré avec Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 +msgid "" +"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " +"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " +"`_, click on the :guilabel:`settings` " +"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " +":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +msgstr "" +"Pour gérer les enregistrements DNS de votre nom de domaine enregistré chez " +"Odoo ou pour visualiser les contacts qui lui sont associés, ouvrez votre " +"`gestionnaire de base de données `_, " +"cliquez sur le bouton :guilabel:`paramètres` situé à côté de votre base de " +"données, sur :guilabel:`Noms de domaine`, et enfin sur :guilabel:`Contacts` " +"ou :guilabel:`DNS`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 +msgid "" +"Please `submit a support ticket `_ if you need " +"further assistance to manage your domain name." +msgstr "" +"Veuillez `soumettre un ticket de support `_ si " +"vous avez besoin d'une aide supplémentaire pour gérer votre nom de domaine." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +msgid "Configure your existing domain name" +msgstr "Configurer votre nom de domaine existant" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +msgid "" +"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgstr "" +"Si vous possédez déjà un nom de domaine, vous pouvez l'utiliser pour pointer" +" vers votre site web." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +msgid "" +"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " +"in this order:" +msgstr "" +"Pour éviter tout problème avec la :ref:`Validation du certificat SSL " +"`, nous vous recommandons vivement de procéder aux actions " +"suivantes, dans cet ordre :" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +msgid "" +":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " +"zone." +msgstr "" +":ref:`Ajoutez un enregistrement CNAME ` sur la zone DNS " +"de votre nom de domaine." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "" +":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." +msgstr "" +":ref:`Mappez votre nom de domaine avec votre base de données Odoo `." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 +msgid "" +":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." +msgstr "" +":ref:`Mappez votre nom de domaine avec votre site web Odoo `." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "Ajouter un enregistrement CNAME" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 +msgid "" +"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " +"another website rather than directly to an IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 +msgid "" +"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " +"are detailed in your database manager." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'un enregistrement CNAME qui pointe vers votre base de " +"données Odoo. Les exigences sont détaillées dans votre gestionnaire de base " +"de données." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 +msgid "" +"The target address is the current address of your database, as defined at " +"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" +msgstr "" +"L'adresse cible est l'adresse actuelle de votre base de données, telle que " +"définie lors de sa création (par exemple, ``example.odoo.com``)" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid "" +"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " +"Project Name`." +msgstr "" +"L'adresse principale de votre projet est définie dans " +":menuselection:`Paramètres --> Nom du projet`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +msgid "" +"If you want to target a specific branch (production, staging or " +"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " +"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" +"Si vous souhaitez cibler une branche spécifique (production, staging ou " +"développement), allez dans :menuselection:`Branches --> sélectionnez votre " +"branche --> Paramètres --> Domaines personnalisés`, et cliquez sur " +":guilabel:`Comment définir mon domaine ?`. Un message indique l'adresse que " +"votre enregistrement CNAME doit cibler." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 +msgid "Open your domain name's manager dashboard." +msgstr "Ouvrez le tableau de bord du gestionnaire de votre nom de domaine." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 +msgid "" +"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " +"configure." +msgstr "" +"Ouvrez la page de gestion de la **zone DNS** du nom de domaine que vous " +"souhaitez configurer." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." +msgstr "" +"Créez un **enregistrement CNAME** pointant vers l'adresse de votre base de " +"données." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 +msgid "" +"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " +"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," +" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 +msgid "" +"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " +"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " +"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " +":ref:`naked domain ` ``example.com``." +msgstr "" +"Vous possédez le nom de domaine ``example.com``, et vous avez une base de " +"données Odoo Online à l'adresse ``example.odoo.com``. Vous souhaitez accéder" +" à votre base de données Odoo principalement avec le domaine " +"``www.example.com`` mais aussi avec le :ref:`naked domain ` ``example.com``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " +"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " +"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " +"example.odoo.com.``" +msgstr "" +"Pour ce faire, vous créez un enregistrement CNAME pour le sous-domaine " +"``www``, avec ``example.odoo.com`` comme cible. Le gestionnaire de zone DNS " +"génère la règle suivante et l'ajoute à votre zone DNS : ``www IN CNAME " +"example.odoo.com.``" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +msgid "" +"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." +msgstr "" +"Vous créez également une redirection de ``example.com`` vers " +"``wwww.example.com``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." +msgstr "" +"Vos nouveaux enregistrements DNS sont propagés à tous les serveurs DNS." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" +msgstr "" +"Voici quelques recommandations spécifiques pour créer votre enregistrement " +"CNAME :" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +msgid "`GoDaddy `_" +msgstr "`GoDaddy `_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`Namecheap " +"`_" +msgstr "" +"`Namecheap " +"`_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`OVH " +"`_" +msgstr "" +"`OVH " +"`_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +msgid "" +"`CloudFlare `_" +msgstr "" +"`CloudFlare `_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" +"`Domaines Google `_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +msgid "Naked domain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 +msgid "" +"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " +"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +msgid "" +"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " +"may not type the full domain name to access your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 +msgid "" +"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " +"main domain name (``www.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 +msgid "" +"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " +"pre-configured." +msgstr "" +"Selon votre bureau d'enregistrement de nom de domaine, cette redirection " +"peut être déjà pré-configurée." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 +msgid "Map your domain name with your Odoo database" +msgstr "Mappez votre nom de domaine avec votre base de données Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +msgid "" +"Open your `database manager `_, click on " +"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " +"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" +" column." +msgstr "" +"Ouvrez votre `gestionnaire de bases de données " +"`_, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`paramètres` à côté de votre base de données, sur :guilabel:`Noms " +"de domaine`, puis sur :guilabel:`Utiliser mon propre domaine` en bas de la " +"colonne de droite." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 +msgid "" +"Type the domain name you want to add to this database, then click on " +":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " +"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" +"Tapez le nom de domaine que vous souhaitez ajouter à cette base de données, " +"puis cliquez sur :guilabel:`Vérifier` pour vérifier si l'enregistrement " +"CNAME est correctement configuré. Une fois fait, cliquez sur :guilabel:`Je " +"confirme, c'est fait`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "" +"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " +"database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " +"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" +" click on :guilabel:`Add domain`." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Branches --> Sélectionner votre branche --> " +"Paramètres --> Domaines personnalisés`, tapez le nom de domaine que vous " +"souhaitez ajouter à cette base de données, puis cliquez sur " +":guilabel:`Ajouter un domaine`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 +msgid "" +"Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " +"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." +msgstr "" +"Assurez-vous d' :ref:`ajouter un enregistrement CNAME ` " +"au DNS de votre nom de domaine **avant** de mapper votre nom de domaine avec" +" votre base de données Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +msgid "" +"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and would result in a *certificate name mismatch* error. " +"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " +"connection is not private\"*." +msgstr "" +"Ne pas le faire pourrait empêcher la validation du :ref:`certificat SSL " +"` et entraînerait une erreur *incompatibilité de nom de " +"certificat*. Ceci est souvent affiché par les navigateurs web sous la forme " +"d'un avertissement tel que *\"Votre connexion n'est pas privée\"*." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 +msgid "" +"If this is the case and you have added the domain name to your database's " +"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " +"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " +"`_ including screenshots of your CNAME records." +msgstr "" +"Si tel est le cas et que vous avez ajouté le nom de domaine aux paramètres " +"de votre base de données il y a moins de cinq jours, attendez 24 heures car " +"la validation peut encore avoir lieu. Sinon, veuillez `soumettre un ticket " +"d'assistance `_ incluant des captures d'écran de " +"vos enregistrements CNAME." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "Chiffrement SSL (protocole HTTPS)" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "" +"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " +"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " +"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " +"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." +msgstr "" +"Le **chiffrement SSL** est un protocole de sécurité Internet basé sur le " +"chiffrement. Il permet à vos visiteurs de naviguer sur votre site web via " +"une connexion sécurisée, qui apparaît sous la forme d'un protocole " +"``https://`` au début de votre adresse web, plutôt que d'un protocole non " +"sécurisé ``http://``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " +"the database manager `, using integration with `Let's " +"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " +"`_." +msgstr "" +"Odoo génère un certificat SSL séparé pour chaque domaine :ref:`mappé dans le" +" gestionnaire de base de données `, en utilisant " +"l'intégration avec `Let's Encrypt Certificate Authority et le protocole ACME" +" `_." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "The certificate generation may take up to 24h." +msgstr "La génération du certificat peut prendre jusqu'à 24h." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " +"following the moment you add your domain name in your database's settings." +msgstr "" +"Plusieurs tentatives de validation de votre certificat sont effectuées dans " +"les cinq jours suivant l'ajout de votre nom de domaine dans les paramètres " +"de votre base de données." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +msgid "" +"If you already use another service, you can keep using it or simply change " +"for Odoo." +msgstr "" +"Si vous utilisez déjà un autre service, vous pouvez continuer à l'utiliser " +"ou simplement changer pour Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 +msgid "" +"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" +" your domain name with your website `." +msgstr "" +"Si vous avez Odoo Site Web, vous pouvez ignorer cette partie et directement " +":ref:`mapper votre nom de domaine avec votre site web `." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +msgid "" +"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " +"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " +"portal links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 +msgid "" +"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " +"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) from the login screen." +msgstr "" +"Pour la configurer, accédez à votre base de données Odoo avec votre adresse " +"personnalisée, puis connectez-vous en tant qu'administrateur de votre base " +"de données (n'importe quel utilisateur du groupe *Paramètres*) depuis " +"l'écran de connexion." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +msgid "" +"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " +"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " +"below to prevent these automatic updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 +msgid "" +"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " +"--> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" +"Vous pouvez également le faire manuellement. Pour cela, activez le " +":ref:`mode développeur`, puis allez dans :menuselection:`Paramètres --> " +"Technique --> Paramètres du système`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 +msgid "" +"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" +" enter the full address of your website as value, such as " +"``https://www.example.com``." +msgstr "" +"Trouvez la clé appelée ``web.base.url`` (ou créez-la si elle n'existe pas) " +"et entrez l'adresse complète de votre site web comme valeur, comme ceci " +"``https://www.example.com``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +msgid "" +"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" +" end with a slash (``/``)." +msgstr "" +"L'URL doit inclure le protocole ``https://`` (ou ``http://``) et ne doit pas" +" se terminer par une barre oblique (``/``)." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 +msgid "" +"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " +"logs in the database, you can create the following System Parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 +msgid "key: ``web.base.url.freeze``" +msgstr "clé : ``web.base.url.freeze``" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +msgid "value: ``True``" +msgstr "valeur : ``True``" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +msgid "Map your domain name with your website" +msgstr "Mappez votre nom de domaine avec votre site web" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"your database:" +msgstr "" +"Mapper votre nom de domaine sur votre site web n'est pas la même chose que " +"le mapper avec votre base de données :" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website properly." +msgstr "" +"Cela définit votre nom de domaine comme le principal de votre site web, " +"aidant les moteurs de recherche à l'indexer correctement." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" +" portal links sent by email to your customers." +msgstr "" +"Cela définit votre nom de domaine comme l'URL de base de votre base de " +"données, y compris les liens du portail envoyés par email à vos clients." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" +" website." +msgstr "" +"Si vous avez plusieurs sites Web, cela mappera votre nom de domaine avec le " +"site Web approprié." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " +"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +msgstr "" +"Allez dans :menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> " +"Infos sur le site web`. Si vous avez plusieurs sites web, sélectionnez celui" +" que vous souhaitez configurer." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 +msgid "" +"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " +"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Dans le champ :guilabel:`Domaine`, renseignez l'adresse web de votre site " +"(par exemple, ``https://www.example.com``) et cliquez sur " +":guilabel:`Sauver`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +msgid "" +"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " +"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " +"odoo database address ``example.odoo.com``." +msgstr "" +"Le mappage de votre nom de domaine avec votre site web Odoo empêche Google " +"d'indexer à la fois votre nom de domaine personnalisé ``www.example.com`` et" +" votre adresse de base de données Odoo ``example.odoo.com``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " +"removes the indexation of the second address. You may also try using the " +"`Google Search Console `_ " +"to fix this." +msgstr "" +"Si les deux adresses sont déjà indexées, il peut s'écouler un certain temps " +"avant que Google ne supprime l'indexation de la deuxième adresse. Vous " +"pouvez également essayer d'utiliser la `Google Search Console " +"`_ pour résoudre ce " +"problème." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" +" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " +"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" +" the :ref:`base URL ` according to the company in " +"use." +msgstr "" +"Si vous avez plusieurs sites web et entreprises dans votre base de données, " +"assurez-vous de sélectionner la bonne :guilabel:`Société` dans les " +"paramètres du site web, à côté des paramètres :guilabel:`Domaine`. Cela " +"indique à Odoo quelle URL utiliser comme :ref:`URL de base ` selon la société utilisée." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 +msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":ref:`setup/install/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 +msgid "" +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configuration dans Google" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +msgid "Create a new project" +msgstr "Créer un nouveau projet" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +msgid "" +"To get started, go to the `Google API Platform " +"`_. Log in with " +"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " +"personal Gmail account (this should match the email address you want to " +"configure in Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +msgid "" +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " +"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " +"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +msgid "" +"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " +"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " +"Organization`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Project Name and Location for Google Oauth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " +":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " +"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " +":guilabel:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Edit app registration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +msgid "" +"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +msgid "" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 +msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +msgid "" +"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " +"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " +"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " +"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +msgid "Create Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +msgid "" +"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " +"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " +"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +msgid "" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 +msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" +" Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Configuration dans Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +msgid "" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " +"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +msgid "" +"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " +":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " +"to configure the external Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +msgid "" +"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " +":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " +"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" +" your Gmail account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +msgid "" +"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +msgid "" +"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " +":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" +" to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +msgid "" +"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " +"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " +"secure emails through Google using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +msgid "" +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of Testing) will display the following warning message:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +msgid "" +"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " +"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +msgid "" +"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " +"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " +":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 +msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +msgid "Change hosting solution" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +msgid "" +"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " +"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " +"contact our support team first." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 +msgid "From on-premises to Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 +msgid "" +"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " +"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 +msgid "" +"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +msgid "" +"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " +"transfer.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 +msgid "" +"`Create a support ticket `_ and attach the dump " +"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" +" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" +" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 +msgid "" +"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" +" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +msgid "It's done!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 +msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +msgid "" +"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " +"version `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 +msgid "From on-premises to Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +msgid "" +"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 +msgid "...and voilà!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 +msgid "From Odoo Online to on-premises" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 +msgid "" +"Log into `your Odoo Online user portal " +"`_ and look for the version " +"number of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 +msgid "" +"If your database does not run a :ref:`major version ` of" +" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" +" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " +"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +msgid "" +"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " +"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" +" to your backup file being too large, contact `our support " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 +msgid "Restore it from the database manager on your local server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +msgid "" +"If your database does not run a :ref:`major version ` of" +" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " +"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " +"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 +msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 +msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +msgid "" +"`Create a support ticket `_ and include the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +msgid "Your subscription number" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 +msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 +msgid "Which branch you want to migrate" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 +msgid "In which region you want to be hosted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 +msgid "Americas" +msgstr "globe tourné sur les Amériques" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 +msgid "Europe" +msgstr "Europe" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 +msgid "Asia" +msgstr "Asie" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 +msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +msgid "" +"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 +msgid "All done!" +msgstr "Tout est fait !" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 +msgid "" +"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " +"before doing it in your production build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 +msgid "" +"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " +"latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +msgid "" +"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " +"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" +" the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 +msgid "" +"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " +"transfer**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 +msgid "From Odoo.sh to on-premises" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +msgid "" +"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " +"`database management page `_ by clicking " +"on the user icon, then on *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "" +"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +msgid "" +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " +"on the gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "Plusieurs actions sont disponibles :" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +msgid ":ref:`odoo_online/rename`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +msgid ":ref:`odoo_online/download`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +msgid ":ref:`odoo_online/domains`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +msgid ":ref:`odoo_online/tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +msgid ":ref:`odoo_online/delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +msgid ":ref:`odoo_online/users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 +msgid "Upgrade" +msgstr "Mettre à jour" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " +"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" +" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " +"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" +" automatic upgrade is initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " +"major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" +" from new features every two months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " +"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " +"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " +"of your database to check for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +msgid ":doc:`../upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +msgid ":doc:`supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliquer" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +msgid "" +"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " +"compromising the daily operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +msgid "" +"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" +"Les bases de données dupliquées expirent automatiquement après 15 jours." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "Rename" +msgstr "Renommer" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +msgid "Rename the database and its URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Download" +msgstr "Télécharger" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +msgid "Domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +msgid "" +"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +msgid "Delete a database instantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +msgid "" +"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" +" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " +"database before deleting it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +msgid "" +"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +msgid "Only an administrator can delete a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +msgid "The database name is immediately available for a new database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +msgid "" +"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " +"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +msgid "" +"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +msgid "Contact Support" +msgstr "Contacter l'assistance" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +msgid "" +"Access the Odoo `support page `_ with your " +"database's details already pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +msgid "Invite / Remove Users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +msgid "" +"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " +"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 +msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 +msgid "On-premise database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 +msgid "Register a database" +msgstr "Enregistrer une base de données" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 +msgid "" +"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " +"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" +" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" +" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" +"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " +"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 +msgid "Registration Error Message" +msgstr "Enregistrement d'un message d'erreur" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 +msgid "" +"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " +"message:" +msgstr "" +"Si vous ne pouvez pas enregistrer votre base de données, vous verrez " +"probablement ce message :" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"Something went wrong while registering your database,\n" +"you can try again or contact Odoo Help" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 +msgid "Solutions" +msgstr "Solutions" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 +msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" +msgstr "Avez-vous un abonnement Entreprise valide ?" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 +msgid "" +"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" +" Account `__ or with your Account" +" Manager" +msgstr "" +"Vérifiez si les détails de votre abonnement possèdent l'étiquette \"En " +"progrès\" sur votre `Compte Odoo " +"`__ ou via votre Compte " +"administrateur." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 +msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" +msgstr "" +"Avez-vous déjà relié une base de données à votre référence d'abonnement ?" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 +msgid "" +"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " +"development database? `Find a partner `__)" +msgstr "" +"Vous pouvez relier une seule base de données par abonnement. (Besoin d'un " +"test ou d'une base de données de développement ? `Trouvez un partenaire sur " +"`__)." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 +msgid "" +"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " +"`__ with the button \"Unlink " +"database\"" +msgstr "" +"Via le bouton \"Dissocier la base de données\", vous pouvez vous-même " +"dissocier l'ancienne base de données dans votre `Contrat Odoo " +"`__. " + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48 +msgid "" +"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " +"as it will be deactivated shortly:" +msgstr "" +"Un message de confirmation s'affichera. Vérifiez qu'il s'agit bien de la " +"base de données concernée car celle-ci sera rapidement désactivée. " + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" +msgstr "Avez-vous la dernière version Odoo 9 ?" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167 +msgid "" +"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " +"duplicated database; a manual operation is no longer required." +msgstr "" +"Depuis Juillet 2016, Odoo 9 modifie automatiquement l'UUID d'une base de " +"données dupliquée; l'opération manuelle n'est donc plus nécessaire." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60 +msgid "" +"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." +" Please check on your `Odoo Contract " +"`__, a short message will appear " +"specifying which database is problematic:" +msgstr "" +"Si ce n'est pas le cas, il se pourrait que vous ayez plusiuers bases de " +"données qui partagent le même UUID. Veuillez vérifier dans votre `Contrat " +"Odoo `__, un message court " +"s'affichera pour indiquer quelle base de données pose problème :" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 +msgid "" +"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " +"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " +"`." +msgstr "" +"Dans ce cas, vous devez modifier l'UUID dans votre base de données de test " +"pour résoudre le problème. Vous trouverez plus d'informations à ce sujet " +"dans :ref:`cette section `." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72 +msgid "" +"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " +"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " +"invoicing proceed effortlessly for your and for us." +msgstr "" +"Pour votre information, nous identifions les bases de données via les UUID. " +"Par conséquent, chaque base de données doit avoir un UUID distinct pour " +"garantir que l'enregistrement et la facturation se déroulent sans difficulté" +" pour vous et pour nous." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76 +msgid "Check your network and firewall settings" +msgstr "Vérifiez votre réseau et vos paramètres de pare-feu." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78 +msgid "" +"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" +" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " +"outgoing connections towards:" +msgstr "" +"La notification de mise à jour doit être capable d'atteindre les serveurs de" +" validation d'abonnement d'Odoo. En d'autres termes, assurez-vous que le " +"serveur d'Odoo est capable d'ouvrir des connexions sortantes vers :" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 +msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" +msgstr "services.odoo.com sur le port 443 (ou 80)" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83 +msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" +msgstr "" +"services.openerp.com sur le port 443 (ou 80) pour des déploiements plus " +"anciens" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85 +msgid "" +"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " +"Update notification runs once a week." +msgstr "" +"Une fois que vous avez activé votre base de données, vous devez garder ces " +"ports ouverts, car les notifications de mise à jour ont lieu une fois par " +"semaine." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91 +msgid "Error message due to too many users" +msgstr "Message d'erreur causé par un nombre trop important d'utilisateurs" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93 +msgid "" +"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" +" Enterprise subscription, you may encounter this message:" +msgstr "" +"Si vous avez plus d'utilisateurs dans votre base de données que ceux " +"indiqués dans votre abonnement Odoo Entreprise, vous aurez probablement ce " +"message :" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"This database will expire in X days, you\n" +"have more users than your subscription allows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 +msgid "" +"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " +"countdown is updated everyday." +msgstr "" +"Le message s'affiche 30 jours avant l'expiration, et le compte à rebours est" +" mis à jour chaque jour." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108 +msgid "" +"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " +"upsell quotation and pay for the extra users." +msgstr "" +"**Ajoutez plus d'utilisateurs** à votre abonnement : suivez le lien, validez" +" le devis de vente incitative et payez pour les utilisateurs " +"supplémentaires." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110 +msgid "" +"**Deactivate users** as explained in this `documentation " +"`_ and **Reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" +"**Désactivez des utilisateurs** comme expliqué dans cette `documentation " +"`_ et **Refusez** le devis de vente " +"incitative." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"will disappear automatically after a few days, when the next verification " +"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," +" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " +"message disappear right away." +msgstr "" +"Une fois que votre base de données a le nombre correct d'utilisateurs, le " +"message d'expiration disparaîtra automatiquement après quelques jours, lors " +"de la prochaine vérification. Nous comprenons qu'il peut être un peu " +"effrayant de voir un compte à rebours, vous pouvez donc :ref:`forcer une " +"notification de mise à jour ` pour faire disparaître le message" +" directement." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Message d'erreur de la base de données périmée" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122 +msgid "" +"If your database reaches its expiration date before your renew your " +"subscription, you will encounter this message:" +msgstr "" +"Si votre base de données arrive à sa date d'expiration avant que vous " +"renouveliez votre abonnement, vous verrez ce message :" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "This database has expired." +msgstr "Cette base de données a expiré." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 +msgid "" +"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" +" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " +"database is expired." +msgstr "" +"Ce message de **blocage** s'affiche après un message non-bloquant qui dure " +"30 jours. Si vous ne prenez aucune mesure avant la fin du compte à rebours, " +"la base de données est périmée." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138 +msgid "" +"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " +"that" +msgstr "" +"Renouvelez votre abonnement : suivez le lien et renouvelez votre abonnement." +" Attention :" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137 +msgid "" +"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " +"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" +"Si vous désirez payer par virement bancaire, votre abonnement ne sera " +"réellement renouvelé que lorsque le paiement sera effectué, ce qui peut " +"prendre quelques jours. Les paiements par carte de crédit sont traités " +"immédiatement. " + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140 +msgid "Contact our `Support `__" +msgstr "Contactez notre `Assistance technique `__." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142 +msgid "" +"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " +"`__" +msgstr "" +"Aucune de ces solutions ne fonctionne pour vous ? Veuillez contacter notre " +"`Assistance technique `__. " + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Dupliquer une base de données" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153 +msgid "" +"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " +"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " +"duplicate your database (among other things)." +msgstr "" +"Vous pouvez dupliquer votre base de données en accédant au gestionnaire de " +"base de données sur votre serveur (/web/database/manager). Dans" +" cette page, vous pouvez facilement dupliquer votre base de données (entre " +"autres choses)." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161 +msgid "" +"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " +"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " +"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " +"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " +"registration problems down the line." +msgstr "" +"Lorsque vous dupliquez une base de données locale, il est **fortement** " +"conseillé de changer l'UUID (Universally Unique Identifier) de la base de " +"données dupliquée, puisque cet UUID est utilisé par votre base de données " +"pour s'identifier avec nos serveurs. Avoir deux bases de données avec le " +"même UUID pourrait entraîner des problèmes de facturation ou des problèmes " +"d'iidentification à tous les niveaux." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170 +msgid "" +"The database uuid is currently accessible from the menu " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" +" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " +"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " +"like any other record by clicking on it and using the edit button." +msgstr "" +"L'UUID de la base de données est actuellement accessible depuis le menu " +":menuselection:`Configuration --> Technique --> Paramètres Système`, nous " +"vous conseillons d'utiliser un `générateur d'UUID " +"`_ ou d'utiliser la commande unix ``uuidgen`` " +"pour générer un nouvel UUID. Vous pouvez alors simplement le remplacer comme" +" tout autre enregistrement en cliquant dessus et en utilisant le bouton " +"Modifier." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +msgid "Supported versions" +msgstr "Versions supportées" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:8 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"Odoo assure le support et la résolution de bugs **pour les 3 dernières " +"versions majeures** d'Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " +"them regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "Ma version d'Odoo est-elle supportée ?" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Cette matrice montre le statut de support de chaque version." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**Les versions majeures sont indiquées en gras.**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 +msgid "On-Premise" +msgstr "On-Premise" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +msgid "Release date" +msgstr "Date de publication" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "March 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "October 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "October 2020" +msgstr "Octobre 2020" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "October 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "October 2019" +msgstr "Octobre 2019" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "Odoo saas~12.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "August 2019" +msgstr "Août 2019" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "**Odoo 12.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2018" +msgstr "Octobre 2018" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "Odoo saas~11.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "April 2018" +msgstr "Avril 2018" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "**Odoo 11.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "October 2017" +msgstr "Octobre 2017" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "Odoo 10.saas~15" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +msgid "March 2017" +msgstr "Mars 2017" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "Odoo 10.saas~14" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +msgid "January 2017" +msgstr "Janvier 2017" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "**Odoo 10.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "October 2016" +msgstr "Octobre 2016" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "Odoo 9.saas~11" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +msgid "May 2016" +msgstr "Mai 2016" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "**Odoo 9.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2015" +msgstr "Octobre 2015" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "Odoo 8.saas~6" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "February 2015" +msgstr "Février 2015" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "**Odoo 8.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "September 2014" +msgstr "Septembre 2014" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| Version supportée" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| Fin du support" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "N/D Jamais publié pour cette plateforme" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "🏁 Prochaine version, pas encore publiée" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "J'utilise une ancienne version d'Odoo/OpenERP/TinyERP" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 et 5.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " +"plateforme." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 et 1.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " +"plateforme." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Mises à jour de correction de bugs" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " +"`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4 +msgid "Containers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 +msgid "Overview" +msgstr "Vue d'ensemble" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9 +msgid "" +"Each build is isolated within its own container (Linux namespaced " +"container)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11 +msgid "" +"The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as " +"well as common useful packages, are installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14 +msgid "" +"If your project requires additional Python dependencies, or more recent " +"releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your" +" branches listing them. The platform will take care to install these " +"dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers " +"`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` " +"file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of " +"Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22 +msgid "" +"The :file:`requirements.txt` files of submodules are taken into account as " +"well. The platform looks for :file:`requirements.txt` files in each folder " +"containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their " +"parent folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27 +msgid "Directory structure" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29 +msgid "" +"As the containers are Ubuntu based, their directory structure follows the " +"linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview " +"`_" +" explains the main directories." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33 +msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73 +msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75 +msgid "" +"If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with " +"Python 2.7." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76 +msgid "" +"If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server " +"runs with Python 3.5." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79 +msgid "Database shell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81 +msgid "" +"While accessing a container with the shell, you can access the database " +"using *psql*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92 +msgid "" +"**Be careful !** `Use transactions " +"`_ " +"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes " +"(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97 +msgid "" +"The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply " +"have to rollback your changes to revert your database to its previous state." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100 +msgid "" +"For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111 +msgid "" +"In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you " +"just mistakenly did, and rewrite the statement:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122 +msgid "" +"However, do not forget to either commit or rollback your transaction after " +"having done it. Open transactions may lock records in your tables and your " +"running database may wait for them to be released. It can cause a server to " +"hang indefinitely." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126 +msgid "" +"In addition, when possible, use your staging databases to test your " +"statements first. It gives you an extra safety net." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129 +msgid "Run an Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131 +msgid "" +"You can start an Odoo server instance from a container shell. You won't be " +"able to access it from the outside world with a browser, but you can for " +"instance:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134 +msgid "use the Odoo shell," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146 +msgid "install a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152 +msgid "update a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158 +msgid "run the tests for a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164 +msgid "In the above commands, the argument:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166 +msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167 +msgid "" +"``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it" +" completed the operations you asked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 +msgid "" +"More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 +msgid "" +"You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh" +" to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181 +msgid "" +"**Be careful**, especially with your production database. Operations that " +"you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will" +" be effective in the database. Always, make your tests in your staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186 +msgid "Debugging in Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188 +msgid "" +"Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. " +"This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh " +"platform, and assumes that you already know how to use a debugger." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190 +msgid "" +"If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple " +"introductory courses that can be easily found on the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192 +msgid "" +"You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As " +"the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly " +"from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195 +msgid "" +"`pdb `_ is installed by default " +"in every container." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197 +msgid "" +"If you want to use `pudb `_ or `ipdb " +"`_ you have to install it before." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199 +msgid "To do so, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201 +msgid "temporary (only in the current build):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213 +msgid "" +"permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216 +msgid "" +"Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224 +msgid "" +"The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you " +"run Odoo from a shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226 +msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232 +msgid "" +"Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of " +"code/function/method you want to debug." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 +msgid "Frequent Technical Questions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9 +msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\"" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11 +msgid "" +"On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for " +"scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13 +msgid "" +"This is due to the fact that there might be multiple customers on the same " +"server, and we must guarantee a fair share of the server for every customer." +" Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a " +"regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16 +msgid "" +"Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19 +msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21 +msgid "" +"**Odoo.sh always limits the execution time of scheduled actions (*aka* " +"crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your " +"own crons." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24 +msgid "We advise that:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26 +msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27 +msgid "" +"Your scheduled actions should commit their work after processing each batch;" +" this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to " +"start over." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29 +msgid "" +"Your scheduled actions should be `idempotent " +"`_: they must not cause side-" +"effects if they are started more often than expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +msgid "Submodules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11 +msgid "" +"A `Git submodule `_ " +"allows you to integrate other Git projects into your code, without the need " +"to copy-paste all their code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14 +msgid "" +"Indeed, your custom modules can depend on modules from other repositories. " +"Regarding Odoo, this feature allows you to add modules from other Git " +"repositories into the branches of your repository. Adding these dependencies" +" in your branch through submodules makes the deployment of your code and " +"servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the" +" same time you clone your own repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19 +msgid "" +"Besides, you can choose the branch of the repository added as submodule and " +"you have the control of the revision you want. It's up to you to decide " +"whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you " +"want to update to a newer revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24 +msgid "" +"In Odoo.sh, the submodules give you the possibility to use and depend on " +"modules available in other repositories. The platform will detect that you " +"added modules through submodules in your branches and add them to your " +"addons path automatically so you can install them in your databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28 +msgid "" +"If you add private repositories as submodules in your branches, you need to " +"configure a deploy key in your Odoo.sh project settings and in your " +"repository settings. Otherwise Odoo.sh won't be allowed to download them. " +"The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34 +msgid "Adding a submodule" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37 +msgid "With Odoo.sh (simple)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40 +msgid "" +"For now it is not possible to add **private** repositories with this method." +" You can nevertheless do so :ref:`with Git `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43 +msgid "" +"On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which" +" you want to add a submodule." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45 +msgid "" +"In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on " +"*Run*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50 +msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52 +msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53 +msgid "Branch: The branch you want to use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54 +msgid "" +"Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59 +msgid "" +"On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* " +"button of the repository. Make sure to *use SSH*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67 +msgid "With Git (advanced)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69 +msgid "" +"In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout " +"the branch in which you want to add a submodule:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76 +msgid "Then, add the submodule using the command below:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:502 +msgid "Replace" +msgstr "Remplacer" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84 +msgid "" +"*:* by the SSH URL of the " +"repository you want to add as submodule," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85 +msgid "** by the branch you want to use in the above repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86 +msgid "** by the folder in which you want to add this submodule." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88 +msgid "Commit and push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96 +msgid "" +" by the repository on which you want to push your changes. For a " +"standard Git setup, this is *origin*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97 +msgid "" +" by the branch on which you want to push your changes. Most likely " +"the branch you used :code:`git checkout` on in the first step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100 +msgid "" +"You can read the `git-scm.com documentation `_ for more details about the Git " +"submodules. For instance, if you would like to update your submodules to " +"have their latest revision, you can follow the chapter `Pulling in Upstream " +"changes `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107 +msgid "Ignore modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109 +msgid "" +"If you're adding a repository that contains a lot of modules, you may want " +"to ignore some of them in case there are any that are installed " +"automatically. To do so, you can prefix your submodule folder with a " +":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your " +"modules by creating symlinks to them from another folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "Les prémices" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4 +msgid "Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9 +msgid "" +"The branches view gives you an overview of the different branches your " +"repository has." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40 +msgid "Stages" +msgstr "Étapes" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19 +msgid "" +"Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" +" and development." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21 +msgid "" +"You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " +"section title." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43 +msgid "Production" +msgstr "Fabrication" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30 +msgid "" +"This is the branch holding the code on which your production database runs. " +"There can be only one production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33 +msgid "" +"When you push a new commit in this branch, your production server is updated" +" with the code of the new revision and is then restarted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36 +msgid "" +"If your changes require the update of a module, such as a change in a form " +"view, and you want it to be performed automatically, increase the version " +"number of the module in its manifest (*__manifest__.py*). The platform will " +"then take care to perform the update during which the instance will be held " +"temporarily unavailable for maintenance reason." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43 +msgid "" +"This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " +"Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 +msgid "" +"In the case the changes in the commit prevent the server to restart, or if " +"the modules update fails, the server is automatically reverted to the " +"previous successful code revision and the database is roll-backed as it was " +"before the update. You still have access to the log of the failed update, so" +" you can troubleshoot it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53 +msgid "" +"The demo data is not loaded, as it is not meant to be used in a production " +"database. The unit tests are not performed, as it would increase the " +"unavailability time of the production database during the updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57 +msgid "" +"Partners using trial projects should be aware their production branch, along" +" with all the staging branches, will automatically be set back to the " +"development stage after 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61 +msgid "Staging" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62 +msgid "" +"Staging branches are meant to test your new features using the production " +"data without compromising the actual production database with test records. " +"They will create databases that are neutralized duplicates of the production" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66 +msgid "The neutralization includes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68 +msgid "" +"Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" +" action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " +"them less often if no one is using the database in order to save up " +"resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71 +msgid "" +"Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " +":ref:`interface to view ` the " +"emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry" +" about sending test emails to your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74 +msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 +msgid "Disabling IAP services" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77 +msgid "" +"The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " +"same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " +"valid for 3 months, after which you will be expected to rebuild the branch. " +"If you make configuration or view changes in these databases, make sure to " +"document them or write them directly in the modules of the branch, using XML" +" data files overriding the default configuration or views." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82 +msgid "" +"The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " +"demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" +" Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will " +"then consider running the tests on staging databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +msgid "Development" +msgstr "Développement" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89 +msgid "" +"Development branches create new databases using the demo data to run the " +"unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " +"You can change this list of modules to install in your :ref:`project " +"Settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93 +msgid "" +"When you push a new commit in one of these branches, a new server is " +"started, with a database created from scratch and the new revision of the " +"branch. The demo data is loaded, and the unit tests are performed by " +"default. This verifies your changes do not break any of the features tested " +"by them. If you wish, you can disable the tests or allow specific tests to " +"be run with custom tags in the :ref:`branch's settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100 +msgid "" +"Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"database is not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103 +msgid "" +"The databases created for development branches are meant to live around " +"three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " +"room for new databases without prior notice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109 +msgid "Merging your branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 +msgid "" +"You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " +"other." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115 +msgid "" +"When you want to test the changes of your development branches with the " +"production data, you can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118 +msgid "" +"merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " +"it onto the desired staging branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119 +msgid "" +"drag and dropping the development branch on the staging section title, to " +"make it become a staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 +msgid "" +"When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " +"your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " +"production your newest features." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125 +msgid "" +"If you are bold enough, you can merge your development branches into your " +"production branch as well. It just means you skip the validation of your " +"changes with the production data through a staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129 +msgid "" +"You can merge your development branches into each other, and your staging " +"branches into each other." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 +msgid "" +"Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " +"to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " +"been pushed in your branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134 +msgid "" +"Merging a staging branch in the production branch only merges the source " +"code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " +"passed to the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137 +msgid "" +"If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " +"applied in the production, you have to either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 +msgid "" +"write the configuration changes in XML data files overriding the default " +"configuration or views in your branches, and then increase the version of " +"your module in its manifest (*__manifest__.py*) to trigger the update of the" +" module when you merge your staging branch in your production branch. This " +"is the best practice for a better scalability of your developments as you " +"will use the Git versioning features for all your configuration changes, and" +" therefore have a traceability for your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145 +msgid "" +"pass them manually from your staging to your production database, by " +"copy/pasting them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150 +msgid "Tabs" +msgstr "Onglets" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +msgid "History" +msgstr "Historique" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154 +msgid "An overview of your branch history:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156 +msgid "The messages of the commits and their authors," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 +msgid "" +"The various events linked to the platform, such as stage changes, database " +"imports, backup restores." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162 +msgid "" +"For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " +"provide information about the ongoing operation on the database " +"(installation, update, backup import, ...), or its result (tests feedback, " +"successful backup import, ...). When an operation is successful, you can " +"access the database thanks to the *connect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +msgid "Mails" +msgstr "Emails" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171 +msgid "" +"This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " +"sent by your database. The mail catcher is available for your development " +"and staging branches as the emails of your production database are really " +"sent instead of being intercepted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180 +msgid "Shell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181 +msgid "" +"A shell access to your container. You can perform basic linux commands " +"(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " +":code:`psql`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203 +msgid "" +"You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " +"you wish, for instance side by side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +msgid "" +"Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " +"disconnected at anytime in order to free up resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 +msgid "Editor" +msgstr "Éditeur" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197 +msgid "" +"An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " +"You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +msgid "Monitoring" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 +msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213 +msgid "" +"You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " +"graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " +"(database import, git push, etc...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +msgid "Logs" +msgstr "Historiques" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220 +msgid "A viewer to have a look to your server logs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +msgid "Different logs are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 +msgid "" +"install.log: The logs of the database installation. In a development branch," +" the logs of the tests are included." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228 +msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229 +msgid "odoo.log: The logs of the running server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230 +msgid "update.log: The logs of the database updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231 +msgid "" +"pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" +" time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233 +msgid "" +"If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" +" you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" +" new line is added." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 +msgid "" +"You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " +"upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " +"5 minutes. You can restart it using the play button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +msgid "Backups" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 +msgid "" +"A list of the backups available for download and restore, the ability to " +"perform a manual backup and to import a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +msgid "" +"Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " +"weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " +"filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252 +msgid "" +"Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " +"the possibility to restore a backup of the production database in your " +"staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has" +" been deleted by accident from the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256 +msgid "" +"The list contains the backups kept on the server your production database is" +" hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " +"weekly backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259 +msgid "" +"Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " +"monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" +" `contact us `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262 +msgid "" +"If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " +":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " +":file:`requirements.txt`), then Odoo.sh performs a backup automatically " +"(flagged with type Update in the list), as either the container will be " +"changed by the installation of new pip packages, either the database itself " +"will be changed with the module update triggered afterwards. In these two " +"cases, we are doing a backup as it may potentially break things." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268 +msgid "" +"If you merge a commit that only changes some code without the above-" +"mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " +"container nor the database is modified so the platform considers this safe " +"enough. Of course, as an extra precaution, you can make a backup manually " +"before making big changes in your production sources in case something goes " +"wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid " +"abuse, we limit manual backups to 5 per day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274 +msgid "" +"The *import database* feature accepts database archives in the format " +"provided by:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 +msgid "" +"the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " +"under :code:`/web/database/manager`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278 +msgid "the Odoo online databases manager," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279 +msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280 +msgid "" +"the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 +msgid "Available for production and staging branches for valid projects." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:290 +msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:297 +msgid "" +"Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " +"selected branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:302 +msgid "**Behaviour upon new commit**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:304 +msgid "" +"For development and staging branches, you can change the branch's behavior " +"upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " +"new build and a staging branch will update the previous build (see the " +":ref:`Production Stage `). This is especially useful " +"should the feature you're working on require a particular setup or " +"configuration, to avoid having to manually set it up again on every commit. " +"If you choose new build for a staging branch, it will make a fresh copy from" +" the production build every time a commit is pushed. A branch that is put " +"back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 +msgid "**Modules installation**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:314 +msgid "" +"Choose the modules to install automatically for your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:319 +msgid "" +"*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " +"is the default option. The :ref:`submodules ` " +"are excluded." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:321 +msgid "" +"*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " +"the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " +"When running the full installation, the test suite is disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:323 +msgid "" +"*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " +"just below this option. The names are the technical name of the modules, and" +" they must be comma-separated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326 +msgid "" +"If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " +"hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " +"duplicate the production build and the production build only installs base." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 +msgid "**Test suite**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333 +msgid "" +"For development branches, you can choose to enable or disable the test " +"suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " +"restrict them by specifying test tags :ref:`test tags " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:337 +msgid "**Odoo Version**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 +msgid "" +"For development branches only, you can change the version of Odoo, should " +"you want to test upgraded code or develop features while your production " +"database is in the process of being upgraded to a newer version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342 +msgid "" +"In addition, for each version you have two options regarding the code " +"update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:344 +msgid "" +"You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " +"fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." +" This is the 'Latest' option." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346 +msgid "" +"You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " +"them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" +" notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take " +"action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:351 +msgid "**Custom domains**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353 +msgid "" +"Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " +"possible to add other *.odoo.com* domains or your own custom domains. " +"For the latter you have to:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356 +msgid "own or purchase the domain name," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:357 +msgid "add the domain name in this list," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358 +msgid "" +"in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " +"``CNAME`` record set to your production database domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 +msgid "" +"For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " +"*mycompany.odoo.com*:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363 +msgid "" +"in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " +"settings," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 +msgid "" +"in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " +"configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " +"*mycompany.odoo.com*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:367 +msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 +msgid "they can only be configured using ``A`` records," +msgstr "ils ne peuvent être configurés qu'à l'aide d'enregistrements ``A``," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:370 +msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 +msgid "" +"the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" +" failure or your wish to host your database in another country or continent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374 +msgid "" +"Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" +" of IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:376 +msgid "" +"In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " +"to work with your database, having the first redirecting to the second is " +"amongst the `SEO best practices " +"`_ (See *Provide" +" one version of a URL to reach a document*) in order to have one dominant " +"URL. You can therefore just configure *mycompany.com* to redirect to " +"*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this" +" redirection. This is commonly called a web redirection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:383 +msgid "**HTTPS/SSL**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:385 +msgid "" +"If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " +"generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " +"`_ within the hour and your domain will be " +"accessible through HTTPS." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:389 +msgid "" +"While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" +" the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " +"demand." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 +msgid "**SPF and DKIM compliance**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:395 +msgid "" +"In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " +"Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " +"Odoo as a sending host in your domain name settings to increase the " +"deliverability of your outgoing emails. The configuration steps are " +"explained in the documentation about :ref:`SPF " +"` and :ref:`DKIM " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 +msgid "" +"Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" +" can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:408 +msgid "Shell commands" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409 +msgid "" +"In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 +msgid "" +"Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " +"some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " +"in such case a popup will prompt the user in order to define eventual " +"placeholders such as ````, ````, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:420 +msgid "Clone" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 +msgid "Download the Git repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 +msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 +msgid "" +":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " +"Submodules included in the submodules are downloaded as well." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:430 +msgid "" +":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " +"case *master*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:432 +msgid "" +"The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " +"used on your machines." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 +msgid "Fork" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:436 +msgid "Create a new branch based on the current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:442 +msgid "" +"Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " +"then checkouts it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:448 +msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:452 +msgid "Merge the current branch in another branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458 +msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536 +msgid "" +"Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " +"repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:469 +msgid "Setup" +msgstr "Configuration" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:470 +msgid "" +"In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " +"is not already done). To do so, follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:473 +msgid "" +"`Generate a new SSH key `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:475 +msgid "" +"`Copy the SSH key to your clipboard " +"`_ (only apply the step 1)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478 +msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483 +msgid "The key should appear below" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:489 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491 +msgid "" +"To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:497 +msgid "" +"You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502 +msgid "" +"Provided you have the :ref:`correct access rights ` on the project, you'll be granted ssh access to the" +" build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506 +msgid "" +"Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " +"disconnected in order to free up resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:511 +msgid "Submodule" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513 +msgid "" +"Add a branch from another repository in your current branch as a " +"*submodule*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:515 +msgid "" +"*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " +"project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:517 +msgid "" +"The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules ` of this documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 +msgid "" +"Adds the branch *master* of the repository ** as a submodule under the " +"path ** in your current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530 +msgid "Commits all your current changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 +msgid "Delete a branch from your repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 +msgid "Deletes the branch in your remote repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:553 +msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6 +msgid "Builds" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11 +msgid "" +"In Odoo.sh, a build is considered as a database loaded by an Odoo server " +"(`odoo/odoo `_ & `odoo/enterprise " +"`_) running on a specific revision of " +"your project repository in a containerized environment. Its purpose is to " +"test the well-behavior of the server, the database and the features with " +"this revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19 +msgid "" +"In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " +"build of this branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21 +msgid "" +"Most of the time, builds are created following pushes on your Github " +"repository branches. They can be created as well when you do other " +"operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for " +"a branch in your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25 +msgid "" +"A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" +" creation. A successful build is highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28 +msgid "" +"A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" +" build is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31 +msgid "" +"If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " +"is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " +"developer warnings were raised." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34 +msgid "" +"Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " +"pushing a change on the production branch, the build created just starts the" +" server with your new revision and tries to load the current production " +"database on it. If no errors come up, the build is considered successful, " +"and otherwise failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45 +msgid "" +"The first build of a production branch creates a database from scratch. If " +"this build is successful, this database is considered as the production " +"database of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48 +msgid "" +"From then, pushes on the production branch will create new builds that " +"attempt to load the database using a server running with the new revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51 +msgid "" +"If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " +"database will now run with this build, along with the revision associated to" +" this build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54 +msgid "" +"If the build fails to load or update the database, then the previous " +"successful build is re-used to load the database, and therefore the database" +" will run using a server running with the previous successful revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57 +msgid "" +"The build used to run the production database is always the first of the " +"builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " +"the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +msgid "" +"Staging builds duplicate the production database, and try to load this " +"duplicate with the revisions of the staging branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66 +msgid "" +"Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " +"uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " +"between builds of the same branch. This ensures:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69 +msgid "" +"staging builds use databases that are close to what the production looks " +"like, so you do not make your tests with outdated data," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72 +msgid "" +"you can play around as much as you want in the same staging database, and " +"you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " +"the production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75 +msgid "" +"Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " +"databases and do not apply them in the production, they will not be passed " +"on the next build of the same staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82 +msgid "" +"Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" +" tests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84 +msgid "" +"A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " +"during the installation, as they are meant to raise errors if something " +"wrong occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87 +msgid "" +"If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " +"successful." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89 +msgid "" +"According to the list of modules to install and test, a development build " +"can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " +"set in the default Odoo modules suite." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93 +msgid "Features" +msgstr "des Fonctionnalités" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95 +msgid "" +"The production branch will always appear first, and then the other branches " +"are ordered by last build created. You can filter out the branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101 +msgid "" +"For each branch, you can access the last build's database using the " +"*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " +"other branches than the production, you can create a new build which will " +"use the latest revision of the branch using the link *rebuild*. This last " +"link is not available when there is already a build in progress for the " +"branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109 +msgid "" +"For each build, you can access the revision changes using the button with " +"the Github icon. You can access the build's database as the administrator " +"using the *Connect* button. Also, you can access the database with another " +"user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121 +msgid "" +"In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " +":ref:`the branches view `: *Logs*, *Web" +" Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to " +"*Download a dump* of the build's database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6 +msgid "Create your project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9 +msgid "Deploy your platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11 +msgid "" +"Go to `Odoo.sh `_ and hit the *Deploy your platform* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17 +msgid "Sign in with Github" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19 +msgid "" +"Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the" +" *Create an account* link." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25 +msgid "Authorize Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27 +msgid "" +"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " +"*Authorize* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32 +msgid "Odoo.sh basically needs:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34 +msgid "to know your Github login and email," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 +msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 +msgid "" +"to read your existing repositories, including the ones of your " +"organizations, in case you want to start from an existing repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 +msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38 +msgid "" +"to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" +" new `submodules `_ for" +" example." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41 +msgid "Submit your project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43 +msgid "" +"Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" +" you want to use an existing repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45 +msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47 +msgid "" +"Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " +"database or an existing set of applications, you might need to choose the " +"according version. If you start from scratch, use the latest version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 +msgid "" +"Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," +" *contract number* or *activation code*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 +msgid "" +"It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53 +msgid "" +"Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " +"clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " +"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the " +"full amount as back commission. Contact your sales representative or account" +" manager in order to get it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56 +msgid "" +"When submitting the form, if you are notified your subscription is not " +"valid, it either means:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 +msgid "it is not an existing subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59 +msgid "it is not a partnership subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 +msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61 +msgid "" +"it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." +" an online subscription)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63 +msgid "" +"In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 +msgid "You're done !" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71 +msgid "" +"You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " +"will soon be able to connect to your first database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79 +msgid "Import your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81 +msgid "" +"You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " +":doc:`supported version ` of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85 +msgid "Push your modules in production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87 +msgid "" +"If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " +"repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" +" custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 +msgid "" +"You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " +"detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " +"your modules folder in the root directory of your repository, or group the " +"modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95 +msgid "" +"For community modules available in public Git repositories, you can also " +"consider to add them using :ref:`Submodules `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98 +msgid "" +"Then, either :ref:`make this branch the production branch `, or :ref:`merge it into your production " +"branch `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102 +msgid "Download a backup" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105 +msgid "On-premise databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107 +msgid "" +"Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" +" download a backup." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 +msgid "" +"If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" +" system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" +" `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114 +msgid "" +"You will need the master password of your database server. If you do not " +"have it, contact your system administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119 +msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125 +msgid "Odoo Online databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 +msgid "" +"`Access your databases manager " +"`_ and download a backup of " +"your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 +msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 +msgid "Upload the backup" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 +msgid "" +"Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," +" import the backup you just downloaded." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144 +msgid "" +"Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " +"button in the history of the branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150 +msgid "Check your outgoing email servers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 +msgid "" +"There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " +"be no enabled outgoing mail server configured in your database in " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` " +"(:ref:`Developer mode ` must be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157 +msgid "" +"After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " +"so you use the Odoo.sh email server provided by default." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162 +msgid "" +"Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " +"SMTP server, you should use ports 465 and 587." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165 +msgid "Check your scheduled actions" +msgstr "Vérifiez vos actions planifiées " + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 +msgid "All scheduled actions are disabled after the import." +msgstr "Toutes les actions planifiées sont désactivées après l'importation." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 +msgid "" +"This is to prevent your newly imported database to perform actions that " +"could impact your running production, such as sending the mails remaining in" +" the queue, processing mass mailings, or third-party services " +"synchronization (Calendars, files hosting, ...)." +msgstr "" +"Ceci afin d'éviter que votre base de données nouvellement importée " +"n'effectue des actions qui pourraient impacter votre production en cours, " +"comme l'envoi des mails restants dans la file d'attente, le traitement des " +"envois en masse, ou la synchronisation de services tiers (Calendriers, " +"hébergement de fichiers, …)." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173 +msgid "" +"If you plan to make the imported database your production, enable the " +"scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" +" origin and enable the same actions in the imported database. Scheduled " +"actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 +msgid "Register your subscription" +msgstr "Enregistrez votre inscription" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180 +msgid "Your subscription is unlinked after the import." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 +msgid "" +"The imported database is considered a duplicate by default and the " +"enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " +"database linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185 +msgid "" +"If you plan to make it your production, unlink your former database from the" +" subscription, and register the newly imported database. Read the " +":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +"instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 +msgid "Your first module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8 +msgid "" +"This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in " +"your Odoo.sh project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10 +msgid "" +"This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh `, and you know your Github repository's URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13 +msgid "Basic use of Git and Github is explained." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15 +msgid "The below assumptions are made:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17 +msgid "" +"*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to " +"your Odoo projects," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18 +msgid "*odoo* is the Github user," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19 +msgid "*odoo-addons* is the Github repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20 +msgid "*feature-1* is the name of a development branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21 +msgid "*master* is the name of the production branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22 +msgid "*my_module* is the name of the module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24 +msgid "Replace these by the values of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27 +msgid "Create the development branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30 +msgid "From Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32 +msgid "In the branches view:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34 +msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35 +msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36 +msgid "type *feature-1* in the *To* input." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38 +msgid "|pic1| |pic2|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +msgid "pic1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +msgid "pic2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 +msgid "" +"Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " +"*~/src/user* to access to the code of your development branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57 +msgid "From your computer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60 +msgid "Clone your Github repository on your computer:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69 +msgid "Create a new branch:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 +msgid "Create the module structure" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80 +msgid "Scaffolding the module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 +msgid "" +"While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" +" module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" +"bin*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85 +msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91 +msgid "" +"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " +"`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97 +msgid "" +"If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " +":download:`download this module structure template " +"` in which you replace every occurrences of " +"*my_module* to the name of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101 +msgid "The below structure will be generated:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124 +msgid "" +"Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " +"module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " +"classes of your module, and having classes name with special characters " +"other than the underscore is not valid in Python." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128 +msgid "Uncomment the content of the files:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130 +msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132 +msgid "" +"*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134 +msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136 +msgid "" +"*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " +"routes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138 +msgid "" +"*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " +"routes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140 +msgid "" +"*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " +"title, description and data files to load. You just need to uncomment the " +"access control list data file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149 +msgid "Manually" +msgstr "Manuellement" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151 +msgid "" +"If you want to create your module structure manually, you can follow " +":doc:`Build an Odoo module ` to understand the " +"structure of a module and the content of each file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156 +msgid "Push the development branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158 +msgid "Stage the changes to be committed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:399 +msgid "Commit your changes" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170 +msgid "Push your changes to your remote repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172 +msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178 +msgid "" +"The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " +"changes ` of the :ref:`Online " +"Editor ` chapter. It includes the " +"explanation regarding the fact you will be prompted to type your username " +"and password, and what to do if you use the two-factor authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:387 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:413 +msgid "Or, from your computer terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192 +msgid "" +"You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" +" point, to push your future changes from your computer, you can simply use" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200 +msgid "Test your module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202 +msgid "" +"Your branch should appear in your development branches in your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207 +msgid "" +"In the branches view of your project, you can click on your branch name in " +"the left navigation panel to access its history." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213 +msgid "" +"You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." +" Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219 +msgid "" +"If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " +"you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " +"available in the apps to install." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 +msgid "" +"You can then play around with your module, create new records and test your " +"features and buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 +msgid "Test with the production data" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:229 +msgid "" +"You need to have a production database for this step. You can create it if " +"you do not have it yet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:231 +msgid "" +"Once you tested your module in a development build with the demo data and " +"believe it is ready, you can test it with the production data using a " +"staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:234 +msgid "You can either:" +msgstr "Vous pouvez soit :" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:236 +msgid "" +"Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " +"the *staging* section title." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:242 +msgid "" +"Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " +"given staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:293 +msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:249 +msgid "" +"This will create a new staging build, which will duplicate the production " +"database and make it run using a server updated with your latest changes of " +"your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:255 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:301 +msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:304 +msgid "Install your module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:262 +msgid "" +"Your module will not be installed automatically, you have to install it from" +" the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " +"behavior of your changes as it would be on your production, and on your " +"production you would not like your module to be installed automatically, but" +" on demand." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 +msgid "" +"Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" +" to update your apps list first:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:270 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:271 +msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:272 +msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:277 +msgid "Your module will then appear in the list of available apps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:283 +msgid "Deploy in production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:285 +msgid "" +"Once you tested your module in a staging branch with your production data, " +"and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " +"production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:288 +msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:295 +msgid "" +"This will merge the latest changes of your staging branch in the production " +"branch, and update your production server with these latest changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:306 +msgid "" +"Your module will not be installed automatically, you have to install it " +"manually as explained in the :ref:`above section about installing your " +"module in staging databases `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:312 +msgid "Add a change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +msgid "" +"This section explains how to add a change in your module by adding a new " +"field in a model and deploy it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +msgid "From the Odoo.sh editor," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 +msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +msgid "then, open the file *models/models.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:325 +msgid "Or, from your computer," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:322 +msgid "" +"use the file browser of your choice to browse to your module folder " +"*~/src/odoo-addons/my_module*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:324 +msgid "" +"then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" +" as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327 +msgid "Then, after the description field" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333 +msgid "Add a datetime field" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:339 +msgid "Then, open the file *views/views.xml*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:477 +msgid "After" +msgstr "Après" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:454 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:471 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353 +msgid "" +"These changes alter the database structure by adding a column in a table, " +"and modify a view stored in database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356 +msgid "" +"In order to be applied in existing databases, such as your production " +"database, these changes requires the module to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:359 +msgid "" +"If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " +"platform when you push your changes, increase your module version in its " +"manifest." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:362 +msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:508 +msgid "with" +msgstr "avec" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:376 +msgid "" +"The platform will detect the change of version and trigger the update of the" +" module upon the new revision deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:379 +msgid "Browse to your Git folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:381 +msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:393 +msgid "Then, stage your changes to be committed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:405 +msgid "Push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:407 +msgid "From an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:419 +msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:424 +msgid "" +"Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " +"branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " +"branch in the Odoo.sh interface. As you increased the module version in the " +"manifest, the platform will update the module automatically and your new " +"field will be directly available. Otherwise you can manually update the " +"module within the apps list." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430 +msgid "Use an external Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 +msgid "" +"If you would like to use an external Python library which is not installed " +"by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " +"libraries your modules depends on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 +msgid "" +"It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " +"database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " +"can be considered for installation. This also applies to **Python modules** " +"requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo " +"modules**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:440 +msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 +msgid "" +"For more information, consult our `FAQ " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:443 +msgid "" +"The platform will use this file to automatically install the Python " +"libraries your project needs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445 +msgid "" +"The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " +"`_ in your module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 +msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +msgid "" +"From the Odoo.sh editor, create and open the file " +"~/src/user/requirements.txt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:452 +msgid "" +"Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" +"addons/requirements.txt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:460 +msgid "" +"Then use the library in your module, for instance to remove accents from " +"characters in the name field of your model." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:463 +msgid "Open the file *models/models.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:465 +msgid "Before" +msgstr "Avant" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 +msgid "" +"Adding a Python dependency requires a module version increase for the " +"platform to install it." +msgstr "" +"L'ajout d'une dépendance Python nécessite une montée en version du module " +"pour que la plateforme puisse l'installer." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:500 +msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" +msgstr "Modifiez le manifeste du module *__manifest__.py*" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:514 +msgid "Stage and commit your changes:" +msgstr "Organisez et validez vos modifications:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:522 +msgid "Then, push your changes:" +msgstr "Ensuite, envoyez vos modifications" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:524 +msgid "In an Odoo.sh terminal:" +msgstr "Dans un terminal Odoo.sh :" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:530 +msgid "In your computer terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6 +msgid "Online Editor" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11 +msgid "" +"The online editor allows you to edit the source code of your builds from a " +"web browser. It also gives you the possibility to open terminals, Python " +"consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18 +msgid "" +"You can access the editor of a build through :ref:`the branches tabs " +"`, :ref:`the builds dropdown menu " +"` or by adding */odoo-sh/editor*" +" to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-" +"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25 +msgid "Edit the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27 +msgid "The working directory is composed of the following folders:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49 +msgid "" +"You can edit the source code (files under */src*) in development and staging" +" builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52 +msgid "" +"Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in " +"your source code if you want to make them persist." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:56 +msgid "" +"For production builds, the source code is read-only, because applying local " +"changes on a production server is not a good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:59 +msgid "" +"The source code of your Github repository is located under */src/user*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60 +msgid "The source code of Odoo is located under" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:62 +msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo `_)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63 +msgid "" +"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise `_)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64 +msgid "" +"*/src/themes* (`odoo/design-themes `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:66 +msgid "" +"To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser " +"panel on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:71 +msgid "" +"You can then begin to make your changes. You can save your changes with the " +"menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` " +"shortcut." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:77 +msgid "" +"If you save a Python file which is under your Odoo server addons path, Odoo " +"will detect it and reload automatically so your changes are reflected " +"immediately, without having to restart the server manually." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:84 +msgid "" +"However, if the change is a data stored in database, such as the label of a " +"field, or a view, you have to update the according module to apply the " +"change. You can update the module of the currently opened file by using the " +"menu :menuselection:`Odoo --> Update current module`. Note that the file " +"considered as currently opened is the file focused in the text editor, not " +"the file highlighted in the file browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93 +msgid "You can also open a terminal and execute the command:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102 +msgid "Commit & Push your changes" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:104 +msgid "" +"You have the possibility to commit and push your changes to your Github " +"repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:106 +msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107 +msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108 +msgid "Stage your changes using :code:`git add`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109 +msgid "Commit your changes using :code:`git commit`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110 +msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:112 +msgid "In this last command," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:114 +msgid "" +"*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. " +"https://github.com/username/repository.git)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:116 +msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117 +msgid "" +" must be replaced by the name of the branch to which you want to " +"push the changes, most-likely the current branch if you work in a " +"development build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:124 +msgid "" +"The SSH Github remote is not used because your SSH private key is not hosted" +" in your build containers (for obvious security concerns) nor forwarded " +"through an SSH Agent (as you access this editor through a web browser) and " +"you therefore cannot authenticate yourself to Github using SSH. You have to " +"use the HTTPS remote of your Github repository to push your changes, which " +"is added automatically named as *https* in your Git remotes. You will be " +"prompted to enter your Github username and password. If you activated the " +"two-factor authentication on Github, you can create a `personal access token" +" `_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission " +"suffices." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:138 +msgid "" +"The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" +" on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " +"rather than branches. In other words, this means you can have multiple " +"builds on the same branch, but on different revisions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:142 +msgid "" +"Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " +"`, a new build may be created." +" You can continue to work in the editor you pushed from, as it will have the" +" same revision as the new build that was created, but always make sure to be" +" in an editor of a build using the latest revision of your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:149 +msgid "Consoles" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:151 +msgid "" +"You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " +"`_. One " +"of the most interesting addition to use a Python console rather than a " +"IPython shell within a terminal is the `rich display " +"`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects" +" in HTML." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:159 +msgid "" +"You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:165 +msgid "" +"You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " +"registry and model methods of your database. You can also directly read or " +"write on your records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:170 +msgid "" +"In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " +"for instance, that changes in records are applied effectively in the " +"database. If you change the name of a user, the name of the user is changed " +"in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully " +"on production databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:176 +msgid "" +"You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " +":code:`env['res.users']`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:186 +msgid "" +"The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " +"and dicts in a pretty way, using the `rich display " +"`_ mentioned above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:194 +msgid "" +"You can also use `pandas `_ to display graphs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9 +msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15 +msgid "Project name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17 +msgid "The name of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22 +msgid "" +"This defines the address that will be used to access your production " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24 +msgid "" +"Addresses of your staging and development builds are derived from this name " +"and assigned automatically. However, when you change your project name, only" +" future builds will use the new name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30 +msgid "Collaborators" +msgstr "Collaborateurs" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32 +msgid "Manage the Github users who can access your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37 +msgid "There are two levels of users:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 +msgid "" +"User: does not have access to the project settings nor to the production and" +" staging databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42 +msgid "" +"The user group is meant for developers who can make modifications in your " +"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " +"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " +"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " +"databases if they have one, using their regular credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47 +msgid "" +"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " +"logs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +msgid "User" +msgstr "Utilisateur" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +msgid "1-click connect" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +msgid "Shell/SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +msgid "Production & Staging" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4 +msgid "Status" +msgstr "Statut" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +msgid "Public Access" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +msgid "Allow public access to your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +msgid "" +"If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " +"visitors to connect to your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +msgid "" +"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " +"development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +msgid "" +"Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +msgid "Custom domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +msgid "" +"To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " +":ref:`settings tab `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +msgid "" +"Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" +" in your branches to allow Odoo.sh to download them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +msgid "" +"These settings are required for **private repositories** only. If you are " +"looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " +"chapter :ref:`Submodules ` of this " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +msgid "" +"When a repository is private, it is not possible to publicly download its " +"branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " +"for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the " +"revisions of this private repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +msgid "" +"To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "" +"in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " +"*Add*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +msgid "" +"it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " +"your own self-hosted server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +msgid "copy the public key," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137 +msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139 +msgid "" +"in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " +"the deploy keys." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +msgid "" +"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +msgid "" +"Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " +".ssh directory" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +msgid "Storage Size" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149 +msgid "This section shows the storage size used by your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154 +msgid "Storage size is computed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +msgid "the size of the PostgreSQL database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 +msgid "" +"the size of the disk files available in your container: database filestore, " +"sessions storage directory..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +msgid "" +"In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " +"`_ in your Web Shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 +msgid "" +"Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " +"your subscription, it will automatically be synchronized with it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167 +msgid "Database Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +msgid "" +"Additional database workers can be configured here. More workers help " +"increase the load your production database is able to handle. If you add " +"more, it will automatically be synchronized with your subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 +msgid "" +"Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" +" allows the server to handle more connections at the same time. If some " +"operations are unusually slow, it's most likely a problem with the code, if " +"it's not due to your own customizations you can open a ticket `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +msgid "Staging Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +msgid "" +"Additional staging branches allow you to develop and test more features at " +"the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " +"your subscription." +msgstr "" +"Des branches de staging supplémentaires vous permettent de développer et de " +"tester plus de fonctionnalités en même temps. Si vous en ajoutez, elles " +"seront automatiquement synchronisées avec votre abonnement." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +msgid "Activation" +msgstr "Activation" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +msgid "" +"Shows the status of the project's activation. You can change the project's " +"activation code if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9 +msgid "" +"The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" +" includes the servers availability." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4 +msgid "Introduction to Odoo.sh" +msgstr "Introduction à Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11 +msgid "" +"The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +msgid "" +"An upgrade is switching to a newer version of Odoo (e.g., Odoo 14.0 to Odoo " +"15.0)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +msgid "An upgrade does not cover:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"Changing :ref:`editions ` (i.e., Community to " +"Enterprise edition)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +msgid "" +"Switching :ref:`hosting type ` (i.e., On-" +"Premise to Odoo Online or Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:27 +msgid "Migration from another ERP to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 +msgid "|assistance-contact|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "Process workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:39 +msgid "The upgrade process in a nutshell:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:41 +msgid "You create a test upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:42 +msgid "" +"Odoo processes the request automatically by running the database through an " +"upgrade script, which takes between 20 and 120 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 +msgid "Odoo delivers a test database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:45 +msgid "" +"You test your database for possible discrepancies (see :ref:`upgrade/test-" +"guidance`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:46 +msgid "" +"If there are any discrepancies, you report them to the Upgrade support team " +"via the help portal (see :ref:`upgrade/test-assistance`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:48 +msgid "We fix the issues and send you a new test database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +msgid "" +"Once you have completed the testing and are happy with the result, you " +"decide on a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze " +"all data entries, and create an upgrade request for the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 +msgid "Odoo delivers the production database through the automated process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +msgid "" +"You restore it in your Production environment a few short hours later and " +"continue working on the newly upgraded database (this is done automatically " +"on Odoo Online)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo.sh `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +msgid ":doc:`Upgrade process for On-Premise `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 +msgid "Testing" +msgstr "En test" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:66 +msgid "" +"This phase allows you to review an upgraded version of your database without" +" affecting your production database in any way. We suggest that you run the " +"test upgrade process at least once, but you can do it as many times as you " +"need (one at a time)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:70 +msgid "" +"Once you receive your upgraded test database, check that all data, " +"processes, and functionality are still correct and working as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 +msgid "" +"If you do find discrepancies, :ref:`report your issues ` and :ref:`request a new test database ` when the reported issues are fixed in the upgrade script." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 +msgid "" +"If you do not find any discrepancies, you can move on to the upgrade of your" +" production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:80 +msgid "" +"A test database is only intended for testing and remains completely " +"unrelated to your present or future production database. Any data you add, " +"or changes you make, will not be reflected in your upgraded production " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:85 +msgid "" +"Test databases are neutered and features are disabled to prevent them from " +"having an impact on the production database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 +msgid "" +"The serial number of the database is modified (to prevent it from sending " +"information as if it was the production database)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +msgid "" +"The :ref:`base URL of the database ` is reset to " +"``http://localhost:8069`` and the email domain to ``localhost``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:92 +msgid "" +"Scheduled actions are disabled (the calendar synchronization, the bank " +"statement synchronization, the planned automated actions, the fetching of " +"incoming mail servers, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:94 +msgid "" +"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" +" a fake/non-working one." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +msgid "Payment providers and delivery carriers are reset to test environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +msgid "" +"Accounting localization Electronic Data Interchange (EDI) services are " +"disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:98 +msgid "A system parameter is set to tell the database has been neutered." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +msgid "Request a test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:105 +msgid "" +"Follow the instructions available per hosting type on the `website form " +"`_ and select *Testing* purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:115 +msgid "Test guidance" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:117 +msgid "" +"Every business and organization has its own operational needs and has to " +"test its specific Odoo database individually. We recommend you look at `the " +"test scenario " +"`_" +" for further information." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 +msgid "Todo" +msgstr "À faire" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 +msgid "change link \"test scenario\" once the related doc is published" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:127 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:172 +msgid "Assistance" +msgstr "Assistance" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +msgid "" +"If you encounter an issue in the **test database**, please get in touch with" +" Odoo Upgrade Support via the `Odoo Support page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:132 +msgid "" +"Under the *Ticket Description* section, select *An issue related to my " +"upgrade* ticket type." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "" +"Selection of \"An issue related to my upgrade\" as Ticket Type in the " +"support form on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +msgid "" +"If you choose another *Ticket Description* type, the request will be " +"redirected to another team. This will slow down the processing and response " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:142 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:185 +msgid "" +"Please provide as much detail as you can (i.e., videos and screenshots to " +"illustrate your issue). This will avoid clarifying questions and speed up " +"the resolution process significantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 +msgid "" +"The purpose of the test phase is not to correct existing data or " +"configurations in your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:153 +msgid "The production launch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +msgid "" +"The production upgrade request is when you decide to upgrade your current " +"database with all your production data (invoices, VAT returns, inventories, " +"current orders) to a new version of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:159 +msgid "" +"After your :ref:`tests ` are completed to your " +"satisfaction, submit the request to upgrade your production database via our" +" `website form `_. Select *Production* purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:164 +msgid "Going into production without first testing may lead to:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +msgid "" +"business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " +"an action)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:167 +msgid "" +"poor customer experiences (e.g., an eCommerce website that does not work " +"correctly)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:174 +msgid "" +"If you encounter issues or problems in the **production database**, please " +"get in touch with **Odoo Support**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:177 +msgid "Connect to our `Odoo Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"Under the *Ticket Description* section, select the appropriate type related " +"to your issue but **do not select** the option *An issue related to my " +"upgrade*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"After upgrading to production, the support will be provided by the Support " +"team instead of the Upgrade team." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +msgid "" +"If you choose *An issue related to my upgrade* as ticket type, the request " +"will be redirected to another team than the support one and will slow down " +"the processing and response time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:195 +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +msgid "Contact our Upgrade service support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +msgid "" +"Should you have any more questions about the upgrade, do not hesitate to " +"send a message to `Odoo Upgrade Team `_. We will be" +" happy to answer it as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +msgid "" +"Please note that Odoo provides support and bug fixing only for the three " +"last major versions of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +msgid "" +"This is a factor to take into consideration before upgrading. If you are on " +"an older version, we suggest you to prefer the most recent version to " +"benefit from longer support (before having to upgrade again)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:223 +msgid "Service Level Agreement" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 +msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" +"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +msgid "The upgrade of:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:233 +msgid "standard applications" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +msgid "" +"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +msgid "" +"customizations done by our consulting and developer services *if* they are " +"covered by a ‘Maintenance of Customisations’ subscription" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "" +"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " +"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " +"targeted version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +msgid "What upgrading does NOT cover" +msgstr "Ce que la mise à niveau ne couvre PAS" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:244 +msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" +msgstr "" +"Le nettoyage des données et de la configuration préexistantes lors de la " +"mise à niveau." + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +msgid "" +"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " +"`" +msgstr "" +"Tout nouveau développement et/ou mise à niveau de vos propres :ref:`modules " +"personnalisés `." + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +msgid "`Training `_ on the latest version" +msgstr "`Formation `_ sur la dernière version" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +msgid "" +"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" +" Enterprise Subscription Agreement ` page." +msgstr "" +"Vous pouvez obtenir plus d'informations sur votre licence Enterprise sur " +"notre page :ref:`Contrat d'abonnement d'Odoo Enterprise `." + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 +msgid ":doc:`upgrade/faq`" +msgstr ":doc:`upgrade/faq`" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 +msgid ":doc:`odoo_sh`" +msgstr ":doc:`odoo_sh`" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:13 +msgid "Why upgrade" +msgstr "Pourquoi effectuer une mise à niveau ?" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:15 +msgid "" +"You benefit from the latest features of the :ref:`new major version " +"` released by Odoo." +msgstr "" +"Vous bénéficiez des dernières fonctionnalités de la :ref:`nouvelle version " +"majeure ` publiée par Odoo." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:17 +msgid "" +"If you are in an :ref:`unsupported version `, " +"you get a new version with support." +msgstr "" +"Si vous êtes dans une :ref:`version non supportée `, vous obtenez une nouvelle version avec support." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:23 +msgid "When to upgrade" +msgstr "Quand effectuer une mise à niveau ?" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:25 +msgid "" +"Whenever you want. You can make your upgrade request as soon as a new " +"version is released or when your version turns unsupported, and you still " +"wish to enjoy support." +msgstr "" +"Quand vous le souhaitez. Vous pouvez faire votre demande de mise à niveau " +"dès la sortie d'une nouvelle version ou lorsque votre version n'est plus " +"prise en charge et que vous souhaitez encore bénéficier du support." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:31 +msgid "Availability of the new version" +msgstr "Disponibilité de la nouvelle version" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:33 +msgid "" +"As soon as Odoo announces the release of a new major version, you can create" +" a test upgrade request to try the latest version. Please note that at this " +"point, the upgrade scripts will only have been tested with demo data. Please" +" report any issue you might encounter while testing via the `Odoo Support " +"page `_ and make sure to be happy with your test " +"version before requesting the upgrade of your database in production." +msgstr "" +"Dès qu'Odoo annonce la sortie d'une nouvelle version majeure, vous pouvez " +"créer une demande de mise à niveau de test pour essayer la dernière version." +" Veuillez noter qu'à ce stade, les scripts de mise à niveau n'auront été " +"testés qu'avec des données de démonstration. Veuillez signaler tout problème" +" que vous pourriez rencontrer lors du test via la page `d'Assistance d'Odoo " +"`_ et assurez-vous d'être satisfait de votre " +"version de test avant de demander la mise à niveau de votre base de données " +"en production." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:42 +msgid "Duration of the upgrade" +msgstr "Durée de la mise à niveau" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:44 +msgid "It is impossible to give time estimates for every upgrade request." +msgstr "" +"Il est impossible de donner des estimations de temps pour chaque demande de " +"mise à niveau." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:46 +msgid "" +"In general, the \"smaller\" the database, the quickest the upgrade request " +"is completed. A single-user database that uses only CRM will be processed " +"faster than a multi-company, multi-user database that uses Accounting, " +"Sales, Purchase, and Manufacturing." +msgstr "" +"En général, plus la base de données est \"petite\", plus la demande de mise " +"à niveau est traitée rapidement. Une base de données mono-utilisateur qui " +"utilise uniquement le CRM sera traitée plus rapidement qu'une base de " +"données multi-sociétés et multi-utilisateurs qui utilise la comptabilité, " +"les ventes, les achats et la fabrication." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:50 +msgid "" +"You can expect the time it takes for the platform to upgrade the test " +"database to be similar to the production upgrade." +msgstr "" +"Vous pouvez vous attendre à ce que le temps nécessaire à la plate-forme pour" +" mettre à niveau la base de données de test soit similaire à celui de la " +"mise à niveau de la production." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:56 +msgid "Duration of the upgrade project" +msgstr "Durée du projet de mise à niveau" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:58 +msgid "" +"It depends on the user involvement (the time spent on testing, reporting " +"problems, etc.) and the issues encountered that might need to be addressed " +"by our technical team." +msgstr "" +"Cela dépend de l'implication des utilisateurs (le temps passé à tester, à " +"signaler les problèmes, etc.) et des problèmes rencontrés qui pourraient " +"devoir être traités par notre équipe technique." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:61 +msgid "So, in a nutshell, what can impact your upgrade lead time?" +msgstr "" +"En résumé, qu'est-ce qui peut avoir une incidence sur le délai de mise à " +"niveau ?" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:63 +msgid "Source & targeted versions" +msgstr "Versions sources et ciblées" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:64 +msgid "Installed apps" +msgstr "Apps installées" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:65 +msgid "Volume of data" +msgstr "Volume de données" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:66 +msgid "" +"Amount of customization (models, fields, methods, workflows, reports, " +"website, etc.)" +msgstr "" +"Quantité de personnalisations (modèles, champs, méthodes, flux de travail, " +"rapports, site web, etc.)" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:67 +msgid "" +"Installation of new apps or configuration changes after the start of the " +"test phase" +msgstr "" +"Installation de nouvelles applications ou modification de la configuration " +"après le début de la phase de test." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:68 +msgid "User commitment" +msgstr "Engagement de l'utilisateur" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:73 +msgid "Upgrade of the custom modules" +msgstr "Mise à niveau des modules personnalisés" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:75 +msgid "" +"As stated in our :doc:`/legal/terms/enterprise`, section " +":ref:`charges_standard`, this optional service is subject to additional " +"fees." +msgstr "" +"Comme indiqué dans notre :doc:`/legal/terms/enterprise`, section " +":ref:`charges_standard`, ce service optionnel est soumis à des frais " +"supplémentaires." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:78 +msgid "" +"Depending on your situation, the custom code could be upgraded by our " +"services, by one of our partners, or you can do it yourself." +msgstr "" +"En fonction de votre situation, le code personnalisé peut être mis à niveau " +"par nos services, par l'un de nos partenaires, ou vous pouvez le faire vous-" +"même." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:86 +msgid "Upgrade or Migration" +msgstr "Mise à niveau ou migration" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:88 +msgid "" +"An upgrade is switching to a newer version of Odoo, while a migration " +"reflects the change of :ref:`editions ` or " +"change of :ref:`hosting type `." +msgstr "" +"Une mise à niveau consiste à passer à une version plus récente d'Odoo, " +"tandis qu'une migration reflète le changement d' :ref:`editions ` ou le changement du :ref:`type d'hébergement `." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:97 +msgid "Editions change (from Community to Enterprise)" +msgstr "Changement d'édition (de Community à Enterprise)" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:99 +msgid "" +"The upgrade always returns an Enterprise edition of Odoo, whether the " +"database you sent was a community or enterprise edition. It is required to " +"have an enterprise subscription to upgrade." +msgstr "" +"La mise à niveau renvoie toujours une édition Enterprise d'Odoo, que la base" +" de données que vous avez envoyée soit une édition Community ou Enterprise. " +"Il est nécessaire d'avoir un abonnement d'entreprise pour effectuer la mise " +"à niveau." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:103 +msgid "" +"If you need assistance on this matter, please contact us via the `Odoo " +"Support page `_." +msgstr "" +"Si vous avez besoin d'aide à ce sujet, veuillez nous contacter via la page " +"`d'Assistance d'Odoo `_." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:107 +msgid "`Editions `_" +msgstr "`Éditions `_" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:112 +msgid "Switching the hosting types (On-premise vs. Odoo Online vs. Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:114 +msgid "" +"An upgrade does not cover a change of `Hosting types " +"`_." +msgstr "" +"Une mise à niveau ne couvre pas un changement de `Type d'hébergement " +"`_." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:116 +msgid "" +"Open the following link to get :doc:`more information about how to change " +"your hosting type <../maintain/hosting_changes>`." +msgstr "" +"Ouvrez le lien suivant pour obtenir :doc:`plus d'informations sur la façon " +"de changer votre type d'hébergement <../maintain/hosting_changes>`." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:124 +msgid "The Upgrade Report" +msgstr "Le rapport de mise à niveau" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:126 +msgid "" +"When an upgrade request completes successfully (test or production), you " +"receive an email notification about it that includes an 'Upgrade Report'. " +"This report is also sent to you via the Discuss app. It contains valuable " +"information regarding changes that occurred during the upgrade. While it " +"serves as a guide to possible issues to look out for, it is not an " +"exhaustive list. It remains imperative that you test the upgraded database " +"thoroughly and report any discrepancies you might find, before you decide to" +" upgrade your production database." +msgstr "" +"Lorsqu'une demande de mise à niveau aboutit (en test ou en production), vous" +" recevez une notification par email comprenant un 'rapport de mise à " +"niveau'. Ce rapport vous est également envoyé via l'application Discuss. Il " +"contient des informations précieuses sur les changements survenus lors de la" +" mise à niveau. Bien qu'il serve de guide pour les problèmes éventuels à " +"surveiller, il ne s'agit pas d'une liste exhaustive. Il est impératif de " +"tester la base de données mise à niveau de manière approfondie et de " +"signaler toute anomalie que vous pourriez trouver, avant de décider de " +"mettre à niveau votre base de données de production." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:136 +msgid "Custom views" +msgstr "Vues personnalisés" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:138 +msgid "" +"During the upgrade, some custom views might get disabled for technical " +"reasons. Therefore they might have to be fixed after the upgrade. The " +":ref:`Upgrade Report ` that is generated after " +"the upgrade is available in the Discuss app, and lists all the custom views " +"that might be impacted by this." +msgstr "" +"Pendant la mise à niveau, certaines vues personnalisées peuvent être " +"désactivées pour des raisons techniques. Il se peut donc qu'elles doivent " +"être réparées après la mise à niveau. Le :ref:`Rapport de mise à niveau " +"` qui est généré après la mise à niveau est " +"disponible dans l'application Discuss, et liste toutes les vues " +"personnalisées qui pourraient être impactées par cela." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:146 +msgid "Release Notes by version" +msgstr "Notes de version (par version)" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:148 +msgid "" +"Open our `Release Note `_ page to " +"get a summary of the new features and improvements made in each version." +msgstr "" +"Ouvrez notre page `Notes de version `_ pour obtenir un résumé des nouvelles fonctionnalités et des " +"améliorations apportées à chaque version." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:152 +msgid "How long is my test available for" +msgstr "Combien de temps mon test est-il disponible ?" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:154 +msgid "" +"An Odoo Online test database is available for one month by default. We can " +"extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, there is " +"no restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158 +msgid "How many tests to perform before upgrading to production?" +msgstr "Combien de tests effectuer avant de passer en production ?" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:160 +msgid "" +"As many as needed. When you are comfortable with the database, run a last " +"test upgrade 48 hours before requesting your production upgrade and test " +"your workflows one last time." +msgstr "" +"Autant que nécessaire. Lorsque vous êtes à l'aise avec la base de données, " +"exécutez un dernier test de mise à niveau 48 heures avant de demander votre " +"mise à niveau en production et testez une dernière fois vos flux." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:164 +msgid "How to/Where to report upgrade issues?" +msgstr "Comment/Où signaler les problèmes de mise à niveau ?" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:166 +msgid "" +"If you encounter issues during the upgrade process, please contact the Odoo " +"Support through the `Odoo Support page `_." +msgstr "" +"Si vous rencontrez des problèmes lors du processus de mise à niveau, " +"veuillez contacter le support d'Odoo via la `page de support " +"`_." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:169 +msgid "" +"To report an issue discovered during the testing phase, please select **An " +"issue related to my upgrade (test phase)**." +msgstr "" +"Pour signaler un problème découvert lors de la phase de test, veuillez " +"sélectionner **Un problème lié à ma mise à niveau (phase de test)**." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:171 +msgid "" +"To report an issue discovered post-upgrade, please select **An issue related" +" to my upgrade (production)**." +msgstr "" +"Pour signaler un problème découvert après la mise à niveau, veuillez " +"sélectionner **Un problème lié à ma mise à niveau (production)**." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:175 +msgid "Upgrading to production" +msgstr "Mise à niveau en production" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:177 +msgid "" +"Once you have completed testing and are happy with the result, you decide on" +" a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze all data " +"entries, and create an upgrade request for the production upgrade." +msgstr "" +"Une fois que vous avez terminé les tests et que vous êtes satisfait du " +"résultat, vous décidez d'une date et d'une heure auxquelles vous empêchez " +"les utilisateurs d'accéder à Odoo, gelez toutes les entrées de données et " +"créez une demande de mise à niveau en production." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:182 +msgid "How is my data handled in the Upgrade Platform?" +msgstr "" +"Comment mes données sont-elles traitées dans la plate-forme de mise à " +"niveau ?" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:184 +msgid "" +"The Odoo Upgrade platform uses the same Privacy Policy as the rest of " +"Odoo.com services." +msgstr "" +"La plate-forme Odoo Upgrade (Mise à Niveau) utilise la même politique de " +"confidentialité que le reste des services Odoo.com." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:186 +msgid "" +"Your data is hosted on servers that follow our security guidelines, namely:" +msgstr "" +"Vos données sont hébergées sur des serveurs respectant nos consignes de " +"sécurité, à savoir :" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:188 +msgid "" +"SSL - All web connections to client instances are protected with 256-bit SSL" +" encryption (HTTPS with a 2048-bit modulus SSL certificate), and running " +"behind Grade A SSL stacks. All our certificate chains are using SHA-2 " +"already." +msgstr "" +"SSL - Toutes les connexions web aux instances clientes sont protégées par un" +" cryptage SSL 256 bits (HTTPS avec un certificat SSL de module 2048 bits) et" +" s'exécutent derrière des piles SSL de niveau A. Toutes nos chaînes de " +"certificats utilisent déjà SHA-2." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:191 +msgid "" +"Safe System - Our servers are running recent Linux distribution with up-to-" +"date security patches, with firewall and intrusion countermeasures (not " +"disclosed for obvious reasons)." +msgstr "" +"Système sécurisé - Nos serveurs exécutent une distribution Linux récente " +"avec des correctifs de sécurité à jour, avec un pare-feu et des contre-" +"mesures d'intrusion (non divulgués pour des raisons évidentes)." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:194 +msgid "" +"Servers are located at the same locations as our Cloud providers with the " +"following services:" +msgstr "" +"Les serveurs sont situés aux mêmes endroits que nos fournisseurs Cloud avec " +"les services suivants :" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:196 +msgid "" +"Restricted perimeter, physically accessed by authorized data center " +"employees only" +msgstr "" +"Périmètre restreint, accessible physiquement uniquement aux employés " +"autorisés du data center" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:197 +msgid "Physical access control with security badges or biometrical security" +msgstr "" +"Contrôle d'accès physique avec badges de sécurité ou sécurité biométrique" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:198 +msgid "Security cameras monitoring the data center locations 24/7" +msgstr "Caméras de sécurité surveillant les data centers 24h/24 et 7j/7" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:199 +msgid "Security personnel on-site 24/7" +msgstr "Personnel de sécurité sur place 24h/24 et 7j/7" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:201 +msgid "" +"The uploaded and migrated databases uploaded to the Upgrade platform are " +"kept for up to 3 months and are permanently deleted following that period." +msgstr "" +"Les bases de données téléchargées et migrées sur la plateforme de mise à " +"niveau sont conservées jusqu'à 3 mois et sont définitivement supprimées " +"après cette période." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:204 +msgid "" +"You can learn more about privacy and data handling at Odoo by visiting our " +"`General Data Protection Regulation page `_." +msgstr "" +"Vous pouvez en savoir plus sur la confidentialité et le traitement des " +"données chez Odoo en visitant notre `page Règlement général sur la " +"protection des données `_." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:208 +msgid "Rolling Release (applicable to Odoo Online databases)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:210 +msgid "" +"This feature allows customers to upgrade their database directly from a " +"message prompt sent to the database administrator as soon as the new version" +" is released. Odoo first tests the upgrade to the next version. The rolling " +"release upgrade option is displayed if the automated tests are successful. " +"The message offers two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:215 +msgid "" +"To 'Upgrade Now', which immediately triggers the upgrade of your live " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:217 +msgid "" +"To take you to your `database manager `_" +" where you can `request an upgraded test database " +"`_ and check the upgraded test database " +"for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:221 +msgid "" +"When you choose to proceed with the production upgrade directly, make sure " +"all users have saved their work and are logged out. The upgrade takes " +"approximately 15 minutes. During this time your database is unreachable. If " +"you notice any problem after the upgrade, please report it via the `Odoo " +"Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:227 +msgid "" +"If you are using the Website or Studio app, we recommend you always do a " +"test upgrade before upgrading your production instance." +msgstr "" +"Si vous utilisez les applications Site Web ou Studio, nous vous recommandons" +" de toujours effectuer une mise à niveau de test avant de mettre à niveau " +"votre instance de production." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 +msgid "Requesting a test upgrade" +msgstr "Demander un test de mise à niveau" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 +msgid "Go to your `database manager `_" +msgstr "" +"Accédez à votre `gestionnaire de bases de données " +"`_" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 +msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." +msgstr "" +"Cliquez sur l'icône de votre profil et sélectionnez *Mes bases de données*." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting My Databases under my profile" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " +"the test upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting the action settings icon" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up message that appears, select the target version and then " +":guilabel:`Test` as purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 +msgid "" +"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " +"upgraded database at least once." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 +msgid "" +"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " +"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " +"information if the upgrade failed." +msgstr "" +"Cela déclenche le processus de mise à niveau automatique. Un email de " +"confirmation vous est alors envoyé avec le lien vers la base de données mise" +" à niveau ou pour vous fournir des informations si la mise à niveau a " +"échoué." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 +msgid "" +"You can also see and access your test database from your *My Databases* " +"page." +msgstr "" +"Vous pouvez également voir et accéder à votre base de données de test à " +"partir de votre page *Mes bases de données*." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 +msgid "" +"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to make the upgrade process " +"easier." +msgstr "" +"Odoo.sh est intégré à la plateforme de mise à niveau pour faciliter le " +"processus de mise à niveau." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:13 +msgid "" +"The :guilabel:`Upgrade` tab is available in the branches view. It is only " +"available for valid projects with a valid production build." +msgstr "" +"L'onglet :guilabel:`Mise à niveau` est disponible dans la vue des branches. " +"Il n'est disponible que pour les projets valides avec une version de " +"production valide." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Click on the upgrade menu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:20 +msgid "The suggested upgrade steps on Odoo.sh are:" +msgstr "" +"Les étapes de mise à niveau suggérées dans Odoo.sh sont les suivantes :" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:22 +msgid "" +"On a :guilabel:`Development` branch, upgrade your custom modules to keep " +"them compatible with the new version and thoroughly **test them**." +msgstr "" +"Sur une branche de :guilabel:`Development`, mettez à jour vos modules " +"personnalisés pour les rendre compatibles avec la nouvelle version et " +"**testez** de manière approfondie." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:24 +msgid "" +"Switch that branch to the :guilabel:`Staging` branch, **upgrade** the last " +"daily production backup and **test it**. Write upgrade scripts if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:26 +msgid "" +"Trigger the production upgrade from your :guilabel:`Production` branch and " +"sit tight." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:29 +msgid ":doc:`../../administration/upgrade`" +msgstr ":doc:`../../administration/upgrade`" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:30 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ <../upgrade/faq>`" +msgstr ":doc:`FAQ sur l'Upgrade <../upgrade/faq>`" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:31 +msgid ":doc:`Introduction to Odoo.sh <../odoo_sh/overview/introduction>`" +msgstr ":doc:`Introduction à Odoo.sh <../odoo_sh/overview/introduction>`" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:36 +msgid "Upgrade your custom modules" +msgstr "Mise à niveau de vos modules personnalisés" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:38 +msgid "" +"The first step is to upgrade your custom modules to keep them compatible " +"with the new version. Fork your :guilabel:`Production` branch in the " +":guilabel:`Development` stage, then go to the settings of your " +":guilabel:`Development` branch and select the Odoo version you target. If " +"needed, modify your code to be compatible with the new version. Make sure to" +" **test** your features are still working correctly." +msgstr "" +"La première étape consiste à mettre à niveau vos modules personnalisés pour " +"qu'ils restent compatibles avec la nouvelle version. Forkez votre branche de" +" :guilabel:`Production` au stade :guilabel:`Development`, puis allez dans " +"les paramètres de votre branche de :guilabel:`Development` et sélectionnez " +"la version de Odoo que vous visez. Si nécessaire, modifiez votre code pour " +"être compatible avec la nouvelle version. Assurez-vous de **tester** que vos" +" fonctionnalités fonctionnent toujours correctement." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:45 +msgid "" +"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done " +"by yourself, by your Partner or by Odoo (if you hold a subscription " +"including maintenance of customizations)." +msgstr "" +"En fonction de votre contrat, la mise à niveau de vos modules personnalisés " +"peut être effectuée par vous-même, par votre partenaire ou par Odoo (si vous" +" êtes titulaire d'un abonnement incluant la maintenance des " +"personnalisations)." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:51 +msgid "Upgrade your database on a staging branch" +msgstr "Mettez à niveau votre base de données sur une branche de staging" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:53 +msgid "" +"Take the upgraded development branch and drag & drop it to " +":guilabel:`Staging`." +msgstr "" +"Prenez la branche de développement mise à niveau et faites-la glisser vers " +":guilabel:`Staging`." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:55 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Upgrade` tab and select the :guilabel:`target version`." +" Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." +msgstr "" +"Allez dans l'onglet :guilabel:`Mise à niveau` et sélectionnez la " +":guilabel:`version cible`. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Tester la mise à " +"niveau`." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Odoo.sh project and tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:62 +msgid "" +"The **latest production daily automatic backup** is sent to the `upgrade " +"platform `_ to start the upgrade test process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:66 +msgid "" +"You can follow the upgrade process by going to the :guilabel:`Upgrade` menu " +"of your :guilabel:`Production` branch." +msgstr "" +"Vous pouvez suivre le processus de mise à niveau en allant dans le menu " +":guilabel:`Mise à niveau` de votre branche de :guilabel:`Production`." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:69 +msgid "" +"When the upgraded backup is ready on the `upgrade platform " +"`_, it is automatically downloaded back to " +"your project." +msgstr "" +"Lorsque le back up mis à niveau est prêt sur la plateforme `de mise à niveau" +" `_, elle est automatiquement téléchargée de " +"nouveau dans votre projet." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:72 +msgid "" +"The branch is now in a **special mode**: each time a **commit is pushed** on" +" the branch, a **restore operation** of the upgraded backup occurs, and an " +"**update of all the custom modules** happens. This allows you to quickly " +"iterate on your custom modules upgrade scripts. The log file of the upgrade " +"process can be found at :file:`~/logs/upgrade.log` in your newly upgraded " +"staging build." +msgstr "" +"La branche est maintenant dans un **mode spécial** : chaque fois qu'un " +"**commit est poussé** sur la branche, une **opération de restauration** de " +"la sauvegarde mise à niveau se produit, et une **mise à niveau de tous les " +"modules personnalisés** se produit. Cela vous permet d'itérer rapidement sur" +" vos scripts de mise à niveau des modules personnalisés. Le fichier de log " +"du processus de mise à niveau peut être trouvé dans " +":file:`~/logs/upgrade.log` dans votre build de mise à jour." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:78 +msgid "The **special upgrade mode** is automatically closed after 30 days." +msgstr "" +"Le **mode spécial de mise à niveau** est automatiquement fermé après 30 " +"jours." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:79 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:128 +msgid "" +"It may happen that custom modules are no longer needed after an upgrade. " +"Custom modules in the upgraded database are set to be updated. If the " +"modules are missing in the code, the update fails, thus failing the whole " +"process. An empty module with a manifest and possibly some custom upgrade " +"script are necessary to clean up the database. The complete removal of the " +"module has to be handled afterwards." +msgstr "" +"Il peut arriver que les modules personnalisés ne soient plus nécessaires " +"après une mise à niveau. Les modules personnalisés de la base de données " +"mise à niveau sont définis pour être mis à niveau. Si les modules sont " +"manquants dans le code, la mise à niveau échoue, ce qui fait échouer " +"l'ensemble du processus. Un module vide avec un manifeste et éventuellement " +"un script de mise à niveau personnalisé sont nécessaires pour nettoyer la " +"base de données. La suppression complète du module doit être gérée par la " +"suite." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:86 +msgid "Functionally test your upgraded database" +msgstr "Test fonctionnel de votre base de données mise à niveau" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:88 +msgid "" +"Now that the test upgraded database is available on your staging branch, " +"**thoroughly test it** and make sure everything runs as it's supposed to. " +"Once you are satisfied with the result, you are ready to upgrade your " +"production database." +msgstr "" +"Maintenant que la base de données de test mise à niveau est disponible sur " +"votre branche de staging, **testez-la minutieusement** et assurez-vous que " +"tout fonctionne comme prévu. Une fois que vous êtes satisfait du résultat, " +"vous êtes prêt à mettre à niveau votre base de données de production." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:93 +msgid "Production upgrade" +msgstr "Mise à niveau en production" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:95 +msgid "" +"Once you are happy with your testing, you can start the process on the " +":guilabel:`Production` branch." +msgstr "" +"Une fois que vous êtes satisfait de vos tests, vous pouvez commencer le " +"processus sur la branche de :guilabel:`Production`." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:98 +msgid "" +"On your :guilabel:`Production` branch, go to the :guilabel:`Upgrade` tab, " +"select the :guilabel:`targeted version` and click on the :guilabel:`start " +"Upgrade` button." +msgstr "" +"Sur votre branche de :guilabel:`Production`, allez dans l'onglet " +":guilabel:`Mise à niveau`, sélectionnez la :guilabel:`version ciblée` et " +"cliquez sur le bouton :guilabel:`démarrer la mise à niveau`." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View from the upgrade tab" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:105 +msgid "" +"The actual process is **triggered as soon as you push a new commit** in your" +" branch. Make sure you are pushing code that is compatible with the new " +"version. For example by merging the code from your upgraded staging branch." +msgstr "" +"Le processus actuel est **déclenché dès que vous poussez un nouveau commit**" +" dans votre branche. Assurez-vous de pousser du code qui est compatible avec" +" la nouvelle version. Par exemple en fusionnant le code de votre branche de " +"staging mise à niveau." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:110 +msgid "" +"You can see the progress of the upgrade by going to the :guilabel:`Upgrade` " +"tab of the main branch." +msgstr "" +"Vous pouvez voir la progression de la mise à niveau en allant dans l'onglet " +":guilabel:`Mise à niveau` de la branche principale." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View showing the progress of the upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:118 +msgid "Your database is unavailable throughout the process." +msgstr "" +"Votre base de données est indisponible pendant toute la durée du processus." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:121 +msgid "" +"If anything goes wrong, the platform automatically reverts the upgrade, the " +"same as it would be for a regular update. In case of success, a backup is " +"always made." +msgstr "" +"En cas de problème, la plate-forme annule automatiquement la mise à niveau, " +"comme dans le cas d'une mise à jour ordinaire. En cas de succès, une " +"sauvegarde est toujours effectuée." + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:124 +msgid "" +"The update of your custom modules must be successful to complete the entire " +"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " +":guilabel:`successful` before trying it in production." +msgstr "" +"La mise à jour de vos modules personnalisés doit être réussie pour que le " +"processus de mise à niveau soit complet. Assurez-vous que le statut de votre" +" mise à jour est :guilabel:`réussie` avant de l'essayer en production." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:6 +msgid "Test upgrade request" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:8 +msgid "There are two ways to create your upgrade request." +msgstr "Il existe deux façons de créer votre demande de mise à niveau." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:11 +msgid "Upgrade request via command line" +msgstr "Demande de mise à niveau via une ligne de commande" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:13 +msgid "" +"For technically-advanced users and partners, the upgrade process can be " +"initiated via the following command line on the server where the database is" +" hosted:" +msgstr "" +"Pour les utilisateurs et partenaires possédant des connaissances techniques " +"avancées, le processus de mise à niveau peut être lancé via la ligne de " +"commande suivante sur le serveur sur lequel la base de données est hébergée " +":" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:16 +msgid "" +":command:`python <(curl -s https://upgrade.odoo.com/upgrade) test -d -t `" +msgstr "" +":command:`python <(curl -s https://upgrade.odoo.com/upgrade) test -d -t `" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:19 +msgid "" +"The above command creates the database dump, sends it to the upgrade " +"platform, and initiates the automated upgrade process. During the upgrade, " +"you can follow the live logs on your screen. Once the upgrade process is " +"completed successfully, the upgraded database is restored onto the server " +"(as a duplicate test database)." +msgstr "" +"La commande ci-dessus crée le dump de la base de données, l'envoie à la " +"plate-forme de mise à niveau et lance le processus de mise à niveau " +"automatisé. Pendant la mise à niveau, vous pouvez suivre les journaux en " +"direct sur votre écran. Une fois le processus de mise à niveau terminé avec " +"succès, la base de données mise à niveau est restaurée sur le serveur (en " +"tant que base de données de test en double)." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:25 +msgid "Upgrade request via the Odoo Upgrade Portal" +msgstr "Demande de mise à niveau via le portail de mise à niveau d'Odoo" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:27 +msgid "" +"Download a recent copy of your database and select the option " +":guilabel:`pg_dump custom format (without filestore)`." +msgstr "" +"Téléchargez une copie récente de votre base de données et sélectionnez " +"l'option :guilabel:`format personnalisé pg_dump (sans filestore)`." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:29 +msgid "" +"Upload this dump file at https://upgrade.odoo.com and select *Testing* as " +"the aim. Odoo performs the automated upgrade process. Once it is completed, " +"you receive an email with a link to download the upgrade database dump file." +msgstr "" +"Téléchargez ce fichier dump sur https://upgrade.odoo.com et sélectionnez " +"*Test* comme objectif. Odoo exécute le processus de mise à niveau " +"automatisé. Une fois terminé, vous recevez un email avec un lien pour " +"télécharger le fichier dump mis à niveau." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:32 +msgid "" +"Import the upgraded database into your on-premise environment and manually " +"test all processes and workflows." +msgstr "" +"Importez la base de données mise à niveau dans votre environnement sur site " +"et testez manuellement tous les processus et workflows." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:36 +msgid "" +"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request is " +"able to download it." +msgstr "" +"Pour des raisons de sécurité, seule la personne qui a soumis la demande de " +"mise à niveau peut la télécharger." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:37 +msgid "" +"Any problem found during testing should be reported via the `helpdesk " +"`_." +msgstr "" +"Tout problème rencontré lors des tests doit être signalé via l' `assistance " +"`_." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "Mise à jour de votre base de données de production" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" +" your live database in production. Download your upgraded database from the " +"link in the email and import it onto your live environment." +msgstr "" +"Une fois que vous avez terminé les tests avec succès, vous pouvez procéder à" +" la mise à niveau de votre base de données en production. Téléchargez votre" +" base de données mise à niveau à partir du lien dans l'email et importez-la " +"dans votre environnement." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +msgid "Custom modules (if applicable)" +msgstr "Modules personnalisés (le cas échéant)" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +msgid "" +"The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " +"process." +msgstr "" +"La mise à niveau d'une base de données contenant des modules personnalisés " +"est un processus en deux étapes." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." +msgstr "" +"La mise à niveau standard est effectuée lorsque votre demande est terminée." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +msgid "" +"Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " +"the new version." +msgstr "" +"Vos modules personnalisés doivent également être mis à niveau pour rester " +"compatibles avec la nouvelle version." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +msgid "" +"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" +msgstr "" +"En fonction de votre contrat, la mise à niveau de vos modules personnalisés " +"peut se faire" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +msgid "by yourself." +msgstr "par vous-même." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +msgid "by your Partner." +msgstr "par un partenaire." + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." +msgstr "" +"par Odoo (si vous avez souscrit à un abonnement pour la 'Maintenance des " +"personnalisations')." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index 4a2940a87..a606be560 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -25436,14 +25436,14 @@ msgid "" "case, in belgium with a tax of 21%:" msgstr "" "Cette documentation ne concerne que le cas d'utilisation spécifique où vous " -"devez avoir deux références pour le prix (toutes taxes comprises ou hors " -"taxes), pour le même produit. La raison de la complexité est qu'il n'y a pas" -" une relation symétrique entre les prix TTC et les prix HT, comme le montre " -"ce cas d'utilisation, en Belgique avec une taxe de 21% :" +"devez avoir deux références de prix (toutes taxes comprises ou hors taxes), " +"pour le même produit. La raison de la complexité est qu'il n'y a pas une " +"relation symétrique entre les prix TTC et les prix HT, comme le montre ce " +"cas d'utilisation, en Belgique avec une taxe de 21% :" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21 msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" -msgstr "Votre site d'eCommerce a un article à **10 € (TTC)**" +msgstr "Votre site d'eCommerce propose un article à **10 € (TTC)**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23 msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" @@ -25477,7 +25477,7 @@ msgstr "Hors taxes : **8,26€ & 10,00€**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37 msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" -msgstr "Toutes taxes comprises : **8,26 € & 9,99 €**" +msgstr "Toutes taxes comprises : **8,26€ & 9,99€**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40 msgid "" @@ -25532,7 +25532,7 @@ msgid "" msgstr "" "La meilleure façon d'éviter cette complexité est de choisir une seule façon " "de gérer vos prix et de s'y tenir : prix hors taxes ou prix toutes taxes " -"comprises. Définissez lequel est enregistré par défaut sur la fiche du " +"comprises. Définissez lequel sera enregistré par défaut sur la fiche du " "produit (sur la taxe par défaut liée au produit) et laissez Odoo calculer " "l'autre automatiquement, sur la base de la liste des prix et de la position " "fiscale. Négociez vos contrats avec les clients en conséquence. Cette " @@ -25567,7 +25567,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 msgid "" "create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" -msgstr "créer une position fiscale qui permute du HT aux TTC" +msgstr "créer une position fiscale qui permute de HT à TTC" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86 msgid "" @@ -25585,14 +25585,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91 msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" -msgstr "votre prix de vente par défaut du produit est de 8,26 € HT" +msgstr "votre prix de vente par défaut du produit est de 8,26€ HT" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93 msgid "" "but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " "website" msgstr "" -"mais nous voulons le vendre à 10€ TTC dans nos boutiques ou notre eCommerce" +"mais vous voulez le vendre à 10€ TTC dans vos boutiques ou votre eCommerce" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 msgid "eCommerce" @@ -25685,7 +25685,7 @@ msgid "" "included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," " from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:" msgstr "" -"Ensuite, créez un produit à 8,26 €, avec une TVA de 21% (définie comme HT " +"Ensuite, créez un produit à 8,26€, avec une TVA de 21% (définie comme HT " "dans le prix) et fixez un prix sur ce produit pour les clients B2C à 10€, " "depuis le menu :menuselection:`Ventes --> Produits` de l'application Ventes " ":" @@ -25718,7 +25718,7 @@ msgid "" msgstr "" "Créez un devis depuis l'application Ventes, en utilisant le menu " ":menuselection:`Ventes --> Devis`. Vous devriez obtenir le résultat suivant " -": 8,26 € + 1,73 € = 9,99 €." +": 8,26€ + 1,73€ = 9,99€." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:161 msgid "" @@ -25729,8 +25729,8 @@ msgid "" msgstr "" "Ensuite, créez un devis, mais **modifiez la liste de prix à B2C et la " "position fiscale à B2C** sur le devis, avant d'ajouter votre produit. Vous " -"devriez obtenir le résultat escompté, qui est un prix total de 10 € pour le " -"client : 8,26 € + 1,74 € = 10,00 €." +"devriez obtenir le résultat escompté, qui est un prix total de 10€ pour le " +"client : 8,26€ + 1,74€ = 10,00€." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:169 msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." @@ -26062,7 +26062,7 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" msgstr "" -"Odoo remplit automatiquement le champ de Taxe en fonction des Taxes par " +"Odoo remplit automatiquement le champ de taxe en fonction des Taxes par " "défaut" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 @@ -26105,7 +26105,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" -msgstr "Définir les taxes à utiliser par défaut par Odoo" +msgstr "Définir les taxes à utiliser par défaut sur Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 msgid "" @@ -26243,9 +26243,9 @@ msgid "" msgstr "" "Des taxes et des comptes par défaut sont définis sur les produits et les " "clients pour créer de nouvelles transactions à la volée. Cependant, vous " -"devrez peut-être utiliser différentes taxes et enregistrer les transactions " -"sur différents comptes, selon les localisations et les types d'activité de " -"vos clients et fournisseurs." +"devrez peut-être utiliser des taxes différentes et enregistrer les " +"transactions sur différents comptes, selon les localisations et les types " +"d'activité de vos clients et fournisseurs." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 msgid "" @@ -26843,8 +26843,8 @@ msgid "" msgstr "" "Une fois que vous êtes revenu à la création des :guilabel:`Valeurs par " "défaut de l'utilisateur`, entrez l'**ID du compte des taxes à payer** que " -"vous avez noté plus tôt dans le champ :guilabel:`Valeur par défaut (format " -"JSON)`." +"vous avez noté auparavant dans le champ :guilabel:`Valeur par défaut (format" +" JSON)`." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 msgid "" @@ -26868,7 +26868,7 @@ msgid "" "`. A fiscal position for the United States is created when" " enabling TaxCloud." msgstr "" -"Les taxes de vente sont calculées dans Odoo en fonction des :doc:`position " +"Les taxes de vente sont calculées dans Odoo en fonction des :doc:`positions " "fiscales `. Une position fiscale pour les États-Unis est " "créée lors de l'activation de TaxCloud." @@ -27093,10 +27093,10 @@ msgid "" "may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " ":ref:`affects the base of the subsequent ones `." msgstr "" -"Assurez-vous que la séquence des taxes est correcte, car l'ordre dans lequel" -" elles se trouvent peut avoir un impact sur le calcul des montants des " -"taxes, surtout si l'une des taxes :ref:`affecte la base des suivantes " -"`." +"Assurez-vous que l'ordre des taxes est correct, car l'ordre dans lequel " +"elles se trouvent peut avoir un impact sur le calcul des montants des taxes," +" surtout si l'une des taxes :ref:`affecte la base des suivantes `." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:78 msgid "**Fixed**" @@ -27186,7 +27186,7 @@ msgstr "1,100.00" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:107 msgid "**Percentage of Price Tax Included**" -msgstr "**Pourcentage du prix taxes comprises**" +msgstr "**Pourcentage du prix toutes taxes comprises**" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:109 msgid "" @@ -27234,7 +27234,7 @@ msgid "" "This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " "` for more information." msgstr "" -"Ce champ peut être modifié depuis la *Vue Liste*. Voir :ref:`ci-" +"Ce champ peut être modifié depuis la *Vue de Liste*. Voir :ref:`ci-" "dessus` pour plus d'informations." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:139 @@ -27331,14 +27331,14 @@ msgid "" "column. This is the :ref:`label ` visible to *front end* " "users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." msgstr "" -"L'étiquette de la taxe, telle qu'elle est affichée sur chaque ligne de " -"facture dans la colonne **Taxes**. Il s'agit de l':ref:`étiquette " -"` visible par les utilisateurs *frontend*, sur les factures " -"exportées, sur leurs portails clients, etc." +"L'étiquette de la taxe, telle qu'elle s'affiche sur chaque ligne de facture " +"dans la colonne **Taxes**. Il s'agit de l':ref:`étiquette ` " +"visible par les utilisateurs *frontend*, sur les factures exportées, sur " +"leurs portails clients, etc." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" -msgstr "L'étiquette sur les factures est affichée sur chaque ligne de facture" +msgstr "L'étiquette sur les factures s'affiche sur chaque ligne de facture" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 msgid "Tax Group" @@ -27410,7 +27410,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:225 msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" -msgstr ":dfn:`Total = Prix de vente = Prix calculé hors taxe + Taxe`" +msgstr ":dfn:`Total = Prix de vente = Prix calculé hors taxes + Taxes`" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:227 msgid "" @@ -27449,10 +27449,11 @@ msgid "" "field, then click on *Save*." msgstr "" "**Factures** : Par défaut, les sous-totaux de ligne affichés sur vos " -"factures sont *hors taxe*. Pour afficher les sous-totaux de ligne *toutes " +"factures sont *hors taxes*. Pour afficher les sous-totaux de ligne *toutes " "taxes comprises*, allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration -->" -" Paramètres --> Factures clients`, sélectionnez *Taxes incluses* dans le " -"champ **Affichage du sous-total des lignes** et cliquez sur *Sauvegarder*." +" Paramètres --> Factures clients`, sélectionnez *toutes taxes comprises* " +"dans le champ **Affichage du sous-total des lignes** et cliquez sur " +"*Sauvegarder*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:246 msgid "" @@ -27462,10 +27463,10 @@ msgid "" "select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." msgstr "" "**eCommerce** : Par défaut, les prix affichés sur votre site web eCommerce " -"sont *hors taxe*. Pour afficher les prix *toutes taxes comprises*, allez à " +"sont *hors taxes*. Pour afficher les prix *toutes taxes comprises*, allez à " ":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres --> Tarif`, " -"sélectionnez *Taxes incluses* dans le champ **Prix des produits** et cliquez" -" sur *Sauvegarder*." +"sélectionnez *Toutes taxes comprises* dans le champ **Prix des produits** et" +" cliquez sur *Sauvegarder*." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:253 msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" @@ -27476,8 +27477,8 @@ msgid "" "With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " "other taxes applied to the same product." msgstr "" -"Avec cette option, le total taxes incluses devient la base imposable des " -"autres taxes appliquées au même produit." +"Avec cette option, le total TTC devient la base imposable des autres taxes " +"appliquées au même produit." #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:258 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index 0cd7f1091..910376a2e 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/auth.rst:5 msgid "Authentication" -msgstr "Identification" +msgstr "Authentification" #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 msgid "Two-factor Authentication" @@ -243,8 +243,8 @@ msgid "" "than either one or the other." msgstr "" "Cela signifie qu'un attaquant doit *à la fois* avoir deviné (ou trouvé) " -"votre mot de passe et accéder (ou voler) votre authenticator, une " -"proposition plus difficile que l'une ou l'autre." +"votre mot de passe et accéder (ou voler) votre authenticator, ce que est " +"plus difficile que simplement l'un ou l'autre." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 msgid "Requirements" @@ -401,8 +401,8 @@ msgid "" "Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " "account, validate, and you're now in." msgstr "" -"Allez dans votre authenticator, saisissez le code qu'il fournit pour le " -"domaine et le compte, validez et vous êtes à présent connecté." +"Ouvrez votre authenticator, saisissez le code qu'il fournit pour le domaine " +"et le compte, validez et vous êtes à présent connecté." #: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 msgid "" @@ -421,7 +421,7 @@ msgid "" "account." msgstr "" "Ne perdez pas votre authenticator, si cela devait se produire, il faudra " -"qu'un *administrateur Odoo* désactive :abbr:`2FA (authentification à deux " +"qu'un *administrateur Odoo* désactive :abbr:`2FA (authentification à deux " "facteurs)` sur le compte." #: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 @@ -778,7 +778,7 @@ msgid "" "`_ and log into your Google account." msgstr "" "Commencez par créer un nouveau projet API Google et activer Google Agenda " -"API. Ensuite, allez sur la `Console Google API " +"API. Ensuite, allez à la `Console Google API " "`_ et connectez-vous à votre compte " "Google." @@ -878,9 +878,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " ":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Dans la deuxième étape, :guilabel:`Écran de consentement OAuth`, écrivez " +"Pour la deuxième étape, :guilabel:`Écran de consentement OAuth`, écrivez " "*Odoo* dans le champ :guilabel:`nom d'App`, sélectionnez votre adresse mail " -"pour le champ :guilabel:`Utilisateur support email` et tapez votre adresse " +"dans le champ :guilabel:`Utilisateur support email` et tapez votre adresse " "mail dans la section :guilabel:`Coordonnées du développeur`. Cliquez ensuite" " sur :guilabel:`Sauver et continuer`." @@ -898,7 +898,7 @@ msgid "" "application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " "Database* for the :guilabel:`Name`." msgstr "" -"Dans la dernière étape :guilabel:`ID OAuth Client`, sélectionnez " +"Pour la dernière étape :guilabel:`ID OAuth Client`, sélectionnez " ":guilabel:`Application site web` pour le champ :guilabel:`Type " "d'application` et saisissez *Ma base de données Odoo* pour le " ":guilabel:`Nom`." @@ -920,7 +920,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Done`." msgstr "" "Dans la section :guilabel:`Authorized redirect URIs (URL de redirection " -"autorisées)` cliquez sur :guilabel:`+ Ajouter URL` et saisissez l'adresse " +"autorisées)`, cliquez sur :guilabel:`+ Ajouter URL` et saisissez l'adresse " "URL d'Odoo de votre entreprise, suivie par */google_account/authentication*." " Enfin, cliquez sur :guilabel:`Créer` et :guilabel:`Fini`." @@ -954,7 +954,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'**ID Client** et le **Secret Client** sont tous les deux nécessaires pour " "connecter Google Agenda à Odoo. Vous trouverez l'ID Client et le Secret " -"Client en ouvrant le menu de navication de la plateforme Google Cloud et en " +"Client en ouvrant le menu de navigation de la plateforme Google Cloud et en " "allant à :menuselection:`API & Services --> Identifiants --> OAuth 2.0 ID " "Client`." @@ -965,8 +965,8 @@ msgid "" "will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " "Client Secret." msgstr "" -"Ensuite, localisez les identifiants que vous venez de créer pour Google " -"Agenda API. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Modifier OAuth Client` (l'icône " +"Localisez ensuite les identifiants que vous venez de créer pour Google " +"Agenda API et cliquez sur :guilabel:`Modifier OAuth Client` (l'icône " "crayon). La page vous redirigera vers la page d'édition, où vous pourrez " "voir l'ID Client et le Secret Client." @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgid "" "redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " "to authorize Odoo to access Google Calendar." msgstr "" -"La première fois que vous synchroniser votre Google Agenda avec Odoo, la " +"La première fois que vous synchronisez votre Google Agenda avec Odoo, la " "page vous redirigera vers votre compte Google. Cliquez sur :guilabel:`OK` et" " :guilabel:`Autoriser` pour autoriser Odoo à accéder à Google Agenda." @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgid "" " Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " "account types`." msgstr "" -"Ensuite, `Inscrire une application `_, en " "choisissant le :guilabel:`type de comptes pris en charge` approprié. Les " "utilisateurs qui souhaitent connecter leur calendrier Outlook à Odoo doivent" @@ -1109,7 +1109,7 @@ msgid "" "copy the Odoo database URI (URL) followed by " "`/microsoft_account/authentication`." msgstr "" -"Lors de la reconfiguration de :guilabel:`l'URL de redirection`, choisissez " +"Lors de la configuration de :guilabel:`l'URL de redirection`, choisissez " ":guilabel:`Web` et copiez l'URL de la base de données Odoo, suivie de " "`/microsoft_account/authentication`." @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgid "" msgstr "" "En ce qui concerne les identifiants de l'application, l'utilisateur *doit* " "ajouter un secret client, qui permet à Odoo de s'authentifier, ne " -"nécessitant aucune interaction de la part de l'utilisateur. Les " +"nécessitant aucune intervention de la part de l'utilisateur. Les " ":guilabel:`certificats` sont optionnels." #: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 @@ -1295,9 +1295,9 @@ msgid "" "during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " "invitations to all event attendees." msgstr "" -"Après qu'un utilisateur ait synchronisé son calendrier Outlook avec la base " -"de données Odoo, des notifications par email non désirés sont inévitables, " -"car les événements du premier utilisateur synchronisé se trouveront dans le " +"Après qu'un utilisateur a synchronisé son calendrier Outlook avec la base de" +" données Odoo, des notifications par email non désirés sont inévitables, car" +" les événements du premier utilisateur synchronisé se trouveront dans le " "calendrier Odoo. Si la base de données Odoo est partagée entre plusieurs " "utilisateurs et un autre utilisateur veut synchroniser son calendrier " "Outlook avec le calendrier Odoo, Outlook récupérera à nouveau tous les " @@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr "" "Le mode débogage peut être activé dans les paramètres de la base de données " "Odoo. Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " "Outils développeur` et cliquez sur :guilabel:`Activer le mode développeur`. " -"Vous devez installer au moins une application pour la section " +"Vous devez installer au moins une application pour que la section " ":guilabel:`Outils développeur` apparaisse dans le module " ":guilabel:`Paramètres`." @@ -1623,7 +1623,7 @@ msgid "" msgstr "" "Naviguez vers les Digests d'emails en allant aux :menuselection:`Paramètres " "--> Paramètres généraux --> Statistiques`, activez ensuite la fonctionnalité" -" **Digest d'emails** et cliquez sur sauver." +" **Digest d'emails** et cliquez sur sauvegarder." #: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone msgid "Digest Emails section inside General Settings." @@ -1645,7 +1645,8 @@ msgstr "la fréquence d'envoi des digests d'emails" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "qui dans votre entreprise reçoit les digests d'emails" +msgstr "" +"les personnes dans votre entreprise qui reçoivent les digests d'emails" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 msgid "creating custom Digest Email templates" @@ -1677,7 +1678,7 @@ msgid "" "Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " "next to the dropdown selection." msgstr "" -"Pour personnaliser au digest d'emails par défaut (*Votre digest périodique " +"Pour personnaliser le digest d'emails par défaut (*Votre digest périodique " "Odoo*), allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " "Statistiques --> Digest d'emails`, sélectionnez *Votre digest périodique " "Odoo* et cliquez sur le *lien externe* à côté du menu déroulant." @@ -1747,13 +1748,13 @@ msgid "" "After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " "selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -"Après avoir cliqué sur **Sauver**, votre nouvel digest d'emails personnalisé" -" est disponible en tant que sélection dans le menu déroulant **Paramètres " -"généraux**." +"Après avoir cliqué sur **Sauvegarder**, votre nouveau digest d'emails " +"personnalisé est disponible en tant que sélection dans le menu déroulant " +"**Paramètres généraux**." #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "KPI personnalisés avec Studio" +msgstr "KPIs personnalisés avec Studio" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 msgid "" @@ -1798,7 +1799,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "sélectionnez votre ou vos KPI dans l'onglet KPI." +msgstr "sélectionnez votre ou vos KPIs dans l'onglet KPI." #: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 msgid "Computed values reference table" @@ -1938,7 +1939,7 @@ msgstr "Communication par email" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Send an email with Odoo" -msgstr "Envoyer des emails avec Odoo" +msgstr "Envoyer un email avec Odoo" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 msgid "Use an email domain in Odoo" @@ -1949,7 +1950,7 @@ msgid "" "Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " "etc.) have a discussion thread, called *chatter*." msgstr "" -"Les documents dans Odoo (comme une opportunité CRM, une commande, une " +"Les documents dans Odoo (comme une opportunité CRM, un bon de commande, une " "facture, etc.) ont un fil de discussion, appelé *chatter*." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 @@ -2256,7 +2257,7 @@ msgstr "" "Si le nom de domaine utilise :abbr:`DMARC (Domain-based Message " "Authentication, Reporting, & Conformance)` et a défini une de ces " "politiques, le domaine doit être conforme au :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)` ou activer :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`." +"Framework)` ou activez :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 msgid "" @@ -2483,10 +2484,10 @@ msgid "" "incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " "**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" msgstr "" -"Puisqu'**Odoo configure ses propres serveurs de messagerie pour la base de " -"donnée**, les emails entrants et sortants fonctionnent déjà prêts à " -"l'emploi. Donc pour les clients d'**Odoo Online** et d'**Odoo.sh**, il n'y a" -" rien à faire !" +"Puisque **Odoo configure ses propres serveurs de messagerie pour la base de " +"données**, les emails entrants et sortants fonctionnent déjà prêts à " +"l'emploi. Donc pour les clients de **Odoo Online** et **Odoo.sh**, il n'y a " +"rien à faire !" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 msgid "" @@ -2500,7 +2501,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 msgid "Scope of this documentation" -msgstr "La portée de cette documentation" +msgstr "Le but de cette documentation" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 msgid "" @@ -2626,8 +2627,9 @@ msgid "" msgstr "" "Vous pouvez utiliser un serveur Office 365 si votre base de données est " "hébergée via **Odoo sur serveur**. Les relais SMTP Office 365 ne sont pas " -"compatibles avec Odoo Online ou Odoo.sh, à moins qu'Odoo soit configuré pour" -" :ref:`forcer l'adresse sortante \"De\" `." +"compatibles avec Odoo Online ou Odoo.sh, à moins que Odoo soit configuré " +"pour :ref:`forcer l'adresse sortante \"De\" " +"`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 msgid "" @@ -2694,7 +2696,7 @@ msgstr "" "Par exemple, si un client avec l'adresse mail *mary\\@customer.example.com* " "répond à un message, Odoo tentera de redistribuer ce même email aux autres " "abonnés du fil. Cependant, si le domaine *customer.example.com* interdit ce " -"type d'utilisation pour des raisons de sécurité, l'email qu'Odoo tente de " +"type d'utilisation pour des raisons de sécurité, l'email que Odoo tente de " "redistribuer sera rejeté par les serveurs de messagerie de certains " "destinataires." @@ -2731,12 +2733,12 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`." msgstr "" -"Définissez le nom :guilabel:`Domaine alias` dans les " +"Définissez le nom :guilabel:`Alias de domaine` dans les " ":menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." -msgstr "Configurer le domaine alias sur Odoo." +msgstr "Configurer l'alias de domaine sur Odoo." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 msgid "Turn on :doc:`developer mode `." @@ -2878,7 +2880,7 @@ msgid "" "Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " "General Settings --> Discuss`." msgstr "" -"Définissez le nom :guilabel:`Domaine alias` dans les " +"Définissez le nom :guilabel:`Alias de domaine` dans les " ":menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 @@ -3146,8 +3148,8 @@ msgstr "" "Nous savons tous qu'il est essentiel d'écrire de bons emails pour obtenir un" " taux de réponse élevé. Ceci dit, vous ne voulez surement pas devoir " "réécrire la même structure à chaque fois, non ? C'est là qu'interviennent " -"les modèles d'emails. Si vous ne devez pas réécrire l'intégralité de la " -"structure de l'email encore et encore, vous gagnez du temps pour vous " +"les modèles d'emails. Si vous n'avez pas besoin de réécrire l'intégralité de" +" la structure de l'email chaque fois, vous gagnez du temps pour vous " "concentrer sur le contenu. Plusieurs modèles vous permettent également de " "transmettre le bon message au bon public, améliorant ainsi leur expérience " "globale avec l'entreprise." @@ -3176,8 +3178,8 @@ msgid "" "a mail composer with possible values to define:" msgstr "" "Bien que le champ *reply to* soit disponible dans les modèles d'email, **ce " -"champ n'est utilisé que pour le mode d'envoi en masse** (c'est-à-dire lors " -"de l'envoi de modèles sur ce que nous appelons l'envoi en masse). Vous " +"champ n'est utilisé que pour le mode d'envois en masse** (c'est-à-dire lors " +"de l'envoi de modèles sur ce que nous appelons les envois en masse). Vous " "pouvez envoyer des emails en masse dans presque toutes les applications qui " "ont une vue de liste. Sélectionnez les enregistrements que vous voulez et " "cliquez sur le bouton d'action. Si vous avez l'option d'envoyer un email, " @@ -3186,7 +3188,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." msgstr "" -"Compositeurs en mode d'envoi en masse après avoir sélectionné de multiples " +"Composeurs en mode d'envoi en masse après avoir sélectionné de multiples " "devis." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 @@ -3216,7 +3218,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" -msgstr "Emails transactionnels et URL correspondantes pour chaque entreprise" +msgstr "Emails transactionnels et URLs correspondantes pour chaque entreprise" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 msgid "" @@ -3321,7 +3323,7 @@ msgid "" "shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " "change some of the translations, this can be done." msgstr "" -"Les modèles d'emails sont automatiquement traduits. Il ne devrait pas être " +"Les modèles d'emails sont traduits automatiquement. Il ne devrait pas être " "nécessaire de changer les traductions. Cependant, si pour une raison " "spécifique, vous souhaitez modifier certaines traductions, c'est évidemment " "possible." @@ -3358,8 +3360,8 @@ msgid "" msgstr "" "Une fenêtre contextuelle avec les différentes langues installées sur la base" " de données s'affichera. À partir de là, il est possible d'éditer les " -"traductions. N'oubliez pas de cliquer sur le bouton sauver pour conserver " -"vos modifications." +"traductions. N'oubliez pas de cliquer sur le bouton sauvegarder pour " +"conserver vos modifications." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 msgid "" @@ -3697,9 +3699,9 @@ msgid "" " contact `Odoo Support `_ , if you have a " "recurring issue with the same client or domain." msgstr "" -"Les utilisateurs d'**Odoo Online** n'uuront pas accès à leurs logs. Vous " +"Les utilisateurs d'**Odoo Online** n'auront pas accès à leurs logs. Vous " "pouvez toutefois toujours contacter l'`Assistance d'Odoo " -"`_ , si vous avez un problème récurrent avec le " +"`_ si vous avez un problème récurrent avec le " "même client ou domaine." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 @@ -3834,8 +3836,8 @@ msgid "" "the data to export:" msgstr "" "C'est assez simple, cette action s'accompagne tout de même de quelques " -"spécificités. En effet, en cliquant sur *Exporter*, une fenêtre pop-up " -"apparaît avec plusieurs options pour les données à exporter :" +"spécificités. En effet, en cliquant sur *Exporter*, une fenêtre contextuelle" +" apparaît avec plusieurs options pour les données à exporter :" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone msgid "" @@ -3993,10 +3995,10 @@ msgid "" "corresponding field." msgstr "" "Lorsque vous ajoutez une nouvelle colonne, Odoo risque de ne pas pouvoir la " -"cartographier automatiquement si son libellé ne correspond à aucun champ " -"dans Odoo. Mais pas de panique ! Vous pouvez relier les nouvelles colonnes " -"manuellement lorsque vous testez l'importation. Recherchez le champ " -"correspondant dans la liste." +"faire correspondre automatiquement si son libellé ne correspond à aucun " +"champ dans Odoo. Mais pas de panique ! Vous pouvez relier les nouvelles " +"colonnes manuellement lorsque vous testez l'importation. Recherchez le champ" +" correspondant dans la liste." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 msgid "" @@ -4197,11 +4199,11 @@ msgid "" "settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" " CSV file bar after you select your file)." msgstr "" -"Par défaut, l'aperçu de l'importation est défini sur des virgules comme " -"séparateurs de champs et sur des guillemets comme délimiteurs de texte. Si " -"votre fichier CSV n'a pas cette configuration, vous pouvez modifier les " -"options de format de fichier (affichées dans la barre Parcourir le fichier " -"CSV après avoir sélectionné votre fichier)." +"Par défaut, l'aperçu de l'importation utilise des virgules comme séparateurs" +" de champs et des guillemets comme délimiteurs de texte. Si votre fichier " +"CSV n'a pas cette configuration, vous pouvez modifier les options de format " +"de fichier (affichées dans la barre Parcourir le fichier CSV après avoir " +"sélectionné votre fichier)." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 msgid "" @@ -4211,8 +4213,8 @@ msgid "" msgstr "" "Notez que si votre fichier CSV possède une tabulation comme séparateur, Odoo" " ne détectera pas les séparations. Vous allez devoir modifier les options de" -" format de fichier sur l'application tableur. Lisez la réponse à la question" -" suivante. " +" format de fichier sur l'application de feuilles de calcul. Lisez la réponse" +" à la question suivante. " #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 msgid "" @@ -4220,7 +4222,7 @@ msgid "" "application?" msgstr "" "Comment puis-je modifier les options de format du fichier CSV lors de la " -"sauvegarde dans mon application tableur ?" +"sauvegarde dans mon application de feuilles de calcul ?" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 msgid "" @@ -4230,12 +4232,12 @@ msgid "" "modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " "the box 'Edit filter settings' --> Save`)." msgstr "" -"Si vous éditez et sauvegardez des fichiers CSV dans des applications " -"tableur, la configuration régionale de votre ordinateur sera appliquée au " -"séparateur et au délimiteur. Nous vous conseillons d'utiliser OpenOffice ou " -"LibreOffice Calc, car ils vous permettront de modifier les trois options " -"(Dans :menuselection:`'Enregistrer sous' boîte de dialogue --> Cochez la " -"case 'Modifier les paramètres du filtre' --> Sauvez`)." +"Si vous éditez et sauvegardez des fichiers CSV dans des applications de " +"feuilles de calcul, la configuration régionale de votre ordinateur sera " +"appliquée au séparateur et au délimiteur. Nous vous conseillons d'utiliser " +"OpenOffice ou LibreOffice Calc, car ils vous permettront de modifier les " +"trois options (Dans :menuselection:`'Enregistrer sous' boîte de dialogue -->" +" Cochez la case 'Modifier les paramètres du filtre' --> Sauvez`)." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 msgid "" @@ -4250,8 +4252,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" msgstr "" -"Quelle est la différence entre l'ID de la base de données ID et l'ID externe" -" ?" +"Quelle est la différence entre l'ID de la base de données et l'ID externe ?" #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 msgid "" @@ -4398,13 +4399,13 @@ msgid "" "the duplicates' values or your product category hierarchy." msgstr "" "Si, par exemple, vous avez deux catégories de produits avec le nom enfant " -"\"Vendable\" (c'est-à-dire \"Produits divers/Vendable\" et \"Autres " -"produits/Vendable\"), votre validation est interrompue, mais vous pouvez " +"\"Vendables\" (c'est-à-dire \"Produits divers/Vendables\" et \"Autres " +"produits/Vendables\"), votre validation est interrompue, mais vous pouvez " "toujours importer vos données. Cependant, nous vous recommandons de ne pas " "importer ces données, car elles seront toutes liées à la première catégorie " -"'Vendable' qui se trouve dans la liste des catégories de produits " -"(\"Produits divers/Vendable\"). Nous vous recommandons de modifier l'une des" -" valeurs des doublons ou votre hiérarchie de catégories de produits." +"'Vendables' qui se trouve dans la liste des catégories de produits " +"(\"Produits divers/Vendables\"). Nous vous recommandons de modifier l'une " +"des valeurs des doublons ou votre hiérarchie de catégories de produits." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 msgid "" @@ -4431,9 +4432,9 @@ msgid "" "'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" " of your CSV file." msgstr "" -"Les étiquettes doivent être séparées par une virgule sans espacement. Par " +"Les étiquettes doivent être séparées par une virgule sans espace. Par " "exemple, si vous souhaitez que votre client soit lié aux deux étiquettes " -"'Fabricant' et 'Détaillant', vous devez encoder \"Fabricant, Détaillant\" " +"'Fabricant' et 'Détaillant', vous devez encoder \"Fabricant,Détaillant\" " "dans la même colonne de votre fichier CSV." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 @@ -4537,8 +4538,8 @@ msgid "" "batch of records in your favorite spreadsheet application." msgstr "" "Cette fonctionnalité vous permet d'utiliser l'outil Import/Export d'Odoo " -"pour modifier un lot d'enregistrements dans votre application tableur " -"favorite." +"pour modifier un lot d'enregistrements dans votre application de feuilles de" +" calcul favorite." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" @@ -4645,8 +4646,8 @@ msgstr "" "Comment vous pouvez voir dans ce fichier, Fabien et Laurence travaillent " "pour l'entreprise Bigees (entreprise_1) et Eric travaille pour l'entreprise " "Organi. La relation entre les personnes et les entreprises se fait à l'aide " -"de l'ID externe des entreprises. Nous avons dû faire précéder l\"ID " -"externe\" du nom du tableau pour éviter un conflit d'identifiant entre les " +"de l'ID externe des entreprises. Nous avons dû faire précéder l'\"ID " +"externe\" du nom du tableau pour éviter un conflit d'identifiants entre les " "personnes et les entreprises (personne_1 et entreprise_1 qui avaient le même" " ID 1 dans la base de données initiale)." @@ -4676,8 +4677,8 @@ msgid "" msgstr "" "Des modèles d'importation sont fournis dans l'outil d'importation des " "données les plus courantes à importer (contacts, produits, relevés " -"bancaires, etc.). Vous pouvez les ouvrir avec n'importe quel logiciel " -"tableur (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, etc.)." +"bancaires, etc.). Vous pouvez les ouvrir avec n'importe quel logiciel de " +"feuilles de calcul (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, etc.)." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 msgid "How to customize the file" @@ -4698,9 +4699,9 @@ msgid "" "corresponding field using the search." msgstr "" "Lorsque vous ajoutez une nouvelle colonne, Odoo risque de ne pas pouvoir la " -"cartographier automatiquement si son libellé ne correspond à aucun champ du " -"système. Dans ce cas, utilisez la fonctionnalité de recherche pour trouver " -"le champ correspondant." +"faire correspondre automatiquement si son libellé ne correspond à aucun " +"champ du système. Dans ce cas, utilisez la fonctionnalité de recherche pour " +"trouver le champ correspondant." #: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 msgid "" @@ -4767,8 +4768,8 @@ msgid "" "ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " "Attributes / Attribute / ID)." msgstr "" -"Pour ce faire, vous pouvez soit utiliser le nom de l'enregistrement lié soit" -" son ID. Lorsque deux enregistrements ont le même nom, il faut utiliser " +"Pour ce faire, vous pouvez soit utiliser le nom de l'enregistrement lié, " +"soit son ID. Lorsque deux enregistrements ont le même nom, il faut utiliser " "l'ID. Dans ce cas, ajoutez \" / ID\" à la fin du titre de la colonne (par " "ex. pour les attributs du produit : Attributs du produit / Attributs / ID)." @@ -4884,7 +4885,7 @@ msgid "" msgstr "" "*Odoo Online* : seuls les services IAP fournis par Odoo peuvent être " "utilisés (c'est-à-dire, les fonctionnalités SMS, Snailmail, Révélation et " -"Autocomplétion de Partenaires);" +"Autocomplétion de Partenaires) ;" #: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 msgid "" @@ -4913,7 +4914,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "Users & Companies" -msgstr "Utilisateurs et sociétés" +msgstr "Utilisateurs & sociétés" #: ../../content/applications/general/users.rst:9 msgid "" @@ -5024,26 +5025,20 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:45 msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user." msgstr "" -"*Lecture* : les valeurs de cet objet peuvent uniquement être vues par " -"l'utilisateur." +"*Lecture* : l'utilisateur peut uniquement lire les valeurs de cet objet." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:46 msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user." -msgstr "" -"*Ecriture* : les valeurs de cet objet peuvent être modifiées par " -"l'utilisateur." +msgstr "*Ecriture* : l'utilisateur peut modifier les valeurs de cet objet." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:47 msgid "*Create*: values for that object can be created by the user." -msgstr "" -"*Création* : les valeurs pour cet objet peuvent être créées par " -"l'utilisateur." +msgstr "*Création* : l'utilisateur peut créer des valeurs pour cet objet." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:48 msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." msgstr "" -"*Suppression* : les valeurs de cet objet peuvent être supprimées par " -"l'utilisateur." +"*Suppression* : l'utilisateur peut supprimer des valeurs de cet objet." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" @@ -5071,7 +5066,7 @@ msgstr "" "domaines sont des conditions utilisées pour filtrer ou rechercher des " "données. Par conséquent, une expression de domaine est une liste de " "conditions. Pour chaque règle, choisissez parmi les options suivantes : " -"*Lecture*, *Ecriture*, *Création* et *Suppression*." +"*Lecture*, *Écriture*, *Création* et *Suppression*." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" @@ -5087,8 +5082,8 @@ msgid "" msgstr "" "La modification des droits d'accès peut avoir un impact important sur la " "base de données. Pour cette raison, nous vous recommandons de contacter " -"votre analyste commercial Odoo ou notre équipe d'assistance, sauf si vous " -"avez des connaissances à propos des domaines dans Odoo." +"votre business analyste Odoo ou notre équipe d'assistance, sauf si vous avez" +" des connaissances à propos des domaines dans Odoo." #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 msgid "Companies" @@ -5230,10 +5225,10 @@ msgid "" "the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " "(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -"Exemple : si vous modifiez un bon de commande émis sous JS Store US tout en " -"travaillant sur l'environnement JS Store Belgium, les modifications sont " -"appliquées sous JS Store US (la société à partir de laquelle le bon de " -"commande a été émis)." +"Exemple : si vous modifiez une commande client émise sous JS Store US tout " +"en travaillant sur l'environnement JS Store Belgium, les modifications sont " +"appliquées sous JS Store US (la société à partir de laquelle la commande " +"client a été émise)." #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" @@ -5308,7 +5303,7 @@ msgid "" ":doc:`Fiscal Positions " "<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -":doc:`Positions Fiscales " +":doc:`Positions fiscales " "<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 @@ -5427,7 +5422,7 @@ msgstr ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" -msgstr "Changer de langue" +msgstr "Changer la langue" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:5 msgid "" @@ -5662,7 +5657,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "**Ne jamais** désactiver l'utilisateur principal (*admin*)." +msgstr "**Ne désactivez jamais** l'utilisateur principal (*admin*)." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 msgid "Passwords management" @@ -5681,8 +5676,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." msgstr "" -"Il est possible d'activer la réinitialisation de mot de passe directement à " -"partir de la page de connexion. " +"Il est possible d'activer la réinitialisation de mots de passe directement à" +" partir de la page de connexion. " #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 msgid "" @@ -5710,7 +5705,7 @@ msgstr "" "Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs et Sociétés --> " "Utilisateurs`, sélectionnez l'utilisateur dans la liste et cliquez sur " "*Envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe* sur son " -"formulaire d'utilisateur. Un email leur est automatiquement envoyé." +"formulaire d'utilisateur. Un email lui est automatiquement envoyé." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 msgid "" @@ -5726,14 +5721,14 @@ msgid "" "This email contains all the instructions needed to reset the password, along" " with a link redirecting the user to an Odoo login page." msgstr "" -"Cet e-mail contient toutes les instructions nécessaires pour réinitialiser " -"le mot de passe, ainsi qu'un lien redirigeant l'utilisateur vers une page de" -" connexion Odoo." +"Cet email contient toutes les instructions nécessaires pour réinitialiser le" +" mot de passe, ainsi qu'un lien redirigeant l'utilisateur vers une page de " +"connexion Odoo." #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" msgstr "" -"Exemple d'un e-mail contenant un lien de réinitialisation du mot de passe " +"Exemple d'un email contenant un lien de réinitialisation du mot de passe " "pour un compte Odoo" #: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 @@ -5931,7 +5926,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:90 msgid "Extract Asterisk:" -msgstr "Extraire le code source d'Asterisk :" +msgstr "Extrayez le code source d'Asterisk :" #: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:96 msgid "Enter the Asterisk directory:" @@ -5954,7 +5949,7 @@ msgid "" msgstr "" "Dans menuselect, allez à l'option des ressources et vérifiez que res_srtp " "est activé. S'il y a 3 x à côté de res_srtp, il y a un problème avec la " -"librairie srtp et vous devez la réinstaller. Sauvez la configuration " +"librairie srtp et vous devez la réinstaller. Sauvegardez la configuration " "(appuyez sur x). Vous devriez également voir les étoiles en face des lignes " "de res_pjsip." @@ -6023,7 +6018,7 @@ msgstr "" "Ensuite, modifiez sip.conf. Le pair WebRTC requiert que le chiffrement, avpf" " et icesupport soient activés. Dans la plupart des cas, directmedia doit " "être désactivé. Toujours dans le cadre du client WebRTC, le transport doit " -"être réglé à «ws» pour permettre les connexions websocket. Toutes ces lignes" +"être réglé à ‘ws’ pour permettre les connexions websocket. Toutes ces lignes" " de configuration devraient se trouver dans le pair ; définir ces lignes de " "configuration globalement pourrait ne pas fonctionner :" @@ -6132,7 +6127,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." -msgstr "Accédez aux :menuselection:`Apps` et installez le **Module VoIP**." +msgstr "" +"Accédez aux :menuselection:`Applications` et installez le **Module VoIP**." #: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone msgid "VoIP module installation on an Odoo database" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 1fccbcf86..a2d9a612d 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,14 +13,12 @@ # Renaud de Colombel , 2022 # Nacim ABOURA , 2022 # Maxime Chambreuil , 2022 -# Ikati Group SAS , 2022 -# Alain Prasquier , 2022 +# Jérôme Tanché , 2022 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2022 # Priscilla (prs) Odoo , 2022 # Fernanda Marques , 2022 # Cécile Collart , 2022 -# Jérôme Tanché , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 +# Martin Trigaux, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy @@ -28,7 +26,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -108,6 +106,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 @@ -153,7 +152,7 @@ msgid "" msgstr "" "Quand vous cliquez sur une *Piste*, vous aurez la possibilité de la " "convertir en opportunité, de décider si elle doit être toujours assignée au " -"même cana/vendeur et si vous devez créer un nouveau client ou non." +"même canal/vendeur et si vous devez créer un nouveau client ou non." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:38 msgid "" @@ -205,9 +204,9 @@ msgid "" "Here’s how, from the list view. Select the opportunities or leads you want " "to merge and the action button will appear. Then, you can select merge." msgstr "" -"Voici comment : depuis la vue liste, sélectionnez les opportunités ou les " -"pistes que vous voulez fusionner et le bouton action s'affichera. Ensuite, " -"sélectionnez fusionner." +"Voici comment : depuis la vue de liste, sélectionnez les opportunités ou les" +" pistes que vous voulez fusionner et le bouton action s'affichera. Ensuite, " +"cliquez sur fusionner." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:67 msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." @@ -281,7 +280,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." msgstr "" "Le formulaire de contact peut être activé ou désactivé à tout moment en " -"allant sur :menuselection:`Site Web --> Aller au site web --> Personnaliser " +"allant à :menuselection:`Site Web --> Aller au site web --> Personnaliser " "--> Formulaire de contact`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone @@ -402,7 +401,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Label Name`: Type in the display name to show users what " "information is needed from them." msgstr "" -":guilabel:`Libellé`: Tapez le nom d'affichage pour montrer aux utilisations " +":guilabel:`Libellé`: Tapez le nom d'affichage pour montrer aux utilisateurs " "quelles informations ils doivent saisir." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:86 @@ -411,8 +410,8 @@ msgid "" "rest of the form. The label can be hidden, above the field, to the far left " "of the field, or right adjusted and closer to the field." msgstr "" -":guilabel:`Position`: Choisissez la façon dont le libellé est aligné avec le" -" reste du formulaire. Le libellé peut être masqué, au-dessus du champ, à " +":guilabel:`Position`: Choisissez la façon dont le libellé s'aligne avec le " +"reste du formulaire. Le libellé peut être masqué, au-dessus du champ, à " "l'extrême gauche du champ ou ajusté à droite et plus près du champ." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:89 @@ -420,8 +419,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Required`: Toggle this option for information that you absolutely" " need entered." msgstr "" -":guilabel:`Requis` : Activez cette option pour les informations qui doivent " -"absolument être saisies." +":guilabel:`Requis` : Activez cette option pour les informations qui sont " +"obligatoires." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:90 msgid "" @@ -464,7 +463,7 @@ msgstr "" "Si les pistes sont activées dans vos paramètres CRM, le fait de sélectionner" " :guilabel:`Créer une opportunité` génère une piste à la place. Pour en " "savoir plus sur l'activation des pistes dans les paramètres CRM, consultez " -"to :doc:`convertir`." +":doc:`convert`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 msgid "Lead mining" @@ -620,8 +619,9 @@ msgid "" "Regulation on `Odoo GDPR `_." msgstr "" "Assurez-vous d'être au courant des dernières réglementations de l'UE lorsque" -" vous recevez des coordonnées. Plus d'informations sur le Règlement général " -"sur la protection des données sur `Odoo RGPD `_." +" vous recevez des coordonnées. Vous trouverez plus d'informations sur le " +"Règlement général sur la protection des données sur `Odoo RGPD " +"`_." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:59 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 @@ -642,7 +642,7 @@ msgid "" "additional credit for each contact generated." msgstr "" "L'option de générer :guilabel:`Sociétés et leurs contacts` coûte un crédit " -"additionnelle par contact généré." +"additionnel par contact généré." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 msgid "" @@ -747,8 +747,8 @@ msgid "" "view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." msgstr "" "Si vous les marquez comme gagnées, elles se placeront dans la colonne " -"*Gagné* de la vue Kanban. Si néanmoins vous les marquez comme *Perdu*, elles" -" seront archivées." +"*Gagné* de la vue Kanban. Si néanmoins vous les marquez comme *Perdues*, " +"elles seront archivées." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5 msgid "Optimize your Day-to-Day work" @@ -794,7 +794,7 @@ msgid "" "Now, create your first challenge by going to :menuselection:`Settings --> " "Gamification Tools --> Challenges`." msgstr "" -"Maintenant, créez votre premier défi en allant dans " +"Maintenant, créez votre premier défi en allant aux " ":menuselection:`Paramètres --> Outils de ludification --> Défis`." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:27 @@ -805,7 +805,7 @@ msgid "" msgstr "" "L'outil de ludification étant une configuration technique unique, vous devez" " activer les fonctionnalités techniques pour accéder à la configuration. " -"Pour cela, rendez-vous dans *Paramètres* et *Activez le mode développeur*." +"Pour cela, rendez-vous dans *Paramètres* et *Activer le mode développeur*." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" "l'objectif commercial en fonction des besoins de votre entreprise. Quelques " "exemples : nombre de nouvelles pistes, montant total facturé au cours d'une " "semaine, d'un mois ou de toute autre période en fonction des préférences du " -"managements, etc." +"management, etc." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone msgid "" @@ -966,7 +966,7 @@ msgid "" "Autocomplete* feature." msgstr "" "Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Contacts` et activez la " -"fonctionnalité *Autocomplétion de Partenaires*." +"fonctionnalité *Autocomplétion de partenaires*." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgid "" "Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." msgstr "" "Lorsque vous ouvrez ce nouveau fichier, une seconde feuille est créée " -"automatiquement par Odoo avec un(e) tutoriel/documentation sur *Comment " +"automatiquement par Odoo avec un tutoriel/une documentation sur *Comment " "utiliser Google Feuilles de calcul*." #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:43 @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "" "Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*." msgstr "" "Vous avez deux formules disponibles lorsque vous utilisez Google Feuilles de" -" calcul ans Odoo : *récupérer de données* et *récupérer des sommes " +" calcul dans Odoo : *récupérer de données* et *récupérer des sommes " "groupées*." #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59 @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "" "d'obtenir un message d'erreur. Il n'y a pas de limite de taille spécifique, " "puisque le temps de réponse d'Odoo dépend de plusieurs facteurs - bien que " "la lecture de données concernant plusieurs milliers d'enregistrements se " -"fasse généralement sans problème." +"fasse généralement sans problèmes." #: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 msgid "Retrieve Data" @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "" "To see how well you are doing with your pipeline, take a look at the " "Win/Loss ratio." msgstr "" -"Pour voir comment vous vous en sortez avec votre pipeline, regardez le ratio" +"Pour voir comment vous vous en sortez avec votre pipeline, examinez le ratio" " gain/perte." #: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:8 @@ -1369,9 +1369,9 @@ msgid "" "To retrieve lost opportunities and do actions on them (send an email, make a" " feedback call, etc.), select the *Lost* filter in the search bar." msgstr "" -"Pour récupérer des opportunités perdues et agir sur elles (envoyer un mail, " -"rappeler pour un retour d'expériences, etc.), choisissez le filtre *Perdu* " -"dans la barre de recherche." +"Pour récupérer des opportunités perdues et agir sur celles-ci (envoyer un " +"mail, appeler pour un retour d'expériences, etc.), choisissez le filtre " +"*Perdu* dans la barre de recherche." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:39 msgid "You will then see all your lost opportunities." @@ -1440,7 +1440,7 @@ msgid "" "with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." msgstr "" "Odoo vous permet de gérer plusieurs équipes commerciales, départements ou " -"canaux, chacun avec ses propres processus de vente, en utilisant *Equipes " +"canaux, chacun avec leurs propres processus de vente, en utilisant *Equipes " "commerciales*." #: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 @@ -1528,7 +1528,7 @@ msgid "" "To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " "Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." msgstr "" -"Pour visualiser le tableau de port d'une équipe commerciale, allez à " +"Pour visualiser le tableau de bord d'une équipe commerciale, allez à " ":menuselection:`CRM --> Vente --> Équipes`. Toutes les équipes dont vous " "faites partie apparaîtront sous forme d'encadrés dans le tableau de bord." @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Assigner et suivre des pistes" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:3 msgid "Assign leads based on scoring" -msgstr "Attribuer des pistes d'après leur score" +msgstr "Assigner des pistes d'après leur score" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" @@ -1655,7 +1655,7 @@ msgstr "Section de notation sur une piste" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 msgid "Assign leads" -msgstr "Attribuer des pistes" +msgstr "Assigner des pistes" #: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 msgid "" @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgid "" ":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" " Domain to each team. The Domain can include lead scores." msgstr "" -"Odoo peut également attribuer des pistes à des équipes précises en fonction " +"Odoo peut également assigner des pistes à des équipes précises en fonction " "des règles configurées. Pour configurer les règles d'attribution, allez à la" " page de configuration des équipes commerciales individuelles via " ":menuselection:`CRM --> Pistes --> Attribution d'équipe` ou " @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Vos clients ne pourront plus avoir de secrets pour vous !" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 msgid "Point of Sale" -msgstr "Point de vente" +msgstr "Point de Vente" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 msgid "" @@ -1847,7 +1847,7 @@ msgstr "Fonctionnalités de Tarification" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "Utilisez des étiquettes de remise avec un lecteur de codes-barres" +msgstr "Utiliser des étiquettes de remise avec un lecteur de codes-barres" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 msgid "" @@ -1855,15 +1855,15 @@ msgid "" "close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " "allow you to scan discount barcodes." msgstr "" -"Si vous souhaitez vendre vos produits avec un rabais, par exemple pour un " +"Si vous souhaitez vendre vos produits avec une remise, par exemple pour un " "produit se rapprochant de sa date d'expiration, vous pouvez utiliser des " -"étiquettes de remise. Ils vous permettent de scanner des codes-barres à prix" -" réduit." +"étiquettes de remise. Ils vous permettent de scanner des codes-barres de " +"remise." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." msgstr "" -"Pour utiliser les étiquettes de remises vous devez utiliser un lecteur de " +"Pour utiliser les étiquettes de remises, vous avez besoin d'un lecteur de " "codes-barres." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Nomenclature de code-barres" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." msgstr "" -"Pour utiliser les étiquettes de remises, il faut connaître la nomenclature " +"Pour utiliser des étiquettes de remises, il faut connaître la nomenclature " "des codes-barres." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 @@ -1898,26 +1898,26 @@ msgid "" "with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " "before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" msgstr "" -"Disons que vous voulez 50 % de remise sur un produit, vous devez commencer " -"votre code-barres par 22 (pour la nomenclature du code-barres de réduction) " +"Disons que vous voulez 50% de remise sur un produit, vous devez commencer " +"votre code-barres par 22 (pour la nomenclature des codes-barres de remise) " "puis 50 (pour le %) avant d'ajouter le code-barres du produit. Dans notre " "exemple, le code-barres serait :" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 msgid "Scan the products & tags" -msgstr "Scannez les produits et tags" +msgstr "Scanner les produits & les étiquettes" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." msgstr "" -"Vous devez d'abord scanner le produit désiré (dans notre cas, un citron)." +"Vous devez d'abord scanner le produit souhaité (dans notre cas, un citron)." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 msgid "" "And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " "finish the transaction." msgstr "" -"Ensuite scannez l'étiquette de remise. La réduction sera appliquée et vous " +"Ensuite scannez l'étiquette de remise. La remise sera appliquée et vous " "pourrez terminer la transaction." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 @@ -1930,8 +1930,8 @@ msgid "" "increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " "time-limited, seasonal or manually given." msgstr "" -"En offrant des remises, vous pouvez tenter vos clients et augmenter " -"considérablement vos revenus. Il est essentiel d'offrir des remises, " +"En offrant des remises, vous pouvez séduire vos clients et augmenter " +"considérablement vos revenus. Il est essentiel de proposer des remises, " "qu'elles soient limitées dans le temps, saisonnières ou accordées " "manuellement." @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 msgid "Apply manual discounts" -msgstr "Appliquez des remises manuelles" +msgstr "Appliquer des remises manuelles" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 msgid "" @@ -1961,11 +1961,11 @@ msgid "" "inside an order." msgstr "" "Vous pouvez appliquer une remise sur l'ensemble de la commande ou sur des " -"produits spécifiques au sein d'une commande." +"produits spécifiques d'une commande." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "Appliquez une remise sur un produit" +msgstr "Appliquer une remise sur un produit" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Depuis l'interface de votre session PdV, utilisez le bouton *Rem.*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone msgid "View of the discount button for manual discount" -msgstr "" +msgstr "Vue du bouton de remise pour accorder une remise manuelle" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 msgid "" @@ -1984,14 +1984,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 msgid "Apply a global discount" -msgstr "Appliquez une remise globale" +msgstr "Appliquer une remise globale" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 msgid "" "To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" " --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." msgstr "" -"Pour appliquer une remise sur l'ensemble de la commande, rendez-vous sur " +"Pour appliquer une remise sur l'ensemble de la commande, allez à " ":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " "sélectionnez votre PdV." @@ -2001,11 +2001,11 @@ msgid "" "category." msgstr "" "Une fois sur votre formulaire PoS, sélectionnez *Remises globales*, sous la " -"catégorie *Tarification*." +"catégorie *Tarif*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone msgid "View of the feature to enable for global discount" -msgstr "" +msgstr "Vue de la fonctionnalité pour activer les remises globales" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." @@ -2016,26 +2016,27 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" msgstr "" +"Vue du bouton pour appliquer une remise globale via l'interface du PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 msgid "Click on it and enter the wanted discount." -msgstr "Cliquez dessus et entrez la remise souhaitée." +msgstr "Cliquez dessus et saisissez la remise souhaitée." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone msgid "View of the discount offered in the payment summary" -msgstr "" +msgstr "Vue de la remise offerte dans l'aperçu du paiement" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 msgid "" "On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" " discount on oranges." msgstr "" -"Sur cet exemple, il y a une remise globale de 50% ainsi qu'une remise " +"Sur cet exemple, il y a une remise globale de 50%, ainsi qu'une remise " "spécifique de 50% sur les oranges." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "Appliquez des remises limitées dans le temps" +msgstr "Appliquer des remises limitées dans le temps" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 msgid "" @@ -2044,25 +2045,25 @@ msgid "" "--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." msgstr "" "Pour activer les remises limitées dans le temps, vous devez activer la " -"fonctionnalité *Listes de prix*. Pour ce faire, allez dans " +"fonctionnalité *Listes de prix*. Pour ce faire, allez à " ":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " -"ouvrez votre PdV. Ensuite, activez la fonction de liste de prix." +"ouvrez votre PdV. Ensuite, activez la fonctionnalité des listes de prix." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone msgid "View of the pricelist feature" -msgstr "" +msgstr "Vue la fonctionnalité des listes de prix" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 msgid "" "Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" " the PoS and define a default one." msgstr "" -"Une fois activé, vous devez choisir les listes de prix que vous souhaitez " +"Une fois activée, vous devez choisir les listes de prix que vous souhaitez " "rendre disponibles dans le point de vente et en définir une par défaut." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 msgid "Create a pricelist" -msgstr "Créez une liste de prix" +msgstr "Créer une liste de prix" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 msgid "" @@ -2071,8 +2072,8 @@ msgid "" "create." msgstr "" "Par défaut, Odoo a une *liste de prix publique* configurée. Pour en créer " -"d'autres, rendez-vous sur :menuselection:`Point de vente --> Produits --> " -"Listes de prix`. Cliquez ensuite sur créer." +"d'autres, allez à :menuselection:`Point de vente --> Produits --> Listes de " +"prix`. Cliquez ensuite sur Créer." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 msgid "" @@ -2081,29 +2082,31 @@ msgid "" "pricelist on specific products or on the whole range." msgstr "" "Lors de la création d'une liste de prix, vous pouvez définir plusieurs " -"critères pour utiliser un prix spécifique : période, quantité min., etc. " -"Vous pouvez également décider d'appliquer cette liste de prix sur des " +"critères pour utiliser un prix spécifique : période, quantité minimale, etc." +" Vous pouvez également décider d'appliquer cette liste de prix sur des " "produits spécifiques ou sur toute la gamme." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone msgid "View of a time-limited pricelist for two products" -msgstr "" +msgstr "Vue d'une liste de prix limitée dans le temps pour deux produits" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 msgid "Using a pricelist with the PoS interface" -msgstr "Utilisation d'une liste de prix avec l'interface PdV" +msgstr "Utiliser une liste de prix avec l'interface PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 msgid "" "On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." msgstr "" -"Sur l'interface PdV, un nouveau bouton apparaît. Utilisez-le pour " +"Un nouveau bouton apparaît sur l'interface PdV. Utilisez-le pour " "sélectionner une liste de prix." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone msgid "" "View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" msgstr "" +"Vue du bouton pour appliquer des remises limitées dans le temps via " +"l'interface PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 msgid "" @@ -2115,7 +2118,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "Gérez un programme de fidélité" +msgstr "Gérer un programme de fidélité" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 msgid "" @@ -2133,7 +2136,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pour activer la fonctionnalité *Programme de fidélité*, allez à " ":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " -"sélectionnez votre interface PdV. Sous les fonctionnalités de Tarification " +"sélectionnez votre interface PdV. Sous les fonctionnalités de tarif, " "sélectionnez *Programme de fidélité*" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 @@ -2147,15 +2150,15 @@ msgid "" "range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " "everything in between." msgstr "" -"Vous pouvez décider du type de programme que vous souhaitez utiliser, si la " -"récompense est un rabais ou un cadeau, le rendre spécifique à certains " +"Vous pouvez décider du type de programme que vous voulez utiliser, si la " +"récompense est une remise ou un cadeau, le rendre spécifique à certains " "produits ou couvrir toute votre gamme. Appliquez des règles pour qu'elles ne" " soient valides que dans une situation spécifique et tout ce qui se trouve " "entre les deux." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "Utilisez le programme de fidélité dans votre interface PdV" +msgstr "Utiliser le programme de fidélité dans votre interface PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 msgid "" @@ -2165,9 +2168,10 @@ msgid "" "rules defined in the loyalty program." msgstr "" "Lorsqu'un client est défini, vous verrez désormais les points qu'il " -"obtiendra pour la transaction et ils s'accumuleront jusqu'à ce qu'ils soient" -" dépensés. Ils sont dépensés en utilisant le bouton *Récompenses* quand ils " -"ont assez de points selon les règles définies dans le programme de fidélité." +"obtiendra pour la transaction et qui seront accumulés jusqu'à ce qu'ils " +"soient dépensés. Ils sont dépensés en utilisant le bouton *Récompenses* " +"quand le client a assez de points selon les règles définies dans le " +"programme de fidélité." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 msgid "" @@ -2183,12 +2187,12 @@ msgid "" "If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " "can of course change it." msgstr "" -"Si vous sélectionnez un client avec une liste de prix par défaut, il sera " -"appliqué. Vous pouvez bien sûr en changer." +"Si vous sélectionnez un client avec une liste de prix par défaut, celle-ci " +"sera appliquée. Vous pouvez bien sûr la changer." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 msgid "Using Pricelists in Point of Sale" -msgstr "Utilisation des listes de prix dans le Point de Vente" +msgstr "Utiliser des listes de prix dans le Point de Vente" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 msgid "" @@ -2199,9 +2203,9 @@ msgid "" msgstr "" "Vous avez surement déjà entendu parler du concept de l'happy hour : pendant " "une certaine période de temps, le barman accorde une réduction sur certaines" -" boissons (généralement 50 % de réduction ou un acheté = un gratuit). " -"Lorsque la période est terminée, les prix reviennent à la normale. Vous vous" -" demandez quel est le rapport avec Odoo ?" +" boissons (généralement 50% de réduction ou 1 acheté = 1 offert). Lorsque la" +" période est terminée, les prix reviennent à la normale. Vous vous demandez " +"quel est le rapport avec Odoo ?" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 msgid "" @@ -2227,10 +2231,10 @@ msgid "" "go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" " enable *Pricelist* for the *PoS*." msgstr "" -"Pour configurer une *Liste de prix*, accédez à :menuselection:`Point de " -"Vente --> Configuration --> Configuration` et activez la fonctionnalité " -"*Liste de prix*. Ensuite, allez dans :menuselection:`Point de Vente --> " -"Configuration --> Point de Vente` et activez *Liste de Prix* pour le *PdV*." +"Pour configurer une *Liste de prix*, allez à :menuselection:`Point de Vente " +"--> Configuration --> Configuration` et activez la fonctionnalité *Listes de" +" prix*. Ensuite, allez à :menuselection:`Point de Vente --> Configuration " +"--> Point de Vente` et activez *Listes de prix* pour le *PdV*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 msgid "" @@ -2238,10 +2242,10 @@ msgid "" " set it up by choosing the product category you want to include in your " "happy hour and the discount." msgstr "" -"Maintenant, vous pouvez créer des *Listes de Prix* en cliquant sur le lien " -"*Listes de Prix*. Ensuite, configurez-les en choisissant la catégorie de " -"produits que vous souhaitez inclure dans votre happy hour ainsi que la " -"remise." +"Vous pouvez à présent créer des *Listes de prix* en cliquant sur le lien " +"*Listes de prix*. Ensuite, configurez la liste en prix en choisissant la " +"catégorie de produits que vous souhaitez inclure dans votre happy hour, " +"ainsi que la remise." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 msgid "" @@ -2457,13 +2461,16 @@ msgstr "Vue d'ensemble" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" -msgstr "" +msgstr "Certificat auto-signé pour les imprimantes ePOS" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 msgid "" "ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " "system, which sends the tickets directly to the printer." msgstr "" +"Les imprimantes ePos sont conçues spécifiquement pour fonctionner avec votre" +" système de point de vente, qui envoie les tickets directement à " +"l'imprimante." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 msgid "" @@ -2472,6 +2479,10 @@ msgid "" " protocol `. If so, a self-signed certificate is necessary to use " "your printer." msgstr "" +"Certains modèles ne nécessitent pas de IoT box, mais la connexion entre " +"votre navigateur web et l'imprimante peut exiger une :doc:`connexion " +"sécurisée avec le protocole HTTPS `. Si c'est le cas, un certificat " +"auto-signé est nécessaire pour utiliser votre imprimante. " #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 msgid "" @@ -2479,122 +2490,138 @@ msgid "" "`_. " "This list includes the following models:" msgstr "" +"Veuillez consulter la liste suivante `des imprimantes Epson ePOS " +"`_ " +"disponibles. Cette liste comprend les modèles suivants :" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" -msgstr "" +msgstr "TM-H6000IV-DT (Imprimante de reçus uniquement)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 msgid "TM-T70II-DT" -msgstr "" +msgstr "TM-T70II-DT" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 msgid "TM-T88V-DT" -msgstr "" +msgstr "TM-T88V-DT" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 msgid "TM-L90-i" -msgstr "" +msgstr "TM-L90-i" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 msgid "TM-T20II-i" -msgstr "" +msgstr "TM-T20II-i" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 msgid "TM-T70-i" -msgstr "" +msgstr "TM-T70-i" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 msgid "TM-T82II-i" -msgstr "" +msgstr "TM-T82II-i" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 msgid "TM-T83II-i" -msgstr "" +msgstr "TM-T83II-i" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 msgid "TM-T88V-i" -msgstr "" +msgstr "TM-T88V-i" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 msgid "TM-U220-i" -msgstr "" +msgstr "TM-U220-i" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 msgid "TM-m10" -msgstr "" +msgstr "TM-m10" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 msgid "TM-m30" -msgstr "" +msgstr "TM-m30" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" +msgstr "TM-P20 (modèle Wi-Fi®)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" -msgstr "" +msgstr "TM-P60II (Reçus : modèle Wi-Fi®)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" -msgstr "" +msgstr "TM-P60II (Peeler : modèle Wi-Fi®)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" -msgstr "" +msgstr "TM-P80 (modèle Wi-Fi®)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 msgid "Generate a Self-signed certificate" -msgstr "" +msgstr "Générer un certificat auto-signé" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 msgid "" "Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " "its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." msgstr "" +"Accédez aux paramètres de votre imprimante ePOS avec votre navigateur web en" +" naviguant jusqu'à son adresse IP, par exemple `http://192.168.1.25`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." -msgstr "" +msgstr "L'imprimante imprime automatiquement l'adresse IP lors du démarrage." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 msgid "" "We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " "network router." msgstr "" +"Nous vous recommandons d'attribuer une **adresse IP fixe** à l'imprimante à " +"partir du router." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " "**Self-Signed Certificate**." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Authentification --> Liste de certificats` et créez " +"un nouveau **Certificat auto-signé**." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 msgid "" "**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " "`192.168.1.25`" msgstr "" +"**Nom commun** : l'adresse IP de l'imprimante ePos, par exemple, " +"`192.168.1.25`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 msgid "**Validity Period**: `10`" -msgstr "" +msgstr "**Période de validité** : `10`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 msgid "" "Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " "and check if **Selfsigned Certificate** is selected." msgstr "" +"Créez et redémarrez l'imprimante, allez à :menuselection:`Sécurité --> " +"SSL/TLS` et vérifiez si l'option **Certificat auto-signé** est sélectionnée." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 msgid "Export the Self-signed certificate" -msgstr "" +msgstr "Exporter le certificat auto-signé" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 msgid "" "To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" " export it and then import it to your web browser or mobile device." msgstr "" +"Pour éviter d'avoir à accepter plusieurs fois le certificat auto-signé, vous" +" pouvez l'exporter, puis l'importer dans votre navigateur web ou votre " +"appareil mobile." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 msgid "" @@ -2602,47 +2629,60 @@ msgid "" "navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " "accept the self-signed certificate." msgstr "" +"Pour ce faire, accédez aux paramètres de votre imprimante ePOS dans votre " +"navigateur web en naviguant jusqu'à son adresse IP, par exemple, " +"`https://192.168.1.25`. Ensuite, acceptez le certificat auto-signé." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." -msgstr "" +msgstr "Notez que le protocole est maintenant **HTTPS**." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 msgid "" "Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " "valid`." msgstr "" +"Cliquez sur :menuselection:`Connexion n'est pas sûre --> Le certificat n'est" +" pas valdide`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone msgid "" "The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." msgstr "" +"Le navigateur web indique que la connexion à l'imprimante n'est pas sûre." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 msgid "" "Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " "X.509 in base 64 and save it." msgstr "" +"Allez dans l'onglet :guilabel:`Détails` et cliquez sur :guilabel:`Exporter`." +" Sélectionnez X.509 dans la base 64 et sauvegardez-le." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" -msgstr "" +msgstr "Importer le Certificat auto-signé vers Windows (avec Chrome)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 msgid "" "In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " "security --> Security --> Manage certificates`" msgstr "" +"Dans votre navigateur Chrome, allez à :menuselection:`Paramètres --> " +"Confidentialité et sécurité --> Sécurité --> Gérer les certificats`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 msgid "" "Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " "select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." msgstr "" +"Allez à l'onglet :guilabel:`Autorités` et cliquez sur :guilabel:`Importer` " +"et sélectionnez votre fichier précédent. Acceptez tous les avertissements et" +" redémarrez votre navigateur." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" -msgstr "" +msgstr "Importer le Certificat auto-signé vers votre appareil Android" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 msgid "" @@ -2650,6 +2690,9 @@ msgid "" "Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " "the certificate." msgstr "" +"Sur votre appareil Android, ouvrez les paramètres et recherchez le " +"*certificat*. Cliquez ensuite sur **Certificat AC** (Installer à partir du " +"stockage de l'appareil) et sélectionnez le certificat." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting started" @@ -2662,10 +2705,15 @@ msgid "" "registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " "consolidations across all shops." msgstr "" +"**Point de Vente** est une application entièrement intégrée qui permet de " +"vendre des produits (en ligne ou hors ligne) avec n'importe quel appareil. " +"L'application enregistre également automatiquement les mouvements de " +"produits dans votre stock, vous donne des statistiques en temps réel et des " +"consolidations dans toutes les boutiques." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 msgid "Make products available" -msgstr "" +msgstr "Rendre les produits disponibles" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 msgid "" @@ -2673,14 +2721,18 @@ msgid "" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " "the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." msgstr "" +"Pour rendre les produits disponibles à la vente, allez à " +":menuselection:`Point de vente --> Produits --> Produits` et sélectionnez un" +" produit pour ouvrir la fiche du produit. Dans l'onglet :guilabel:`Ventes`, " +"activez l'option :guilabel:`Disponible dans le PdV`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone msgid "Making a product available in your POS." -msgstr "" +msgstr "Rendre un produit disponible dans votre PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:24 msgid "Configure payment methods" -msgstr "" +msgstr "Configurer des modes de paiement" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:26 msgid "" @@ -2689,6 +2741,11 @@ msgid "" "Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " "payment method *exclusively* for registered customers." msgstr "" +"Pour ajouter un mode de paiement, vous devez d'abord le créer. Allez à " +":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Modes de paiement --> " +"Créer` et choisissez un nom. Cochez la case :guilabel:`Définir le client` " +"pour autoriser ce mode de paiement *exclusivement* pour les clients " +"enregistrés." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:30 msgid "" @@ -2696,16 +2753,22 @@ msgid "" "payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " "payments." msgstr "" +"Sélectionnez ensuite le :guilabel:`Journal`. Choisissez le mode de paiement " +":guilabel:`Cash` pour les paiements en espèces ou :guilabel:`Bank` pour les " +"paiements par carte." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone msgid "Creating a new payment method for a POS." -msgstr "" +msgstr "Créer un nouveau mode de paiement pour un PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:41 msgid "" "Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" " Payment Terminal` field in which you can add your terminal's information." msgstr "" +"La sélection d'un journal :guilabel:`bank` ajoute automatiquement le champ " +":guilabel:`Utiliser un terminal de paiement` où vous pouvez saisir les " +"informations de votre terminal." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 msgid "" @@ -2713,26 +2776,29 @@ msgid "" "configure the different terminals, check out the following documentation " "pages:" msgstr "" +"Les identifiants sont obligatoires pour utiliser un terminal de paiement. " +"Pour savoir comment configurer les différents terminaux, consultez les pages" +" de documentation suivantes :" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:46 msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Configuration Adyen <../payment/adyen>`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:47 msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Configuration Vantiv <../payment/vantiv>`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:48 msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Configuration Ingenico <../payment/ingenico>`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Configuration Six <../payment/six>`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:50 msgid ":doc:`Worldline configuration <../payment/worldline>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Configuration Worldline <../payment/worldline>`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 msgid "" @@ -2742,14 +2808,20 @@ msgid "" "available in the :guilabel:`Point of Sale` field, and add the payment " "method(s) under the :guilabel:`Payment` section." msgstr "" +"Une fois le mode de paiement créé, vous pouvez le sélectionner dans les " +"paramètres de votre point de vente. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Paramètres`. " +"Sélectionnez un point de vente pour lequel vous souhaitez rendre le mode de " +"paiement disponible dans le champ :guilabel:`Point de vente` et ajouter le " +"ou les modes de paiement sous la section :guilabel:`Paiement`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 msgid "POS sessions" -msgstr "" +msgstr "Sessions du PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:63 msgid "Start a session" -msgstr "Démarrez une session" +msgstr "Démarrer une session" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 msgid "" @@ -2758,12 +2830,20 @@ msgid "" "start a POS session, or click :guilabel:`Continue Selling` if the session is" " already opened." msgstr "" +"À partir du **tableau de bord du PdV**, cliquez sur :guilabel:`Nouvelle " +"session` et sur l'écran :guilabel:`Contrôle des espèces à l'ouverture`, " +"cliquez sur :guilabel:`Ouvrir la session` pour commencer une session du PdV " +"ou cliquez sur :guilabel:`Continuer la vente` si la session est déjà " +"ouverte." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "" "Multiple users can be connected to the same session at the same time. " "However, the session can only be opened once on the same browser." msgstr "" +"Plusieurs utilisateurs peuvent être connectés à la même session en même " +"temps. Cependant, la session ne peut être ouverte qu'une seule fois dans le " +"même navigateur." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:73 msgid "" @@ -2772,6 +2852,11 @@ msgid "" "**discount** or modify the product **price**, click respectively " ":guilabel:`% Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." msgstr "" +"Cliquez sur des produits pour les ajouter au panier. Pour changer la " +"**quantité**, cliquez sur :guilabel:`Qté` et saisissez le nombre de produits" +" à l'aide du clavier. Pour ajouter une **remise** ou modifier le **prix** du" +" produit, cliquez respectivement sur :guilabel:`% de remise` ou " +":guilabel:`Prix` et saisissez les montants." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:77 msgid "" @@ -2780,20 +2865,28 @@ msgid "" "amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " "on to the next customer." msgstr "" +"Une fois la commande complétée, passez à la caisse en cliquant sur " +":guilabel:`Paiement`. Sélectionnez le **mode de paiement**, saisissez le " +"montant reçu, puis cliquez sur :guilabel:`Valider`. Cliquez sur " +":guilabel:`Nouvelle commande` pour aider le client suivant." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone msgid "POS session interface." -msgstr "" +msgstr "Interface d'une session du PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." msgstr "" +"Vous pouvez utiliser à la fois `,` et `.` sur votre clavier comme " +"séparateurs décimaux." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 msgid "" "**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " "payment method." msgstr "" +"L'option **Cash** est sélectionnée par défaut si vous saisissez le montant " +"sans choisir le mode de paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 msgid "Return and refund products" @@ -2801,45 +2894,57 @@ msgstr "Retourner et rembourser des produits" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 msgid "To return and refund a product," -msgstr "" +msgstr "Pour retourner et rembourser un produit," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 msgid ":ref:`start a session ` from the **POS dashboard**;" msgstr "" +":ref:`démarrez une session ` à partir du **tableau de " +"bord du Point de vente**;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" msgstr "" +"cliquez sur :guilabel:`Remboursement` et sélectionnez la commande concernée " +";" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" msgstr "" +"sélectionnez le produit et la quantité à rembourser à l'aide du clavier ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" -msgstr "" +msgstr "cliquez sur :guilabel:`Rembourser` pour revenir à l'écran précédent ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 msgid "" "once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " "refund;" msgstr "" +"une fois la commande terminée, cliquez sur :guilabel:`Paiement` pour " +"procéder au remboursement ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:100 msgid "" "click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " "customer." msgstr "" +"cliquez sur :guilabel:`Valider` et :guilabel:`Nouvelle commande` pour aider " +"le client suivant." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone msgid "refund view from a POS" -msgstr "" +msgstr "Vue remboursement dans un point de vente" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 msgid "" "You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " ":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." msgstr "" +"Vous pouvez filtrer la **liste des commandes** en fonction du " +":guilabel:`numéro de reçu`, de la :guilabel:`date` ou du :guilabel:`client` " +"en utilisant la barre de recherche." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:109 msgid "" @@ -2848,10 +2953,15 @@ msgid "" " products. To do so, click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-`, followed by " "the quantity of returned products." msgstr "" +"Vous pouvez également rembourser un produit en sélectionnant le produit " +"retourné à partir d'une session ouverte et en définissant une quantité " +"négative égale au nombre de produits retournés. Pour ce faire, cliquez sur " +":guilabel:`Qté` et :guilabel:`+/-`, puis sur la quantité de produits " +"retournés." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 msgid "Close the POS session" -msgstr "" +msgstr "Fermer la session du PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:116 msgid "" @@ -2859,15 +2969,21 @@ msgid "" "your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " "From this screen, you can retrieve various information:" msgstr "" +"Pour fermer la session, cliquez sur :guilabel:`Fermer` dans le coin " +"supérieur droit de votre écran ; cela permet d'ouvrir la fenêtre " +"contextuelle :guilabel:`Fermeture de session`. À partir de cet écran, vous " +"pouvez récupérer diverses informations :" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:120 msgid "" "the number of orders made and the total amount made during the session;" msgstr "" +"le nombre de commandes effectuées et le montant total réalisé au cours de la" +" session ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:121 msgid "the expected amounts grouped by payment method." -msgstr "" +msgstr "les montants attendus regroupés par mode de paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 msgid "" @@ -2878,22 +2994,34 @@ msgid "" " amount is set in the :guilabel:`Counted` column, and the :guilabel:`Money " "Details` are specified in the **Notes** section." msgstr "" +"Avant de fermer cette fenêtre, comptez votre argent liquide à l'aide de " +"l'icône de la calculatrice. Cette opération ouvre une fenêtre contextuelle " +"qui calcule le montant total du tiroir-caisse en fonction des pièces et des " +"billets comptés et ajoutés manuellement. Ensuite, cliquez sur " +":guilabel:`Confirmer` ou :guilabel:`Annuler` pour fermer la fenêtre. Le " +"montant calculé est indiqué dans la colonne :guilabel:`compté` et les " +":guilabel:`détails d'argent` sont précisés dans la section **Notes**." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone msgid "How to close a POS session." -msgstr "" +msgstr "Comment fermer une session du PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:133 msgid "" "Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " "to close and go back to the **POS dashboard**." msgstr "" +"Une fois que vous avez fini de contrôler les montants, cliquez sur " +":guilabel:`Fermer la session` pour fermer et revenir au **tableau de bord du" +" PdV**." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 msgid "" "You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " "keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." msgstr "" +"Vous pouvez laisser la session ouverte en cliquant sur :guilabel:`Backend` " +"ou l'interrompre et continuer à vendre en cliquant sur :guilabel:`Annuler`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:139 msgid "" @@ -2901,21 +3029,29 @@ msgid "" " expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " ":guilabel:`Ok` at the :guilabel:`Payments Difference` screen." msgstr "" +"En fonction de votre configuration, il se peut que vous ne soyez autorisé à " +"fermer une session que si les recettes en espèces attendues sont égales aux " +"espèces comptées. Pour la fermer quand même, cliquez sur :guilabel:`Ok` sur " +"l'écran :guilabel:`Écart de paiement`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:144 msgid "" "It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." msgstr "" +"Il est fortement conseillé de fermer votre session de PdV à la fin de chaque" +" journée. " #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 msgid "" "To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " "--> Orders --> Sessions`." msgstr "" +"Pour jeter un coup d’œil à vos sessions précédentes, allez à " +":menuselection:`Point de vente --> Commandes --> Sessions`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:149 msgid "View statistics" -msgstr "" +msgstr "Visualiser les statistiques" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:151 msgid "" @@ -2923,12 +3059,18 @@ msgid "" " --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " "(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." msgstr "" +"Pour accéder à vos statistiques, allez à :menuselection:`Point de vente --> " +"Analyse --> Commandes`. Ou, à partir du **tableau de bord PdV**, cliquez sur" +" les points de suspension (:guilabel:`⋮`), :guilabel:`Analyse` et " +":guilabel:`Commandes`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:155 msgid "" "These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " "or group depending on your needs." msgstr "" +"Ces statistiques sont disponibles dans un graphique ou un tableau croisé " +"dynamique que vous pouvez filtrer ou regrouper selon vos besoins." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" @@ -2939,14 +3081,14 @@ msgid "" "If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " "if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." msgstr "" -"Si **Appareils directs** est activé dans les paramètres d'un point de vente " -"(par exemple, si vous utilisez une imprimante ePos), HTTP devient le " -"protocole par défaut." +"Si l'option **Périphériques connectés** est activée dans les paramètres d'un" +" point de vente (par exemple, si vous utilisez une imprimante ePos), HTTP " +"devient le protocole par défaut." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" msgstr "" -"Forcer votre point de vente à utiliser une connexion sécurisée (HTTPS)" +"Forcer votre Point de vente à utiliser une connexion sécurisée (HTTPS)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 msgid "" @@ -2954,7 +3096,7 @@ msgid "" "to use a secure connection with the HTTPS protocol." msgstr "" "Ajoutez une nouvelle **clé** dans les **Paramètres système** pour forcer " -"votre point de vente à utiliser une connexion sécurisée avec le protocole " +"votre Point de vente à utiliser une connexion sécurisée avec le protocole " "HTTPS." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 @@ -2964,10 +3106,10 @@ msgid "" "Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" " on *Save*." msgstr "" -"Pour cela, activez le :ref:`mode développeur `, allez dans " +"Pour ce faire, activez le :ref:`mode développeur `, allez à " ":menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres --> Paramètres " -"Système`, puis créez un nouveau paramètre, ajoutez les valeurs suivantes et " -"cliquez sur * Sauver*." +"système`, puis créez un nouveau paramètre, ajoutez les valeurs suivantes et " +"cliquez sur *Sauvegarder*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" @@ -2979,7 +3121,7 @@ msgstr "**Valeur**: `True`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 msgid ":doc:`epos_ssc`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`epos_ssc`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" @@ -2992,11 +3134,11 @@ msgid "" "will also be required if they want an invoice and registering them will make" " any future interaction with them faster." msgstr "" -"L'inscription de vos clients vous donnera la possibilité de leur accorder " -"différents privilèges tels que des remises, un programme de fidélité ou " +"L'enregistrement de vos clients vous donnera la possibilité de leur accorder" +" différents privilèges tels que des remises, un programme de fidélité ou " "encore une communication spécifique. Ce sera également nécessaire s'ils " -"souhaitent recevoir une facture et rendra toute interaction future avec eux " -"plus rapide." +"veulent une facture et les enregistrer accélérera toute interaction future " +"avec eux." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 msgid "Create a customer" @@ -3013,14 +3155,14 @@ msgstr "Créez-en un nouveau en utilisant ce bouton." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 msgid "" "You will be invited to fill out the customer form with their information." -msgstr "Vous serez invité à remplir le formulaire client." +msgstr "Vous serez invité à compléter le formulaire client." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 msgid "" "Use the save button when you are done. You can then select that customer in " "any future transactions." msgstr "" -"Utilisez le bouton Enregistrer lorsque vous avez terminé. Vous pouvez " +"Utilisez le bouton de sauvegarde lorsque vous avez terminé. Vous pouvez " "ensuite sélectionner ce client dans toutes les transactions futures." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 @@ -3036,6 +3178,9 @@ msgid "" "Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" " flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"La connexion d'un **terminal de paiement Adyen** vous permet d'offrir un " +"flux de paiement fluide à vos clients et facilite le travail de vos " +"caissiers." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 msgid "" @@ -3043,12 +3188,17 @@ msgid "" "`_. Then, board your terminal following the steps " "described on your terminal's screen." msgstr "" +"Commencez par créer un compte Adyen sur `le site web d'Adyen " +"`_. Ensuite, configurez votre terminal en suivant " +"les étapes décrites sur l'écran de votre terminal." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 msgid "" "`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " "`_." msgstr "" +"`Documentation Adyen - Guides de démarrage rapide du terminal de paiement " +"`_." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 @@ -3065,56 +3215,75 @@ msgid "" "method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " "field." msgstr "" +"Allez d'abord à :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> " +"Paramètres --> Terminaux de paiement` et activez :guilabel:`Adyen`. Allez " +"ensuite à :menuselection:`Configuration --> Modes de paiement` et créez un " +"nouveau mode de paiement. Sélectionnez :guilabel:`Adyen` dans le champ " +":guilabel:`Utiliser un terminal de paiement`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 msgid "" "The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " "payment terminal` field to appear." msgstr "" +"Le journal sélectionné **doit** être un journal de type bank pour que le " +"champ :guilabel:`Utiliser un terminal de paiement` apparaisse." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 msgid "" "Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" " :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." msgstr "" +"Enfin, complétez les champs obligatoires avec une :guilabel:`Clé API Adyen` " +"et un :guilabel:`Identifiant terminal Adyen`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 msgid "Generate an Adyen API key" -msgstr "" +msgstr "Générer une clé API Adyen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 msgid "" "The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " "generate an API key, go to your **Adyen account**." msgstr "" +"La **clé API Adyen** est une clé utilisée pour authentifier vos demandes. " +"Pour générer une clé API, allez à votre **compte Adyen**." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " "credential or click on an existing one." msgstr "" +"Allez ensuite à :menuselection:`Développeurs --> Identifiants API`. Créez de" +" nouveaux identifiants ou cliquez sur des identifiants existants." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 msgid "" "Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " "Odoo mandatory field." msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Générer une clé API` et copiez-collez cette clé dans " +"le champ obligatoire dans Odoo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 msgid "" "`Adyen Docs - API credentials `_." msgstr "" +"`Adyen Docs - Identifiants API `_." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 msgid "Locate the Adyen terminal identifier" -msgstr "" +msgstr "Localiser l'identifiant du terminal Adyen" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 msgid "" "The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" " used to identify the hardware." msgstr "" +"L'**Identifiant du terminal Adyen** est le numéro de série de votre " +"terminal, qui est utilisé pour identifier le matériel." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 msgid "" @@ -3122,51 +3291,67 @@ msgid "" ":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " "and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." msgstr "" +"Pour trouver ce numéro, allez à votre **compte Adyen**. Ensuite, allez à " +":menuselection:`Point de Vente --> Terminaux`, sélectionnez le terminal à " +"lier et copiez-collez son numéro de série dans le champ obligatoire dans " +"Odoo." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 msgid "Set the Event URLs" -msgstr "" +msgstr "Définir les URLs d'événement" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 msgid "" "For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " "URLs**. To do so," msgstr "" +"Pour qu'Odoo puisse savoir quand un paiement est effectué, vous devez " +"définir les **URLs d’événement** du terminal. Pour ce faire," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 msgid "log in to `Adyen's website `_;" -msgstr "" +msgstr "connectez-vous au `site web d'Adyen `_;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 msgid "" "go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" " select the connected terminal;" msgstr "" +"allez au :menuselection:`tableau de bord d'Adyen --> Point de Vente --> " +"Terminaux` et sélectionnez le terminal connecté ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" msgstr "" +"dans les paramètres du terminal, cliquez sur :guilabel:`Intégrations` ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 msgid "" "set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " ":guilabel:`Decrypted`;" msgstr "" +"définissez le champ :guilabel:`Passer en mode décrypté pour modifier ce " +"paramètre` comme :guilabel:`Décrypté` ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 msgid "" "click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " "`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" msgstr "" +"cliquez sur le bouton de l'**icône crayon** et saisissez votre adresse de " +"serveur, suivie de `/pos_adyen/notification` dans le champ :guilabel:`URLs " +"d'événement` ; et" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 msgid "" "click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." msgstr "" +"cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` en bas de l'écran pour sauvegarder les " +"changements." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 msgid "Add a new payment method" -msgstr "Ajoutez une nouvelle méthode de paiement" +msgstr "Ajoutez un nouveau mode de paiement" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 msgid "" @@ -3175,6 +3360,10 @@ msgid "" "select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " "add your new method for Adyen." msgstr "" +"Pour ajouter un nouveau **mode de paiement** à un point de vente, allez à " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente`. " +"Ensuite, sélectionnez le PdV et allez à :menuselection:`Paiements --> Modes " +"de paiement` et ajoutez votre nouveau mode pour Adyen." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 @@ -3189,6 +3378,9 @@ msgid "" "Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " "successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." msgstr "" +"Lors du traitement d'un paiement, sélectionnez :guilabel:`Adyen` comme mode " +"de paiement. Vérifiez le montant et cliquez sur :guilabel:`Envoyer`. Une " +"fois le paiement effectué, le statut passe à :guilabel:`Paiement réussi`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 msgid "" @@ -3196,6 +3388,9 @@ msgid "" " payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" " the order." msgstr "" +"En cas de problèmes de connexion entre Odoo et le terminal de paiement, " +"forcez le paiement en cliquant sur :guilabel:`Forcer la validation`, ce qui " +"vous permet de valider la commande." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:0 @@ -3203,10 +3398,12 @@ msgid "" "This option is only available after receiving an error message informing you" " that the connection failed." msgstr "" +"Cette option ne sera disponible qu'après avoir reçu un message d'erreur vous" +" informant que la connexion a échoué." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." -msgstr "" +msgstr "Pour annuler la demande de paiement, cliquez sur :guilabel:`annuler`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 msgid "Ingenico" @@ -3249,15 +3446,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "Configurez le terminal Lane/5000 pour Ingenico BENELUX" +msgstr "Configurer le terminal Lane/5000 pour Ingenico BENELUX" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -"Cliquez sur l'icône F du terminal, puis allez à :menuselection:`PdV Menu -->" -" Paramètres` et introduisez les paramètres du mot de passe." +"Cliquez sur le bouton F du terminal, puis allez à :menuselection:`Menu PdV " +"--> Paramètres` et saisissez le mot de passe des paramètres." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 msgid "" @@ -3266,19 +3463,19 @@ msgid "" "port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -"Maintenant, cliquez sur changement de connexion et TCP/IP. Tapez l'adresse " -"IP de votre *IoT Box* (vous pouvez la trouver sur la vue formulaire de votre" -" IoT Box). Ensuite, entrez 9000 comme port. Le terminal va redémarrer. Une " -"fois cela fait, rendez-vous sur votre formulaire *IoT Box* dans Odoo et " -"vérifiez que la borne a bien été retrouvée." +"À présent, cliquez sur changement de connexion et TCP/IP. Saisissez l'IP de " +"votre *IoT Box* (vous pouvez trouver l'adresse IP sur la vue formulaire de " +"votre IoT Box). Ensuite, entrez 9000 comme port. Le terminal va redémarrer. " +"Une fois c'est fait, allez sur le formulaire de votre *IoT Box* dans Odoo et" +" vérifiez que le terminal a bien été trouvé." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" -"Pour commencer, allez sur les paramètres généraux de votre application PdV " -"et activez les paramètres Ingenico." +"Pour commencer, allez aux paramètres généraux de votre application PdV et " +"activez l'option Ingenico." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 msgid "" @@ -3287,10 +3484,11 @@ msgid "" "new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " "Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -"Retournez dans :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de" -" vente`, allez dans la section des paiements et accédez à vos modes de " +"Revenez à :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de " +"Vente`, allez dans la section des paiements et accédez à vos modes de " "paiement. Créez un nouveau mode de paiement pour Ingenico, sélectionnez " -"l'option terminal de paiement, puis sélectionnez votre terminal de paiement." +"l'option terminal de paiement Ingenico, puis sélectionnez votre terminal de " +"paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 msgid "" @@ -3300,19 +3498,19 @@ msgid "" "*Send*. When the payment is successful, the status will change to *Payment " "Successful*." msgstr "" -"Dans votre *interface PdV*, sélectionnez un *mode de paiement* à l'aide du " -"terminal lorsque vous traitez un paiement. Vérifiez que le montant indiqué " -"dans la colonne Soumissionné est celui qui doit être envoyé au terminal de " -"paiement et cliquez sur *Envoyer*. Dès que le paiement est fait, le statut " -"change vers *Paiement effectué*." +"Dans votre *interface PdV*, sélectionnez un *mode de paiement* à l'aide d'un" +" terminal de paiement lorsque vous traitez un paiement. Vérifiez que le " +"montant indiqué dans la colonne Soumissionné est celui qui doit être envoyé " +"au terminal de paiement et cliquez sur *Envoyer*. Dès que le paiement est " +"fait, le statut passe à *Paiement réussi*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -"Si vous voulez annuler la requête de paiement, cliquez sur annuler. Par la " -"suite, il est encore possible de renvoyer une requête de paiement." +"Si vous voulez annuler la demande de paiement, cliquez sur annuler. Vous " +"pouvez toujours réessayer d'envoyer la demande de paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 msgid "" @@ -3320,10 +3518,10 @@ msgid "" "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -"En cas de problème avec le terminal de paiement, vous pouvez toujours forcer" -" le paiement à l'aide de *Forcer la validation*. Cela vous permettra de " -"valider la commande dans Odoo même si la connexion entre le terminal et Odoo" -" a des problèmes." +"S'il y a un problème avec le terminal de paiement, vous pouvez toujours " +"forcer le paiement en utilisant le bouton *Forcer la validation*. Cela vous " +"permettra de valider la commande dans Odoo même si la connexion entre le " +"terminal et Odoo rencontre des problèmes." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 msgid "" @@ -3338,8 +3536,8 @@ msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." msgstr "" -"Dès que votre paiement a été traité sur le relevé de paiement, vous " -"trouverez le type de carte qui a été utilisée ainsi que la transaction ID." +"Dès que votre paiement est traité, vous trouverez sur l'enregistrement du " +"paiement le type de carte utilisée et l'ID de la transition." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 msgid "SIX" @@ -3350,7 +3548,7 @@ msgid "" "Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " "to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" -"Connecter un terminal de paiement SIX vous permet d'offrir un flux de " +"La connexion d'un terminal de paiement SIX vous permet d'offrir un flux de " "paiement fluide à vos clients et de faciliter le travail de vos caissiers." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 @@ -3358,6 +3556,8 @@ msgid "" "Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " "use a Six payment terminal in PoS." msgstr "" +"À partir de juillet 2022, il ne sera **plus** possible de connecter et " +"d'utiliser un terminal de paiement Six dans les points de vente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 msgid "" @@ -3382,10 +3582,13 @@ msgid "" " go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " "*POS Six*." msgstr "" +"Tout d'abord, assurez-vous que le module :guilabel:`PdV Six` est installé. " +"Pour cela, allez à :guilabel:`Apps`, supprimez le filtre :guilabel:`Apps` et" +" recherchez *PdV Six*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone msgid "The POS Six module." -msgstr "" +msgstr "Le module PdV Six." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 msgid "" @@ -3394,10 +3597,14 @@ msgid "" "select the payment terminal option :guilabel:`SIX`, and enter the payment " "terminal IP address." msgstr "" +"De retour au :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Modes de " +"paiement`, cliquez sur :guilabel:`Créer` pour créer un nouveau mode de " +"paiement pour SIX, sélectionnez l'option terminal de paiement et saisissez " +"l'adresse IP du terminal de paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." -msgstr "" +msgstr "Créer un nouveau mode de paiement pour le terminal de paiement SIX." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 @@ -3412,10 +3619,15 @@ msgid "" "and click on :guilabel:`Send`. To cancel the payment request, click on " ":guilabel:`Cancel`." msgstr "" +"Dans l'interface :abbr:`PdV` interface, lors du paiement, sélectionnez un " +"mode de paiement à l'aide d'un terminal de paiement. Vérifiez que le montant" +" dans la colonne Soumissionné est celui qui doit être envoyé au terminal de " +"paiement et cliquez sur :guilabel:`Envoyer`. Pour annuler la demande de " +"paiement, cliquez sur :guilabel:`Annuler`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone msgid "The PoS interface." -msgstr "" +msgstr "L'interface PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 msgid "" @@ -3423,10 +3635,13 @@ msgid "" "Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " ":guilabel:`Reverse`." msgstr "" +"Lorsque le paiement est effectué, le statut passera à :guilabel:`Paiement " +"réussi`. Au besoin, inversez la dernière transaction en cliquant sur " +":guilabel:`Annuler`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone msgid "The Reverse button on the PoS interface." -msgstr "" +msgstr "Le bouton Annuler de l'interface PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" @@ -3435,6 +3650,10 @@ msgid "" "validate the order in Odoo even if there are connection issues between the " "payment terminal and Odoo." msgstr "" +"S'il y a un problème avec le terminal de paiement, vous pouvez toujours " +"forcer le paiement en cliquant sur le bouton :guilabel:`Forcer la " +"validation`. Cela vous permettra de valider la commande dans Odo même si la " +"connexion entre le terminal de paiement et Odoo rencontre des problèmes." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:3 msgid "Stripe" @@ -3445,6 +3664,8 @@ msgid "" ":doc:`Use Stripe as payment provider. " "<../../../finance/payment_providers/stripe>`" msgstr "" +":doc:`Utiliser Stripe comme fournisseur de paiement. " +"<../../../finance/payment_providers/stripe>`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:17 msgid "" @@ -3452,10 +3673,13 @@ msgid "" "Sale --> Configuration --> Settings --> Payment Terminals` and enabling " ":guilabel:`Stripe`." msgstr "" +"Activez **Stripe** dans les paramètres en allant à :menuselection:`Point de " +"Vente --> Configuration --> Paramètres --> Terminaux de paiement` et activez" +" :guilabel:`Stripe`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:20 msgid "Then, create the payment method:" -msgstr "" +msgstr "Créez ensuite le mode de paiement :" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:22 msgid "" @@ -3463,28 +3687,37 @@ msgid "" "click :guilabel:`Create`, and complete the :guilabel:`Method` field with " "your payment method's name;" msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Modes de " +"paiement`, cliquez sur :guilabel:`Créer` et complétez le champ " +":guilabel:`Mode` avec le nom de votre mode de paiement ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:24 msgid "" "Set the :guilabel:`Journal` field as :guilabel:`Bank` and the :guilabel:`Use" " a Payment Terminal` field as :guilabel:`Stripe`;" msgstr "" +"Définissez le champ :guilabel:`Journal` comme :guilabel:`Bank` et le champ " +":guilabel:`Utiliser un terminal de paiement` comme :guilabel:`Stripe` ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:26 msgid "" "Enter your payment terminal serial number in the :guilabel:`Stripe Serial " "Number` field;" msgstr "" +"Saisissez le numéro de série de votre terminal de paiement dans le champ " +":guilabel:`Numéro de série Stripe` ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:27 msgid "" "Click :guilabel:`Don't forget to complete Stripe connect before using this " "payment method.`" msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`N'oubliez pas de terminer la connexion de Stripe " +"avant d'utiliser ce mode de paiement.`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rstNone msgid "payment method creation form" -msgstr "" +msgstr "formulaire de création d'un mode de paiement" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:34 msgid "" @@ -3493,22 +3726,31 @@ msgid "" "be able to pay with Stripe, leave the :guilabel:`Identify Customer` field " "unchecked." msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Identifier le client` pour proposer ce mode de " +"paiement **uniquement** aux clients identifiés. Si vous souhaitez que les " +"clients non identifiés puissent utiliser Stripe, ne cochez pas le champ " +":guilabel:`Identifier le client`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:37 msgid "" "The :guilabel:`Outstanding Account` and the :guilabel:`Intermediary Account`" " can stay empty to use the default accounts." msgstr "" +"Le :guilabel:`Compte débiteur` et le :guilabel:`Compte intermédiaire` " +"peuvent rester vides pour utiliser les comptes par défaut." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:39 msgid "" "Find your payment terminal serial number under the device or on `Stripe's " "dashboard `_." msgstr "" +"Vous trouverez le numéro de série de votre terminal de paiement sous " +"l'appareil ou sur le `tableau de bord de Stripe " +"`_." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:43 msgid "Connect Stripe to Odoo" -msgstr "" +msgstr "Connecter Stripe à Odoo" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:45 msgid "" @@ -3521,22 +3763,34 @@ msgid "" "corresponding fields in Odoo. Your terminal is ready to be configured in a " "POS." msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Connecter Stripe`. Ceci vous redirige automatiquement" +" vers une page de configuration. Complétez toutes les informations pour " +"créer votre compte Stripe et liez-le à Odoo. Une fois les formulaires " +"complétés, vous trouverez les clés API (:guilabel:`Clé Publishable` et " +":guilabel:`Clé Secrète`) sur le site web de **Stripe**. Pour ce faire, " +"cliquez sur :guilabel:`Get your Secret and Publishable keys`, cliquez sur " +"les clés pour les copier et collez-les dans les champs correspondants dans " +"Odoo. Votre terminal est prêt à être configuré dans un PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rstNone msgid "stripe connection form" -msgstr "" +msgstr "formulaire de connexion de Stripe" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:57 msgid "" "When you use **Stripe** exclusively in Point of Sale, you only need the " "**Secret Key** to use your terminal." msgstr "" +"Si vous utilisez **Stripe** exclusivement dans le Point de Vente, vous avez " +"uniquement besoin de la **Clé secrète** pour utiliser votre terminal." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:59 msgid "" "When you use Stripe as **payment provider**, the :guilabel:`State` can stay " "set as :guilabel:`Disabled`." msgstr "" +"Si vous utilisez Stripe comme **fournisseur de paiement**, le " +":guilabel:`Statut` peut rester défini comme :guilabel:`Désactivé`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:61 msgid "" @@ -3545,34 +3799,46 @@ msgid "" "dashboard `_, type `API` in the search bar, " "and click :guilabel:`Developers > API`." msgstr "" +"Pour les bases de données hébergées **sur serveur**, le bouton " +":guilabel:`Connecter Stripe` ne fonctionne pas. Pour récupérer les clés API " +"manuellement, connectez-vous à votre `tableau de bord Stripe " +"`_, tapez `API` dans la barre de recherche et " +"cliquez sur :guilabel:`Développeurs > API`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:67 msgid "Configure the payment terminal" -msgstr "" +msgstr "Configurer le terminal de paiement" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:69 msgid "" "Swipe right on your payment terminal, click :guilabel:`Settings`, enter the " "admin PIN code, validate and select your network." msgstr "" +"Balayez vers la droite sur votre terminal de paiement, cliquez sur " +":guilabel:`Paramètres`, saisissez le code PIN administrateur, validez et " +"sélectionnez votre réseau." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:73 msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." -msgstr "" +msgstr "L'appareil doit être connecté à un réseau WI-FI sécurisé." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:74 msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." msgstr "" +"Votre base de données Odoo et votre terminal de paiement doivent partager le" +" même réseau." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:75 msgid "" "You must enter the admin PIN code to access your payment terminal settings. " "By default, this code is `07139`." msgstr "" +"Vous devez saisir le code PIN administrateur pour accéder aux paramètres de " +"votre terminal de paiement. Par défaut, ce code est `07139`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:79 msgid "Link the payment method to a POS" -msgstr "" +msgstr "Lier le mode de paiement à un PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:81 msgid "" @@ -3581,6 +3847,12 @@ msgid "" "POS, scroll down to the :guilabel:`Payments` section, and add your payment " "method for **Stripe** in the :guilabel:`Payment Methods` field." msgstr "" +"Pour appliquer un **mode de paiement** à votre point de vente, allez à " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Paramètres`. " +"Sélectionnez le PdV, faites défiler vers le bas jusqu'à la section " +":guilabel:`Paiements` et ajoutez votre mode de paiement et ajoutez votre " +"mode de paiement pour **Stripe** dans le champ :guilabel:`Modes de " +"paiement`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:88 msgid "" @@ -3589,6 +3861,10 @@ msgid "" " the status changes to :guilabel:`Payment Successful`. To cancel the payment" " request, click :guilabel:`cancel`." msgstr "" +"Lors du traitement d'un paiement, sélectionnez :guilabel:`Stripe` comme mode" +" de paiement. Vérifiez le montant et cliquez sur :guilabel:`Envoyer`. Une " +"fois le paiement effectué, le statut passe à :guilabel:`Paiement réussi`. " +"Pour annuler la demande de paiement, cliquez sur :guilabel:`annuler`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:0 msgid "" @@ -3596,46 +3872,60 @@ msgid "" "the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " "validate the order." msgstr "" +"En cas de problèmes de connexion entre Odoo et le terminal de paiement, " +"forcez le paiement en cliquant sur :guilabel:`Forcer la validation`, ce qui " +"vous permet de valider la commande." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:97 msgid "The terminal must have at least 10% battery level to use it." msgstr "" +"Le terminal doit avoir un niveau de batterie d'au moins 10% pour pouvoir " +"être utilisé." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:98 msgid "The device does not work for payments under €0.50." -msgstr "" +msgstr "L'appareil ne fonctionne pas pour les paiements inférieurs à 0,50 €." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:101 msgid "Troubleshooting" -msgstr "Dépannage" +msgstr "Troubleshooting" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:104 msgid "Payment terminal unavailable in your Stripe account" -msgstr "" +msgstr "Terminal de paiement indisponible dans votre compte Stripe" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:106 msgid "" "If the payment terminal is unavailable in your Stripe account, you must add " "it manually:" msgstr "" +"Si le terminal de paiement n'est pas disponible dans votre compte Stripe, " +"vous devez l'ajouter manuellement :" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:108 msgid "" "Log into your `Stripe's dashboard `_ and go to" " :menuselection:`Stripe dashboard --> Payments --> Readers --> Locations`;" msgstr "" +"Connectez-vous à votre `tableau de bord Stripe " +"`_ et allez à :menuselection:`Tableau de bord " +"Stripe --> Paiements --> Lecteurs --> Emplacements` ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:110 msgid "" "Add a location by clicking the :guilabel:`+ New` button or selecting an " "already created location;" msgstr "" +"Ajoutez un emplacement en cliquant sur le bouton :guilabel:`+ Nouveau` ou en" +" sélectionnant un emplacement déjà créé ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:111 msgid "" "Click the :guilabel:`+ New` button in the :guilabel:`Readers` box and fill " "in the required information." msgstr "" +"Cliquez sur le bouton :guilabel:`+ Nouveau` dans la case " +":guilabel:`Lecteurs` et complétez les informations requises." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:115 msgid "" @@ -3643,10 +3933,14 @@ msgid "" " on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " "and click :guilabel:`Generate a registration code`." msgstr "" +"Vous devez fournir un **code d'enregistrement**. Pour récupérer ce code, " +"balayez vers la droite, saisissez le code PIN administrateur (par défaut : " +"`07319`), validez et cliquez sur :guilabel:`Générer un code " +"d'enregistrement`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 msgid "Vantiv" -msgstr "" +msgstr "Vantiv" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 msgid "" @@ -3661,8 +3955,8 @@ msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." msgstr "" -"Sachez que MercuryPay fonctionne uniquement avec des banques américaines et " -"canadiennes, ce qui rend cette méthode adaptée uniquement aux entreprises " +"Notez que MercuryPay fonctionne uniquement avec des banques américaines et " +"canadiennes, ce qui fait que cette procédure ne convient qu'aux entreprises " "nord-américaines." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 @@ -3670,8 +3964,8 @@ msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." msgstr "" -"Allez d'abord dans les paramètres généraux de votre application PdV et " -"activez le paramètre Vantiv." +"Allez d'abord aux paramètres généraux de votre application PdV et activez le" +" paramètre Vantiv." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 msgid "" @@ -3680,10 +3974,10 @@ msgid "" "payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " "create new Vantiv credentials." msgstr "" -"Retournez à :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de " -"Vente`, allez à la section des paiements et accédez à vos modes de paiement." -" Créez un nouveau mode de paiement pour Vantiv, choisissez l'option terminal" -" de paiement Vantiv, puis créez des nouveaux identifiants Vantiv." +"De retour à :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de " +"Vente`, allez dans la section des paiements et accédez à vos modes de " +"paiement. Créez un nouveau mode de paiement pour Vantiv, choisissez l'option" +" terminal de paiement Vantiv, puis créez de nouveaux identifiants Vantiv." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 msgid "" @@ -3691,10 +3985,9 @@ msgid "" "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " "save the payment method." msgstr "" -"Pour créer des nouveaux identifiants Vantiv, introduisez votre ID marchand " -"et votre mot de passe, puis enregistrez. Assurez-vous que les identifiants " -"que vous venez de créer sont sélectionnés, puis enregistrez le mode de " -"paiement." +"Pour créer de nouveaux identifiants Vantiv, saisissez votre ID marchand et " +"votre mot de passe, puis enregistrez. Assurez-vous que les identifiants que " +"vous venez de créer sont sélectionnés, puis enregistrez le mode de paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 msgid "" @@ -3710,7 +4003,7 @@ msgstr "Worldline" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9 msgid "Please note that Worldline is currently only available in Belgium." -msgstr "" +msgstr "Notez que Worldline n'est actuellement disponible qu'en Belgique." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17 msgid "" @@ -3719,10 +4012,15 @@ msgid "" "please refer to the :doc:`IoT documentation " "`." msgstr "" +"La connexion d'un terminal de paiement Worldline à Odoo est une " +"fonctionnalité qui nécessite une IoT Box. Pour plus d'informations sur la " +"manière de connecter une IoT Box à votre base de données, veuillez consulter" +" la :doc:`documentation IoT " +"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" -msgstr "" +msgstr "Configurer le protocole" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24 msgid "" @@ -3733,14 +4031,21 @@ msgid "" "screens (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket width*, and *Character set*). " "Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts." msgstr "" +"Depuis votre terminal, cliquez sur :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> " +"3 --> 0 --> 9`. Saisissez le mot de passe technicien **\"1235789\"** et " +"cliquez sur :menuselection:`OK --> 4 --> 2`. Ensuite, cliquez sur " +":menuselection:`Changer --> CTEP (comme Protocole ECR) --> OK`. Cliquez " +"trois fois sur **OK** sur les écrans suivants (*CTEP ticket ECR*, *Largeur " +"du ticket ECR* et *Jeu de caractères*). Finalement, appuyez trois fois sur " +"**Stop** ; le terminal redémarrera automatiquement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 msgid "Here are some useful :ref:`tips `." -msgstr "" +msgstr "Voici quelques :ref:`astuces utiles `." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:34 msgid "Set the IP address" -msgstr "" +msgstr "Définir l'adresse IP" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:36 msgid "" @@ -3750,44 +4055,56 @@ msgid "" "TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) :menuselection:`--> OK --> OK`" " (*TCP Configuration client* screen)." msgstr "" +"Depuis votre terminal, cliquez sur :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> " +"3 --> 0 --> 9`. Saisissez le mot de passe technicien **\"1235789\"** et " +"cliquez sur :menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Ensuite, cliquez sur " +":menuselection:`Changer --> TCP/IP` (écran *Configuration physique TCP*) " +":menuselection:`--> OK --> OK` (écran *Configuration client TCP*)." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 msgid "Finally, set up the hostname and port number." -msgstr "" +msgstr "Finalement, configurez le nom d'hôte et le numéro de port." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Nom d'hôte" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:47 msgid "" "To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " "and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." msgstr "" +"Pour configurer le nom d'hôte, saisissez les numéros de séquence de " +"l'adresse IP de votre IoT Box et cliquez sur **OK** à chaque \".\" jusqu'au " +"symbole des deux points." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48 msgid "Then, press **OK** twice." -msgstr "" +msgstr "Cliquez ensuite deux fois sur **OK**." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." -msgstr "" +msgstr "Voici un exemple d'une séquence d'adresse IP : `10.30.19.4:8069`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 msgid "" "On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " "19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." msgstr "" +"Sur l'écran du *nom d'hôte*, tapez :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK " +"--> 19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 msgid "" "Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " "database." msgstr "" +"L'adresse IP de votre IoT Box est disponible dans la base de données de " +"votre application IoT Box." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59 msgid "Port number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de port" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:61 msgid "" @@ -3795,6 +4112,9 @@ msgid "" ":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Click " "on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." msgstr "" +"Sur l'écran *Numéro de port*, saisissez **\"9001\"** et cliquez sur " +":menuselection:`OK` (*ECR protocole SSL non*) :menuselection:`--> OK`. " +"Cliquez trois fois sur **Stop** ; le terminal redémarre automatiquement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67 msgid "" @@ -3802,6 +4122,9 @@ msgid "" "Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " "terminal." msgstr "" +"Depuis l'application Point de Vente, allez à :menuselection:`Configuration " +"--> Paramètres --> Terminaux de paiement` et activez le terminal de paiement" +" *Worldline*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73 msgid "" @@ -3809,32 +4132,45 @@ msgid "" "new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " "and your payment terminal device on your *Payment Method form*." msgstr "" +"Ensuite, allez à :menuselection:`Configuration --> Modes de paiement` et " +"créez un nouveau mode de paiement pour *Worldline*. Sélectionnez le terminal" +" de paiement *Worldline* et votre terminal de paiement sur votre *formulaire" +" de mode de paiement*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:80 msgid "Technician password: `1235789`" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe technicien : `1235789`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" +"Pour joindre l'assistance technique de Worldline, appelez le `02 727 61 11` " +"et choisissez \"marchand\". Votre appel sera automatiquement transféré vers " +"le bon service." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" +"Configurez le terminal de caisse si vous avez à la fois un terminal client " +"et un terminal de caisse." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" +"Pour éviter de bloquer le terminal, vérifiez au préalable la configuration " +"initiale." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:85 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" +"Définissez une adresse IP fixe au routeur de votre IoT Box pour éviter de " +"perdre la connexion." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90 msgid "" @@ -3842,12 +4178,17 @@ msgid "" "amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " "changes to *Payment Successful*." msgstr "" +"Lors du traitement d'un paiement, sélectionnez *Worldline* comme mode de " +"paiement. Vérifiez le montant et cliquez sur *Envoyer*. Une fois le paiement" +" effectué, le statut passe à *Paiement réussi*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:93 msgid "" "Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" " appear on the payment record." msgstr "" +"Une fois votre paiement traité, le type de carte utilisée et l'ID de la " +"transaction apparaissent sur l'enregistrement du paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:100 msgid "" @@ -3856,18 +4197,22 @@ msgid "" "order. This option is only available after receiving an error message " "informing you that the connection failed." msgstr "" +"En cas de problèmes de connexion entre Odoo et le terminal de paiement, " +"forcez le paiement en cliquant sur *Forcer la validation*, ce qui vous " +"permet de valider la commande. Cette option n'est disponible qu'après avoir " +"reçu un message d'erreur vous informant que la connexion a échoué." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:104 msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." -msgstr "" +msgstr "Pour annuler la demande de paiement, cliquez sur **annuler**." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 msgid "Restaurant Features" -msgstr "Fonctionnalités de Restaurant" +msgstr "Fonctionnalités de restaurant" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 msgid "Print the Bill" -msgstr "Imprimer la facture" +msgstr "Imprimer l'addition" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 msgid "" @@ -3875,20 +4220,20 @@ msgid "" "is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " "definitive ticket." msgstr "" -"Utilisez la fonctionnalité *Impression de factures* pour imprimer la facture" -" avant le paiement. Ceci est utile si la facture est encore sujette à " -"évolution et n'est donc pas le ticket définitif." +"Utilisez la fonctionnalité *Impression des additions* pour imprimer " +"l'addition avant le paiement. Ceci est utile si la note est encore " +"susceptible d'évoluer et n'est donc pas le ticket définitif." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 msgid "Configure Bill Printing" -msgstr "Configurez l'impression de la facture" +msgstr "Configurer l'impression des additions" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 msgid "" "To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Pour activer *Impression de factures*, allez à :menuselection:`Point de " +"Pour activer l'*Impression des additions*, allez à :menuselection:`Point de " "Vente --> Configuration --> Point de Vente` et sélectionnez votre interface " "PdV." @@ -3897,11 +4242,11 @@ msgid "" "Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." msgstr "" "Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouverez l'option *Impression des " -"factures*." +"additions*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 msgid "Split a Bill" -msgstr "Diviser la note" +msgstr "Partager l'addition" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." @@ -3909,7 +4254,7 @@ msgstr "Sur votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Facture*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 msgid "When you use it, you can then print the bill." -msgstr "Lorsque vous l'utilisez, vous pouvez ensuite imprimer la facture." +msgstr "Lorsque vous l'utilisez, vous pouvez ensuite imprimer l'addition." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 msgid "Using fiscal positions in PoS" @@ -3922,10 +4267,10 @@ msgid "" "used to apply different taxes depending if the customer eats in or takes " "away." msgstr "" -"Dans Odoo, les *Positions fiscales* vous permettent d'appliquer différentes " +"Dans Odoo, les *positions fiscales* vous permettent d'appliquer différentes " "taxes en fonction de la localisation du client. Dans un *Point de Vente*, " -"comme un restaurant, il peut être utilisé pour appliquer des taxes " -"différentes selon que le client mange sur place ou prend à emporter." +"comme un restaurant, elles peuvent être utilisées pour appliquer des taxes " +"différentes selon que le client mange sur place ou qu'il prend à emporter." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 msgid "Set up fiscal positions for PoS" @@ -3957,7 +4302,7 @@ msgid "" "Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " "fiscal position you need for the current order." msgstr "" -"Une fois sur votre interface *PdV*, cliquez sur le bouton *Taxe*. " +"Une fois sur votre interface *PdV*, cliquez sur le bouton *Taxes*. " "Maintenant, choisissez la position fiscale dont vous avez besoin pour la " "commande en cours." @@ -3973,10 +4318,10 @@ msgid "" "choose one to set as the default one." msgstr "" "Si vous souhaitez utiliser une position fiscale par défaut, c'est-à-dire " -"qu'une valeur préexistante est toujours automatiquement attribuée, accédez à" -" :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente` et " -"activez *Position fiscale*. Maintenant, choisissez-en un à définir comme " -"celui par défaut." +"qu'une valeur préexistante est toujours automatiquement attribuée, allez à " +":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente` et " +"activez *Position fiscale*. Maintenant, choisissez-en une à définir comme " +"celle par défaut." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 msgid "" @@ -3988,7 +4333,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 msgid "Print orders at the kitchen or bar" -msgstr "Imprimer les commandes à la cuisine ou au bar" +msgstr "Imprimer les commandes en cuisine ou au bar" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 msgid "" @@ -3996,20 +4341,20 @@ msgid "" "printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar " "can be a tremendous help." msgstr "" -"Pour faciliter le flux de travail entre la salle et la cuisine, imprimer les" +"Pour faciliter le flux de travail entre la salle et la cuisine, imprimez les" " commandes prises sur l'interface PdV directement au bon endroit peut être " "d'une aide précieuse." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 msgid "Activate the bar/kitchen printer" -msgstr "Activer l'imprimante bar/cuisine" +msgstr "Activer l'imprimante du bar/de la cuisine" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12 msgid "" "To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of " "Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Pour activer la fonctionnalité *Impression de Commande*, allez à " +"Pour activer la fonctionnalité *Impression de la commande*, allez à " ":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " "sélectionnez votre interface PdV." @@ -4019,7 +4364,7 @@ msgid "" " Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS." msgstr "" "Sous la catégorie IoT Box / Matériel, vous trouverez *Imprimantes de " -"commandes*. Sachez que vous aurez besoin d'une IoT Box pour connecter votre " +"commandes*. Notez que vous avez besoin d'une IoT Box pour connecter votre " "imprimante au PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20 @@ -4031,12 +4376,12 @@ msgid "" "In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where" " you can add the printer." msgstr "" -"Dans votre menu de configuration, vous aurez maintenant une option " -"*Imprimantes de Commandes* où vous pouvez ajouter l'imprimante." +"Dans votre menu de configuration, vous avez maintenant une option " +"*Imprimantes de commandes* où vous pouvez ajouter l'imprimante." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29 msgid "Print a kitchen/bar order" -msgstr "Imprimer une commande de la cuisine/du bar" +msgstr "Imprimer une commande de cuisine/bar" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34 msgid "Select or create a printer." @@ -4044,7 +4389,7 @@ msgstr "Sélectionnez ou créez une imprimante." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37 msgid "Print the order in the kitchen/bar" -msgstr "Imprimer la commande dans la cuisine /le bar" +msgstr "Imprimer la commande en cuisine/au bar" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39 msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button." @@ -4054,8 +4399,8 @@ msgstr "Sur votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Commande*." msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "" -"Lorsque vous appuyez dessus, il imprimera l'ordre sur votre imprimante de la" -" cuisine /du bar." +"Lorsque vous cliquez sur ce bouton, la commande est imprimée sur votre " +"imprimante de cuisine/bar." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 msgid "Manage your tables" @@ -4067,7 +4412,7 @@ msgid "" " restaurant owners several unique features to help them manage their " "business in the best possible way." msgstr "" -"Les restaurants ont des besoins spécifiques que les magasins n'ont pas. " +"Les restaurants ont des besoins spécifiques que les boutiques n'ont pas. " "C'est pourquoi Odoo offre aux restaurateurs plusieurs fonctionnalités " "uniques pour les aider à gérer leur entreprise de la meilleure façon " "possible." @@ -4078,10 +4423,9 @@ msgid "" " orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " "and your employees to work efficiently." msgstr "" -"Gestion des salles et des tables, fractionnement de l'addition ou encore " +"La gestion des salles et des tables, le partage de l'addition ou encore la " "possibilité d'imprimer des commandes depuis la cuisine, tout est là pour " -"faire rayonner votre entreprise et faire travailler efficacement vos " -"employés." +"aider votre entreprise à briller et vos employés à travailler efficacement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 msgid "" @@ -4089,29 +4433,33 @@ msgid "" " --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " "Bar/Restaurant*." msgstr "" -"Pour activer les fonctionnalités du bar/restaurant, rendez-vous dans " +"Pour activer les fonctionnalités de bar/restaurant, allez à " ":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " -"ouvrez votre PdV. Maintenant, sélectionnez *Est un bar/restaurant*." +"ouvrez votre PdV. Maintenant, cochez la case *Est un bar/restaurant*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" msgstr "" +"Configuration du restaurant. Activer la fonctionnalité Est un bar/restaurant" +" dans un PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 msgid "" "New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " "they are restaurant-specific." msgstr "" -"De nouvelles fonctionnalités sont affichées avec une fourchette et un " -"couteau à côté, indiquant qu'elles sont spécifiques au restaurant." +"Les nouvelles fonctionnalités sont affichées avec une fourchette et un " +"couteau à côté, ce qui indique qu'elles sont spécifiques au restaurant." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" msgstr "" +"Plusieurs fonctionnalités de restaurant. L'impression de l'addition, le " +"partage de l'addition et les pourboires" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 msgid "Add a floor" -msgstr "Ajouter un étage" +msgstr "Ajouter une salle" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 msgid "" @@ -4120,7 +4468,7 @@ msgid "" "Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." msgstr "" "Une fois que votre *Point de Vente* est configuré, sélectionnez *Gestion des" -" tabes* sous :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de " +" tables* dans :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de " "Vente`. Ensuite, cliquez sur *Salles* pour créer et nommer vos salles et " "tables." @@ -4129,16 +4477,20 @@ msgid "" "View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " "pos" msgstr "" +"Vue de la fonctionnalité de gestion des tables. Une façon de gérer et de " +"créer des salles sur un PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone msgid "" "Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " "table" msgstr "" +"Vue backend d'une salle de restaurant. Nom de table et nombre de places pour" +" chaque table" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." -msgstr "N'oubliez pas de lier votre salle à votre Point de Vente." +msgstr "N'oubliez pas d'associer votre salle à votre Point de Vente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 msgid "Add tables" @@ -4148,12 +4500,12 @@ msgstr "Ajouter des tables" msgid "" "To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." msgstr "" -"Pour ajouter des tables, vous pouvez également ouvrir votre interface du PdV" -" afin de pouvoir voir votre/vos salle(s)." +"Pour ajouter des tables, vous pouvez également ouvrir l'interface de votre " +"PdV afin de pouvoir voir votre ou vos salles." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" -msgstr "" +msgstr "Vue du menu salles pour gérer plusieurs salles en même temps" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 msgid "" @@ -4168,6 +4520,8 @@ msgid "" "View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" " their shape" msgstr "" +"Vue de la gestion des salles. Ajouter des tables, le nombre de places, leur " +"nom et leur forme" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 msgid "" @@ -4175,25 +4529,25 @@ msgid "" "shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " "sits the table can have." msgstr "" -"Pour faciliter la recherche de vos tableaux, vous pouvez les renommer, " -"changer leur forme, leur taille ou encore leur couleur. Il est également " -"possible d'ajouter le nombre maximum de sièges que la table peut accueillir." +"Pour faciliter la recherche de vos tables, vous pouvez les renommer, changer" +" leur forme, leur taille ou encore leur couleur. Il est également possible " +"d'ajouter le nombre maximum de places que la table peut avoir." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 msgid "Register your table(s) orders" -msgstr "Enregistrer des commandes par table(s)" +msgstr "Enregistrer des commandes par table" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 msgid "" "To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " "taken to your main interface." msgstr "" -"Pour enregistrer une commande, cliquez sur la table associée. Ce faisant, " -"vous êtes redirigé vers votre interface principale." +"Pour enregistrer une commande, cliquez sur la table concernée. Vous êtes " +"alors redirigé vers votre interface principale." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone msgid "View of the pos interface to register orders" -msgstr "" +msgstr "Vue de l'interface du point de vente pour enregistrer des commandes" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 msgid "Transfer customer(s)" @@ -4204,17 +4558,19 @@ msgid "" "If your customers want to move to another table after they already ordered, " "use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." msgstr "" -"Si vos clients souhaitent changer de table après avoir déjà commandé, " -"utilisez le bouton de transfert. De cette façon, la commande est déplacée " -"vers la nouvelle table." +"Si vos clients veulent changer de table après avoir passé commande, utilisez" +" le bouton de transfert. De cette façon, la commande est déplacée vers la " +"nouvelle table." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 msgid "To do so, select the table your customer is currently on." -msgstr "Pour ce faire, sélectionnez la table utilisée par votre client." +msgstr "" +"Pour ce faire, sélectionnez la table à laquelle votre client se trouve " +"actuellement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" -msgstr "" +msgstr "Vue des tables du restaurant, dont une a une commande en cours" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 msgid "" @@ -4229,6 +4585,8 @@ msgid "" "View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" "to another" msgstr "" +"Vue de l'interface du point de vente et du bouton de transfert. Comment transférer des clients d'une table\n" +"à une autre" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 msgid "Register an additional order" @@ -4239,19 +4597,20 @@ msgid "" "When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " "another one." msgstr "" -"Lors de l'enregistrement d'une commande, utilisez le bouton + pour passer " -"simultanément à une autre." +"Lorsque vous enregistrez une commande, utilisez le bouton + pour passer " +"simultanément à une autre commande." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 msgid "" "Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." msgstr "" -"Ensuite, vous pouvez naviguer entre vos commandes et procéder au paiement si" -" nécessaire." +"Vous pouvez ensuite passer d'une commande à une autre et procéder au " +"paiement lorsque cela est nécessaire." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" msgstr "" +"Vue du bouton -, permettant aux employés de fermer/supprimer une commande" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." @@ -4261,7 +4620,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 msgid "Offer a bill-splitting option" -msgstr "Offrir une option de Partage d'addition" +msgstr "Offrir une option de partager l'addition" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 msgid "" @@ -4269,9 +4628,9 @@ msgid "" "with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" "box in the Odoo Point of Sale application." msgstr "" -"Offrir une solution facile à vos clients leur permettra de vivre une " -"expérience positive. C'est pourquoi cette fonctionnalité est prête à " -"l'emploi dans l'application Odoo Point de Vente." +"Offrir une solution facile de partage de l'addition à vos clients leur " +"permettra de vivre une expérience positive. C'est pourquoi cette " +"fonctionnalité est prête à l'emploi dans l'application Odoo Point de Vente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 msgid "" @@ -4296,72 +4655,229 @@ msgstr "Partager l'addition" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." -msgstr "Dans votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Partager*." +msgstr "" +"Dans votre interface PdV, vous disposez maintenant d'un bouton *Partager*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 msgid "" "When you use it, you will be able to select what that guest should had and " "process the payment, repeating the process for each guest." msgstr "" -"Lorsque vous l'utilisez, vous serez en mesure de sélectionner ce qu'un " -"invité doit et de traiter le paiement, en répétant le processus pour chaque " -"invité." +"Lorsque vous l'utilisez, vous pourrez sélectionner ce qu'un client doit et " +"traiter le paiement, en répétant le processus pour chaque client." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "Intégrer une option de pourboire dans le paiement" +msgid "Tips" +msgstr "Pourboires" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" -"As it is customary to tip in many countries all over the world, it is " -"important to have the option in your PoS interface." +"Tipping is customary in multiple countries. Point of Sale allows tipping in " +":doc:`shops <../overview/getting_started>`, :doc:`bars <../restaurant>`, or " +":doc:`restaurants <../restaurant>`." msgstr "" -"Comme il est d'usage de donner un pourboire dans de nombreux pays à travers " -"le monde, il est important d'avoir l'option dans votre interface PdV." +"Donner des pourboires est une coutume dans de nombreux pays. Point de Vente " +"permet de laisser des pourboires dans les :doc:`boutiques " +"<../overview/getting_started>`, :doc:`bars <../restaurant>` ou " +":doc:`restaurants <../restaurant>`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:9 -msgid "Configure Tipping" -msgstr "Configurer les pourboires" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:13 msgid "" -"To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS." +"To allow tipping in your POS, activate the :guilabel:`Tips` feature in " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`. At the top of" +" the page, select the POS in which you wish to allow **tipping**, scroll " +"down to the :guilabel:`Payment` section and check :guilabel:`Tips`. Once " +"enabled, add a :guilabel:`Tip Product` in the corresponding field, and save." +" The designated product will be used as a reference on customers' receipts." msgstr "" -"Pour activer la fonctionnalité *Pourboires*, allez à :menuselection:`Point " -"de vente --> Configuration --> Point de vente` et sélectionnez votre PdV." +"Pour autoriser les pourboires dans votre PdV, activez la fonctionnalité " +":guilabel:`Pourboires` dans :menuselection:`Point de Vente --> Configuration" +" --> Paramètres`. En haut de la page, sélectionnez le PdV dans lequel vous " +"souhaitez autoriser **les pourboires**, faites défiler la page jusqu'à la " +"section :guilabel:`Paiement` et cochez la case :guilabel:`Pourboires`. Une " +"fois cette option activée, ajoutez un :guilabel:`produit de pourboire` dans " +"le champ correspondant et sauvegardez. Le produit désigné sera utilisé comme" +" référence sur les reçus du client." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:14 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Tips*. Select it and " -"create a *Tip Product* such as *Tips* in this case." -msgstr "" -"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouverez *Pourboires*. " -"Sélectionnez-le et créez un *Produit de pourboires* tel que *Pourboires* " -"dans le cas présent." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "enable tips in a POS" +msgstr "activer les pourboires dans un PdV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:21 -msgid "Add Tips to the bill" -msgstr "Ajouter des pourboires à la note" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:23 -msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button" -msgstr "" -"Une fois sur l'interface de paiement, vous avez maintenant un nouveau bouton" -" * Pourboires*" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:26 +msgid "Tip products" +msgstr "Produits de pourboire" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:28 -msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." +msgid "" +"**Tip products** can be created on the spot. To do so, enter a product's " +"name in the :ref:`Tip Product ` field and click " +":guilabel:`Create` or press **enter**. The product is automatically " +"configured to be used as a tip at the payment screen." msgstr "" -"Ajoutez le pourboire que votre client veut donner et passez au paiement." +"Les **produits de pourboire** peuvent être créés sur place. Pour ce faire, " +"saisissez le nom d'un produit dans le champ :ref:`produit de pourboire " +"` et cliquez sur :guilabel:`Créer` ou appuyez sur **enter**. " +"Le produit est automatiquement configuré pour être utilisé comme pourboire à" +" l'écran de paiement." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:32 +msgid "" +"However, if you wish to be able to select the tip product in a POS session, " +"you must activate the **Available in POS** setting. To do so, click " +":guilabel:`Create and edit...` to open the product configuration form. Then," +" go to the :guilabel:`Sales` tab, tick the :guilabel:`Available in POS` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" +"Toutefois, si vous voulez pouvoir sélectionner le produit de pourboire dans " +"une session du PdV, vous devez activer le paramètre **Disponible dans le " +"PdV**. Pour ce faire, cliquez sur :guilabel:`Créer et modifier...` pour " +"ouvrir le formulaire de configuration du produit. Allez ensuite à l'onglet " +":guilabel:`Vente`, cochez la case :guilabel:`Disponible dans le PdV` et " +"cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder & Fermer`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:38 +msgid "" +"When you create a product to use as a tip, leave the **product type** as " +":guilabel:`Consumable` to avoid unnecessary inventory movements." +msgstr "" +"Lorsque vous créez un produit à utiliser comme pourboire, laissez le **type " +"de produit** comme :guilabel:`Consommable` pour éviter des mouvements de " +"stock inutiles." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:40 +msgid "" +"You can only select one tip product per POS, but you can choose a different " +"one for each." +msgstr "" +"Vous ne pouvez sélectionner qu'un seul produit de pourboire par PdV, mais " +"vous pouvez en choisir un différent pour chaque PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:75 +msgid "Tip using an Adyen terminal" +msgstr "Les pourboires via un terminal Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:45 +msgid "" +"If you use an :doc:`Adyen <../payment/adyen>` payment terminal and wish to " +"enable **tips** using the terminal, check :guilabel:`Add tip through payment" +" terminal (Adyen)` below the :ref:`tip settings `." +msgstr "" +"Si vous utilisez un terminal de paiement :doc:`Adyen <../payment/adyen>` et " +"si vous souhaitez activer les **pourboires** via le terminal, cochez la case" +" :guilabel:`Ajouter un pourboire via le terminal de paiement (Adyen)` dans " +"les :ref:`paramètres des pourboires `." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:82 +msgid "Tip after payment" +msgstr "Les pourboires après le paiement" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:52 +msgid "" +"If you use a POS system in a bar or a restaurant, you can enable " +":guilabel:`Add tip after payment (North America specific)`. Doing so " +"generates a bill to print and complete manually by the customer and the " +"waiter. That bill indicates the tip value the customer chooses to give after" +" the payment." +msgstr "" +"Si vous utilisez un système de point de vente dans un bar ou dans un " +"restaurant, vous pouvez activez l'option :guilabel:`Ajouter un pourboire " +"après le paiement (spécifique à l'Amérique du Nord)`. Cela génère une note à" +" imprimer et à compléter manuellement par le client et le serveur. Cette " +"note indique la valeur du pourboire que le client choisit de donner après le" +" paiement." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:57 +msgid "" +"To use this feature, the selected payment method must have a bank journal " +"attributed." +msgstr "" +"Pour utiliser cette fonctionnalité, le mode de paiement sélectionné doit " +"avoir un journal bancaire attribué." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:60 +msgid "Add tips" +msgstr "Ajouter des pourboires" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:62 +msgid "" +"To add tips to an order, :doc:`access the payment screen " +"<../overview/getting_started>` and click :guilabel:`♥ Tip`. Then, enter the " +"tipping amount, click :guilabel:`Confirm` to validate, and process the " +"payment." +msgstr "" +"Pour ajouter des pourboires à une commande, :doc:`accédez à l'écran de " +"paiement <../overview/getting_started>` et cliquez sur :guilabel:`♥ " +"Pourboire`. Ensuite, saisissez le montant du pourboire et cliquez sur " +":guilabel:`Confirmer` pour valider et traiter le paiement." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "tip popup window" +msgstr "fenêtre contextuelle des pourboires" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can select the :ref:`tip product ` on the " +"POS interface to add it to the cart. When selected, the product is " +"automatically set as a tip, and its default value equals its **Sales " +"Price**." +msgstr "" +"Vous pouvez également sélectionner le :ref:`produit de pourboire ` sur l'interface du PdV pour l'ajouter au panier. Lorsqu'il est " +"sélectionné, le produit est automatiquement défini comme pourboire et sa " +"valeur par défaut est égale à son **prix de vente**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:77 +msgid "" +"During checkout, select **Adyen** as the payment terminal, and send the " +"payment request to the device by clicking :guilabel:`Send`. The customers " +"are asked to enter the desired tipping amount on the terminal's screen " +"before proceeding to the payment." +msgstr "" +"Lors du passage en caisse, sélectionnez **Adyen** comme terminal de paiement" +" et envoyez la demande de paiement à l'appareil en cliquant sur " +":guilabel:`Envoyer`. Les clients sont invités à saisir le montant du " +"pourboire qu'ils souhaitent donner sur l'écran du terminal avant de procéder" +" au paiement." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:84 +msgid "" +"At checkout, select a card payment method and click :guilabel:`Close Tab`. " +"Doing so generates a bill to complete by the customer." +msgstr "" +"Lors du passage en caisse, sélectionnez un mode de paiement par carte et " +"cliquez sur :guilabel:`Fermer l'addition`. Cela génère une note à compléter " +"par le client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "tipping bill after payment to complete by customers" +msgstr "note de pourboire après le paiement à compléter par les clients" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:91 +msgid "" +"On the following screen, click the percentage (:guilabel:`15%`, " +":guilabel:`20%`, :guilabel:`25%`), :guilabel:`No Tip`, or enter the tipping " +"amount the customer chose to give. Then, click :guilabel:`Settle` to move to" +" the following order." +msgstr "" +"Sur l'écrant suivant, cliquez sur le pourcentage (:guilabel:`15%`, " +":guilabel:`20%`, :guilabel:`25%`), :guilabel:`Aucun pourboire` ou saisissez " +"le montant du pourboire que le client veut donner. Cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Régler` pour passer à la commande suivante." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "screen to select a tip amount to collect after payment" +msgstr "" +"écran pour sélectionner un montant de pourboire à donner après le paiement" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 msgid "Shop Features" -msgstr "Fonctionnalités de Boutique" +msgstr "Fonctionnalités de boutique" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 msgid "Using barcodes in PoS" -msgstr "Utilisation de codes-barres dans le PdV" +msgstr "Utiliser des codes-barres dans le PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:5 msgid "" @@ -4369,15 +4885,15 @@ msgid "" "efficiency and helps you to save time for you and your customers." msgstr "" "L'utilisation d'un lecteur de codes-barres pour traiter les commandes du " -"point de vente améliore votre efficacité et vous permet d'économiser du " -"temps pour vous et pour vos clients." +"point de vente améliore votre efficacité et permet à vous et à vos clients " +"d'économiser du temps." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:11 msgid "" "To use a barcode scanner, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Pour utiliser un lecteur de codes-barres, allez à: menuselection: `Point de " +"Pour utiliser un lecteur de codes-barres, allez à menuselection: `Point de " "Vente -> Configuration -> Point de Vente` et sélectionnez votre interface " "PdV." @@ -4386,12 +4902,12 @@ msgid "" "Under the IoT Box / Hardware category, you will find *Barcode Scanner* " "select it." msgstr "" -"Sous la catégorie IoT Box / Matériel, vous trouverez *Lecteur de codes-" -"barres* , sélectionnez-le." +"Sous la catégorie IoT Box / Matériel, vous pouvez sélectionner l'option " +"*Lecteur de codes-barres*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:21 msgid "Add barcodes to product" -msgstr "Ajouter des codes-barres à ses produits" +msgstr "Ajouter des codes-barres aux produits" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:23 msgid "" @@ -4407,7 +4923,7 @@ msgid "" "can input any barcode." msgstr "" "Sous l'onglet Informations générales, vous trouverez le champ code-barres " -"dans lequel vous pouvez entrer n'importe quel code-barres." +"dans lequel vous pouvez saisir n'importe quel code-barres." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:33 msgid "Scanning products" @@ -4420,7 +4936,7 @@ msgid "" "times or change the quantity manually on the screen." msgstr "" "Depuis votre interface PdV, scannez n'importe quel code-barres avec votre " -"lecteur de codes-barres. Le produit y sera ajouté, vous pouvez rescanner le " +"lecteur de codes-barres. Le produit y sera ajouté, vous pouvez scanner le " "même produit pour l'ajouter plusieurs fois ou alors modifier manuellement la" " quantité à l'écran." @@ -4434,8 +4950,8 @@ msgid "" "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" "**L'arrondi des paiements en espèces** est requis lorsque la plus petite " -"devise physique, ou la plus petite monnaie, est supérieure à la plus petite " -"unité de compte." +"devise physique, ou la plus petite pièce de monnaie, est supérieure à la " +"plus petite unité de compte." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 msgid "" @@ -4444,17 +4960,16 @@ msgid "" "made in cash." msgstr "" "Par exemple, certains pays demandent aux entreprises d'arrondir le total de " -"leurs factures de cinq cents vers le haut ou vers le bas lorsque le paiement" -" se fait en liquide." +"leurs factures aux cinq centimes les plus proches, lorsque le paiement est " +"effectué en espèces." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 msgid "" "Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " "totals of its bills or receipts." msgstr "" -"Chaque point de vente dans Odoo peut être configuré pour appliquer " -"l'arrondissement des paiements en espèces aux totaux des factures ou des " -"reçus." +"Chaque point de vente dans Odoo peut être configuré pour appliquer l'arrondi" +" des paiements en espèces aux totaux de ses factures ou de ses reçus." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 msgid "" @@ -4463,7 +4978,7 @@ msgid "" msgstr "" "Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Paramètres` et " "activez l'option *Arrondi des paiements en espèces*, puis cliquez sur " -"*Enregistrer*." +"*Sauvegarder*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 msgid "" @@ -4488,39 +5003,42 @@ msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," " then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." msgstr "" -"Définissez-y votre *Précision d'arrondi*, votre *Compte Profit*, et votre " -"*Compte résultat*, puis enregistrez les deux méthodes d'arrondi dans les " -"paramètres de votre Point de vente." +"Définissez-y votre *Précision d'arrondi*, votre *Compte de profit* et votre " +"*Compte de perte*, puis enregistrez les deux méthodes d'arrondi dans les " +"paramètres de votre Point de Vente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 msgid "" "All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" " according to your settings." msgstr "" -"Désormais, une ligne est ajoutée à tous les totaux de ce point de vente pour" -" appliquer l'arrondi selon vos paramètres. " +"Désormais, une ligne est ajoutée à tous les montants totaux de ce point de " +"vente pour appliquer l'arrondi selon vos paramètres. " #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 msgid "" "Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " "strategies and *Half-up* rounding methods." msgstr "" -"Le Point de vente Odoo ne prend en charge que les stratégies d'arrondi " -"*Ajouter une ligne d'arrondi* et les méthodes d'arrondi *Moitié*." +"Le Point de Vente Odoo ne prend en charge que les stratégies d'arrondi " +"*Ajouter une ligne d'arrondi* et les méthodes d'arrondi *à l'entier " +"supérieur*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 msgid "Invoice issuance" -msgstr "" +msgstr "Émission de factures" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 msgid "" "In Point of Sale, you can issue and print invoices upon payment at the cash " "register or retrieve all the past invoiced orders." msgstr "" +"Dans le Point de vente, vous pouvez émettre et imprimer des factures lors du" +" paiement à la caisse ou récupérer toutes les commandes passées facturées." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 msgid "Set a customer" -msgstr "" +msgstr "Définir un client" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 msgid "" @@ -4529,10 +5047,14 @@ msgid "" "Open session`. Then, click :guilabel:`Customer` to access the list of " "**customers**." msgstr "" +"Tout d'abord, vous devez ouvrir une session et paramétrer votre client. " +"Ouvrez l'**interface du PdV** en allant à :menuselection:`Point de vente -->" +" Nouvelle session --> Ouvrir la session`. Cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Client` pour accéder à la liste des **clients**." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rstNone msgid "customer selection and creation button" -msgstr "" +msgstr "sélection de client et bouton de création" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:19 msgid "" @@ -4541,22 +5063,30 @@ msgid "" "customer creation form to fill in with their information. Click " ":guilabel:`Save` to validate and set this new customer." msgstr "" +"À partir de là, vous pouvez soit paramétrer un client existant en cliquant " +"sur son nom, soit en créer un nouveau en cliquant sur :guilabel:`Créer`. " +"Vous ouvrez ainsi un formulaire de création de client à compléter. Cliquez " +"sur :guilabel:`Sauvegarder` pour valider et paramétrer ce nouveau client." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:24 msgid "" "You can also **edit** a customer's information by clicking " ":guilabel:`Details`." msgstr "" +"Vous pouvez aussi **modifier** les informations du client en cliquant sur " +":guilabel:`Détails`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 msgid "" "If you did not set your customer during the order, you can do so at the " "payment screen by clicking :guilabel:`Customer`." msgstr "" +"Si vous n'avez pas défini votre client lors de la commande, vous pouvez le " +"faire à l'écran de paiement en cliquant sur :guilabel:`Client`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:29 msgid "Invoice a customer" -msgstr "" +msgstr "Facturer un client" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:31 msgid "" @@ -4564,56 +5094,72 @@ msgid "" "screen**. Click :guilabel:`Invoice` underneath the customer's name to enable" " issuing and printing invoices upon payment." msgstr "" +"Une fois la commande terminée, cliquez sur :guilabel:`Paiement` pour passer " +"à **l'écran de paiement**. Cliquez sur :guilabel:`Facture` sous le nom du " +"client pour permettre l'émission et l'impression de factures lors du " +"paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rstNone msgid "button to generate an invoice in POS" -msgstr "" +msgstr "bouton pour générer une facture dans le PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:39 msgid "" "Select the payment method and click :guilabel:`Validate`. The **invoice** is" " automatically issued and ready to be downloaded and/or printed." msgstr "" +"Sélectionnez le mode de paiement et cliquez sur :guilabel:`Valider`. La " +"**facture** est automatiquement émise et prête à être téléchargée et/ou " +"imprimée." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 msgid ":doc:`../overview/getting_started`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../overview/getting_started`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:46 msgid "Retrieve invoices" -msgstr "Retrouver des factures" +msgstr "Récupérer des factures" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:48 msgid "To retrieve invoices from the **POS dashboard**," -msgstr "" +msgstr "Pour récupérer des factures à partir du **tableau de bord du PdV**," #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:50 msgid "" "access all orders made through your POS by going to :menuselection:`Point of" " Sale --> Orders --> Orders`;" msgstr "" +"accédez à toutes les commandes passées par votre Point de vente en allant au" +" :menuselection:`Point de vente --> Commandes --> Commandes`;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 msgid "" "to access an order's invoice, open the **order form** by selecting the " "order, then click :guilabel:`Invoice`." msgstr "" +"pour accéder à la facture d'une commande, ouvrez le **formulaire de " +"commande** en sélectionnant la commande, puis cliquez sur " +":guilabel:`Facture`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rstNone msgid "invoice smart button from an order form" -msgstr "" +msgstr "bouton intelligent de facture sur un formulaire de commande" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:60 msgid "" "**Invoiced orders** can be identified by the :guilabel:`Invoiced` status in " "the :guilabel:`Status` column;" msgstr "" +"Les **commandes facturées** peuvent être identifiées par le statut " +":guilabel:`Facturé` dans la colonne :guilabel:`Statut` ;" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:62 msgid "" "You can filter the list of orders to invoiced orders by clicking " ":guilabel:`Filters` and :guilabel:`Invoiced`." msgstr "" +"Vous pouvez filtrer la liste des commandes sur les commandes facturées en " +"cliquant sur :guilabel:`Filtres` et :guilabel:`Facturé`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 msgid "Log in with employee" @@ -4625,28 +5171,28 @@ msgid "" "allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " "made for that session." msgstr "" -"Avec Odoo *Point de vente*, vous pouvez gérer plusieurs cassiers. Avec cette" -" fonctionnalité vous permet de garder une trace de qui travaille, de quand " -"et de combien chaque caissier a gagné pour cette session." +"Avec Odoo *Point de Vente*, vous pouvez gérer plusieurs cassiers. Cette " +"fonctionnalité vous permet de savoir qui travaille et quand et combien " +"chaque caissier a gagné pour cette session." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 msgid "" "There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," " by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." msgstr "" -"Dans Odoo, il existe trois façons de changer de caissiers : en " -"*sélectionnant le caissier*, en *entrant un code PIN* ou en *scannant un " -"code-barres*." +"Dans Odoo, il existe trois façons de changer de caissier : *sélectionner un " +"caissier*, *saisir un code PIN* ou *scanner un code-barres*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 msgid "" "To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." msgstr "" -"Pour gérer plusieurs cassiers, vous devez avoir au moins deux employés." +"Pour gérer plusieurs cassiers, vous avez besoin de plusieurs employés (au " +"moins deux)." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:16 msgid "Set up log in with employees" -msgstr "Configurer une connexion avec les employés" +msgstr "Configurer la connexion avec les employés" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 msgid "" @@ -4654,33 +5200,33 @@ msgid "" "employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " "the cash register." msgstr "" -"Pour activer cette fonctionnalité, allez à *Paramètres PdV* et vérifiez la " -"connexion avec les employées sur votre *Formulaire PdV*. Puis, ajoutez-y les" -" employés qui ont accès à la caisse enregistreuse." +"Pour activer cette fonctionnalité, allez à *Paramètres PdV* et cochez la " +"case Se connecter avec les employées sur votre *formulaire PdV*. Puis, " +"ajoutez les employés qui ont accès à la caisse enregistreuse." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:25 msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "Vous pouvez maintenant facilement changer de caissiers." +msgstr "Vous pouvez maintenant facilement changer de caissier." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:28 msgid "Switch without pin codes" -msgstr "Changer sans utiliser un code PIN" +msgstr "Changer sans code PIN" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 msgid "" "The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" " cashier name in your PoS interface." msgstr "" -"La façon la plus facile pour changer de caissiers est de ne pas utiliser un " -"code. Cliquez simplement sur le nom du caissier dans votre interface PdV." +"La façon la plus facile pour changer de caissier est sans code. Pour ce " +"faire, cliquez sur le nom du caissier dans votre interface PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:36 msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "Puis, cliquez tout simplement sur votre nom." +msgstr "Maintenant, il vous suffit de cliquer sur votre nom." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:42 msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "Changer de caissier en utilisant un code PIN" +msgstr "Changer de caissier avec code PIN" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:44 msgid "" @@ -4688,8 +5234,8 @@ msgid "" "employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." msgstr "" "Vous pouvez configurer un code PIN pour chaque caissier. Il suffit d'aller " -"sur le formulaire de l'employé et ajouter un code PIN dans l' *Onglet " -"Paramètres RH*." +"sur le formulaire de l'employé et d'ajouter un code PIN dans l'onglet " +"*Paramètres RH*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:50 msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." @@ -4699,7 +5245,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:56 msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "Changer de caissier en utilisant un code-barres" +msgstr "Changer de caissier avec un code-barres" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:58 msgid "" @@ -4709,7 +5255,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vous pouvez demander à vos employés de s'identifier avec leurs badges. Il " "suffit de configurer un code-barres là où vous avez ajouté le code PIN. " -"Imprimez le badge, lorsqu'un employé le scannera, il deviendra le caissier." +"Imprimez le badge et lorsqu'un employé le scannera, il deviendra le " +"caissier." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:67 msgid "Find who was the cashier" @@ -4726,42 +5273,42 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." msgstr "" -"Vous pouvez désormais avoir un récapitulatif des produits vendus en ouvrant " -"la commande." +"Vous pouvez à présent ouvrir la commande et obtenir un aperçu des produits " +"vendus." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 msgid "Reprint Receipts" -msgstr "Réimprimer des reçus" +msgstr "Réimpression des reçus" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 msgid "" "Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." msgstr "" -"Utilisez la fonctionnalité *Réimpression du reçu* si vous devez réimprimer " -"un ticket." +"Utilisez la fonctionnalité *Réimpression des reçus* si vous avez besoin de " +"réimprimer un ticket." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 msgid "" "To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." msgstr "" -"Pour activer la fonctionnalité *Réimpression du reçu*, allez à " -":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente`. et " +"Pour activer la fonctionnalité *Réimpression des reçus*, allez à " +":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente` et " "sélectionnez votre interface PdV." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 msgid "" "Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." msgstr "" -"Sous la catégorie Factures et Reçus, vous trouvez l'option *Réimpression du " -"reçu*." +"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouvez l'option *Réimpression des " +"reçus*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 msgid "" "In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " "receipt printer." msgstr "" -"Pour autoriser l'option réimpression du reçu, vous devez activer " +"Pour autoriser l'option de réimpression des reçus, vous devez activer " "l'imprimante de reçus." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 @@ -4771,8 +5318,8 @@ msgstr "Réimprimer un reçu" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." msgstr "" -"Sur votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Réimpression du " -"reçu*." +"Sur votre interface PdV, vous disposez maintenant d'un bouton *Réimpression " +"du reçu*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." @@ -4780,7 +5327,7 @@ msgstr "Il vous donne la possibilité de réimprimer votre dernier reçu." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders in PoS" -msgstr "" +msgstr "Commandes clients dans PdV" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 msgid "" @@ -4789,10 +5336,15 @@ msgid "" " Sales, meaning that you can create a sales order and pay for it directly " "from your point of sale." msgstr "" +"Lorsque vous travaillez dans le commerce de détail, vous pouvez avoir besoin" +" de commander des produits directement depuis votre point de vente. " +"Heureusement, Odoo Point de Vente est entièrement intégré à Odoo Ventes, ce " +"qui signifie que vous pouvez créer une commande client et la payer " +"directement depuis votre point de vente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:10 msgid "Select a sales order" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner une commande client" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:12 msgid "" @@ -4800,10 +5352,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Quotations/Orders` to get the complete list of quotations and " "sales orders created on the sales application." msgstr "" +"Depuis l'application **Point de Vente**, ouvrez une nouvelle session. " +"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Devis/Commandes` pour obtenir la liste " +"complète des devis et commandes clients créés dans l'application Ventes." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" msgstr "" +"Bouton des devis et commandes clients dans l'interface du Point de Vente" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:21 msgid "" @@ -4812,22 +5368,28 @@ msgid "" "before clicking on :guilabel:`Quotations/Orders` to reduce the list to one " "particular customer." msgstr "" +"Pour faciliter la recherche de la bonne commande client, vous pouvez filtrer" +" cette liste sur le **client** ou sur la **référence de commande**. Vous " +"pouvez également définir le client avant le cliquer sur " +":guilabel:`Devis/Commandes` pour réduire la liste à un client particulier." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:26 msgid "Apply a down payment or settle the order" -msgstr "" +msgstr "Appliquer un acompte ou régler la commande" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:28 msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." msgstr "" +"Dans la liste des commandes clients, sélectionnez-en une pour effectuer un " +"paiement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone msgid "list view of sales orders and quotations" -msgstr "" +msgstr "vue de liste des bons de commande et des devis" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 msgid "You can either:" -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez soit :" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:36 msgid "" @@ -4835,26 +5397,34 @@ msgid "" "payment`, enter the percentage of down payment you want the customer to pay." " Then, click on :guilabel:`ok` and proceed with the order." msgstr "" +"Régler la commande **partiellement** : après avoir cliqué sur " +":guilabel:`Appliquer un acompte`, saisissez le pourcentage de l'acompte que " +"vous souhaitez que le client paie. Cliquez ensuite sur :guilabel:`ok` et " +"procédez à la commande." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:39 msgid "" "Settle the order **completely**: click on :guilabel:`Settle the order` to " "pay for the total of the sales order." msgstr "" +"Régler la commande **complètement** : cliquez sur :guilabel:`Régler la " +"commande` pour payer la totalité de la commande client." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:43 msgid "" "Once you settle a sales order, the applied down payment is automatically " "deducted from the total amount." msgstr "" +"Lorsque vous réglez une commande client, l'acompte est automatiquement " +"déduit du montant total." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:47 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:3 msgid "Serial numbers and lots" -msgstr "" +msgstr "Numéros de série et de lot" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:5 msgid "" @@ -4862,6 +5432,9 @@ msgid "" "movements. When products are tracked, the system identifies their location " "based on their last movement." msgstr "" +"Le fait de travailler avec des **numéros de série** et des **lots** permet " +"de suivre les mouvements de vos produits. Lorsque les produits sont suivis, " +"le système identifie leur emplacement en fonction de leur dernier mouvement." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:8 msgid "" @@ -4870,14 +5443,18 @@ msgid "" "Unique Serial Number` or the :guilabel:`Tracking By Lots` box in the " ":guilabel:`Inventory` tab." msgstr "" +"Pour activer la traçabilité, allez à :menuselection:`Point de Vente --> " +"Produits --> Produits`. Ensuite, sélectionnez un produit et cochez la case " +":guilabel:`Suivi par numéro de série unique` ou la case :guilabel:`Suivi par" +" lots` dans l'onglet :guilabel:`Stock`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone msgid "Enable traceability settings" -msgstr "" +msgstr "Activer les paramètres de traçabilité" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:17 msgid "Serial numbers and lots importation" -msgstr "" +msgstr "Importation de numéros de série et de lot" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:19 msgid "" @@ -4885,25 +5462,32 @@ msgid "" "order** or a **quotation** containing tracked products. Then, agree to load " "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +"Vous pouvez importer des numéros de série dans le Point de Vente. Pour ce " +"faire, sélectionnez une **commande** ou un **devis** contenant des produits " +"suivis. Ensuite, acceptez de charger les **numéros de série/lot** associés à" +" la :abbr:`commande client`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone msgid "Pop-up window for serial number import" -msgstr "" +msgstr "Fenêtre contextuelle pour l'importation de numéros de série" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:28 msgid "" "The imported tracking numbers appear below the tracked products. You can " "modify them by clicking on the list-view button next to the products." msgstr "" +"Les numéros de suivi importés apparaissent sous les produits suivis. Vous " +"pouvez les modifier en cliquant sur le bouton de la vue de liste à côté des " +"produits." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:37 msgid ":doc:`../shop/sales_order`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../shop/sales_order`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:40 msgid "Serial numbers and lots creation" -msgstr "" +msgstr "Création de numéros de série et de lot" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:42 msgid "" @@ -4912,16 +5496,24 @@ msgid "" "or lot numbers. To add more than one of the same tracked products, click on " "**enter** to validate and start a new line." msgstr "" +"Si un produit suivi est disponible dans votre PdV, l'ajout du produit dans " +"le panier ouvre une fenêtre contextuelle où vous pouvez saisir ou scanner " +"les numéros de série ou de lot du produit. Pour ajouter plusieurs produits " +"suivis identiques, tapez sur **enter** pour valider et commencer une " +"nouvelle ligne." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone msgid "adding new serial and lots numbers" -msgstr "" +msgstr "l'ajout de nouveaux numéros de série et de lot" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:52 msgid "" "Changing a tracked product's quantity using the numpad turns the list-view " "button red. Click on it to add the missing lot and serial numbers." msgstr "" +"Si vous modifiez la quantité d'un produit suivi à l'aide du pavé numérique, " +"le bouton d'affichage de la vue de liste devient rouge. Cliquez sur ce " +"bouton pour ajouter les numéros de série et de lot manquants." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:54 msgid "" @@ -4929,16 +5521,22 @@ msgid "" "products but not mandatory. Meaning that not attributing some or any does " "**not** prevent from completing the sale." msgstr "" +":guilabel:`Les numéros de série & de lot` sont :guilabel:`requis` pour les " +"produits suivis, mais ne sont pas obligatoires. Cela signifie que le fait de" +" ne pas attribuer de numéro de série ou de lot n'empêche **pas** de conclure" +" la vente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:59 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:60 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 msgid "Rental" @@ -5172,30 +5770,31 @@ msgstr "Comment donner les droits d'accès portail à mes clients?" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6 msgid "What is Portal access/Who is a portal user?" -msgstr "Qu'est-ce que l'accès Portail / Qui est un utilisateur du portail ?" +msgstr "" +"Qu'est-ce que l'accès au portail / Qui est un utilisateur du portail ?" #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8 msgid "" "A portal access is given to a user who has the necessity to have access to " "Odoo instance, to view certain documents or information in the system." msgstr "" -"Un accès portail est donné à un utilisateur qui doit avoir accès à " -"l'instance Odoo, pour afficher certains documents ou informations dans le " +"Un accès au portail est donné à un utilisateur qui doit avoir accès à " +"l'instance Odoo, pour voir certains documents ou informations dans le " "système." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12 msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations." msgstr "" -"Par exemple, un client de long terme qui a besoin de voir les devis en " -"ligne." +"Par exemple, un client de longue date qui a besoin de consulter les devis en" +" ligne." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14 msgid "" "A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit " "any document in the system." msgstr "" -"Un utilisateur du portail a un accès en lecture seulement. Il ou elle ne " -"pourra pas modifier un document dans le système." +"Un utilisateur du portail dispose d'un accès en lecture seule. Il ne pourra " +"pas modifier un document dans le système." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18 msgid "How to give portal access to customers?" @@ -5211,10 +5810,10 @@ msgid "" "created in the system, click on the create button to create new contact. " "Enter details of the contact and click \"save\"." msgstr "" -"Dans le menu principal, sélectionnez l'application **Contacts**. Si le " -"contact n'a pas encore été créé dans le système, cliquez sur le bouton Créer" -" pour créer un nouveau contact. Entrez les détails du contact et cliquez sur" -" \"Enregistrer\"." +"Dans le menu principal, sélectionnez le module **Contacts**. Si le contact " +"n'a pas encore été créé dans le système, cliquez sur le bouton Créer pour " +"créer un nouveau contact. Entrez les détails du contact et cliquez sur " +"\"Sauvegarder\"." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33 msgid "" @@ -5222,12 +5821,13 @@ msgid "" "interface and from the drop down." msgstr "" "Choisissez un contact, cliquez sur le menu **Action** en haut au centre de " -"l'interface et dans la liste déroulante." +"l'interface et dans le menu déroulant." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36 msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears." msgstr "" -"Sélectionnez **Gestion del'accès au portail**. Une fenêtre pop-up apparaît." +"Sélectionnez **Gestion de l'accès au portail**. Une fenêtre contextuelle " +"apparaît." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41 msgid "" @@ -5235,17 +5835,17 @@ msgid "" "content to be included in the email in the text field box below. Click on " "**Apply** when you're done." msgstr "" -"Entrez le login **Email**, cochez la case sous **Dans le portail** et " -"ajoutez le du message qui sera envoyé dans la zone de texte en bas. Cliquez " -"sur **Appliquer** lorsque vous avez terminé." +"Saisissez l'**identifiant de l'email** de connexion, cochez la case sous " +"**Dans le portail** et ajoutez le contenu à inclure dans l'email dans la " +"zone de texte ci-dessous. Cliquez sur **Appliquer** quand vous avez terminé." #: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47 msgid "" "An email will be sent to the specified email address, indicating that the " "contact is now a portal user of the respective instance." msgstr "" -"Un email sera envoyé à l'adresse e-mail indiquée, indiquant que le contact " -"est maintenant un utilisateur du portail de l'instance Odoo." +"Un email sera envoyé à l'adresse mail spécifiée, indiquant que le contact " +"est désormais un utilisateur du portail de l'instance Odoo concernée." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 msgid "Amazon Connector" @@ -5278,7 +5878,7 @@ msgid "" "Synchronize (Amazon to Odoo) all confirmed orders (both FBA and FBM) and " "their order items which include:" msgstr "" -"Synchronisez (Amazon vers Odoo) toutes les commandes confirmées (FBA et FBM)" +"Synchroniser (Amazon vers Odoo) toutes les commandes confirmées (FBA et FBM)" " et leurs articles de commande qui incluent :" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:17 @@ -5291,37 +5891,37 @@ msgstr "les frais d'expédition du produit" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:19 msgid "the gift wrapping charges" -msgstr "L frais d'emballage cadeau" +msgstr "les frais d'emballage cadeau" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:21 msgid "" "Create on Odoo any missing partner related to an order (contact types " "supported: contact and delivery)." msgstr "" -"Créez sur Odoo tout partenaire manquant lié à une commande (types de contact" +"Créer sur Odoo tout partenaire manquant lié à une commande (types de contact" " pris en charge : contact et livraison)." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:23 msgid "" "Notify Amazon of a shipping confirmed on Odoo (FBM) in order to get paid." msgstr "" -"Informez Amazon d'une expédition confirmée sur Odoo (FBM) afin d'être payé." +"Informer Amazon d'une expédition confirmée sur Odoo (FBM) afin d'être payé." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:25 msgid "Support multiple seller accounts." -msgstr "Prise en charge de plusieurs comptes vendeurs." +msgstr "Prendre en charge plusieurs comptes vendeurs." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:26 msgid "Support multiple marketplaces per seller account." -msgstr "Prise en charge de plusieurs marketplaces par compte vendeur." +msgstr "Prendre en charge plusieurs marketplaces par compte vendeur." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:29 msgid "Fulfilled By Amazon (FBA)" -msgstr "Fulfilled By Amazon (FBA)" +msgstr "Expédié par Amazon (FBA)" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:29 msgid "Fulfilled By Merchant (FBM)" -msgstr "Fulfilled By Merchant (FBM)" +msgstr "Expédié par le vendeur (FBM)" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 msgid "**Orders**" @@ -5371,11 +5971,11 @@ msgstr "**Gestion du stock**" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "One stock move created per sales order item" -msgstr "Un mouvement de stock créé par article de commande" +msgstr "Un mouvement de stock créé par article du bon de commande" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 msgid "Handled by the delivery" -msgstr "" +msgstr "Géré par la livraison" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 msgid "**Confirmation**" @@ -5391,8 +5991,8 @@ msgid "" "Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, " "or issuing refunds must be managed from Amazon Seller Central, as usual." msgstr "" -"Le connecteur est conçu pour synchroniser les données des commandes comme " -"détaillé ci-dessus. D'autres actions, telles que le téléchargement des " +"Le connecteur est conçu pour synchroniser les données des commandes comme il" +" est détaillé ci-dessus. D'autres actions, telles que le téléchargement des " "rapports de frais mensuels, la gestion des litiges ou l'émission de " "remboursements doivent être gérées à partir d'Amazon Seller Central, comme " "d'habitude." @@ -5407,6 +6007,10 @@ msgid "" " is not listed in your Amazon marketplaces, you can :ref:`add a new " "marketplace `." msgstr "" +"Le Connecteur Amazon prend en charge toutes les marketplaces actuelles. Si " +"une marketplace ne figure pas dans la liste de vos marketplaces Amazon, vous" +" pouvez :ref:`ajouter une nouvelle marketplace `." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:63 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 @@ -5416,7 +6020,7 @@ msgstr ":doc:`setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:105 msgid ":doc:`manage`" -msgstr ":doc:`gérer`" +msgstr ":doc:`manage`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:3 msgid "Manage Amazon orders in Odoo" @@ -5439,12 +6043,12 @@ msgid "" msgstr "" "Les commandes sont automatiquement récupérées d'Amazon et synchronisées dans" " Odoo à intervalles réguliers. La synchronisation est basée sur le statut " -"Amazon : seules les commandes dont le statut a changé depuis la dernière " -"synchronisation sont récupérées. Pour **FBA** (expédié par Amazon), seules " -"les commandes **expédiées** et **annulées** sont récupérées. Pour **FBM** " -"(Fulfilled by Merchant), la même chose est faite pour les commandes " -"**Unshipped** et **Canceled**. Pour chaque commande synchronisée, une " -"commande client et un client sont créés dans Odoo s'ils ne sont pas encore " +"d'Amazon : seules les commandes dont le statut a changé depuis la dernière " +"synchronisation sont récupérées d'Amazon. Pour **FBA** (expédié par Amazon)," +" seules les commandes **expédiées** et **annulées** sont récupérées. Pour " +"**FBM** (Expédié par le vendeur), il en va de même pour les commandes **non " +"expédiées** et **annulées**. Pour chaque commande synchronisée, un bon de " +"commande et un client sont créés dans Odoo s'ils ne sont pas encore " "enregistrés." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:15 @@ -5453,8 +6057,8 @@ msgid "" "the corresponding sales order is automatically canceled in Odoo." msgstr "" "Lorsqu'une commande est annulée dans Amazon et qu'elle a déjà été " -"synchronisée dans Odoo, la commande client correspondante est " -"automatiquement annulée dans Odoo." +"synchronisée dans Odoo, le bon de commande correspondant est automatiquement" +" annulé dans Odoo." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:19 msgid "" @@ -5465,6 +6069,12 @@ msgid "" "to the last status change of the order that you wish to synchronize and " "save." msgstr "" +"Pour forcer la synchronisation d'une commande dont le statut n'a pas changé " +"depuis la dernière synchronisation, activez le :ref:`mode développeur " +"`, naviguez vers votre compte Amazon et modifiez la date " +"dans le menu :menuselection:`Suivi des commandes --> Synchronisation " +"dernière commande`. Choisissez une date antérieure au dernier changement de " +"statut de la commande que vous souhaitez synchroniser et sauvegardez." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:25 msgid "" @@ -5473,10 +6083,14 @@ msgid "" "click on **SYNC ORDERS**. The same can be done with pickings by clicking on " "**SYNC PICKINGS**." msgstr "" +"Pour immédiatement synchroniser les commandes de votre compte Amazon, passez" +" en :ref:`mode développeur `, allez à votre compte Amazon et" +" cliquez sur **SYNCHRONISER LES COMMANDES**. Vous pouvez faire de même avec " +"les transferts en cliquant sur **SYNCHRONISER LES TRANSFERTS**." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30 msgid "Manage deliveries in FBM" -msgstr "" +msgstr "Gérer les livraisons en FBM" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32 msgid "" @@ -5485,6 +6099,11 @@ msgid "" "either ship all the ordered products to your customer at once or ship " "products partially by using backorders." msgstr "" +"Lorsqu'une commande **FBM** (Expédié par le vendeur) est synchronisée dans " +"Odoo, un transfert est créé en même temps que le bon de commande et le " +"client. Vous pouvez soit expédier tous les produits commandés à votre client" +" en une fois, soit expédier une partie des produits en utilisant des " +"reliquats." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36 msgid "" @@ -5492,6 +6111,9 @@ msgid "" "Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " "it) is on its way." msgstr "" +"Lorsqu'un transfert lié à la commande est confirmé, une notification est " +"envoyée à Amazon qui, à son tour, informera le client que la commande (ou " +"une partie de celle-ci) est en route." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:40 msgid "" @@ -5500,6 +6122,10 @@ msgid "" "tracking reference, you'll need to set one manually. This concerns all " "marketplaces." msgstr "" +"Amazon exige de fournir une référence de suivi avec chaque livraison. Vous " +"devez désigner un transporteur. Si le transporteur ne fournit pas " +"automatiquement une référence de suivi, vous devrez en définir une " +"manuellement. Ceci s'applique à toutes les marketplaces." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 msgid "" @@ -5508,12 +6134,20 @@ msgid "" "name is case insensitive, but be careful about typos, as Amazon won't " "recognize them." msgstr "" +"Si le transporteur que vous avez choisi n'est pas pris en charge par Odoo, " +"vous pouvez toujours créer un transporteur portant son nom (par exemple, " +"créer un transporteur dénommé `Colissimo`). Ce nom n'est pas sensible à la " +"casse, mais soyez attentif aux fautes de frappe, car Amazon ne les " +"reconnaîtra pas." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:48 msgid "" "Create a delivery carrier named `Self Delivery` to inform Amazon that you " "make your own deliveries. You still have to enter a tracking reference." msgstr "" +"Créez un transporteur dénommé `Self Delivery` pour informer Amazon que vous " +"effectuez vos propres livraisons. Vous devez toujours saisir une référence " +"de suivi." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50 msgid "" @@ -5521,6 +6155,9 @@ msgid "" "the carrier and tracking reference are displayed in the email to the " "customer." msgstr "" +"N'oubliez pas que le client est notifié par email de la livraison et que le " +"transporteur et la référence de suivi s'affichent dans l'email envoyé au " +"client." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 msgid "" @@ -5530,7 +6167,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 msgid "Follow deliveries in FBA" -msgstr "Suivi des livraisons en FBA" +msgstr "Suivre des livraisons en FBA" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:59 msgid "" @@ -5542,6 +6179,14 @@ msgid "" " Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " "under the FBA program." msgstr "" +"Lorsqu'une commande **FBA** (Expédié par Amazon) est synchronisée dans Odoo," +" un mouvement de stock est enregistré pour chaque article du bon de commande" +" afin qu'il soit sauvegardé dans votre système. Les gestionnaires " +"d'inventaire peuvent trouver ces mouvements dans :menuselection:`Inventaire " +"--> Analyse --> Mouvements de stock`. Ils enlèvent les produits dans un " +"stock spécifique appelé **Amazon**. Cet emplacement représente votre stock " +"dans les entrepôts d'Amazon et vous permet de gérer le stock de vos produits" +" dans le cadre du programme FBA." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66 msgid "" @@ -5549,6 +6194,10 @@ msgid "" "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" +"Pour suivre votre stock Amazon (FBA) dans Odoo, vous pouvez effectuer un " +"ajustement d'inventaire après le réassort. Vous pouvez également déclencher " +"un réassort automatisé à partir de règles de réapprovisionnement sur " +"l'emplacement Amazon." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:71 msgid "" @@ -5561,10 +6210,18 @@ msgid "" "others. Finally, assign another stock location to the second registration of" " your account." msgstr "" +"L'emplacement Amazon peut être configuré via le compte Amazon géré dans " +"Odoo. Tous les comptes de la même entreprise utilisent le même emplacement " +"par défaut. Il est toutefois possible de suivre le stock par marketplace. " +"Supprimez tout d'abord la marketplace pour laquelle vous souhaitez suivre le" +" stock séparément de la liste de marketplaces synchronisées. Ensuite, créez " +"un autre enregistrement pour ce compte et supprimez toutes les marketplaces," +" sauf celle que vous voulez isoler des autres. Finalement, assignez un autre" +" emplacement de stock au deuxième enregistrement de votre compte." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:79 msgid "Issue invoices and register payments" -msgstr "Émettre des factures et enregistrer les paiements" +msgstr "Émettre des factures et enregistrer des paiements" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 msgid "" @@ -5572,14 +6229,18 @@ msgid "" "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" +"Vous pouvez émettre des factures pour des commandes Amazon dans Odoo. Il " +"suffit de cliquer sur **Créer une facture** dans le bon de commande. Vous " +"pouvez également créer des factures en lot depuis la vue de liste. Confirmez" +" ensuite et envoyez les factures aux clients." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -"Pour afficher uniquement les commandes liées à Amazon dans la vue liste, " -"vous pouvez filtrer les commandes en fonction de l'équipe de vente." +"Pour afficher uniquement les commandes liées à Amazon dans la vue de liste, " +"vous pouvez filtrer les commandes en fonction de l'équipe commerciale." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 msgid "" @@ -5591,10 +6252,17 @@ msgid "" "your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " "account by the amount received." msgstr "" +"Puisque le client a payé Amazon comme intermédiaire, vous devez enregistrer " +"les paiements de la facture dans un journal des paiements dédié à Amazon " +"(par ex, Paiements Amazon, avec un compte intermédiaire dédié). Vous pouvez " +"faire de même avec la facture fournisseur reçue d'Amazon et dédiée aux " +"commissions. Lorsque vous recevez le solde sur le compte bancaire à la fin " +"du mois et enregistrez vos relevés bancaires dans Odoo, il vous suffit de " +"créditer le compte intermédiaire Amazon du montant reçu." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" -msgstr "Suivez vos ventes Amazon dans les rapports de ventes" +msgstr "Suivre vos ventes Amazon dans l'analyse des ventes" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 msgid "" @@ -5603,14 +6271,19 @@ msgid "" "Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" " of your company's accounts." msgstr "" +"Puisqu'une équipe commerciale est définie sur votre compte sous l'onglet " +"**Suivi de la commande**, vous pouvez jeter un coup d’œil rapide sur les " +"chiffres en quelques clics dans l'analyse des ventes. Par défaut, l'équipe " +"commerciale de votre compte est partagée entre tous les comptes de votre " +"entreprise." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -"Si vous souhaitez, vous pouvez modifier l'équipe de vente de votre compte " -"pour exécuter un état distinct pour les ventes de ce compte. " +"Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier l'équipe commerciale de votre " +"compte pour obtenir un rapport séparé pour les ventes de ce compte." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 msgid "" @@ -5621,19 +6294,26 @@ msgid "" " isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " "two registrations of your account." msgstr "" +"Il est également possible de générer des rapports par marketplace de manière" +" similaire. Tout d'abord, supprimez la marketplace que vous souhaitez suivre" +" séparément de la liste des marketplaces synchronisées. Créez ensuite un " +"autre enregistrement pour ce compte et supprimez toutes les marketplaces, à " +"l'exception de celle que vous souhaitez isoler des autres. Enfin, assignez " +"une autre équipe commerciale à l'un des deux enregistrements de votre " +"compte." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:104 msgid ":doc:`features`" -msgstr ":doc:`fonctionnalités`" +msgstr ":doc:`features`" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:3 msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" -msgstr "Configurez le Connecteur Amazon dans Odoo" +msgstr "Configurer le Connecteur Amazon dans Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:6 msgid "Register your Amazon account in Odoo" -msgstr "Enregistrez votre compte Amazon dans Odoo" +msgstr "Enregistrer votre compte Amazon dans Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:10 msgid "" @@ -5641,6 +6321,9 @@ msgid "" "--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " "Accounts` and click on :guilabel:`CREATE`." msgstr "" +"Pour enregistrer votre compte vendeur dans Odoo, naviguez vers " +":menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres --> Connecteurs --> " +"Synchronisation Amazon --> Comptes Amazon` et cliquez sur :guilabel:`CRÉER`." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:13 msgid "" @@ -5649,6 +6332,11 @@ msgid "" " your seller account (e.g. if you created your account on Amazon Germany, " "your sign-up marketplace will be `amazon.de`)" msgstr "" +"Choisissez un nom significatif pour votre compte (par exemple, `Europe`) et " +"sélectionnez votre :guilabel:`Marketplace d'inscription`. Il s'agit de la " +"marketplace d'inscription d'origine de votre compte vendeur (par exemple, si" +" vous avez créé votre compte sur Amazon Germany, votre marketplace " +"d'inscription sera `amazon.de`)." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:17 msgid "" @@ -5657,10 +6345,15 @@ msgid "" "if you are already logged in. There, confirm that you want Amazon to give " "Odoo access to your account and related data." msgstr "" +"Lors de la sauvegarde, un bouton vous permettant de :guilabel:`lier avec " +"Amazon` apparaît. Cliquez dessus pour être redirigé vers la page de " +"connexion d'Amazon ou directement vers la page de consentement si vous êtes " +"déjà connecté. Sur cette page, vous confirmez que vous voulez qu'Amazon " +"donne à Odoo l'accès à votre compte et aux données connexes." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:21 msgid "Amazon redirects you to Odoo, with your account registered." -msgstr "" +msgstr "Amazon vous redirige vers Odoo, avec votre compte enregistré." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:23 msgid "" @@ -5669,10 +6362,14 @@ msgid "" "wish, you can remove some items from the list of synchronized marketplaces " "to disable their synchronization." msgstr "" +"Une fois le compte enregistré, les marketplaces disponibles pour ce compte " +"sont synchronisées et listées sous l'onglet :guilabel:`Marketplaces`. Si " +"vous le souhaitez, vous pouvez supprimer certains éléments de la liste des " +"marketplaces synchronisées pour désactiver leur synchronisation." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:28 msgid "Match database products in Amazon" -msgstr "" +msgstr "Faire correspondre les produits de base de données sur Amazon" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:30 msgid "" @@ -5681,6 +6378,10 @@ msgid "" "product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" " charges (if any)." msgstr "" +"Lorsqu'une commande Amazon est synchronisée, Odoo crée jusqu'à trois " +"articles de bon de commande pour chaque produit vendu sur Amazon : un pour " +"le produit de marketplace, un pour les frais d'expédition (le cas échéant) " +"et un pour les frais d'emballage cadeau (le cas échéant)." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:36 msgid "" @@ -5689,6 +6390,11 @@ msgid "" "the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " "for gift wrapping charges." msgstr "" +"Un produit de base de données pour un article du bon de commande est " +"sélectionné en faisant correspondre sa **référence interne** avec l'**UGS** " +"des articles de marketplace, le **code d'expédition** pour les frais de " +"livraison et le code d'**emballage cadeau** pour les frais d'emballage " +"cadeau." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:40 msgid "" @@ -5698,6 +6404,13 @@ msgid "" "subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " ":ref:`the internal reference is used instead `." msgstr "" +"Concernant les produits de marketplace, les appariements sont sauvegardés " +"comme **Offres Amazon** qui sont répertoriées sous le bouton stat **Offres**" +" du formulaire de compte. Les offres sont automatiquement créées lorsque " +"l'appariement est établi et sont utilisées pour les commandes ultérieures " +"pour rechercher les UGS. Si aucune offre avec une UGS correspondante n'est " +"trouvée, :ref:`la référence interne est utilisée à la place " +"`." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:46 msgid "" @@ -5707,6 +6420,11 @@ msgid "" " you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" " under different conditions." msgstr "" +"Il est possible de forcer l’appariement d'un article de marketplace avec un " +"produit spécifique en modifiant soit le produit, soit l'UGS d'une offre. " +"L'offre peut être créée manuellement si cela n'a pas encore été fait " +"automatiquement. Ceci est utile si vous n'utilisez pas la référence interne " +"comme l'UGS ou si vous vendez le produit sous d'autres conditions." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:51 msgid "" @@ -5715,6 +6433,11 @@ msgid "" "is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " "the shipping code." msgstr "" +"Si aucun produit de base de données avec une référence interne " +"correspondante n'est trouvée pour une certaine UGS ou un certain code " +"d'emballage cadeau, un produit de la base de données **Vente Amazon** est " +"utilisé par défaut. Il en va de même pour le produit par défaut **Expédition" +" Amazon** et le code d'expédition." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:56 msgid "" @@ -5722,6 +6445,10 @@ msgid "" "` and navigate to :menuselection:`Sales --> Configuration " "--> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Default Products`." msgstr "" +"Pour modifier les produits par défaut, activez le :ref:`mode développeur " +"` et naviguez vers :menuselection:`Ventes --> Configuration " +"--> Paramètres --> Connecteurs --> Synchronisation Amazon --> Produits par " +"défaut`." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:61 msgid "Configure taxes of products" @@ -5735,6 +6462,12 @@ msgid "" " Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" " subtotals between Seller Central and Odoo." msgstr "" +"Pour permettre le rapportage fiscal des ventes Amazon avec Odoo, les taxes " +"appliquées aux articles du bon de commande sont celles définies sur le " +"produit ou déterminées par la position fiscale. Assurez-vous d'avoir défini " +"les bonnes taxes sur vos produits dans Odoo ou de l'avoir fait par une " +"position fiscale afin d'éviter les divergences dans les sous-totaux entre " +"Seller Central et Odoo." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:69 msgid "" @@ -5743,10 +6476,15 @@ msgid "" "Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " "reconciling the payments in Odoo." msgstr "" +"Comme Amazon n'applique pas nécessairement les mêmes taxes que celles " +"configurées dans Odoo, il peut arriver les totaux des commandes diffèrent de" +" quelques centimes de ceux de Seller Central. Ces différences peut être " +"résolues par une écriture d'annulation lors de la réconciliation des " +"paiements dans Odoo." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:76 msgid "Add a new marketplace" -msgstr "" +msgstr "Ajouter une nouvelle marketplace" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:78 msgid "" @@ -5754,17 +6492,23 @@ msgid "" "`, but recently created ones might be missing" " from your database. To add a new marketplace, proceed as follows:" msgstr "" +":ref:`Toutes les marketplaces sont prises en charges par le Connecteur " +"Amazon `, mais celles qui ont été créées " +"récemment pourraient ne pas figurer dans votre base de données. Pour ajouter" +" une nouvelle marketplace, procédez comme suit :" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:82 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:118 msgid "Activate the :ref:`developer mode `." -msgstr "" +msgstr "Activez le :ref:`mode développeur `." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:83 msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors " "--> Amazon Sync --> Amazon Marketplaces`." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres --> " +"Connecteurs --> Synchronisation Amazon --> Marketplaces Amazon`." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:85 msgid "" @@ -5776,6 +6520,14 @@ msgid "" "Documentation for seller central URLs `_." msgstr "" +"Créez un nouvel enregistrement de marketplace. Saisissez " +"l':guilabel:`identifiant de la Marketplace` et sélectionnez la " +":guilabel:`région d'Amazon` de votre marketplace, comme il est décrit dans " +"la `Documentation Amazon pour les identifiants et les régions de marketplace" +" `_," +" et l':guilabel:`URL Seller Central` comme il est décrit dans la " +"`Documentation Amazon pour les URLs seller central `_." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:91 msgid "" @@ -5785,6 +6537,12 @@ msgid "" "respectively hold the *MarketplaceId*, the selected Amazon region and the " "*Seller Central URL* values from the Amazon Documentation." msgstr "" +"Définissez le nom de l'enregistrement à `Amazon.` pour le " +"retrouver facilement (par exemple, **Amazon.se**). Les champs " +":guilabel:`Identifiant API`, :guilabel:`Région` et :guilabel:`URL Seller " +"Central` devraient respectivement contenir les valeurs *Marketplace ID*, la " +"région sélectionnée d'Amazon et *URL Seller Central* de la Documentation " +"d'Amazon." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:95 msgid "" @@ -5798,6 +6556,16 @@ msgid "" "not added to the list, it means that it is either incompatible or " "unavailable for your seller account." msgstr "" +"Une fois la marketplace sauvegardée, mettez à jour la configuration du " +"compte Amazon en allant à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> " +"Paramètres --> Connecteurs --> Synchronisation Amazon --> Comptes Amazon`. " +"Ouvrez le compte sur lequel vous souhaitez utiliser la nouvelle marketplace," +" allez à l'onglet :guilabel:`Marketplaces` et cliquez sur :guilabel:`Mettre " +"à jour les marketplaces disponibles` (une animation devrait confirmer la " +"réussite de l'opération). Les marketplaces nouvellement ajoutées sont alors " +"automatiquement ajoutées à la liste des marketplaces synchronisées. Si la " +"nouvelle marketplace n'est pas ajoutée à la liste, cela signifie qu'elle est" +" incompatible ou indisponible pour votre compte vendeur." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:5 msgid "eBay Connector" @@ -5805,27 +6573,27 @@ msgstr "Connecteur eBay" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" -msgstr "Comment lister un article ?" +msgstr "Comment répertorier un produit ?" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:6 msgid "Listing without variation" -msgstr "Liste sans variantes" +msgstr "Répertorier sans variantes" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:8 msgid "" "In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " "product form. The eBay tab will be available." msgstr "" -"Pour lister un produit, vous devez cocher le champ **use eBay ** sur une " -"fiche article. L'onglet eBay sera disponible." +"Pour répertorier un produit, vous devez cocher la case **Vendre sur eBay ** " +"sur la fiche du produit. L'onglet eBay sera disponible." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" "When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " "will be the Odoo **Forecast Quantity**." msgstr "" -"Lorsque le champ **Use Stock Quantity** est coché, la quantité définie sur " -"eBay sera la **Quantité Prévisionnelle** dans Odoo." +"Lorsque le champ **Utiliser la quantité en stock** est coché, la quantité " +"définie sur eBay sera la **Quantité prévue** dans Odoo." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" @@ -5834,10 +6602,10 @@ msgid "" " You can use html inside the **Description Template** and in the **eBay " "Description**." msgstr "" -"Le champ **Description Template** vous permet d'utiliser des modèles pour " -"vos listes. Le modèle par défaut utilise uniquement le champ **eBay " -"Description* de l'article. Vous pouvez utiliser du code html à l'intérieur " -"du **Description Template** et du **eBay Description**." +"Le **Modèle de description** vous permet d'utiliser des modèles pour vos " +"listes. Le modèle par défaut utilise uniquement le champ **Description eBay*" +" du produit. Vous pouvez utiliser du code html à l'intérieur du **Modèle de " +"description** et de la **Description eBay**." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:21 msgid "" @@ -5845,11 +6613,11 @@ msgid "" "the product template." msgstr "" "Pour utiliser des images dans vos listes, vous devez les ajouter comme " -"**Pièces jointes** sur le modèle d'article." +"**pièces jointes** sur le modèle du produit." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:24 msgid "Listing with variations" -msgstr "Liste avec variantes" +msgstr "Répertorier avec variantes" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:26 msgid "" @@ -5858,23 +6626,28 @@ msgid "" " the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as " "well as set the price and the quantity for each variant." msgstr "" +"Lorsque l'option **Vendre sur eBay** est activée et le **Type de liste** est" +" **Prix fixe** sur un produit avec des variantes, le formulaire eBay est " +"légèrement différent. Dans le tableau des variantes, vous pouvez choisir " +"quelle variante sera également répertoriée sur eBay, ainsi que le prix et la" +" quantité de chaque variante." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" -msgstr "Liste avec des caractéristiques d''article" +msgstr "Répertorier avec des caractéristiques de produit" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:37 msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." msgstr "" -"Pour ajouter des caractéristiques d'article, vous devez créer un attribut " -"d'article avec une valeur dans l'onglet **Variantes** sur la fiche de " -"l'article." +"Pour ajouter des caractéristiques de produit, vous devez créer un attribut " +"de produit avec une valeur dans l'onglet **Variantes** sur la fiche du " +"produit." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:44 msgid "Product Identifiers" -msgstr "Identifiants d'article" +msgstr "Identifiants de produit" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:46 msgid "" @@ -5887,6 +6660,15 @@ msgid "" "If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " "listing." msgstr "" +"Les identifiants de produits tels que EAN, UPC, Marque ou MPN sont requis " +"dans la plupart des catégories eBay. Le module gère les identifiants EAN et " +"UPC avec le champ **Code-barres** de la variante de produit. Si le champ " +"**Code-barres** est vide ou si la valeur n'est pas valide, les valeurs EAN " +"et UPC seront définies comme 'non applicables' comme recommandé par eBay. " +"Les valeurs Marque et MPN fonctionnent comme des caractéristiques de produit" +" et doivent être définies dans l'onglet **Variantes** de la fiche du " +"produit. Si ces valeurs ne sont pas définies, 'non applicable' sera utilisé " +"pour la liste eBay." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" @@ -5916,13 +6698,14 @@ msgid "" "needed to configure the module in Odoo." msgstr "" "Après la création des clés, vous pouvez obtenir le jeton utilisateur. Pour " -"ce faire, cliquez sur le lien **Get a User Token** en bas de la page. Passez" -" par le formulaire, connectez-vous avec votre compte eBay et vous obtiendrez" -" les clés et jetons nécessaires pour configurer le module dans Odoo." +"ce faire, cliquez sur le lien **Get a User Token** en bas de la page. " +"Complétez le formulaire, connectez-vous avec votre compte eBay et vous " +"obtiendrez les clés et jetons nécessaires pour configurer le module dans " +"Odoo." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:22 msgid "Set up tokens in Odoo?" -msgstr "Mettre en place des jetons dans Odoo ?" +msgstr "Configurer des jetons dans Odoo ?" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:24 msgid "" @@ -5930,7 +6713,7 @@ msgid "" "Configuration --> Settings`." msgstr "" "Pour configurer l'interface eBay, allez à :menuselection:`Ventes --> " -"Configuration --> Settings`." +"Configuration --> Paramètres`." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:29 msgid "" @@ -5938,9 +6721,10 @@ msgid "" "Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " "Key**. Apply the changes." msgstr "" -"Tout d'abord choisissez si vous voulez utiliser le site eBay de production " -"ou le bac à sable. Ensuite, remplissez les champs **Developer Key**, " -"**Token**, **App Key**, **Cert Key**. Appliquez les modifications." +"Choisissez tout d'abord si vous voulez utiliser le site eBay de production " +"ou la sandbox. Ensuite, complétez les champs **Clé développeur**, **Jeton**," +" **Clé de l'application** et **Clé de certificat**. Sauvegardez les " +"modifications." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:33 msgid "" @@ -5948,9 +6732,9 @@ msgid "" "Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " "other fields." msgstr "" -"Une fois que la page est rechargée, vous devez synchroniser les informations" -" depuis eBay. Appuyez sur **Sync countries and currencies**, vous pourrez " -"alors remplir tous les autres champs." +"Une fois la page rechargée, vous devez synchroniser les informations depuis " +"eBay. Cliquez sur **Synchroniser les pays et les devises** et complétez tous" +" les autres champs." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:36 msgid "" @@ -5962,7 +6746,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 msgid "Accept account deletion notifications" -msgstr "" +msgstr "Accepter les notifications de suppression de compte" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" @@ -5971,6 +6755,11 @@ msgid "" "request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " "request and take further action if necessary." msgstr "" +"Depuis septembre 2021, **eBay doit prendre en charge les notifications de " +"suppression/fermeture de compte**. Ainsi, lorsque eBay reçoit une demande de" +" suppression de compte, tous les partenaires eBay doivent confirmer la " +"réception de la demande et prendre toutes les mesures appropriées le cas " +"échéant." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 msgid "" @@ -5979,6 +6768,10 @@ msgid "" "the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " "portal." msgstr "" +"Odoo dispose d'un point de terminaison de notification pour recevoir ces " +"notifications, confirmer la réception de la demande et réaliser les " +"premières actions nécessaires pour anonymiser les détails du compte dans " +"**Contacts** et supprimer l'accès du client au portail." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 msgid "" @@ -5987,10 +6780,14 @@ msgid "" "notifications>` as eBay may temporarily disable the related eBay account " "until the subscription is completed." msgstr "" +"Veillez à configurer correctement :ref:`votre abonnement aux notifications " +"de suppression de compte de la marketplace `, car eBay peut désactiver temporairement le compte eBay " +"concerné jusqu'à ce que l'abonnement soit finalisé." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" -msgstr "" +msgstr "Récupérer les détails du point de terminaison d'Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:60 msgid "" @@ -5998,80 +6795,98 @@ msgid "" " --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " "**Verification Token**." msgstr "" +"Les détails du point de terminaison se trouvent dans :menuselection:`Ventes " +"--> Configuration --> Paramètres --> eBay`. Cliquez sur *Générer le jeton* " +"pour récupérer votre **Jeton de vérification**." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Bouton pour générer un jeton de vérification eBay dans Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 msgid "Subscribe to account deletion notifications" -msgstr "" +msgstr "S'abonner aux notifications de suppression de compte" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:72 msgid "" "Log in on the `developer portal of eBay `_ " "and go to **Alerts & Notifications**." msgstr "" +"Connectez-vous au `portail développeur d'eBay " +"`_ et allez à **Alerts & Notifications**." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" -msgstr "" +msgstr "Aperçu du tableau de bord Alertes & Notifications d'eBay" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:79 msgid "" "To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" msgstr "" +"Pour s'abonner aux notifications de suppression/fermeture, eBay a besoin de " +"quelques détails :" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:81 msgid "" "An **email address** to send notifications to if the endpoint is " "unreachable." msgstr "" +"Une **adresse mail** pour envoyer des notifications si le point de " +"terminaison est inaccessible." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:82 msgid "The **endpoint details**:" -msgstr "" +msgstr "Les **détails du point de terminaison** :" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" msgstr "" +"L'URL vers le point de terminaison de notification de suppression de compte " +"d'Odoo" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:85 msgid "A verification token" -msgstr "" +msgstr "Un jeton de vérification" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" -msgstr "" +msgstr "Champs dédiés pour saisir les détails du point de terminaison" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:92 msgid "" "You can edit the last two fields once the email address field is filled out." msgstr "" +"Vous pouvez modifier les deux derniers champs dès que l'adresse mail est " +"complétée." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:95 msgid "Verify the connectivity with the endpoint" -msgstr "" +msgstr "Vérifier la connectivité au point de terminaison " #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:97 msgid "" "After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " "testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." msgstr "" +"Après avoir défini les détails du point de terminaison récupéré dans le " +"tableau de bord d'eBay, pensez à tester la connectivité avec le bouton " +"**Envoyer une notification de test**." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:100 msgid "" "You should get the following confirmation message: \"A test notification was" " sent successfully!\"" msgstr "" +"Vous devriez obtenir le message de confirmation suivant : \"Une notification" +" de test a été envoyée avec succès !\"" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone msgid "Button to send test notification" -msgstr "" +msgstr "Bouton pour envoyer la notification de test" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:107 msgid "Using the updated synchronisation method" -msgstr "" +msgstr "Utiliser la méthode de synchronisation mise à jour" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:109 msgid "" @@ -6079,6 +6894,9 @@ msgid "" "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" +"Si vous avez beaucoup de produits, l'API d'eBay peut parfois refuser " +"certains appels de synchronisation en raison d'une limite temporelle du " +"nombre de requêtes que eBay applique." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:112 msgid "" @@ -6086,10 +6904,14 @@ msgid "" "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" +"Pour résoudre ce problème, un nouveau mécanisme d'implémentation a été " +"développé. Toutefois, ce mécanisme mis à jour est désactivé par défaut pour " +"éviter que les deux systèmes ne fonctionnent en parallèle dans les " +"installations existantes." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" -msgstr "Pour basculer sur le nouveau mécanisme de synchronisation : " +msgstr "Pour passer au nouveau mécanisme de synchronisation : " #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:119 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" @@ -6101,6 +6923,8 @@ msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" +"Archivez les anciennes actions de synchronisation (les deux sont dénommées " +"*Ebay : mettre à jour le statut du produit*)" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:121 msgid "" @@ -6108,18 +6932,26 @@ msgid "" "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" +"Activez les nouvelles actions de synchronisation (*Ebay : obtenir les " +"nouvelles commandes* qui s'exécute toutes les 15 minutes par défaut et *Ebay" +" : synchroniser le stock (pour la synchronisation 'obtenir les nouvelles " +"commandes')* qui s'exécute une fois par jour par défaut)" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:124 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" +"Assurez-vous que la **prochaine date d'exécution** de ces deux actions se " +"situe dans un avenir proche" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." msgstr "" +"À partir de la prochaine date d'exécution, la nouvelle méthode sera utilisée" +" à la place de l'ancienne." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5 msgid "Invoicing Method" @@ -6141,7 +6973,7 @@ msgstr "" "conclusion d'un contrat de vente. Il implique l'engagement total des deux " "parties (vendeur et acheteur) à honorer le contrat. Avec un acompte, " "l'acheteur montre son intention d'acheter le produit et accepte de payer le " -"montant restant dû plus tard, alors que le vendeur est tenu de fournir la " +"montant restant dû plus tard, alors que le vendeur est tenu de fournir les " "marchandises en l'acceptant." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 @@ -6254,7 +7086,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez y comptabiliser la facture et enregistrer le paiement de votre " "client. Toutefois, nous savons tous que, dans la vraie vie, ce flux n'est " "pas immédiat. Donc, pour l'instant, retournez simplement à la commande " -"client. Vous y aurez la possibilité de voir la commande comme un client " +"client. Vous y aurez la possibilité d'afficher la commande comme un client " "grâce au bouton **Aperçu client** ou d'accéder facilement à la facture " "brouillon précédente grâce au bouton **Facture**. Dans tous les cas, " "l'acompte sera mentionné sur la commande client et la facture brouillon." @@ -6600,7 +7432,7 @@ msgid "" "quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." msgstr "" "Une fois que le devis est confirmé et que le statut est passé de **Devis " -"envoyé** à **Commande client**, vous êtes en mesure de voir les quantités " +"envoyé** à **Bon de commande**, vous êtes en mesure de voir les quantités " "livrées et facturées directement depuis votre commande client (cela " "s'applique pour les deux règles)." @@ -6629,8 +7461,8 @@ msgid "" "Be sure to check out our documentation about down payment here: " ":doc:`down_payment`, to master this incredible feature." msgstr "" -"N'hésitez pas à consulter notre documentation sur l'acompte ici " -"::doc:`down_payment` pour maître cette incroyable fonctionnalité." +"N'hésitez pas à consulter notre documentation sur l'acompte ici : " +":doc:`down_payment` pour maîtriser cette incroyable fonctionnalité." #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:3 msgid "Invoice project milestones" @@ -6956,7 +7788,7 @@ msgstr "Comment vendre en devise étrangère" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:5 msgid "Pricelists can also be used to manage prices in foreign currencies." msgstr "" -"Les listes de prix peuvent également êtres utilisées pour gérer les prix en " +"Les listes de prix peuvent également être utilisées pour gérer les prix en " "devise étrangère." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:7 @@ -7045,7 +7877,7 @@ msgid "" "use a specific price: periods, min. sold quantity (meet a minimum order " "quantity and get a price break), etc." msgstr "" -"Odoo dispose d'une puissante fonctionnalité de liste de prix pour soutenir " +"Odoo dispose d'une puissante fonctionnalité de listes de prix pour soutenir " "une stratégie de tarification adaptée à votre entreprise. Une liste de prix " "est une liste de prix ou de règles de prix qu'Odoo recherche pour déterminer" " le prix suggéré. Vous pouvez définir plusieurs critères pour utiliser un " @@ -7138,8 +7970,8 @@ msgid "" "Make sure you have default prices set in the pricelist outside of the deals " "period. Otherwise you might have issues once the period over." msgstr "" -"Assurez-vous que vous avez défini des prix par défaut dans la liste de prix " -"en dehors de la période promotionnelle. Sinon, vous risquez d'avoir des " +"Assurez-vous d'avoir défini des prix par défaut dans la liste de prix en " +"dehors de la période promotionnelle. Sinon, vous risquez d'avoir des " "problèmes une fois la période terminée." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 @@ -7174,8 +8006,8 @@ msgstr "" "liste de prix. Les changements sont calculés par le biais de remises ou de " "suppléments et peuvent être forcés à respecter des seuils (marge minimale) " "et des plafonds (marge maximale). Les prix peuvent être arrondis au " -"cent/dollar le plus proche ou à un multiple de l'un ou l'autre (5 cents les " -"plus proches, 10 dollars les plus proches)." +"cent/euro le plus proche ou à un multiple de l'un ou l'autre (5 cents les " +"plus proches, 10 euros les plus proches)." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:76 msgid "" @@ -7349,8 +8181,8 @@ msgid "" "import screen." msgstr "" "Ne changez pas les étiquettes des colonnes que vous voulez importer. Sinon, " -"Odoo ne les reconnaîtra plus et vous devrez les lier vous-même dans l'écran " -"d'importation." +"Odoo ne les reconnaîtra plus et vous devrez les faire correspondre vous-même" +" dans l'écran d'importation." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:18 msgid "" @@ -7359,9 +8191,9 @@ msgid "" "when importing by browsing a list of available fields." msgstr "" "N'hésitez pas à ajouter de nouvelles colonnes, mais les champs doivent " -"exister dans Odoo. Si Odoo ne parvient pas à lier le nom de la colonne avec " -"un champ, vous pouvez le faire manuellement lors de l'importation en " -"parcourant la liste des champs disponibles." +"exister dans Odoo. Si Odoo ne parvient pas à faire correspondre le nom de la" +" colonne avec un champ, vous pouvez le faire manuellement lors de " +"l'importation en parcourant la liste des champs disponibles." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:24 msgid "Why an “ID” column?" @@ -7885,7 +8717,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 msgid ":guilabel:`Never`: never automatically creates variants." -msgstr ":guilabel:`Jamais`: ne crée jamais de variantes automatiquement." +msgstr ":guilabel:`Jamais`: ne crée jamais des variantes automatiquement." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 msgid "" @@ -8035,9 +8867,8 @@ msgid "" "not available in the XXL size, then that variant can be deactivated." msgstr "" "Pour le modèle de produit susmentionné, il y a 15 variantes de t-shirt " -"différentes dans trois couleurs et cinq tailles différentes. Si les t-shirts" -" blancs ne sont pas disponibles en XXL, il est possible de désactiver cette " -"variante." +"différentes dans trois couleurs et cinq tailles. Si les t-shirts blancs ne " +"sont pas disponibles en XXL, il est possible de désactiver cette variante." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 msgid "" @@ -8047,7 +8878,7 @@ msgid "" "attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " "attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." msgstr "" -"Pour désactiver une variante de produit particulière, allez à " +"Pour désactiver une variante particulière d'un produit, allez à " ":menuselection:`Ventes --> Produits --> Produits` et sélectionnez le produit" " concerné. Cliquez ensuite sur le bouton :guilabel:`Configurer`, ouvrez la " "valeur de la variante du produit (ici, l'attribut :guilabel:`couleur " @@ -8277,12 +9108,12 @@ msgid "" "*Reverse Transfers* can be used in conjunction with *Credit Notes* to " "complete the customer's return." msgstr "" -"Il arrive que des clients retournent un élément après avoir reçu et/ou payé " +"Il arrive que des clients retournent un article après avoir reçu et/ou payé " "leur facture. Dans ces cas, il est impossible d'effectuer le retour par " -"*l'annulation du transfert*, car les factures validées ou envoyées ne " -"peuvent pas être modifiées. Cependant, *l'annulation du transfert* peut être" -" utilisé conjointement avec les *notes de crédit* pour compléter le retour " -"du client." +"*l'annulation du transfert*, car il n'est pas possible de modifier des " +"factures validées ou envoyées. Cependant, *l'annulation du transfert* peut " +"être utilisé conjointement avec les *notes de crédit* pour compléter le " +"retour du client." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:49 msgid "" @@ -8291,10 +9122,10 @@ msgid "" "in the Chatter, and the invoice (accessible through the :guilabel:`Invoices`" " smart button) will have a green banner across it." msgstr "" -"Pour lancer un retour, naviguez vers le bon de commande concerné. Si un " +"Pour effectuer un retour, naviguez vers le bon de commande concerné. Si un " "paiement est enregistré sur le bon de commande, les détails du paiement " "apparaîtront dans le chatter et la facture (accessible via le bouton " -"intelligent :guilabel:`Factures`) aura une bannière verte." +"intelligent :guilabel:`Factures`) affichera une bannière verte." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:53 msgid "" @@ -8308,7 +9139,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Delivered` quantity will reflect the difference between the " "initial validated quantities and the returned quantities." msgstr "" -"À partir de la commande client, cliquez sur le bouton intelligent " +"À partir du bon de commande, cliquez sur le bouton intelligent " ":guilabel:`Livraison` pour visualiser l'ordre de livraison validé. Ensuite, " "cliquez sur :guilabel:`Retourner` pour ouvrir la fenêtre contextuelle " ":guilabel:`Annuler le transfert`. Ensuite, modifiez le :guilabel:`produit` " @@ -8364,6 +9195,8 @@ msgid "" "The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " "invoicing." msgstr "" +"La fenêtre contextuelle \"Note de crédit\" pour émettre une note de crédit " +"au client après la facturation." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:81 msgid "" @@ -8374,6 +9207,13 @@ msgid "" "option validates the credit note and duplicates the original invoice as a " "new draft." msgstr "" +"Choisissez d'effectuer un :guilabel:`remboursement partiel`, un " +":guilabel:`remboursement intégral`, ou un :guilabel:`remboursement intégral " +"et nouvelle facture brouillon`. L'option :guilabel:`Remboursement partiel` " +"crée une note de crédit brouillon qui peut être éditée avant sa " +"comptabilisation. L'option :guilabel:`Remboursement intégral et nouvelle " +"facture brouillon` valide la note de crédit et duplique la facture originale" +" en tant que nouveau brouillon." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:86 msgid "" @@ -8382,6 +9222,10 @@ msgid "" "Reversal Date` is selected, then a :guilabel:`Refund Date` must also be " "selected." msgstr "" +"Vous pouvez également préciser un :guilabel:`motif` pour la note de crédit " +"et un :guilabel:`journal spécifique` à utiliser pour traiter la note de " +"crédit. Si une :guilabel:`date d'extourne spécifique` est indiquée, alors il" +" faut aussi sélectionner une :guilabel:`date de remboursement`." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:90 msgid "" @@ -8390,10 +9234,15 @@ msgid "" " :guilabel:`Edit` the draft as needed, and finally, click " ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"Après avoir complété les informations, cliquez sur :guilabel:`extourner`. " +"Ensuite, pour un :guilabel:`remboursement partiel` ou un " +":guilabel:`remboursement intégral et nouvelle facture brouillon`, " +":guilabel:`modifiez` le brouillon le cas échéant et cliquez finalement sur " +":guilabel:`confirmer`." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone msgid "The \"outstanding payments\" banner." -msgstr "" +msgstr "La bannière des \"paiements en suspens\"." #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 msgid "Set taxes" @@ -8415,7 +9264,7 @@ msgid "" " in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " "profitable for you." msgstr "" -"Lorsque vous envoyer des devis, il est important de fixer une échéance pour " +"Lorsque vous envoyez des devis, il est important de fixer une échéance pour " "inciter vos clients à agir. En effet, cela les stimulera parce qu'ils auront" " peur de rater une bonne affaire et cela vous protégera au cas où vous devez" " honorer une commande à un prix qui n'est plus rentable pour vous." @@ -8573,7 +9422,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 msgid "Deal with different addresses" -msgstr "Gérer des adresses différentes" +msgstr "Gérer différentes adresses" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" @@ -8619,7 +9468,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" -msgstr "Être payé pour confirmer une commande" +msgstr "Recevoir le paiement pour confirmer une commande" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 msgid "" @@ -8668,8 +9517,9 @@ msgstr "" "Vous y aurez directement accès à la page des **Fournisseurs de paiement** où" " vous pouvez sélectionner et configurer les fournisseurs de votre choix. " "Avant de créer ou de modifier un fournisseur de paiement, lisez notre " -"documentation sur la manière d'être payé avec des fournisseurs de paiement " -"tels que :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, " +"documentation sur la manière de recevoir des paiements par le biais de " +"fournisseurs de paiement tels que " +":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, " ":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`, et autres dans la " "documentation :doc:`/applications/finance/payment_providers`." @@ -8822,7 +9672,7 @@ msgstr "" "produits utiles et connexes à vos clients. Par exemple, si un client veut " "acheter une voiture, il a le choix de commander un coffre à ouverture " "automatique et des sièges massants ou de ne pas commander ces produits de " -"haute qualité et d'acheter simplement sa voiture." +"haute qualité et de simplement acheter sa voiture." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 msgid "Add optional products to your quotations" @@ -8933,8 +9783,8 @@ msgid "" "Product Configurator, Variant Grid Entry, or both." msgstr "" "Des variantes de produit peuvent être ajoutées aux devis et commandes " -"clients à l'aide du configurateur de produits, de la grille d'entrée des " -"variantes ou des deux." +"clients à l'aide du configurateur de produits, de la grille des variantes ou" +" des deux." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:11 msgid "" @@ -8947,9 +9797,9 @@ msgstr "" "Pour activer les variantes de produit sur les devis et les commandes " "clients, allez à :menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres -->" " Catalogue de produits` et activez les fonctionnalités " -":guilabel:`Configurateur de produits` et :guilabel:`Grille d'entrée des " -"variantes` ou une de ces deux fonctionnalités. Enfin, cliquez sur " -":guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer les paramètres." +":guilabel:`Configurateur de produits` et :guilabel:`Grille des variantes` ou" +" une de ces deux fonctionnalités. Enfin, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder`" +" pour appliquer les paramètres." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone msgid "Activating entry type settings." @@ -8971,11 +9821,10 @@ msgstr "" "quel produit (ou cliquez sur :guilabel:`Créer` pour créer un nouveau " "produit). Sur la fiche produit, cliquez sur :guilabel:`Modifier` et ensuite " "sur l'onglet :guilabel:`Variantes`. Sous :guilabel:`Sélection des variantes " -"de vente`, choisissez soit :guilabel:`Configurateur de produits` ou " -":guilabel:`Grille d'entrée des variantes`. Cette sélection détermine quelle " -"méthode sera utilisée pour ajouter le produit aux devis ou commandes " -"clients. Enfin, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer le " -"paramètre." +"de vente`, choisissez :guilabel:`Configurateur de produits` ou " +":guilabel:`Grille des variantes`. Cette sélection détermine quelle méthode " +"sera utilisée pour ajouter le produit aux devis ou commandes clients. Enfin," +" cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer le paramètre." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone msgid "Sales variant selection." @@ -9047,7 +9896,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:57 msgid "Use Variant Grid Entries" -msgstr "Utiliser la grille d'entrée des variantes" +msgstr "Utiliser la grille des variantes" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:59 msgid "" @@ -9057,13 +9906,12 @@ msgid "" "process of creating large, varied quotations by letting salespeople enter " "exact quantities of each product variant all at once." msgstr "" -"La :guilabel:`grille d'entrée des variantes` apparaît sur un devis ou une " -"commande client lorsque sont ajoutés des produits pour lesquels les deux " -"variantes sont configurées et l'option :guilabel:`Grille d'entrée des " -"commandes` est sélectionnée. La grille d'entrées peut rationaliser le " -"processus de création de devis importants et variés en permettant aux " -"vendeurs d'entrer les quantités exactes de chaque variante de produit en une" -" seule fois." +"La :guilabel:`grille des variantes` apparaît sur un devis ou une commande " +"client lorsque sont ajoutés des produits pour lesquels les deux variantes " +"sont configurées et l'option :guilabel:`Grille des commandes` est " +"sélectionnée. La grille permet de rationaliser le processus de création de " +"devis importants et variés puisque les vendeurs peuvent saisir les quantités" +" exactes de chaque variante de produit en une seule fois." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:64 msgid "" @@ -9075,18 +9923,18 @@ msgid "" "quantities have been set, click :guilabel:`Confirm` to add them to the " "quotation or sales order." msgstr "" -"La :guilabel:`grille d'entrée des variantes` affiche une grille de toutes " -"les variantes disponibles pour le produit sélectionné. Choisissez les " -"quantités exactes de chaque variante de produit pour un devis ou une " -"commande client en inscrivant le chiffre ou en utilisant les flèches. " -":guilabel:`Non disponible` s'affiche lorsqu'une variante a été désactivée " -"dans la base de données. Une fois que toutes les variantes de produit et " -"leurs quantités ont été définies, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour les" -" ajouter au devis ou à la commande client." +"La :guilabel:`grille des variantes` affiche une grille de toutes les " +"variantes disponibles pour le produit sélectionné. Choisissez les quantités " +"exactes de chaque variante de produit pour un devis ou une commande client " +"en inscrivant le chiffre ou en utilisant les flèches. :guilabel:`Non " +"disponible` s'affiche lorsqu'une variante a été désactivée dans la base de " +"données. Une fois que toutes les variantes de produit et leurs quantités ont" +" été définies, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour les ajouter au devis " +"ou à la commande client." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone msgid "Variant Grid Entry pop-up." -msgstr "Fenêtre contextuelle d'une grille d'entrée des variantes" +msgstr "Fenêtre contextuelle d'une grille des variantes" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 msgid "" @@ -9110,9 +9958,9 @@ msgid "" " with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " "a fast pace." msgstr "" -"En créant des modèles de devis personnalisés, vous gagnerez beaucoup de " -"temps. En effet, grâce à l'utilisation de modèles, vous pourrez envoyer des " -"devis complets rapidement." +"La création des modèles de devis personnalisés vous permet de gagner " +"beaucoup de temps. En effet, grâce à l'utilisation de modèles, vous pourrez " +"envoyer des devis complets rapidement." #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 msgid "" @@ -9281,8 +10129,8 @@ msgid "" " and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " "manage." msgstr "" -"Il est essentiel de définir des conditions générales pour fixer les points " -"contractuels importants tels que les conditions de paiement, la limitation " +"Il est essentiel de définir des conditions générales pour fixer les éléments" +" contractuels importants tels que les conditions de paiement, la limitation " "de la responsabilité et les délais de livraison entre les clients et les " "vendeurs. Chaque vendeur doit déclarer toutes les informations formelles " "concernant les produits et la politique de l'entreprise. D'autre part, " @@ -9410,7 +10258,7 @@ msgstr "Conditions générales dans vos documents commerciaux" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 msgid "GT&C as attachment in your emails" -msgstr "Conditions générales en pièce jointe dans vos emails" +msgstr "Conditions générales en pièce jointe à vos emails" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 msgid "" @@ -9422,11 +10270,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" -msgstr "Conditions générales en pièce jointe dans votre email" +msgstr "Conditions générales en pièce jointe à votre email" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" -msgstr "Conditions générales en pièce jointe dans vos modèles de devis" +msgstr "Conditions générales en pièce jointe à vos modèles de devis" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po index 8cb0a252f..ed773ea5e 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2022\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po new file mode 100644 index 000000000..2556bea35 --- /dev/null +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po @@ -0,0 +1,9062 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# דודי מלכה , 2023 +# Netta Waizer, 2023 +# Lilach Gilliam , 2023 +# Ha Ketem , 2023 +# Yihya Hugirat , 2023 +# Fishfur A Banter , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# ZVI BLONDER , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" +"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2023\n" +"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: he\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" + +#: ../../content/administration.rst:8 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration.rst:10 +msgid "" +"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade " +"Odoo databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration.rst:13 +msgid "" +":doc:`History of Versions `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:5 +msgid "Install" +msgstr "להתקין" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 +msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " +"your Odoo powered website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 +msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +msgid "" +"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " +"features` submenu. (more on that later)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 +msgid "" +"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +msgid "" +"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " +"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 +msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 +msgid "" +"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " +"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " +"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " +"developer mode activated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 +msgid "" +"Now your website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 +msgid "" +"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" +" integration is properly working." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 +msgid "Why should I activate CORS?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " +"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 +msgid "" +"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " +"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" +" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " +"loaded on the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 +msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 +msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 +msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/install/install.rst:427 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +msgid "Configuration sample" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :ref:`packaged installers ` will automatically " +"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " +"multiprocessing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 +msgid "" +"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " +"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" +" can be better monitored and resource-restricted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 +msgid "" +"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " +"worker processes `, the number of workers should be " +"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " +"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +msgid "" +"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" +" resources exhaustion" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 +msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +msgid "memory size calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:379 +msgid "LiveChat" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +msgid "" +"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" +" listening on :option:`the gevent port ` but the " +"client will not connect to it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 +msgid "" +"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " +"``/websocket/`` to the gevent port. Other request should be proxied to the " +":option:`normal HTTP port `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +msgid "" +"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " +"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " +"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " +"have Odoo read those headers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:353 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:366 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:368 +msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 +msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +msgid "" +"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " +":option:`odoo-bin -d`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 +msgid "" +"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " +"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " +"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " +"False`` in the configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 +msgid "" +"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" +" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" +" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " +"each client in order to implement near-real-time notifications." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +msgid "" +"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " +"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " +"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " +"for notifications." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:391 +msgid "" +"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:393 +msgid "" +"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " +"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/websocket/`` to " +"that Odoo, this is the simplest and the websocket URL can double up as the " +"cron instance." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:397 +msgid "" +"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " +"``/websocket/`` to :option:`the gevent port `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:404 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:418 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise and the :option:`--addons-path ` is " +"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " +"should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for" +" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` " +"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path" +" ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:460 +msgid "" +"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own " +"installation. The two above snippets only highlight two possible " +"configurations and may not be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:466 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:471 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:492 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +msgid "Security" +msgstr "אבטחה" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:503 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:513 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:550 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:589 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:617 +msgid "Failed login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 +msgid "Successful login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:637 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:653 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:655 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:664 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:670 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:673 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:682 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:692 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:695 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +msgid "Apple Safari" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:718 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13 +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41 +msgid "Resources" +msgstr "עובדים" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:6 +msgid "Installing Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:8 +msgid "" +"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" +" on the intended use case." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:11 +msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:14 +msgid ":ref:`setup/install/online`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:14 +msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:18 +msgid ":ref:`setup/install/packaged`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:17 +msgid "" +"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " +"production use with additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:23 +msgid ":ref:`setup/install/source`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:21 +msgid "" +"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " +"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " +"production deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:28 +msgid ":ref:`setup/install/docker`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:26 +msgid "" +"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " +"docker_ base image is available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:33 +msgid "Editions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:35 +msgid "" +"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " +"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " +"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " +"Community version is freely available to anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:40 +msgid "" +"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " +"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " +":ref:`setup/install/source`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +msgid "Online" +msgstr "מקוון" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +msgid "Demo" +msgstr "הדגמה" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +msgid "" +"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " +"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " +"around and try things out with no commitment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:56 +msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +msgid "" +"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " +"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " +"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " +"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " +"locally." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:66 +msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:68 +msgid "" +"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " +"installation, a web browser is sufficient." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " +"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " +"for both the Community and Enterprise versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +msgid "" +"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " +"version), but may be difficult to keep up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +msgid "" +"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " +"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" +" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" +" customer or partner to download the Enterprise packages)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:90 +#: ../../content/administration/install/install.rst:295 +#: ../../content/administration/install/install.rst:366 +#: ../../content/administration/install/install.rst:431 +#: ../../content/administration/install/install.rst:504 +#: ../../content/administration/install/install.rst:671 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +msgid "" +"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " +"Windows installer from the download_ page (any edition)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:94 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" +" PC\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:100 +msgid "Accept the UAC_ prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:101 +msgid "Go through the various installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:103 +msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:106 +#: ../../content/administration/install/install.rst:313 +#: ../../content/administration/install/install.rst:388 +#: ../../content/administration/install/install.rst:451 +#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:109 +#: ../../content/administration/install/install.rst:359 +msgid "Prepare" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:113 +#: ../../content/administration/install/install.rst:146 +#: ../../content/administration/install/install.rst:179 +#: ../../content/administration/install/install.rst:546 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" +" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" +" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " +"the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:123 +#: ../../content/administration/install/install.rst:159 +#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +msgid "Fedora" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" +" command is available and well configured and, only then, execute the " +"following command in order to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:137 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in version `0.12.5 `_ for it to " +"support headers and footers. See our `wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " +"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " +"executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +msgid "" +"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " +"installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:161 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " +"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " +"executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:172 +msgid "" +"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +msgid "" +"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " +"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " +"`official download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " +"22.04 (Jammy)`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:189 +msgid "Next, execute the following commands **as root**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +msgid "" +"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " +"and automatically start the server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " +"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:204 +msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +msgid "" +"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " +"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " +"problems with the `l10n_mx_edi` module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:214 +msgid "If you need this feature, you can install manually with:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:222 +msgid "" +"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " +"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " +"`official download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:240 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +msgid "" +"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" +" it directly from source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:245 +msgid "" +"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " +"easily accessible than using packaged installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +msgid "" +"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" +" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +msgid "" +"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " +"or through **git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +msgid "Archive" +msgstr "ארכיון" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:263 +msgid "Community Edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:265 +#: ../../content/administration/install/install.rst:271 +msgid "`Official download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:266 +msgid "`GitHub repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:267 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:269 +msgid "Enterprise Edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:272 +msgid "`GitHub repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +msgid "" +"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " +"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " +"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " +"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" +" following the :doc:`Getting started ` " +"developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose SSH." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:286 +msgid "" +"**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community version. Running the Enterprise version actually means " +"running the server from the Community version with the addons-path option " +"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " +"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " +"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " +"Enterprise repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:299 +#: ../../content/administration/install/install.rst:317 +#: ../../content/administration/install/install.rst:335 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:306 +#: ../../content/administration/install/install.rst:324 +#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:331 +#: ../../content/administration/install/install.rst:407 +#: ../../content/administration/install/install.rst:474 +#: ../../content/administration/install/install.rst:603 +#: ../../content/administration/install/install.rst:692 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:350 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community version. Running the Enterprise version actually means " +"running the server from the Community version with the addons-path option " +"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " +"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:362 +msgid "Python" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:368 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " +"`_ to download and install the " +"latest version of Python 3 on your machine." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:371 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:375 +#: ../../content/administration/install/install.rst:394 +#: ../../content/administration/install/install.rst:413 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:382 +#: ../../content/administration/install/install.rst:401 +#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:390 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " +"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:409 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" +" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " +"it is not already done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:433 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " +"PostgreSQL `_ (supported " +"version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/install.rst:462 +#: ../../content/administration/install/install.rst:485 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:439 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:443 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:444 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:445 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:446 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 +msgid "" +"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" +" **Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:448 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:453 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" +" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:456 +msgid "It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:471 +#: ../../content/administration/install/install.rst:494 +msgid "" +"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " +"be able to connect to the database without password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:476 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " +"`_ to download and install PostgreSQL (supported " +"version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:481 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " +"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" +" Instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:500 +msgid "Dependencies" +msgstr "תלות" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +msgid "" +"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" +" Tools for Visual Studio " +"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " +"**Workloads** tab and install them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:510 +#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:514 +#: ../../content/administration/install/install.rst:581 +#: ../../content/administration/install/install.rst:609 +msgid "" +"It can be preferable to not mix python modules packages between different " +"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " +"isolated Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:517 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:526 +#: ../../content/administration/install/install.rst:593 +#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +msgid "" +"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " +"package `rtlcss` is needed:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:529 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 +#: ../../content/administration/install/install.rst:597 +#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:536 +msgid "" +"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +msgid "" +"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " +"**pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:548 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:558 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:560 +msgid "" +"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " +"required libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:570 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " +"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" +" :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:596 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:622 +msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:624 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:630 +msgid "" +"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " +"macports_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:631 +msgid "Install non-python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:636 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " +"(homebrew_, macports_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +msgid "" +"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" +" ` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +msgid "" +"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" +" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " +"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:665 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:667 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:678 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:689 +#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" +" in with the base administrator account: Use `admin` for the " +":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " +"it, you just logged into your own Odoo database!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +msgid "" +"From there, you can create and manage new :doc:`users " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:710 +msgid "" +"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +msgid "" +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:719 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:721 +msgid "" +"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " +"official Odoo `docker image `_ page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain.rst:5 +msgid "Maintain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 +msgid "" +"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " +"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " +"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " +"a series of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +msgid "" +"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 +msgid "" +"By :ref:`registering a free domain name with Odoo ` (for Odoo Online databases)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 +msgid "" +"By :ref:`configuring a custom domain that you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 +msgid "" +"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " +"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " +"``https://example.odoo.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 +msgid "About domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 +msgid "" +"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " +"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" +" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " +"spell*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 +msgid "" +"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " +"refers to the additional part that comes before the main domain name. " +"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " +"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " +"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " +"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +msgid "" +"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " +"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " +"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 +msgid "" +"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " +"Odoo Website or your database manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:57 +msgid "" +"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +msgid "" +"The domain name is registered with `Gandi `_, the " +"domain name registrar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "" +"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "Odoo manages payment and technical support for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " +"your MX records ` to use your own email server or " +"solution such as Google Workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " +"open your `database manager `_, click on " +"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " +":guilabel:`Domain names`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 +msgid "" +"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " +"select the one you want to register for your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "" +"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" +" available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +msgid "" +"Next, fill in the form with your information to become the domain name " +"owner." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +msgid "" +"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " +":ref:`map your domain name with your website `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " +"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " +"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three " +"days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +msgid "Manage your domain name registered with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 +msgid "" +"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " +"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " +"`_, click on the :guilabel:`settings` " +"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " +":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 +msgid "" +"Please `submit a support ticket `_ if you need " +"further assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +msgid "Configure your existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +msgid "" +"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +msgid "" +"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " +"in this order:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +msgid "" +":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "" +":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 +msgid "" +":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 +msgid "" +"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " +"another website rather than directly to an IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 +msgid "" +"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " +"are detailed in your database manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 +msgid "" +"The target address is the current address of your database, as defined at " +"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid "" +"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " +"Project Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +msgid "" +"If you want to target a specific branch (production, staging or " +"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " +"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 +msgid "Open your domain name's manager dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 +msgid "" +"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " +"configure." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 +msgid "" +"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " +"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," +" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 +msgid "" +"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " +"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " +"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " +":ref:`naked domain ` ``example.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " +"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " +"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " +"example.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +msgid "" +"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +msgid "`GoDaddy `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`Namecheap " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`OVH " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +msgid "" +"`CloudFlare `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +msgid "Naked domain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 +msgid "" +"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " +"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +msgid "" +"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " +"may not type the full domain name to access your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 +msgid "" +"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " +"main domain name (``www.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 +msgid "" +"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " +"pre-configured." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 +msgid "Map your domain name with your Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +msgid "" +"Open your `database manager `_, click on " +"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " +"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" +" column." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 +msgid "" +"Type the domain name you want to add to this database, then click on " +":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " +"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "" +"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " +"database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " +"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" +" click on :guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 +msgid "" +"Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " +"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +msgid "" +"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and would result in a *certificate name mismatch* error. " +"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " +"connection is not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 +msgid "" +"If this is the case and you have added the domain name to your database's " +"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " +"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " +"`_ including screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "" +"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " +"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " +"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " +"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " +"the database manager `, using integration with `Let's " +"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "The certificate generation may take up to 24h." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " +"following the moment you add your domain name in your database's settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +msgid "" +"If you already use another service, you can keep using it or simply change " +"for Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 +msgid "" +"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" +" your domain name with your website `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +msgid "" +"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " +"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " +"portal links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 +msgid "" +"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " +"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) from the login screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +msgid "" +"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " +"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " +"below to prevent these automatic updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 +msgid "" +"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " +"--> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 +msgid "" +"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" +" enter the full address of your website as value, such as " +"``https://www.example.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +msgid "" +"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" +" end with a slash (``/``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 +msgid "" +"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " +"logs in the database, you can create the following System Parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 +msgid "key: ``web.base.url.freeze``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +msgid "value: ``True``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +msgid "Map your domain name with your website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" +" portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" +" website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " +"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 +msgid "" +"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " +"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +msgid "" +"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " +"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " +"odoo database address ``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " +"removes the indexation of the second address. You may also try using the " +"`Google Search Console `_ " +"to fix this." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" +" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " +"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" +" the :ref:`base URL ` according to the company in " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 +msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":ref:`setup/install/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 +msgid "" +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid "Setup in Google" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +msgid "Create a new project" +msgstr "צור פרויקט חדש" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +msgid "" +"To get started, go to the `Google API Platform " +"`_. Log in with " +"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " +"personal Gmail account (this should match the email address you want to " +"configure in Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +msgid "" +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " +"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " +"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +msgid "" +"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " +"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " +"Organization`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Project Name and Location for Google Oauth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " +":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " +"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " +":guilabel:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Edit app registration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +msgid "" +"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +msgid "" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 +msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +msgid "" +"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " +"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " +"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " +"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +msgid "Create Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +msgid "" +"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " +"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " +"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +msgid "" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 +msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" +" Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +msgid "" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " +"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +msgid "" +"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " +":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " +"to configure the external Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +msgid "" +"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " +":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " +"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" +" your Gmail account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +msgid "" +"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +msgid "" +"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " +":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" +" to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +msgid "" +"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " +"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " +"secure emails through Google using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +msgid "" +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of Testing) will display the following warning message:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +msgid "" +"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " +"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +msgid "" +"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " +"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " +":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 +msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +msgid "Change hosting solution" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +msgid "" +"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " +"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " +"contact our support team first." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 +msgid "From on-premises to Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 +msgid "" +"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " +"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 +msgid "" +"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +msgid "" +"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " +"transfer.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 +msgid "" +"`Create a support ticket `_ and attach the dump " +"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" +" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" +" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 +msgid "" +"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" +" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +msgid "It's done!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 +msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +msgid "" +"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " +"version `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 +msgid "From on-premises to Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +msgid "" +"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 +msgid "...and voilà!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 +msgid "From Odoo Online to on-premises" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 +msgid "" +"Log into `your Odoo Online user portal " +"`_ and look for the version " +"number of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 +msgid "" +"If your database does not run a :ref:`major version ` of" +" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" +" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " +"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +msgid "" +"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " +"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" +" to your backup file being too large, contact `our support " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 +msgid "Restore it from the database manager on your local server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +msgid "" +"If your database does not run a :ref:`major version ` of" +" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " +"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " +"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 +msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 +msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +msgid "" +"`Create a support ticket `_ and include the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +msgid "Your subscription number" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 +msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 +msgid "Which branch you want to migrate" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 +msgid "In which region you want to be hosted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 +msgid "Americas" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 +msgid "Europe" +msgstr "אירופה" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 +msgid "Asia" +msgstr "אסיה" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 +msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +msgid "" +"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 +msgid "All done!" +msgstr "הכל בוצע!" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 +msgid "" +"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " +"before doing it in your production build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 +msgid "" +"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " +"latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +msgid "" +"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " +"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" +" the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 +msgid "" +"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " +"transfer**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 +msgid "From Odoo.sh to on-premises" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +msgid "" +"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " +"`database management page `_ by clicking " +"on the user icon, then on *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "" +"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +msgid "" +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " +"on the gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +msgid ":ref:`odoo_online/rename`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +msgid ":ref:`odoo_online/download`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +msgid ":ref:`odoo_online/domains`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +msgid ":ref:`odoo_online/tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +msgid ":ref:`odoo_online/delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +msgid ":ref:`odoo_online/users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 +msgid "Upgrade" +msgstr "שדרג" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " +"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" +" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " +"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" +" automatic upgrade is initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " +"major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" +" from new features every two months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " +"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " +"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " +"of your database to check for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +msgid ":doc:`../upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +msgid ":doc:`supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +msgid "Duplicate" +msgstr "שכפל" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +msgid "" +"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " +"compromising the daily operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +msgid "" +"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "Rename" +msgstr "שנה שם" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +msgid "Rename the database and its URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Download" +msgstr "הורד" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +msgid "Domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +msgid "Tags" +msgstr "תגיות" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +msgid "" +"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +msgid "Delete" +msgstr "מחק" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +msgid "Delete a database instantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +msgid "" +"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" +" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " +"database before deleting it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +msgid "" +"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +msgid "Only an administrator can delete a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +msgid "The database name is immediately available for a new database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +msgid "" +"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " +"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +msgid "" +"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +msgid "Contact Support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +msgid "" +"Access the Odoo `support page `_ with your " +"database's details already pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +msgid "Invite / Remove Users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +msgid "" +"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " +"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 +msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 +msgid "On-premise database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 +msgid "Register a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 +msgid "" +"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " +"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" +" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" +" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" +"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " +"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 +msgid "Registration Error Message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 +msgid "" +"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " +"message:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"Something went wrong while registering your database,\n" +"you can try again or contact Odoo Help" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 +msgid "Solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 +msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 +msgid "" +"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" +" Account `__ or with your Account" +" Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 +msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 +msgid "" +"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " +"development database? `Find a partner `__)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 +msgid "" +"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " +"`__ with the button \"Unlink " +"database\"" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48 +msgid "" +"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " +"as it will be deactivated shortly:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167 +msgid "" +"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " +"duplicated database; a manual operation is no longer required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60 +msgid "" +"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." +" Please check on your `Odoo Contract " +"`__, a short message will appear " +"specifying which database is problematic:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 +msgid "" +"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " +"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72 +msgid "" +"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " +"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " +"invoicing proceed effortlessly for your and for us." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76 +msgid "Check your network and firewall settings" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78 +msgid "" +"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" +" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " +"outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 +msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83 +msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85 +msgid "" +"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " +"Update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91 +msgid "Error message due to too many users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93 +msgid "" +"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" +" Enterprise subscription, you may encounter this message:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"This database will expire in X days, you\n" +"have more users than your subscription allows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 +msgid "" +"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " +"countdown is updated everyday." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108 +msgid "" +"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " +"upsell quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110 +msgid "" +"**Deactivate users** as explained in this `documentation " +"`_ and **Reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"will disappear automatically after a few days, when the next verification " +"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," +" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " +"message disappear right away." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120 +msgid "Database expired error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122 +msgid "" +"If your database reaches its expiration date before your renew your " +"subscription, you will encounter this message:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "This database has expired." +msgstr "פג תוקפו של מסד נתונים זה." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 +msgid "" +"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" +" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " +"database is expired." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138 +msgid "" +"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " +"that" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137 +msgid "" +"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " +"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140 +msgid "Contact our `Support `__" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142 +msgid "" +"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153 +msgid "" +"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " +"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " +"duplicate your database (among other things)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161 +msgid "" +"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " +"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " +"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " +"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " +"registration problems down the line." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170 +msgid "" +"The database uuid is currently accessible from the menu " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" +" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " +"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " +"like any other record by clicking on it and using the edit button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:8 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " +"them regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "|green|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "N/A" +msgstr "לא ישים" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "March 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "October 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "October 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "Odoo saas~12.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "Odoo saas~11.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "הקדמה" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " +"`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "מתקדם" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4 +msgid "Containers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 +msgid "Overview" +msgstr "סקירה כללית" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9 +msgid "" +"Each build is isolated within its own container (Linux namespaced " +"container)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11 +msgid "" +"The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as " +"well as common useful packages, are installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14 +msgid "" +"If your project requires additional Python dependencies, or more recent " +"releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your" +" branches listing them. The platform will take care to install these " +"dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers " +"`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` " +"file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of " +"Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22 +msgid "" +"The :file:`requirements.txt` files of submodules are taken into account as " +"well. The platform looks for :file:`requirements.txt` files in each folder " +"containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their " +"parent folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27 +msgid "Directory structure" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29 +msgid "" +"As the containers are Ubuntu based, their directory structure follows the " +"linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview " +"`_" +" explains the main directories." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33 +msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73 +msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75 +msgid "" +"If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with " +"Python 2.7." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76 +msgid "" +"If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server " +"runs with Python 3.5." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79 +msgid "Database shell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81 +msgid "" +"While accessing a container with the shell, you can access the database " +"using *psql*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92 +msgid "" +"**Be careful !** `Use transactions " +"`_ " +"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes " +"(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97 +msgid "" +"The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply " +"have to rollback your changes to revert your database to its previous state." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100 +msgid "" +"For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111 +msgid "" +"In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you " +"just mistakenly did, and rewrite the statement:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122 +msgid "" +"However, do not forget to either commit or rollback your transaction after " +"having done it. Open transactions may lock records in your tables and your " +"running database may wait for them to be released. It can cause a server to " +"hang indefinitely." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126 +msgid "" +"In addition, when possible, use your staging databases to test your " +"statements first. It gives you an extra safety net." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129 +msgid "Run an Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131 +msgid "" +"You can start an Odoo server instance from a container shell. You won't be " +"able to access it from the outside world with a browser, but you can for " +"instance:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134 +msgid "use the Odoo shell," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146 +msgid "install a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152 +msgid "update a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158 +msgid "run the tests for a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164 +msgid "In the above commands, the argument:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166 +msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167 +msgid "" +"``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it" +" completed the operations you asked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 +msgid "" +"More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 +msgid "" +"You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh" +" to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181 +msgid "" +"**Be careful**, especially with your production database. Operations that " +"you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will" +" be effective in the database. Always, make your tests in your staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186 +msgid "Debugging in Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188 +msgid "" +"Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. " +"This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh " +"platform, and assumes that you already know how to use a debugger." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190 +msgid "" +"If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple " +"introductory courses that can be easily found on the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192 +msgid "" +"You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As " +"the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly " +"from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195 +msgid "" +"`pdb `_ is installed by default " +"in every container." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197 +msgid "" +"If you want to use `pudb `_ or `ipdb " +"`_ you have to install it before." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199 +msgid "To do so, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201 +msgid "temporary (only in the current build):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207 +msgid "or" +msgstr "או" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213 +msgid "" +"permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216 +msgid "" +"Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224 +msgid "" +"The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you " +"run Odoo from a shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226 +msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232 +msgid "" +"Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of " +"code/function/method you want to debug." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 +msgid "Frequent Technical Questions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9 +msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\"" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11 +msgid "" +"On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for " +"scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13 +msgid "" +"This is due to the fact that there might be multiple customers on the same " +"server, and we must guarantee a fair share of the server for every customer." +" Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a " +"regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16 +msgid "" +"Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19 +msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21 +msgid "" +"**Odoo.sh always limits the execution time of scheduled actions (*aka* " +"crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your " +"own crons." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24 +msgid "We advise that:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26 +msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27 +msgid "" +"Your scheduled actions should commit their work after processing each batch;" +" this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to " +"start over." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29 +msgid "" +"Your scheduled actions should be `idempotent " +"`_: they must not cause side-" +"effects if they are started more often than expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +msgid "Submodules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11 +msgid "" +"A `Git submodule `_ " +"allows you to integrate other Git projects into your code, without the need " +"to copy-paste all their code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14 +msgid "" +"Indeed, your custom modules can depend on modules from other repositories. " +"Regarding Odoo, this feature allows you to add modules from other Git " +"repositories into the branches of your repository. Adding these dependencies" +" in your branch through submodules makes the deployment of your code and " +"servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the" +" same time you clone your own repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19 +msgid "" +"Besides, you can choose the branch of the repository added as submodule and " +"you have the control of the revision you want. It's up to you to decide " +"whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you " +"want to update to a newer revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24 +msgid "" +"In Odoo.sh, the submodules give you the possibility to use and depend on " +"modules available in other repositories. The platform will detect that you " +"added modules through submodules in your branches and add them to your " +"addons path automatically so you can install them in your databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28 +msgid "" +"If you add private repositories as submodules in your branches, you need to " +"configure a deploy key in your Odoo.sh project settings and in your " +"repository settings. Otherwise Odoo.sh won't be allowed to download them. " +"The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34 +msgid "Adding a submodule" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37 +msgid "With Odoo.sh (simple)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40 +msgid "" +"For now it is not possible to add **private** repositories with this method." +" You can nevertheless do so :ref:`with Git `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43 +msgid "" +"On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which" +" you want to add a submodule." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45 +msgid "" +"In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on " +"*Run*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50 +msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52 +msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53 +msgid "Branch: The branch you want to use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54 +msgid "" +"Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59 +msgid "" +"On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* " +"button of the repository. Make sure to *use SSH*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67 +msgid "With Git (advanced)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69 +msgid "" +"In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout " +"the branch in which you want to add a submodule:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76 +msgid "Then, add the submodule using the command below:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:502 +msgid "Replace" +msgstr "החלף" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84 +msgid "" +"*:* by the SSH URL of the " +"repository you want to add as submodule," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85 +msgid "** by the branch you want to use in the above repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86 +msgid "** by the folder in which you want to add this submodule." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88 +msgid "Commit and push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96 +msgid "" +" by the repository on which you want to push your changes. For a " +"standard Git setup, this is *origin*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97 +msgid "" +" by the branch on which you want to push your changes. Most likely " +"the branch you used :code:`git checkout` on in the first step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100 +msgid "" +"You can read the `git-scm.com documentation `_ for more details about the Git " +"submodules. For instance, if you would like to update your submodules to " +"have their latest revision, you can follow the chapter `Pulling in Upstream " +"changes `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107 +msgid "Ignore modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109 +msgid "" +"If you're adding a repository that contains a lot of modules, you may want " +"to ignore some of them in case there are any that are installed " +"automatically. To do so, you can prefix your submodule folder with a " +":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your " +"modules by creating symlinks to them from another folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "התחל" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4 +msgid "Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9 +msgid "" +"The branches view gives you an overview of the different branches your " +"repository has." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40 +msgid "Stages" +msgstr "שלבים" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19 +msgid "" +"Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" +" and development." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21 +msgid "" +"You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " +"section title." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43 +msgid "Production" +msgstr "ייצור" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30 +msgid "" +"This is the branch holding the code on which your production database runs. " +"There can be only one production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33 +msgid "" +"When you push a new commit in this branch, your production server is updated" +" with the code of the new revision and is then restarted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36 +msgid "" +"If your changes require the update of a module, such as a change in a form " +"view, and you want it to be performed automatically, increase the version " +"number of the module in its manifest (*__manifest__.py*). The platform will " +"then take care to perform the update during which the instance will be held " +"temporarily unavailable for maintenance reason." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43 +msgid "" +"This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " +"Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 +msgid "" +"In the case the changes in the commit prevent the server to restart, or if " +"the modules update fails, the server is automatically reverted to the " +"previous successful code revision and the database is roll-backed as it was " +"before the update. You still have access to the log of the failed update, so" +" you can troubleshoot it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53 +msgid "" +"The demo data is not loaded, as it is not meant to be used in a production " +"database. The unit tests are not performed, as it would increase the " +"unavailability time of the production database during the updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57 +msgid "" +"Partners using trial projects should be aware their production branch, along" +" with all the staging branches, will automatically be set back to the " +"development stage after 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61 +msgid "Staging" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62 +msgid "" +"Staging branches are meant to test your new features using the production " +"data without compromising the actual production database with test records. " +"They will create databases that are neutralized duplicates of the production" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66 +msgid "The neutralization includes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68 +msgid "" +"Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" +" action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " +"them less often if no one is using the database in order to save up " +"resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71 +msgid "" +"Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " +":ref:`interface to view ` the " +"emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry" +" about sending test emails to your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74 +msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 +msgid "Disabling IAP services" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77 +msgid "" +"The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " +"same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " +"valid for 3 months, after which you will be expected to rebuild the branch. " +"If you make configuration or view changes in these databases, make sure to " +"document them or write them directly in the modules of the branch, using XML" +" data files overriding the default configuration or views." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82 +msgid "" +"The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " +"demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" +" Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will " +"then consider running the tests on staging databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +msgid "Development" +msgstr "פיתוח" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89 +msgid "" +"Development branches create new databases using the demo data to run the " +"unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " +"You can change this list of modules to install in your :ref:`project " +"Settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93 +msgid "" +"When you push a new commit in one of these branches, a new server is " +"started, with a database created from scratch and the new revision of the " +"branch. The demo data is loaded, and the unit tests are performed by " +"default. This verifies your changes do not break any of the features tested " +"by them. If you wish, you can disable the tests or allow specific tests to " +"be run with custom tags in the :ref:`branch's settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100 +msgid "" +"Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"database is not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103 +msgid "" +"The databases created for development branches are meant to live around " +"three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " +"room for new databases without prior notice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109 +msgid "Merging your branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 +msgid "" +"You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " +"other." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115 +msgid "" +"When you want to test the changes of your development branches with the " +"production data, you can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118 +msgid "" +"merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " +"it onto the desired staging branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119 +msgid "" +"drag and dropping the development branch on the staging section title, to " +"make it become a staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 +msgid "" +"When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " +"your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " +"production your newest features." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125 +msgid "" +"If you are bold enough, you can merge your development branches into your " +"production branch as well. It just means you skip the validation of your " +"changes with the production data through a staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129 +msgid "" +"You can merge your development branches into each other, and your staging " +"branches into each other." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 +msgid "" +"Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " +"to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " +"been pushed in your branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134 +msgid "" +"Merging a staging branch in the production branch only merges the source " +"code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " +"passed to the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137 +msgid "" +"If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " +"applied in the production, you have to either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 +msgid "" +"write the configuration changes in XML data files overriding the default " +"configuration or views in your branches, and then increase the version of " +"your module in its manifest (*__manifest__.py*) to trigger the update of the" +" module when you merge your staging branch in your production branch. This " +"is the best practice for a better scalability of your developments as you " +"will use the Git versioning features for all your configuration changes, and" +" therefore have a traceability for your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145 +msgid "" +"pass them manually from your staging to your production database, by " +"copy/pasting them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150 +msgid "Tabs" +msgstr "כרטיסיות" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +msgid "History" +msgstr "היסטוריה" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154 +msgid "An overview of your branch history:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156 +msgid "The messages of the commits and their authors," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 +msgid "" +"The various events linked to the platform, such as stage changes, database " +"imports, backup restores." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162 +msgid "" +"For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " +"provide information about the ongoing operation on the database " +"(installation, update, backup import, ...), or its result (tests feedback, " +"successful backup import, ...). When an operation is successful, you can " +"access the database thanks to the *connect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +msgid "Mails" +msgstr "מיילים" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171 +msgid "" +"This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " +"sent by your database. The mail catcher is available for your development " +"and staging branches as the emails of your production database are really " +"sent instead of being intercepted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180 +msgid "Shell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181 +msgid "" +"A shell access to your container. You can perform basic linux commands " +"(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " +":code:`psql`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203 +msgid "" +"You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " +"you wish, for instance side by side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +msgid "" +"Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " +"disconnected at anytime in order to free up resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 +msgid "Editor" +msgstr "עורך" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197 +msgid "" +"An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " +"You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +msgid "Monitoring" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 +msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213 +msgid "" +"You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " +"graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " +"(database import, git push, etc...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +msgid "Logs" +msgstr "רישומים" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220 +msgid "A viewer to have a look to your server logs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +msgid "Different logs are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 +msgid "" +"install.log: The logs of the database installation. In a development branch," +" the logs of the tests are included." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228 +msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229 +msgid "odoo.log: The logs of the running server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230 +msgid "update.log: The logs of the database updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231 +msgid "" +"pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" +" time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233 +msgid "" +"If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" +" you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" +" new line is added." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 +msgid "" +"You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " +"upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " +"5 minutes. You can restart it using the play button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +msgid "Backups" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 +msgid "" +"A list of the backups available for download and restore, the ability to " +"perform a manual backup and to import a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +msgid "" +"Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " +"weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " +"filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252 +msgid "" +"Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " +"the possibility to restore a backup of the production database in your " +"staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has" +" been deleted by accident from the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256 +msgid "" +"The list contains the backups kept on the server your production database is" +" hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " +"weekly backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259 +msgid "" +"Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " +"monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" +" `contact us `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262 +msgid "" +"If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " +":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " +":file:`requirements.txt`), then Odoo.sh performs a backup automatically " +"(flagged with type Update in the list), as either the container will be " +"changed by the installation of new pip packages, either the database itself " +"will be changed with the module update triggered afterwards. In these two " +"cases, we are doing a backup as it may potentially break things." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268 +msgid "" +"If you merge a commit that only changes some code without the above-" +"mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " +"container nor the database is modified so the platform considers this safe " +"enough. Of course, as an extra precaution, you can make a backup manually " +"before making big changes in your production sources in case something goes " +"wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid " +"abuse, we limit manual backups to 5 per day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274 +msgid "" +"The *import database* feature accepts database archives in the format " +"provided by:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 +msgid "" +"the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " +"under :code:`/web/database/manager`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278 +msgid "the Odoo online databases manager," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279 +msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280 +msgid "" +"the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 +msgid "Available for production and staging branches for valid projects." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:290 +msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:297 +msgid "" +"Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " +"selected branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:302 +msgid "**Behaviour upon new commit**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:304 +msgid "" +"For development and staging branches, you can change the branch's behavior " +"upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " +"new build and a staging branch will update the previous build (see the " +":ref:`Production Stage `). This is especially useful " +"should the feature you're working on require a particular setup or " +"configuration, to avoid having to manually set it up again on every commit. " +"If you choose new build for a staging branch, it will make a fresh copy from" +" the production build every time a commit is pushed. A branch that is put " +"back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 +msgid "**Modules installation**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:314 +msgid "" +"Choose the modules to install automatically for your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:319 +msgid "" +"*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " +"is the default option. The :ref:`submodules ` " +"are excluded." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:321 +msgid "" +"*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " +"the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " +"When running the full installation, the test suite is disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:323 +msgid "" +"*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " +"just below this option. The names are the technical name of the modules, and" +" they must be comma-separated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326 +msgid "" +"If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " +"hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " +"duplicate the production build and the production build only installs base." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 +msgid "**Test suite**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333 +msgid "" +"For development branches, you can choose to enable or disable the test " +"suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " +"restrict them by specifying test tags :ref:`test tags " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:337 +msgid "**Odoo Version**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 +msgid "" +"For development branches only, you can change the version of Odoo, should " +"you want to test upgraded code or develop features while your production " +"database is in the process of being upgraded to a newer version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342 +msgid "" +"In addition, for each version you have two options regarding the code " +"update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:344 +msgid "" +"You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " +"fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." +" This is the 'Latest' option." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346 +msgid "" +"You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " +"them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" +" notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take " +"action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:351 +msgid "**Custom domains**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353 +msgid "" +"Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " +"possible to add other *.odoo.com* domains or your own custom domains. " +"For the latter you have to:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356 +msgid "own or purchase the domain name," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:357 +msgid "add the domain name in this list," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358 +msgid "" +"in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " +"``CNAME`` record set to your production database domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 +msgid "" +"For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " +"*mycompany.odoo.com*:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363 +msgid "" +"in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " +"settings," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 +msgid "" +"in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " +"configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " +"*mycompany.odoo.com*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:367 +msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 +msgid "they can only be configured using ``A`` records," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:370 +msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 +msgid "" +"the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" +" failure or your wish to host your database in another country or continent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374 +msgid "" +"Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" +" of IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:376 +msgid "" +"In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " +"to work with your database, having the first redirecting to the second is " +"amongst the `SEO best practices " +"`_ (See *Provide" +" one version of a URL to reach a document*) in order to have one dominant " +"URL. You can therefore just configure *mycompany.com* to redirect to " +"*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this" +" redirection. This is commonly called a web redirection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:383 +msgid "**HTTPS/SSL**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:385 +msgid "" +"If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " +"generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " +"`_ within the hour and your domain will be " +"accessible through HTTPS." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:389 +msgid "" +"While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" +" the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " +"demand." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 +msgid "**SPF and DKIM compliance**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:395 +msgid "" +"In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " +"Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " +"Odoo as a sending host in your domain name settings to increase the " +"deliverability of your outgoing emails. The configuration steps are " +"explained in the documentation about :ref:`SPF " +"` and :ref:`DKIM " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 +msgid "" +"Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" +" can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:408 +msgid "Shell commands" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409 +msgid "" +"In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 +msgid "" +"Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " +"some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " +"in such case a popup will prompt the user in order to define eventual " +"placeholders such as ````, ````, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:420 +msgid "Clone" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 +msgid "Download the Git repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 +msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 +msgid "" +":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " +"Submodules included in the submodules are downloaded as well." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:430 +msgid "" +":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " +"case *master*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:432 +msgid "" +"The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " +"used on your machines." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 +msgid "Fork" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:436 +msgid "Create a new branch based on the current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:442 +msgid "" +"Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " +"then checkouts it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:448 +msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 +msgid "Merge" +msgstr "מזג" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:452 +msgid "Merge the current branch in another branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458 +msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536 +msgid "" +"Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " +"repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:469 +msgid "Setup" +msgstr "הכנה" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:470 +msgid "" +"In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " +"is not already done). To do so, follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:473 +msgid "" +"`Generate a new SSH key `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:475 +msgid "" +"`Copy the SSH key to your clipboard " +"`_ (only apply the step 1)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478 +msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483 +msgid "The key should appear below" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:489 +msgid "Connection" +msgstr "חיבור" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491 +msgid "" +"To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:497 +msgid "" +"You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502 +msgid "" +"Provided you have the :ref:`correct access rights ` on the project, you'll be granted ssh access to the" +" build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506 +msgid "" +"Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " +"disconnected in order to free up resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:511 +msgid "Submodule" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513 +msgid "" +"Add a branch from another repository in your current branch as a " +"*submodule*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:515 +msgid "" +"*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " +"project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:517 +msgid "" +"The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules ` of this documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 +msgid "" +"Adds the branch *master* of the repository ** as a submodule under the " +"path ** in your current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530 +msgid "Commits all your current changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 +msgid "Delete a branch from your repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 +msgid "Deletes the branch in your remote repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:553 +msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6 +msgid "Builds" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11 +msgid "" +"In Odoo.sh, a build is considered as a database loaded by an Odoo server " +"(`odoo/odoo `_ & `odoo/enterprise " +"`_) running on a specific revision of " +"your project repository in a containerized environment. Its purpose is to " +"test the well-behavior of the server, the database and the features with " +"this revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19 +msgid "" +"In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " +"build of this branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21 +msgid "" +"Most of the time, builds are created following pushes on your Github " +"repository branches. They can be created as well when you do other " +"operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for " +"a branch in your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25 +msgid "" +"A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" +" creation. A successful build is highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28 +msgid "" +"A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" +" build is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31 +msgid "" +"If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " +"is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " +"developer warnings were raised." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34 +msgid "" +"Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " +"pushing a change on the production branch, the build created just starts the" +" server with your new revision and tries to load the current production " +"database on it. If no errors come up, the build is considered successful, " +"and otherwise failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45 +msgid "" +"The first build of a production branch creates a database from scratch. If " +"this build is successful, this database is considered as the production " +"database of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48 +msgid "" +"From then, pushes on the production branch will create new builds that " +"attempt to load the database using a server running with the new revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51 +msgid "" +"If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " +"database will now run with this build, along with the revision associated to" +" this build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54 +msgid "" +"If the build fails to load or update the database, then the previous " +"successful build is re-used to load the database, and therefore the database" +" will run using a server running with the previous successful revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57 +msgid "" +"The build used to run the production database is always the first of the " +"builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " +"the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +msgid "" +"Staging builds duplicate the production database, and try to load this " +"duplicate with the revisions of the staging branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66 +msgid "" +"Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " +"uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " +"between builds of the same branch. This ensures:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69 +msgid "" +"staging builds use databases that are close to what the production looks " +"like, so you do not make your tests with outdated data," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72 +msgid "" +"you can play around as much as you want in the same staging database, and " +"you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " +"the production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75 +msgid "" +"Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " +"databases and do not apply them in the production, they will not be passed " +"on the next build of the same staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82 +msgid "" +"Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" +" tests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84 +msgid "" +"A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " +"during the installation, as they are meant to raise errors if something " +"wrong occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87 +msgid "" +"If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " +"successful." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89 +msgid "" +"According to the list of modules to install and test, a development build " +"can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " +"set in the default Odoo modules suite." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93 +msgid "Features" +msgstr "תכונות" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95 +msgid "" +"The production branch will always appear first, and then the other branches " +"are ordered by last build created. You can filter out the branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101 +msgid "" +"For each branch, you can access the last build's database using the " +"*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " +"other branches than the production, you can create a new build which will " +"use the latest revision of the branch using the link *rebuild*. This last " +"link is not available when there is already a build in progress for the " +"branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109 +msgid "" +"For each build, you can access the revision changes using the button with " +"the Github icon. You can access the build's database as the administrator " +"using the *Connect* button. Also, you can access the database with another " +"user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121 +msgid "" +"In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " +":ref:`the branches view `: *Logs*, *Web" +" Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to " +"*Download a dump* of the build's database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6 +msgid "Create your project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9 +msgid "Deploy your platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11 +msgid "" +"Go to `Odoo.sh `_ and hit the *Deploy your platform* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17 +msgid "Sign in with Github" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19 +msgid "" +"Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the" +" *Create an account* link." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25 +msgid "Authorize Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27 +msgid "" +"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " +"*Authorize* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32 +msgid "Odoo.sh basically needs:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34 +msgid "to know your Github login and email," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 +msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 +msgid "" +"to read your existing repositories, including the ones of your " +"organizations, in case you want to start from an existing repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 +msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38 +msgid "" +"to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" +" new `submodules `_ for" +" example." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41 +msgid "Submit your project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43 +msgid "" +"Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" +" you want to use an existing repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45 +msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47 +msgid "" +"Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " +"database or an existing set of applications, you might need to choose the " +"according version. If you start from scratch, use the latest version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 +msgid "" +"Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," +" *contract number* or *activation code*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 +msgid "" +"It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53 +msgid "" +"Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " +"clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " +"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the " +"full amount as back commission. Contact your sales representative or account" +" manager in order to get it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56 +msgid "" +"When submitting the form, if you are notified your subscription is not " +"valid, it either means:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 +msgid "it is not an existing subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59 +msgid "it is not a partnership subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 +msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61 +msgid "" +"it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." +" an online subscription)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63 +msgid "" +"In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 +msgid "You're done !" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71 +msgid "" +"You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " +"will soon be able to connect to your first database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79 +msgid "Import your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81 +msgid "" +"You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " +":doc:`supported version ` of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85 +msgid "Push your modules in production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87 +msgid "" +"If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " +"repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" +" custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 +msgid "" +"You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " +"detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " +"your modules folder in the root directory of your repository, or group the " +"modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95 +msgid "" +"For community modules available in public Git repositories, you can also " +"consider to add them using :ref:`Submodules `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98 +msgid "" +"Then, either :ref:`make this branch the production branch `, or :ref:`merge it into your production " +"branch `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102 +msgid "Download a backup" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105 +msgid "On-premise databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107 +msgid "" +"Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" +" download a backup." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 +msgid "" +"If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" +" system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" +" `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114 +msgid "" +"You will need the master password of your database server. If you do not " +"have it, contact your system administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119 +msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125 +msgid "Odoo Online databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 +msgid "" +"`Access your databases manager " +"`_ and download a backup of " +"your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 +msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 +msgid "Upload the backup" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 +msgid "" +"Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," +" import the backup you just downloaded." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144 +msgid "" +"Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " +"button in the history of the branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150 +msgid "Check your outgoing email servers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 +msgid "" +"There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " +"be no enabled outgoing mail server configured in your database in " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` " +"(:ref:`Developer mode ` must be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157 +msgid "" +"After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " +"so you use the Odoo.sh email server provided by default." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162 +msgid "" +"Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " +"SMTP server, you should use ports 465 and 587." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165 +msgid "Check your scheduled actions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 +msgid "All scheduled actions are disabled after the import." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 +msgid "" +"This is to prevent your newly imported database to perform actions that " +"could impact your running production, such as sending the mails remaining in" +" the queue, processing mass mailings, or third-party services " +"synchronization (Calendars, files hosting, ...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173 +msgid "" +"If you plan to make the imported database your production, enable the " +"scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" +" origin and enable the same actions in the imported database. Scheduled " +"actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 +msgid "Register your subscription" +msgstr "הירשם למנוי שלך" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180 +msgid "Your subscription is unlinked after the import." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 +msgid "" +"The imported database is considered a duplicate by default and the " +"enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " +"database linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185 +msgid "" +"If you plan to make it your production, unlink your former database from the" +" subscription, and register the newly imported database. Read the " +":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +"instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 +msgid "Your first module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8 +msgid "" +"This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in " +"your Odoo.sh project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10 +msgid "" +"This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh `, and you know your Github repository's URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13 +msgid "Basic use of Git and Github is explained." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15 +msgid "The below assumptions are made:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17 +msgid "" +"*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to " +"your Odoo projects," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18 +msgid "*odoo* is the Github user," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19 +msgid "*odoo-addons* is the Github repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20 +msgid "*feature-1* is the name of a development branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21 +msgid "*master* is the name of the production branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22 +msgid "*my_module* is the name of the module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24 +msgid "Replace these by the values of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27 +msgid "Create the development branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30 +msgid "From Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32 +msgid "In the branches view:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34 +msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35 +msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36 +msgid "type *feature-1* in the *To* input." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38 +msgid "|pic1| |pic2|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +msgid "pic1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +msgid "pic2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 +msgid "" +"Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " +"*~/src/user* to access to the code of your development branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57 +msgid "From your computer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60 +msgid "Clone your Github repository on your computer:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69 +msgid "Create a new branch:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 +msgid "Create the module structure" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80 +msgid "Scaffolding the module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 +msgid "" +"While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" +" module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" +"bin*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85 +msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91 +msgid "" +"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " +"`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97 +msgid "" +"If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " +":download:`download this module structure template " +"` in which you replace every occurrences of " +"*my_module* to the name of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101 +msgid "The below structure will be generated:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124 +msgid "" +"Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " +"module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " +"classes of your module, and having classes name with special characters " +"other than the underscore is not valid in Python." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128 +msgid "Uncomment the content of the files:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130 +msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132 +msgid "" +"*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134 +msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136 +msgid "" +"*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " +"routes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138 +msgid "" +"*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " +"routes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140 +msgid "" +"*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " +"title, description and data files to load. You just need to uncomment the " +"access control list data file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149 +msgid "Manually" +msgstr "ידני" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151 +msgid "" +"If you want to create your module structure manually, you can follow " +":doc:`Build an Odoo module ` to understand the " +"structure of a module and the content of each file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156 +msgid "Push the development branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158 +msgid "Stage the changes to be committed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:399 +msgid "Commit your changes" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170 +msgid "Push your changes to your remote repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172 +msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178 +msgid "" +"The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " +"changes ` of the :ref:`Online " +"Editor ` chapter. It includes the " +"explanation regarding the fact you will be prompted to type your username " +"and password, and what to do if you use the two-factor authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:387 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:413 +msgid "Or, from your computer terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192 +msgid "" +"You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" +" point, to push your future changes from your computer, you can simply use" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200 +msgid "Test your module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202 +msgid "" +"Your branch should appear in your development branches in your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207 +msgid "" +"In the branches view of your project, you can click on your branch name in " +"the left navigation panel to access its history." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213 +msgid "" +"You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." +" Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219 +msgid "" +"If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " +"you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " +"available in the apps to install." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 +msgid "" +"You can then play around with your module, create new records and test your " +"features and buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 +msgid "Test with the production data" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:229 +msgid "" +"You need to have a production database for this step. You can create it if " +"you do not have it yet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:231 +msgid "" +"Once you tested your module in a development build with the demo data and " +"believe it is ready, you can test it with the production data using a " +"staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:234 +msgid "You can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:236 +msgid "" +"Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " +"the *staging* section title." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:242 +msgid "" +"Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " +"given staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:293 +msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:249 +msgid "" +"This will create a new staging build, which will duplicate the production " +"database and make it run using a server updated with your latest changes of " +"your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:255 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:301 +msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:304 +msgid "Install your module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:262 +msgid "" +"Your module will not be installed automatically, you have to install it from" +" the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " +"behavior of your changes as it would be on your production, and on your " +"production you would not like your module to be installed automatically, but" +" on demand." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 +msgid "" +"Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" +" to update your apps list first:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:270 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:271 +msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:272 +msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:277 +msgid "Your module will then appear in the list of available apps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:283 +msgid "Deploy in production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:285 +msgid "" +"Once you tested your module in a staging branch with your production data, " +"and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " +"production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:288 +msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:295 +msgid "" +"This will merge the latest changes of your staging branch in the production " +"branch, and update your production server with these latest changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:306 +msgid "" +"Your module will not be installed automatically, you have to install it " +"manually as explained in the :ref:`above section about installing your " +"module in staging databases `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:312 +msgid "Add a change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +msgid "" +"This section explains how to add a change in your module by adding a new " +"field in a model and deploy it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +msgid "From the Odoo.sh editor," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 +msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +msgid "then, open the file *models/models.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:325 +msgid "Or, from your computer," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:322 +msgid "" +"use the file browser of your choice to browse to your module folder " +"*~/src/odoo-addons/my_module*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:324 +msgid "" +"then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" +" as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327 +msgid "Then, after the description field" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333 +msgid "Add a datetime field" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:339 +msgid "Then, open the file *views/views.xml*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:477 +msgid "After" +msgstr "אחרי" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:454 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:471 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483 +msgid "Add" +msgstr "הוסף" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353 +msgid "" +"These changes alter the database structure by adding a column in a table, " +"and modify a view stored in database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356 +msgid "" +"In order to be applied in existing databases, such as your production " +"database, these changes requires the module to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:359 +msgid "" +"If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " +"platform when you push your changes, increase your module version in its " +"manifest." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:362 +msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:508 +msgid "with" +msgstr "עם" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:376 +msgid "" +"The platform will detect the change of version and trigger the update of the" +" module upon the new revision deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:379 +msgid "Browse to your Git folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:381 +msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:393 +msgid "Then, stage your changes to be committed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:405 +msgid "Push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:407 +msgid "From an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:419 +msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:424 +msgid "" +"Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " +"branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " +"branch in the Odoo.sh interface. As you increased the module version in the " +"manifest, the platform will update the module automatically and your new " +"field will be directly available. Otherwise you can manually update the " +"module within the apps list." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430 +msgid "Use an external Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 +msgid "" +"If you would like to use an external Python library which is not installed " +"by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " +"libraries your modules depends on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 +msgid "" +"It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " +"database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " +"can be considered for installation. This also applies to **Python modules** " +"requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo " +"modules**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:440 +msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 +msgid "" +"For more information, consult our `FAQ " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:443 +msgid "" +"The platform will use this file to automatically install the Python " +"libraries your project needs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445 +msgid "" +"The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " +"`_ in your module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 +msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +msgid "" +"From the Odoo.sh editor, create and open the file " +"~/src/user/requirements.txt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:452 +msgid "" +"Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" +"addons/requirements.txt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:460 +msgid "" +"Then use the library in your module, for instance to remove accents from " +"characters in the name field of your model." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:463 +msgid "Open the file *models/models.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:465 +msgid "Before" +msgstr "לפני " + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 +msgid "" +"Adding a Python dependency requires a module version increase for the " +"platform to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:500 +msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:514 +msgid "Stage and commit your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:522 +msgid "Then, push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:524 +msgid "In an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:530 +msgid "In your computer terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6 +msgid "Online Editor" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11 +msgid "" +"The online editor allows you to edit the source code of your builds from a " +"web browser. It also gives you the possibility to open terminals, Python " +"consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18 +msgid "" +"You can access the editor of a build through :ref:`the branches tabs " +"`, :ref:`the builds dropdown menu " +"` or by adding */odoo-sh/editor*" +" to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-" +"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25 +msgid "Edit the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27 +msgid "The working directory is composed of the following folders:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49 +msgid "" +"You can edit the source code (files under */src*) in development and staging" +" builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52 +msgid "" +"Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in " +"your source code if you want to make them persist." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:56 +msgid "" +"For production builds, the source code is read-only, because applying local " +"changes on a production server is not a good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:59 +msgid "" +"The source code of your Github repository is located under */src/user*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60 +msgid "The source code of Odoo is located under" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:62 +msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo `_)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63 +msgid "" +"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise `_)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64 +msgid "" +"*/src/themes* (`odoo/design-themes `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:66 +msgid "" +"To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser " +"panel on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:71 +msgid "" +"You can then begin to make your changes. You can save your changes with the " +"menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` " +"shortcut." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:77 +msgid "" +"If you save a Python file which is under your Odoo server addons path, Odoo " +"will detect it and reload automatically so your changes are reflected " +"immediately, without having to restart the server manually." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:84 +msgid "" +"However, if the change is a data stored in database, such as the label of a " +"field, or a view, you have to update the according module to apply the " +"change. You can update the module of the currently opened file by using the " +"menu :menuselection:`Odoo --> Update current module`. Note that the file " +"considered as currently opened is the file focused in the text editor, not " +"the file highlighted in the file browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93 +msgid "You can also open a terminal and execute the command:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102 +msgid "Commit & Push your changes" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:104 +msgid "" +"You have the possibility to commit and push your changes to your Github " +"repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:106 +msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107 +msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108 +msgid "Stage your changes using :code:`git add`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109 +msgid "Commit your changes using :code:`git commit`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110 +msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:112 +msgid "In this last command," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:114 +msgid "" +"*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. " +"https://github.com/username/repository.git)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:116 +msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117 +msgid "" +" must be replaced by the name of the branch to which you want to " +"push the changes, most-likely the current branch if you work in a " +"development build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:124 +msgid "" +"The SSH Github remote is not used because your SSH private key is not hosted" +" in your build containers (for obvious security concerns) nor forwarded " +"through an SSH Agent (as you access this editor through a web browser) and " +"you therefore cannot authenticate yourself to Github using SSH. You have to " +"use the HTTPS remote of your Github repository to push your changes, which " +"is added automatically named as *https* in your Git remotes. You will be " +"prompted to enter your Github username and password. If you activated the " +"two-factor authentication on Github, you can create a `personal access token" +" `_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission " +"suffices." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:138 +msgid "" +"The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" +" on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " +"rather than branches. In other words, this means you can have multiple " +"builds on the same branch, but on different revisions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:142 +msgid "" +"Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " +"`, a new build may be created." +" You can continue to work in the editor you pushed from, as it will have the" +" same revision as the new build that was created, but always make sure to be" +" in an editor of a build using the latest revision of your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:149 +msgid "Consoles" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:151 +msgid "" +"You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " +"`_. One " +"of the most interesting addition to use a Python console rather than a " +"IPython shell within a terminal is the `rich display " +"`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects" +" in HTML." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:159 +msgid "" +"You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:165 +msgid "" +"You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " +"registry and model methods of your database. You can also directly read or " +"write on your records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:170 +msgid "" +"In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " +"for instance, that changes in records are applied effectively in the " +"database. If you change the name of a user, the name of the user is changed " +"in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully " +"on production databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:176 +msgid "" +"You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " +":code:`env['res.users']`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:186 +msgid "" +"The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " +"and dicts in a pretty way, using the `rich display " +"`_ mentioned above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:194 +msgid "" +"You can also use `pandas `_ to display graphs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9 +msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15 +msgid "Project name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17 +msgid "The name of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22 +msgid "" +"This defines the address that will be used to access your production " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24 +msgid "" +"Addresses of your staging and development builds are derived from this name " +"and assigned automatically. However, when you change your project name, only" +" future builds will use the new name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30 +msgid "Collaborators" +msgstr "משתפי פעולה" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32 +msgid "Manage the Github users who can access your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37 +msgid "There are two levels of users:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 +msgid "" +"User: does not have access to the project settings nor to the production and" +" staging databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42 +msgid "" +"The user group is meant for developers who can make modifications in your " +"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " +"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " +"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " +"databases if they have one, using their regular credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47 +msgid "" +"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " +"logs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +msgid "User" +msgstr "משתמש" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +msgid "X" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +msgid "1-click connect" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +msgid "Shell/SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +msgid "Production & Staging" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4 +msgid "Status" +msgstr "סטטוס" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +msgid "Public Access" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +msgid "Allow public access to your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +msgid "" +"If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " +"visitors to connect to your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +msgid "" +"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " +"development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +msgid "" +"Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +msgid "Custom domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +msgid "" +"To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " +":ref:`settings tab `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +msgid "" +"Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" +" in your branches to allow Odoo.sh to download them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +msgid "" +"These settings are required for **private repositories** only. If you are " +"looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " +"chapter :ref:`Submodules ` of this " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +msgid "" +"When a repository is private, it is not possible to publicly download its " +"branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " +"for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the " +"revisions of this private repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +msgid "" +"To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "" +"in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " +"*Add*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +msgid "" +"it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " +"your own self-hosted server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +msgid "copy the public key," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137 +msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139 +msgid "" +"in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " +"the deploy keys." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +msgid "" +"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +msgid "" +"Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " +".ssh directory" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +msgid "Storage Size" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149 +msgid "This section shows the storage size used by your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154 +msgid "Storage size is computed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +msgid "the size of the PostgreSQL database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 +msgid "" +"the size of the disk files available in your container: database filestore, " +"sessions storage directory..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +msgid "" +"In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " +"`_ in your Web Shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 +msgid "" +"Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " +"your subscription, it will automatically be synchronized with it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167 +msgid "Database Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +msgid "" +"Additional database workers can be configured here. More workers help " +"increase the load your production database is able to handle. If you add " +"more, it will automatically be synchronized with your subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 +msgid "" +"Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" +" allows the server to handle more connections at the same time. If some " +"operations are unusually slow, it's most likely a problem with the code, if " +"it's not due to your own customizations you can open a ticket `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +msgid "Staging Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +msgid "" +"Additional staging branches allow you to develop and test more features at " +"the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " +"your subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +msgid "Activation" +msgstr "הפעלה" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +msgid "" +"Shows the status of the project's activation. You can change the project's " +"activation code if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9 +msgid "" +"The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" +" includes the servers availability." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4 +msgid "Introduction to Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11 +msgid "" +"The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +msgid "" +"An upgrade is switching to a newer version of Odoo (e.g., Odoo 14.0 to Odoo " +"15.0)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +msgid "An upgrade does not cover:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"Changing :ref:`editions ` (i.e., Community to " +"Enterprise edition)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +msgid "" +"Switching :ref:`hosting type ` (i.e., On-" +"Premise to Odoo Online or Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:27 +msgid "Migration from another ERP to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 +msgid "|assistance-contact|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "Process workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:39 +msgid "The upgrade process in a nutshell:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:41 +msgid "You create a test upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:42 +msgid "" +"Odoo processes the request automatically by running the database through an " +"upgrade script, which takes between 20 and 120 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 +msgid "Odoo delivers a test database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:45 +msgid "" +"You test your database for possible discrepancies (see :ref:`upgrade/test-" +"guidance`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:46 +msgid "" +"If there are any discrepancies, you report them to the Upgrade support team " +"via the help portal (see :ref:`upgrade/test-assistance`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:48 +msgid "We fix the issues and send you a new test database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +msgid "" +"Once you have completed the testing and are happy with the result, you " +"decide on a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze " +"all data entries, and create an upgrade request for the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 +msgid "Odoo delivers the production database through the automated process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +msgid "" +"You restore it in your Production environment a few short hours later and " +"continue working on the newly upgraded database (this is done automatically " +"on Odoo Online)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo.sh `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +msgid ":doc:`Upgrade process for On-Premise `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 +msgid "Testing" +msgstr "בדיקה" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:66 +msgid "" +"This phase allows you to review an upgraded version of your database without" +" affecting your production database in any way. We suggest that you run the " +"test upgrade process at least once, but you can do it as many times as you " +"need (one at a time)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:70 +msgid "" +"Once you receive your upgraded test database, check that all data, " +"processes, and functionality are still correct and working as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 +msgid "" +"If you do find discrepancies, :ref:`report your issues ` and :ref:`request a new test database ` when the reported issues are fixed in the upgrade script." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 +msgid "" +"If you do not find any discrepancies, you can move on to the upgrade of your" +" production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:80 +msgid "" +"A test database is only intended for testing and remains completely " +"unrelated to your present or future production database. Any data you add, " +"or changes you make, will not be reflected in your upgraded production " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:85 +msgid "" +"Test databases are neutered and features are disabled to prevent them from " +"having an impact on the production database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 +msgid "" +"The serial number of the database is modified (to prevent it from sending " +"information as if it was the production database)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +msgid "" +"The :ref:`base URL of the database ` is reset to " +"``http://localhost:8069`` and the email domain to ``localhost``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:92 +msgid "" +"Scheduled actions are disabled (the calendar synchronization, the bank " +"statement synchronization, the planned automated actions, the fetching of " +"incoming mail servers, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:94 +msgid "" +"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" +" a fake/non-working one." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +msgid "Payment providers and delivery carriers are reset to test environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +msgid "" +"Accounting localization Electronic Data Interchange (EDI) services are " +"disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:98 +msgid "A system parameter is set to tell the database has been neutered." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +msgid "Request a test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:105 +msgid "" +"Follow the instructions available per hosting type on the `website form " +"`_ and select *Testing* purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:115 +msgid "Test guidance" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:117 +msgid "" +"Every business and organization has its own operational needs and has to " +"test its specific Odoo database individually. We recommend you look at `the " +"test scenario " +"`_" +" for further information." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 +msgid "Todo" +msgstr " לביצוע" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 +msgid "change link \"test scenario\" once the related doc is published" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:127 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:172 +msgid "Assistance" +msgstr "עזרה" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +msgid "" +"If you encounter an issue in the **test database**, please get in touch with" +" Odoo Upgrade Support via the `Odoo Support page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:132 +msgid "" +"Under the *Ticket Description* section, select *An issue related to my " +"upgrade* ticket type." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "" +"Selection of \"An issue related to my upgrade\" as Ticket Type in the " +"support form on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +msgid "" +"If you choose another *Ticket Description* type, the request will be " +"redirected to another team. This will slow down the processing and response " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:142 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:185 +msgid "" +"Please provide as much detail as you can (i.e., videos and screenshots to " +"illustrate your issue). This will avoid clarifying questions and speed up " +"the resolution process significantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 +msgid "" +"The purpose of the test phase is not to correct existing data or " +"configurations in your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:153 +msgid "The production launch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +msgid "" +"The production upgrade request is when you decide to upgrade your current " +"database with all your production data (invoices, VAT returns, inventories, " +"current orders) to a new version of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:159 +msgid "" +"After your :ref:`tests ` are completed to your " +"satisfaction, submit the request to upgrade your production database via our" +" `website form `_. Select *Production* purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:164 +msgid "Going into production without first testing may lead to:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +msgid "" +"business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " +"an action)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:167 +msgid "" +"poor customer experiences (e.g., an eCommerce website that does not work " +"correctly)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:174 +msgid "" +"If you encounter issues or problems in the **production database**, please " +"get in touch with **Odoo Support**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:177 +msgid "Connect to our `Odoo Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"Under the *Ticket Description* section, select the appropriate type related " +"to your issue but **do not select** the option *An issue related to my " +"upgrade*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"After upgrading to production, the support will be provided by the Support " +"team instead of the Upgrade team." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +msgid "" +"If you choose *An issue related to my upgrade* as ticket type, the request " +"will be redirected to another team than the support one and will slow down " +"the processing and response time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:195 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +msgid "Contact our Upgrade service support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +msgid "" +"Should you have any more questions about the upgrade, do not hesitate to " +"send a message to `Odoo Upgrade Team `_. We will be" +" happy to answer it as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +msgid "" +"Please note that Odoo provides support and bug fixing only for the three " +"last major versions of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +msgid "" +"This is a factor to take into consideration before upgrading. If you are on " +"an older version, we suggest you to prefer the most recent version to " +"benefit from longer support (before having to upgrade again)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:223 +msgid "Service Level Agreement" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 +msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" +"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +msgid "The upgrade of:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:233 +msgid "standard applications" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +msgid "" +"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +msgid "" +"customizations done by our consulting and developer services *if* they are " +"covered by a ‘Maintenance of Customisations’ subscription" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "" +"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " +"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " +"targeted version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +msgid "What upgrading does NOT cover" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:244 +msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +msgid "" +"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +msgid "`Training `_ on the latest version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +msgid "" +"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" +" Enterprise Subscription Agreement ` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 +msgid ":doc:`upgrade/faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 +msgid ":doc:`odoo_sh`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:13 +msgid "Why upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:15 +msgid "" +"You benefit from the latest features of the :ref:`new major version " +"` released by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:17 +msgid "" +"If you are in an :ref:`unsupported version `, " +"you get a new version with support." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:23 +msgid "When to upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:25 +msgid "" +"Whenever you want. You can make your upgrade request as soon as a new " +"version is released or when your version turns unsupported, and you still " +"wish to enjoy support." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:31 +msgid "Availability of the new version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:33 +msgid "" +"As soon as Odoo announces the release of a new major version, you can create" +" a test upgrade request to try the latest version. Please note that at this " +"point, the upgrade scripts will only have been tested with demo data. Please" +" report any issue you might encounter while testing via the `Odoo Support " +"page `_ and make sure to be happy with your test " +"version before requesting the upgrade of your database in production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:42 +msgid "Duration of the upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:44 +msgid "It is impossible to give time estimates for every upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:46 +msgid "" +"In general, the \"smaller\" the database, the quickest the upgrade request " +"is completed. A single-user database that uses only CRM will be processed " +"faster than a multi-company, multi-user database that uses Accounting, " +"Sales, Purchase, and Manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:50 +msgid "" +"You can expect the time it takes for the platform to upgrade the test " +"database to be similar to the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:56 +msgid "Duration of the upgrade project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:58 +msgid "" +"It depends on the user involvement (the time spent on testing, reporting " +"problems, etc.) and the issues encountered that might need to be addressed " +"by our technical team." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:61 +msgid "So, in a nutshell, what can impact your upgrade lead time?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:63 +msgid "Source & targeted versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:64 +msgid "Installed apps" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:65 +msgid "Volume of data" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:66 +msgid "" +"Amount of customization (models, fields, methods, workflows, reports, " +"website, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:67 +msgid "" +"Installation of new apps or configuration changes after the start of the " +"test phase" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:68 +msgid "User commitment" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:73 +msgid "Upgrade of the custom modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:75 +msgid "" +"As stated in our :doc:`/legal/terms/enterprise`, section " +":ref:`charges_standard`, this optional service is subject to additional " +"fees." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:78 +msgid "" +"Depending on your situation, the custom code could be upgraded by our " +"services, by one of our partners, or you can do it yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:86 +msgid "Upgrade or Migration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:88 +msgid "" +"An upgrade is switching to a newer version of Odoo, while a migration " +"reflects the change of :ref:`editions ` or " +"change of :ref:`hosting type `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:97 +msgid "Editions change (from Community to Enterprise)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:99 +msgid "" +"The upgrade always returns an Enterprise edition of Odoo, whether the " +"database you sent was a community or enterprise edition. It is required to " +"have an enterprise subscription to upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:103 +msgid "" +"If you need assistance on this matter, please contact us via the `Odoo " +"Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:107 +msgid "`Editions `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:112 +msgid "Switching the hosting types (On-premise vs. Odoo Online vs. Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:114 +msgid "" +"An upgrade does not cover a change of `Hosting types " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:116 +msgid "" +"Open the following link to get :doc:`more information about how to change " +"your hosting type <../maintain/hosting_changes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:124 +msgid "The Upgrade Report" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:126 +msgid "" +"When an upgrade request completes successfully (test or production), you " +"receive an email notification about it that includes an 'Upgrade Report'. " +"This report is also sent to you via the Discuss app. It contains valuable " +"information regarding changes that occurred during the upgrade. While it " +"serves as a guide to possible issues to look out for, it is not an " +"exhaustive list. It remains imperative that you test the upgraded database " +"thoroughly and report any discrepancies you might find, before you decide to" +" upgrade your production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:136 +msgid "Custom views" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:138 +msgid "" +"During the upgrade, some custom views might get disabled for technical " +"reasons. Therefore they might have to be fixed after the upgrade. The " +":ref:`Upgrade Report ` that is generated after " +"the upgrade is available in the Discuss app, and lists all the custom views " +"that might be impacted by this." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:146 +msgid "Release Notes by version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:148 +msgid "" +"Open our `Release Note `_ page to " +"get a summary of the new features and improvements made in each version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:152 +msgid "How long is my test available for" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:154 +msgid "" +"An Odoo Online test database is available for one month by default. We can " +"extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, there is " +"no restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158 +msgid "How many tests to perform before upgrading to production?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:160 +msgid "" +"As many as needed. When you are comfortable with the database, run a last " +"test upgrade 48 hours before requesting your production upgrade and test " +"your workflows one last time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:164 +msgid "How to/Where to report upgrade issues?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:166 +msgid "" +"If you encounter issues during the upgrade process, please contact the Odoo " +"Support through the `Odoo Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:169 +msgid "" +"To report an issue discovered during the testing phase, please select **An " +"issue related to my upgrade (test phase)**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:171 +msgid "" +"To report an issue discovered post-upgrade, please select **An issue related" +" to my upgrade (production)**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:175 +msgid "Upgrading to production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:177 +msgid "" +"Once you have completed testing and are happy with the result, you decide on" +" a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze all data " +"entries, and create an upgrade request for the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:182 +msgid "How is my data handled in the Upgrade Platform?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:184 +msgid "" +"The Odoo Upgrade platform uses the same Privacy Policy as the rest of " +"Odoo.com services." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:186 +msgid "" +"Your data is hosted on servers that follow our security guidelines, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:188 +msgid "" +"SSL - All web connections to client instances are protected with 256-bit SSL" +" encryption (HTTPS with a 2048-bit modulus SSL certificate), and running " +"behind Grade A SSL stacks. All our certificate chains are using SHA-2 " +"already." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:191 +msgid "" +"Safe System - Our servers are running recent Linux distribution with up-to-" +"date security patches, with firewall and intrusion countermeasures (not " +"disclosed for obvious reasons)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:194 +msgid "" +"Servers are located at the same locations as our Cloud providers with the " +"following services:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:196 +msgid "" +"Restricted perimeter, physically accessed by authorized data center " +"employees only" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:197 +msgid "Physical access control with security badges or biometrical security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:198 +msgid "Security cameras monitoring the data center locations 24/7" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:199 +msgid "Security personnel on-site 24/7" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:201 +msgid "" +"The uploaded and migrated databases uploaded to the Upgrade platform are " +"kept for up to 3 months and are permanently deleted following that period." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:204 +msgid "" +"You can learn more about privacy and data handling at Odoo by visiting our " +"`General Data Protection Regulation page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:208 +msgid "Rolling Release (applicable to Odoo Online databases)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:210 +msgid "" +"This feature allows customers to upgrade their database directly from a " +"message prompt sent to the database administrator as soon as the new version" +" is released. Odoo first tests the upgrade to the next version. The rolling " +"release upgrade option is displayed if the automated tests are successful. " +"The message offers two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:215 +msgid "" +"To 'Upgrade Now', which immediately triggers the upgrade of your live " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:217 +msgid "" +"To take you to your `database manager `_" +" where you can `request an upgraded test database " +"`_ and check the upgraded test database " +"for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:221 +msgid "" +"When you choose to proceed with the production upgrade directly, make sure " +"all users have saved their work and are logged out. The upgrade takes " +"approximately 15 minutes. During this time your database is unreachable. If " +"you notice any problem after the upgrade, please report it via the `Odoo " +"Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:227 +msgid "" +"If you are using the Website or Studio app, we recommend you always do a " +"test upgrade before upgrading your production instance." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 +msgid "Requesting a test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 +msgid "Go to your `database manager `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 +msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting My Databases under my profile" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " +"the test upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting the action settings icon" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up message that appears, select the target version and then " +":guilabel:`Test` as purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 +msgid "" +"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " +"upgraded database at least once." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 +msgid "" +"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " +"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " +"information if the upgrade failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 +msgid "" +"You can also see and access your test database from your *My Databases* " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 +msgid "" +"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to make the upgrade process " +"easier." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:13 +msgid "" +"The :guilabel:`Upgrade` tab is available in the branches view. It is only " +"available for valid projects with a valid production build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Click on the upgrade menu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:20 +msgid "The suggested upgrade steps on Odoo.sh are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:22 +msgid "" +"On a :guilabel:`Development` branch, upgrade your custom modules to keep " +"them compatible with the new version and thoroughly **test them**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:24 +msgid "" +"Switch that branch to the :guilabel:`Staging` branch, **upgrade** the last " +"daily production backup and **test it**. Write upgrade scripts if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:26 +msgid "" +"Trigger the production upgrade from your :guilabel:`Production` branch and " +"sit tight." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:29 +msgid ":doc:`../../administration/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:30 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ <../upgrade/faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:31 +msgid ":doc:`Introduction to Odoo.sh <../odoo_sh/overview/introduction>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:36 +msgid "Upgrade your custom modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:38 +msgid "" +"The first step is to upgrade your custom modules to keep them compatible " +"with the new version. Fork your :guilabel:`Production` branch in the " +":guilabel:`Development` stage, then go to the settings of your " +":guilabel:`Development` branch and select the Odoo version you target. If " +"needed, modify your code to be compatible with the new version. Make sure to" +" **test** your features are still working correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:45 +msgid "" +"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done " +"by yourself, by your Partner or by Odoo (if you hold a subscription " +"including maintenance of customizations)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:51 +msgid "Upgrade your database on a staging branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:53 +msgid "" +"Take the upgraded development branch and drag & drop it to " +":guilabel:`Staging`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:55 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Upgrade` tab and select the :guilabel:`target version`." +" Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Odoo.sh project and tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:62 +msgid "" +"The **latest production daily automatic backup** is sent to the `upgrade " +"platform `_ to start the upgrade test process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:66 +msgid "" +"You can follow the upgrade process by going to the :guilabel:`Upgrade` menu " +"of your :guilabel:`Production` branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:69 +msgid "" +"When the upgraded backup is ready on the `upgrade platform " +"`_, it is automatically downloaded back to " +"your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:72 +msgid "" +"The branch is now in a **special mode**: each time a **commit is pushed** on" +" the branch, a **restore operation** of the upgraded backup occurs, and an " +"**update of all the custom modules** happens. This allows you to quickly " +"iterate on your custom modules upgrade scripts. The log file of the upgrade " +"process can be found at :file:`~/logs/upgrade.log` in your newly upgraded " +"staging build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:78 +msgid "The **special upgrade mode** is automatically closed after 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:79 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:128 +msgid "" +"It may happen that custom modules are no longer needed after an upgrade. " +"Custom modules in the upgraded database are set to be updated. If the " +"modules are missing in the code, the update fails, thus failing the whole " +"process. An empty module with a manifest and possibly some custom upgrade " +"script are necessary to clean up the database. The complete removal of the " +"module has to be handled afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:86 +msgid "Functionally test your upgraded database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:88 +msgid "" +"Now that the test upgraded database is available on your staging branch, " +"**thoroughly test it** and make sure everything runs as it's supposed to. " +"Once you are satisfied with the result, you are ready to upgrade your " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:93 +msgid "Production upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:95 +msgid "" +"Once you are happy with your testing, you can start the process on the " +":guilabel:`Production` branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:98 +msgid "" +"On your :guilabel:`Production` branch, go to the :guilabel:`Upgrade` tab, " +"select the :guilabel:`targeted version` and click on the :guilabel:`start " +"Upgrade` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View from the upgrade tab" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:105 +msgid "" +"The actual process is **triggered as soon as you push a new commit** in your" +" branch. Make sure you are pushing code that is compatible with the new " +"version. For example by merging the code from your upgraded staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:110 +msgid "" +"You can see the progress of the upgrade by going to the :guilabel:`Upgrade` " +"tab of the main branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View showing the progress of the upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:118 +msgid "Your database is unavailable throughout the process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:121 +msgid "" +"If anything goes wrong, the platform automatically reverts the upgrade, the " +"same as it would be for a regular update. In case of success, a backup is " +"always made." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:124 +msgid "" +"The update of your custom modules must be successful to complete the entire " +"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " +":guilabel:`successful` before trying it in production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:6 +msgid "Test upgrade request" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:8 +msgid "There are two ways to create your upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:11 +msgid "Upgrade request via command line" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:13 +msgid "" +"For technically-advanced users and partners, the upgrade process can be " +"initiated via the following command line on the server where the database is" +" hosted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:16 +msgid "" +":command:`python <(curl -s https://upgrade.odoo.com/upgrade) test -d -t `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:19 +msgid "" +"The above command creates the database dump, sends it to the upgrade " +"platform, and initiates the automated upgrade process. During the upgrade, " +"you can follow the live logs on your screen. Once the upgrade process is " +"completed successfully, the upgraded database is restored onto the server " +"(as a duplicate test database)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:25 +msgid "Upgrade request via the Odoo Upgrade Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:27 +msgid "" +"Download a recent copy of your database and select the option " +":guilabel:`pg_dump custom format (without filestore)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:29 +msgid "" +"Upload this dump file at https://upgrade.odoo.com and select *Testing* as " +"the aim. Odoo performs the automated upgrade process. Once it is completed, " +"you receive an email with a link to download the upgrade database dump file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:32 +msgid "" +"Import the upgraded database into your on-premise environment and manually " +"test all processes and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:36 +msgid "" +"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request is " +"able to download it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:37 +msgid "" +"Any problem found during testing should be reported via the `helpdesk " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" +" your live database in production. Download your upgraded database from the " +"link in the email and import it onto your live environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +msgid "Custom modules (if applicable)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +msgid "" +"The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +msgid "" +"Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " +"the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +msgid "" +"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +msgid "by yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +msgid "by your Partner." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." +msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po index 1541dcc9d..eb0d43cb7 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po @@ -11,16 +11,16 @@ # ExcaliberX , 2022 # Adi Sharashov , 2022 # Ha Ketem , 2022 -# ZVI BLONDER , 2022 +# ZVI BLONDER , 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2022\n" +"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2023\n" "Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -88,6 +88,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 @@ -3558,41 +3559,147 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "" +msgid "Tips" +msgstr "טיפים" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" -"As it is customary to tip in many countries all over the world, it is " -"important to have the option in your PoS interface." +"Tipping is customary in multiple countries. Point of Sale allows tipping in " +":doc:`shops <../overview/getting_started>`, :doc:`bars <../restaurant>`, or " +":doc:`restaurants <../restaurant>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:9 -msgid "Configure Tipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:13 msgid "" -"To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS." +"To allow tipping in your POS, activate the :guilabel:`Tips` feature in " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`. At the top of" +" the page, select the POS in which you wish to allow **tipping**, scroll " +"down to the :guilabel:`Payment` section and check :guilabel:`Tips`. Once " +"enabled, add a :guilabel:`Tip Product` in the corresponding field, and save." +" The designated product will be used as a reference on customers' receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:14 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Tips*. Select it and " -"create a *Tip Product* such as *Tips* in this case." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "enable tips in a POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:21 -msgid "Add Tips to the bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:23 -msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:26 +msgid "Tip products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:28 -msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." +msgid "" +"**Tip products** can be created on the spot. To do so, enter a product's " +"name in the :ref:`Tip Product ` field and click " +":guilabel:`Create` or press **enter**. The product is automatically " +"configured to be used as a tip at the payment screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:32 +msgid "" +"However, if you wish to be able to select the tip product in a POS session, " +"you must activate the **Available in POS** setting. To do so, click " +":guilabel:`Create and edit...` to open the product configuration form. Then," +" go to the :guilabel:`Sales` tab, tick the :guilabel:`Available in POS` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:38 +msgid "" +"When you create a product to use as a tip, leave the **product type** as " +":guilabel:`Consumable` to avoid unnecessary inventory movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:40 +msgid "" +"You can only select one tip product per POS, but you can choose a different " +"one for each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:75 +msgid "Tip using an Adyen terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:45 +msgid "" +"If you use an :doc:`Adyen <../payment/adyen>` payment terminal and wish to " +"enable **tips** using the terminal, check :guilabel:`Add tip through payment" +" terminal (Adyen)` below the :ref:`tip settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:82 +msgid "Tip after payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:52 +msgid "" +"If you use a POS system in a bar or a restaurant, you can enable " +":guilabel:`Add tip after payment (North America specific)`. Doing so " +"generates a bill to print and complete manually by the customer and the " +"waiter. That bill indicates the tip value the customer chooses to give after" +" the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:57 +msgid "" +"To use this feature, the selected payment method must have a bank journal " +"attributed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:60 +msgid "Add tips" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:62 +msgid "" +"To add tips to an order, :doc:`access the payment screen " +"<../overview/getting_started>` and click :guilabel:`♥ Tip`. Then, enter the " +"tipping amount, click :guilabel:`Confirm` to validate, and process the " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "tip popup window" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can select the :ref:`tip product ` on the " +"POS interface to add it to the cart. When selected, the product is " +"automatically set as a tip, and its default value equals its **Sales " +"Price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:77 +msgid "" +"During checkout, select **Adyen** as the payment terminal, and send the " +"payment request to the device by clicking :guilabel:`Send`. The customers " +"are asked to enter the desired tipping amount on the terminal's screen " +"before proceeding to the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:84 +msgid "" +"At checkout, select a card payment method and click :guilabel:`Close Tab`. " +"Doing so generates a bill to complete by the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "tipping bill after payment to complete by customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:91 +msgid "" +"On the following screen, click the percentage (:guilabel:`15%`, " +":guilabel:`20%`, :guilabel:`25%`), :guilabel:`No Tip`, or enter the tipping " +"amount the customer chose to give. Then, click :guilabel:`Settle` to move to" +" the following order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "screen to select a tip amount to collect after payment" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po new file mode 100644 index 000000000..23be80a37 --- /dev/null +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -0,0 +1,9076 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Martien van Geene , 2023 +# Jolien De Paepe, 2023 +# Dylan Kiss, 2023 +# Dennis Sluijk , 2023 +# Yenthe Van Ginneken , 2023 +# Erwin van der Ploeg , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../content/administration.rst:8 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration.rst:10 +msgid "" +"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade " +"Odoo databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration.rst:13 +msgid "" +":doc:`History of Versions `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:5 +msgid "Install" +msgstr "Installeren" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 +msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " +"your Odoo powered website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 +msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +msgid "" +"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " +"features` submenu. (more on that later)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 +msgid "" +"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +msgid "" +"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " +"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 +msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 +msgid "" +"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " +"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " +"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " +"developer mode activated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 +msgid "" +"Now your website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 +msgid "" +"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" +" integration is properly working." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 +msgid "Why should I activate CORS?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " +"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 +msgid "" +"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " +"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" +" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " +"loaded on the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 +msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 +msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 +msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/install/install.rst:427 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +msgid "Configuration sample" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :ref:`packaged installers ` will automatically " +"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " +"multiprocessing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 +msgid "" +"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " +"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" +" can be better monitored and resource-restricted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 +msgid "" +"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " +"worker processes `, the number of workers should be " +"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " +"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +msgid "" +"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" +" resources exhaustion" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 +msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +msgid "memory size calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:379 +msgid "LiveChat" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +msgid "" +"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" +" listening on :option:`the gevent port ` but the " +"client will not connect to it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 +msgid "" +"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " +"``/websocket/`` to the gevent port. Other request should be proxied to the " +":option:`normal HTTP port `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +msgid "" +"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " +"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " +"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " +"have Odoo read those headers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:353 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:366 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:368 +msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 +msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +msgid "" +"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " +":option:`odoo-bin -d`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 +msgid "" +"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " +"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " +"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " +"False`` in the configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 +msgid "" +"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" +" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" +" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " +"each client in order to implement near-real-time notifications." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +msgid "" +"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " +"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " +"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " +"for notifications." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:391 +msgid "" +"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:393 +msgid "" +"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " +"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/websocket/`` to " +"that Odoo, this is the simplest and the websocket URL can double up as the " +"cron instance." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:397 +msgid "" +"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " +"``/websocket/`` to :option:`the gevent port `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:404 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:418 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise and the :option:`--addons-path ` is " +"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " +"should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for" +" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` " +"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path" +" ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:460 +msgid "" +"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own " +"installation. The two above snippets only highlight two possible " +"configurations and may not be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:466 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:471 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:492 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +msgid "Security" +msgstr "Beveiliging" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:503 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:513 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:550 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:589 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:617 +msgid "Failed login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 +msgid "Successful login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:637 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:653 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:655 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:664 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:670 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:673 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:682 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:692 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:695 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +msgid "Apple Safari" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:718 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Vereisten" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41 +msgid "Resources" +msgstr "Resources" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:6 +msgid "Installing Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:8 +msgid "" +"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" +" on the intended use case." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:11 +msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:14 +msgid ":ref:`setup/install/online`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:14 +msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:18 +msgid ":ref:`setup/install/packaged`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:17 +msgid "" +"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " +"production use with additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:23 +msgid ":ref:`setup/install/source`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:21 +msgid "" +"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " +"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " +"production deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:28 +msgid ":ref:`setup/install/docker`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:26 +msgid "" +"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " +"docker_ base image is available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:33 +msgid "Editions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:35 +msgid "" +"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " +"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " +"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " +"Community version is freely available to anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:40 +msgid "" +"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " +"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " +":ref:`setup/install/source`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +msgid "" +"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " +"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " +"around and try things out with no commitment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:56 +msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +msgid "" +"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " +"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " +"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " +"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " +"locally." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:66 +msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:68 +msgid "" +"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " +"installation, a web browser is sufficient." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " +"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " +"for both the Community and Enterprise versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +msgid "" +"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " +"version), but may be difficult to keep up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +msgid "" +"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " +"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" +" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" +" customer or partner to download the Enterprise packages)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:90 +#: ../../content/administration/install/install.rst:295 +#: ../../content/administration/install/install.rst:366 +#: ../../content/administration/install/install.rst:431 +#: ../../content/administration/install/install.rst:504 +#: ../../content/administration/install/install.rst:671 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +msgid "" +"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " +"Windows installer from the download_ page (any edition)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:94 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" +" PC\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:100 +msgid "Accept the UAC_ prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:101 +msgid "Go through the various installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:103 +msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:106 +#: ../../content/administration/install/install.rst:313 +#: ../../content/administration/install/install.rst:388 +#: ../../content/administration/install/install.rst:451 +#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:109 +#: ../../content/administration/install/install.rst:359 +msgid "Prepare" +msgstr "Voorbereiden" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:113 +#: ../../content/administration/install/install.rst:146 +#: ../../content/administration/install/install.rst:179 +#: ../../content/administration/install/install.rst:546 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" +" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" +" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " +"the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:123 +#: ../../content/administration/install/install.rst:159 +#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" +" command is available and well configured and, only then, execute the " +"following command in order to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:137 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in version `0.12.5 `_ for it to " +"support headers and footers. See our `wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +msgid "Repository" +msgstr "Repository" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " +"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " +"executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +msgid "" +"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " +"installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:161 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " +"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " +"executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:172 +msgid "" +"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +msgid "" +"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " +"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " +"`official download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " +"22.04 (Jammy)`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:189 +msgid "Next, execute the following commands **as root**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +msgid "" +"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " +"and automatically start the server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " +"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:204 +msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +msgid "" +"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " +"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " +"problems with the `l10n_mx_edi` module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:214 +msgid "If you need this feature, you can install manually with:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:222 +msgid "" +"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " +"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " +"`official download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:240 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +msgid "" +"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" +" it directly from source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:245 +msgid "" +"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " +"easily accessible than using packaged installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +msgid "" +"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" +" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +msgid "" +"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " +"or through **git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +msgid "Archive" +msgstr "Archiveren" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:263 +msgid "Community Edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:265 +#: ../../content/administration/install/install.rst:271 +msgid "`Official download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:266 +msgid "`GitHub repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:267 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:269 +msgid "Enterprise Edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:272 +msgid "`GitHub repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +msgid "" +"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " +"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " +"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " +"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" +" following the :doc:`Getting started ` " +"developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose SSH." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:286 +msgid "" +"**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community version. Running the Enterprise version actually means " +"running the server from the Community version with the addons-path option " +"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " +"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " +"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " +"Enterprise repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:299 +#: ../../content/administration/install/install.rst:317 +#: ../../content/administration/install/install.rst:335 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:306 +#: ../../content/administration/install/install.rst:324 +#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:331 +#: ../../content/administration/install/install.rst:407 +#: ../../content/administration/install/install.rst:474 +#: ../../content/administration/install/install.rst:603 +#: ../../content/administration/install/install.rst:692 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:350 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community version. Running the Enterprise version actually means " +"running the server from the Community version with the addons-path option " +"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " +"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:362 +msgid "Python" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:368 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " +"`_ to download and install the " +"latest version of Python 3 on your machine." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:371 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:375 +#: ../../content/administration/install/install.rst:394 +#: ../../content/administration/install/install.rst:413 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:382 +#: ../../content/administration/install/install.rst:401 +#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:390 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " +"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:409 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" +" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " +"it is not already done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:433 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " +"PostgreSQL `_ (supported " +"version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/install.rst:462 +#: ../../content/administration/install/install.rst:485 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:439 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:443 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:444 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:445 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:446 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 +msgid "" +"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" +" **Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:448 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:453 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" +" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:456 +msgid "It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:471 +#: ../../content/administration/install/install.rst:494 +msgid "" +"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " +"be able to connect to the database without password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:476 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " +"`_ to download and install PostgreSQL (supported " +"version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:481 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " +"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" +" Instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:500 +msgid "Dependencies" +msgstr "Afhankelijkheden" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +msgid "" +"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" +" Tools for Visual Studio " +"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " +"**Workloads** tab and install them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:510 +#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:514 +#: ../../content/administration/install/install.rst:581 +#: ../../content/administration/install/install.rst:609 +msgid "" +"It can be preferable to not mix python modules packages between different " +"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " +"isolated Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:517 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:526 +#: ../../content/administration/install/install.rst:593 +#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +msgid "" +"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " +"package `rtlcss` is needed:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:529 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 +#: ../../content/administration/install/install.rst:597 +#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:536 +msgid "" +"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +msgid "" +"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " +"**pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:548 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:558 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:560 +msgid "" +"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " +"required libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:570 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " +"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" +" :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:596 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:622 +msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:624 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:630 +msgid "" +"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " +"macports_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:631 +msgid "Install non-python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:636 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " +"(homebrew_, macports_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +msgid "" +"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" +" ` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +msgid "" +"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" +" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " +"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:665 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:667 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:678 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:689 +#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" +" in with the base administrator account: Use `admin` for the " +":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " +"it, you just logged into your own Odoo database!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +msgid "" +"From there, you can create and manage new :doc:`users " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:710 +msgid "" +"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +msgid "" +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:719 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:721 +msgid "" +"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " +"official Odoo `docker image `_ page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain.rst:5 +msgid "Maintain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 +msgid "" +"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " +"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " +"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " +"a series of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +msgid "" +"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 +msgid "" +"By :ref:`registering a free domain name with Odoo ` (for Odoo Online databases)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 +msgid "" +"By :ref:`configuring a custom domain that you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 +msgid "" +"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " +"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " +"``https://example.odoo.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 +msgid "About domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 +msgid "" +"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " +"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" +" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " +"spell*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 +msgid "" +"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " +"refers to the additional part that comes before the main domain name. " +"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " +"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " +"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " +"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +msgid "" +"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " +"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " +"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 +msgid "" +"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " +"Odoo Website or your database manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:57 +msgid "" +"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +msgid "" +"The domain name is registered with `Gandi `_, the " +"domain name registrar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "" +"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "Odoo manages payment and technical support for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " +"your MX records ` to use your own email server or " +"solution such as Google Workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " +"open your `database manager `_, click on " +"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " +":guilabel:`Domain names`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 +msgid "" +"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " +"select the one you want to register for your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "" +"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" +" available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +msgid "" +"Next, fill in the form with your information to become the domain name " +"owner." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +msgid "" +"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " +":ref:`map your domain name with your website `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " +"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " +"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three " +"days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +msgid "Manage your domain name registered with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 +msgid "" +"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " +"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " +"`_, click on the :guilabel:`settings` " +"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " +":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 +msgid "" +"Please `submit a support ticket `_ if you need " +"further assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +msgid "Configure your existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +msgid "" +"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +msgid "" +"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " +"in this order:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +msgid "" +":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "" +":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 +msgid "" +":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 +msgid "" +"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " +"another website rather than directly to an IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 +msgid "" +"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " +"are detailed in your database manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 +msgid "" +"The target address is the current address of your database, as defined at " +"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid "" +"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " +"Project Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +msgid "" +"If you want to target a specific branch (production, staging or " +"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " +"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 +msgid "Open your domain name's manager dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 +msgid "" +"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " +"configure." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 +msgid "" +"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " +"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," +" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 +msgid "" +"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " +"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " +"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " +":ref:`naked domain ` ``example.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " +"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " +"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " +"example.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +msgid "" +"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" +msgstr "" +"Hier zijn een paar specifieke richtlijnen om een CNAME record aan te maken:" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +msgid "`GoDaddy `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`Namecheap " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`OVH " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +msgid "" +"`CloudFlare `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +msgid "Naked domain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 +msgid "" +"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " +"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +msgid "" +"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " +"may not type the full domain name to access your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 +msgid "" +"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " +"main domain name (``www.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 +msgid "" +"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " +"pre-configured." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 +msgid "Map your domain name with your Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +msgid "" +"Open your `database manager `_, click on " +"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " +"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" +" column." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 +msgid "" +"Type the domain name you want to add to this database, then click on " +":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " +"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "" +"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " +"database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " +"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" +" click on :guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 +msgid "" +"Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " +"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +msgid "" +"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and would result in a *certificate name mismatch* error. " +"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " +"connection is not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 +msgid "" +"If this is the case and you have added the domain name to your database's " +"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " +"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " +"`_ including screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "" +"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " +"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " +"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " +"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " +"the database manager `, using integration with `Let's " +"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "The certificate generation may take up to 24h." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " +"following the moment you add your domain name in your database's settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +msgid "" +"If you already use another service, you can keep using it or simply change " +"for Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 +msgid "" +"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" +" your domain name with your website `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +msgid "" +"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " +"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " +"portal links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 +msgid "" +"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " +"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) from the login screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +msgid "" +"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " +"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " +"below to prevent these automatic updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 +msgid "" +"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " +"--> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 +msgid "" +"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" +" enter the full address of your website as value, such as " +"``https://www.example.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +msgid "" +"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" +" end with a slash (``/``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 +msgid "" +"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " +"logs in the database, you can create the following System Parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 +msgid "key: ``web.base.url.freeze``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +msgid "value: ``True``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +msgid "Map your domain name with your website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" +" portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" +" website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " +"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 +msgid "" +"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " +"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +msgid "" +"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " +"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " +"odoo database address ``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " +"removes the indexation of the second address. You may also try using the " +"`Google Search Console `_ " +"to fix this." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" +" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " +"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" +" the :ref:`base URL ` according to the company in " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 +msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":ref:`setup/install/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 +msgid "" +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Opzet in Google" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +msgid "Create a new project" +msgstr "Maak een nieuw project aan" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +msgid "" +"To get started, go to the `Google API Platform " +"`_. Log in with " +"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " +"personal Gmail account (this should match the email address you want to " +"configure in Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +msgid "" +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " +"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " +"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +msgid "" +"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " +"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " +"Organization`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Project Name and Location for Google Oauth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " +":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " +"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " +":guilabel:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Edit app registration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +msgid "" +"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +msgid "" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 +msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +msgid "" +"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " +"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " +"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " +"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +msgid "Create Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +msgid "" +"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " +"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " +"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +msgid "" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 +msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" +" Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Opzetten in Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +msgid "" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " +"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +msgid "" +"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " +":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " +"to configure the external Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +msgid "" +"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " +":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " +"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" +" your Gmail account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +msgid "" +"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +msgid "" +"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " +":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" +" to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +msgid "" +"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " +"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " +"secure emails through Google using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +msgid "" +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of Testing) will display the following warning message:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +msgid "" +"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " +"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +msgid "" +"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " +"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " +":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 +msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +msgid "Change hosting solution" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +msgid "" +"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " +"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " +"contact our support team first." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 +msgid "From on-premises to Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 +msgid "" +"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " +"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 +msgid "" +"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +msgid "" +"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " +"transfer.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 +msgid "" +"`Create a support ticket `_ and attach the dump " +"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" +" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" +" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 +msgid "" +"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" +" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +msgid "It's done!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 +msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +msgid "" +"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " +"version `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 +msgid "From on-premises to Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +msgid "" +"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 +msgid "...and voilà!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 +msgid "From Odoo Online to on-premises" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 +msgid "" +"Log into `your Odoo Online user portal " +"`_ and look for the version " +"number of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 +msgid "" +"If your database does not run a :ref:`major version ` of" +" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" +" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " +"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +msgid "" +"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " +"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" +" to your backup file being too large, contact `our support " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 +msgid "Restore it from the database manager on your local server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +msgid "" +"If your database does not run a :ref:`major version ` of" +" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " +"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " +"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 +msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 +msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +msgid "" +"`Create a support ticket `_ and include the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +msgid "Your subscription number" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 +msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 +msgid "Which branch you want to migrate" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 +msgid "In which region you want to be hosted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 +msgid "Americas" +msgstr "Amerika" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 +msgid "Asia" +msgstr "Azië" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 +msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +msgid "" +"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 +msgid "All done!" +msgstr "Volledig klaar!" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 +msgid "" +"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " +"before doing it in your production build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 +msgid "" +"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " +"latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +msgid "" +"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " +"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" +" the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 +msgid "" +"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " +"transfer**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 +msgid "From Odoo.sh to on-premises" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +msgid "" +"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " +"`database management page `_ by clicking " +"on the user icon, then on *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "" +"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +msgid "" +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " +"on the gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "Meerdere acties zijn mogelijk:" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +msgid ":ref:`odoo_online/rename`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +msgid ":ref:`odoo_online/download`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +msgid ":ref:`odoo_online/domains`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +msgid ":ref:`odoo_online/tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +msgid ":ref:`odoo_online/delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +msgid ":ref:`odoo_online/users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 +msgid "Upgrade" +msgstr "Bijwerken" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " +"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" +" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " +"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" +" automatic upgrade is initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " +"major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" +" from new features every two months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " +"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " +"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " +"of your database to check for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +msgid ":doc:`../upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +msgid ":doc:`supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +msgid "Duplicate" +msgstr "Dupliceren" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +msgid "" +"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " +"compromising the daily operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +msgid "" +"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +msgstr "Gedupliceerde databases verlopen automatisch na 15 dagen." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "Rename" +msgstr "Naam wijzigen" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +msgid "Rename the database and its URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Download" +msgstr "Downloaden" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +msgid "Domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +msgid "Tags" +msgstr "Labels" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +msgid "" +"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +msgid "Delete" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +msgid "Delete a database instantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +msgid "" +"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" +" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " +"database before deleting it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +msgid "" +"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +msgid "Only an administrator can delete a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +msgid "The database name is immediately available for a new database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +msgid "" +"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " +"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +msgid "" +"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +msgid "Contact Support" +msgstr "Neem contact op met support" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +msgid "" +"Access the Odoo `support page `_ with your " +"database's details already pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +msgid "Invite / Remove Users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +msgid "" +"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " +"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 +msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 +msgid "On-premise database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 +msgid "Register a database" +msgstr "Registreer een database" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 +msgid "" +"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " +"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" +" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" +" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" +"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " +"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 +msgid "Registration Error Message" +msgstr "Registratie Foutmelding" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 +msgid "" +"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " +"message:" +msgstr "" +"Indien u uw database niet kan registreren krijgt u waarschijnlijk de " +"volgende melding:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"Something went wrong while registering your database,\n" +"you can try again or contact Odoo Help" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 +msgid "Solutions" +msgstr "Oplossingen" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 +msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" +msgstr "Heeft u een geldig Enterprise abonnement?" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 +msgid "" +"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" +" Account `__ or with your Account" +" Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 +msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" +msgstr "Heeft u al een database gelinkt met uw abonnementsnummer?" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 +msgid "" +"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " +"development database? `Find a partner `__)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 +msgid "" +"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " +"`__ with the button \"Unlink " +"database\"" +msgstr "" +"U kan de oude database zelf ontkoppelen via uw `Odoo Contract " +"`__ met de \"Unlink database\" " +"knop" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48 +msgid "" +"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " +"as it will be deactivated shortly:" +msgstr "" +"Een bevestigingsbericht zal verschijnen; zorg ervoor dat dit zeker de " +"correcte database is en ze wordt binnenkort gedeactiveerd:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" +msgstr "Heeft u de geüpdatet versie van Odoo 9?" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167 +msgid "" +"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " +"duplicated database; a manual operation is no longer required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60 +msgid "" +"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." +" Please check on your `Odoo Contract " +"`__, a short message will appear " +"specifying which database is problematic:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 +msgid "" +"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " +"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72 +msgid "" +"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " +"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " +"invoicing proceed effortlessly for your and for us." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76 +msgid "Check your network and firewall settings" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78 +msgid "" +"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" +" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " +"outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 +msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83 +msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85 +msgid "" +"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " +"Update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91 +msgid "Error message due to too many users" +msgstr "Foutmelding vanwege te veel gebruikers" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93 +msgid "" +"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" +" Enterprise subscription, you may encounter this message:" +msgstr "" +"Indien u meer gebruikers in uw lokale database heeft dan toegewezen in uw " +"Odoo Enterprise abonnement kan u deze melding krijgen:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"This database will expire in X days, you\n" +"have more users than your subscription allows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 +msgid "" +"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " +"countdown is updated everyday." +msgstr "" +"Wanneer het bericht verschijnt heeft u 30 dagen voordat de database vervalt." +" De teller wordt elke dag geüpdatet." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108 +msgid "" +"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " +"upsell quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110 +msgid "" +"**Deactivate users** as explained in this `documentation " +"`_ and **Reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"will disappear automatically after a few days, when the next verification " +"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," +" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " +"message disappear right away." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Database vervallen foutmelding" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122 +msgid "" +"If your database reaches its expiration date before your renew your " +"subscription, you will encounter this message:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "This database has expired." +msgstr "De database is vervallen." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 +msgid "" +"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" +" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " +"database is expired." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138 +msgid "" +"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " +"that" +msgstr "" +"Vernieuw uw abonnement: volg de link en vernieuw uw abonnement - merk op dat" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137 +msgid "" +"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " +"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140 +msgid "Contact our `Support `__" +msgstr "Contacteer onze `support `__" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142 +msgid "" +"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " +"`__" +msgstr "" +"Werkte deze oplossingen niet voor u? Contacteer dan onze `Support " +"`__" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Dupliceer een database" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153 +msgid "" +"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " +"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " +"duplicate your database (among other things)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161 +msgid "" +"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " +"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " +"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " +"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " +"registration problems down the line." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170 +msgid "" +"The database uuid is currently accessible from the menu " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" +" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " +"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " +"like any other record by clicking on it and using the edit button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:8 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " +"them regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "|green|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "N/A" +msgstr "Nvt" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "March 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "October 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "October 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "Odoo saas~12.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "Odoo saas~11.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introductie" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " +"`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4 +msgid "Containers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 +msgid "Overview" +msgstr "Overzicht" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9 +msgid "" +"Each build is isolated within its own container (Linux namespaced " +"container)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11 +msgid "" +"The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as " +"well as common useful packages, are installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14 +msgid "" +"If your project requires additional Python dependencies, or more recent " +"releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your" +" branches listing them. The platform will take care to install these " +"dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers " +"`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` " +"file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of " +"Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22 +msgid "" +"The :file:`requirements.txt` files of submodules are taken into account as " +"well. The platform looks for :file:`requirements.txt` files in each folder " +"containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their " +"parent folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27 +msgid "Directory structure" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29 +msgid "" +"As the containers are Ubuntu based, their directory structure follows the " +"linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview " +"`_" +" explains the main directories." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33 +msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73 +msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75 +msgid "" +"If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with " +"Python 2.7." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76 +msgid "" +"If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server " +"runs with Python 3.5." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79 +msgid "Database shell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81 +msgid "" +"While accessing a container with the shell, you can access the database " +"using *psql*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92 +msgid "" +"**Be careful !** `Use transactions " +"`_ " +"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes " +"(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97 +msgid "" +"The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply " +"have to rollback your changes to revert your database to its previous state." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100 +msgid "" +"For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111 +msgid "" +"In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you " +"just mistakenly did, and rewrite the statement:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122 +msgid "" +"However, do not forget to either commit or rollback your transaction after " +"having done it. Open transactions may lock records in your tables and your " +"running database may wait for them to be released. It can cause a server to " +"hang indefinitely." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126 +msgid "" +"In addition, when possible, use your staging databases to test your " +"statements first. It gives you an extra safety net." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129 +msgid "Run an Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131 +msgid "" +"You can start an Odoo server instance from a container shell. You won't be " +"able to access it from the outside world with a browser, but you can for " +"instance:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134 +msgid "use the Odoo shell," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146 +msgid "install a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152 +msgid "update a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158 +msgid "run the tests for a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164 +msgid "In the above commands, the argument:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166 +msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167 +msgid "" +"``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it" +" completed the operations you asked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 +msgid "" +"More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 +msgid "" +"You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh" +" to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181 +msgid "" +"**Be careful**, especially with your production database. Operations that " +"you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will" +" be effective in the database. Always, make your tests in your staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186 +msgid "Debugging in Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188 +msgid "" +"Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. " +"This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh " +"platform, and assumes that you already know how to use a debugger." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190 +msgid "" +"If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple " +"introductory courses that can be easily found on the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192 +msgid "" +"You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As " +"the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly " +"from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195 +msgid "" +"`pdb `_ is installed by default " +"in every container." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197 +msgid "" +"If you want to use `pudb `_ or `ipdb " +"`_ you have to install it before." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199 +msgid "To do so, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201 +msgid "temporary (only in the current build):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207 +msgid "or" +msgstr "of" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213 +msgid "" +"permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216 +msgid "" +"Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224 +msgid "" +"The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you " +"run Odoo from a shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226 +msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232 +msgid "" +"Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of " +"code/function/method you want to debug." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 +msgid "Frequent Technical Questions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9 +msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\"" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11 +msgid "" +"On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for " +"scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13 +msgid "" +"This is due to the fact that there might be multiple customers on the same " +"server, and we must guarantee a fair share of the server for every customer." +" Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a " +"regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16 +msgid "" +"Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19 +msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21 +msgid "" +"**Odoo.sh always limits the execution time of scheduled actions (*aka* " +"crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your " +"own crons." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24 +msgid "We advise that:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26 +msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27 +msgid "" +"Your scheduled actions should commit their work after processing each batch;" +" this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to " +"start over." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29 +msgid "" +"Your scheduled actions should be `idempotent " +"`_: they must not cause side-" +"effects if they are started more often than expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +msgid "Submodules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11 +msgid "" +"A `Git submodule `_ " +"allows you to integrate other Git projects into your code, without the need " +"to copy-paste all their code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14 +msgid "" +"Indeed, your custom modules can depend on modules from other repositories. " +"Regarding Odoo, this feature allows you to add modules from other Git " +"repositories into the branches of your repository. Adding these dependencies" +" in your branch through submodules makes the deployment of your code and " +"servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the" +" same time you clone your own repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19 +msgid "" +"Besides, you can choose the branch of the repository added as submodule and " +"you have the control of the revision you want. It's up to you to decide " +"whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you " +"want to update to a newer revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24 +msgid "" +"In Odoo.sh, the submodules give you the possibility to use and depend on " +"modules available in other repositories. The platform will detect that you " +"added modules through submodules in your branches and add them to your " +"addons path automatically so you can install them in your databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28 +msgid "" +"If you add private repositories as submodules in your branches, you need to " +"configure a deploy key in your Odoo.sh project settings and in your " +"repository settings. Otherwise Odoo.sh won't be allowed to download them. " +"The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34 +msgid "Adding a submodule" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37 +msgid "With Odoo.sh (simple)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40 +msgid "" +"For now it is not possible to add **private** repositories with this method." +" You can nevertheless do so :ref:`with Git `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43 +msgid "" +"On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which" +" you want to add a submodule." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45 +msgid "" +"In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on " +"*Run*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50 +msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52 +msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53 +msgid "Branch: The branch you want to use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54 +msgid "" +"Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59 +msgid "" +"On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* " +"button of the repository. Make sure to *use SSH*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67 +msgid "With Git (advanced)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69 +msgid "" +"In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout " +"the branch in which you want to add a submodule:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76 +msgid "Then, add the submodule using the command below:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:502 +msgid "Replace" +msgstr "Vervangen" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84 +msgid "" +"*:* by the SSH URL of the " +"repository you want to add as submodule," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85 +msgid "** by the branch you want to use in the above repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86 +msgid "** by the folder in which you want to add this submodule." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88 +msgid "Commit and push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96 +msgid "" +" by the repository on which you want to push your changes. For a " +"standard Git setup, this is *origin*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97 +msgid "" +" by the branch on which you want to push your changes. Most likely " +"the branch you used :code:`git checkout` on in the first step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100 +msgid "" +"You can read the `git-scm.com documentation `_ for more details about the Git " +"submodules. For instance, if you would like to update your submodules to " +"have their latest revision, you can follow the chapter `Pulling in Upstream " +"changes `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107 +msgid "Ignore modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109 +msgid "" +"If you're adding a repository that contains a lot of modules, you may want " +"to ignore some of them in case there are any that are installed " +"automatically. To do so, you can prefix your submodule folder with a " +":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your " +"modules by creating symlinks to them from another folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "Ga van start" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4 +msgid "Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9 +msgid "" +"The branches view gives you an overview of the different branches your " +"repository has." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40 +msgid "Stages" +msgstr "Fases" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19 +msgid "" +"Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" +" and development." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21 +msgid "" +"You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " +"section title." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43 +msgid "Production" +msgstr "Productie" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30 +msgid "" +"This is the branch holding the code on which your production database runs. " +"There can be only one production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33 +msgid "" +"When you push a new commit in this branch, your production server is updated" +" with the code of the new revision and is then restarted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36 +msgid "" +"If your changes require the update of a module, such as a change in a form " +"view, and you want it to be performed automatically, increase the version " +"number of the module in its manifest (*__manifest__.py*). The platform will " +"then take care to perform the update during which the instance will be held " +"temporarily unavailable for maintenance reason." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43 +msgid "" +"This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " +"Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 +msgid "" +"In the case the changes in the commit prevent the server to restart, or if " +"the modules update fails, the server is automatically reverted to the " +"previous successful code revision and the database is roll-backed as it was " +"before the update. You still have access to the log of the failed update, so" +" you can troubleshoot it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53 +msgid "" +"The demo data is not loaded, as it is not meant to be used in a production " +"database. The unit tests are not performed, as it would increase the " +"unavailability time of the production database during the updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57 +msgid "" +"Partners using trial projects should be aware their production branch, along" +" with all the staging branches, will automatically be set back to the " +"development stage after 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61 +msgid "Staging" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62 +msgid "" +"Staging branches are meant to test your new features using the production " +"data without compromising the actual production database with test records. " +"They will create databases that are neutralized duplicates of the production" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66 +msgid "The neutralization includes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68 +msgid "" +"Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" +" action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " +"them less often if no one is using the database in order to save up " +"resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71 +msgid "" +"Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " +":ref:`interface to view ` the " +"emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry" +" about sending test emails to your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74 +msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 +msgid "Disabling IAP services" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77 +msgid "" +"The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " +"same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " +"valid for 3 months, after which you will be expected to rebuild the branch. " +"If you make configuration or view changes in these databases, make sure to " +"document them or write them directly in the modules of the branch, using XML" +" data files overriding the default configuration or views." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82 +msgid "" +"The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " +"demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" +" Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will " +"then consider running the tests on staging databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +msgid "Development" +msgstr "Ontwikkeling" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89 +msgid "" +"Development branches create new databases using the demo data to run the " +"unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " +"You can change this list of modules to install in your :ref:`project " +"Settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93 +msgid "" +"When you push a new commit in one of these branches, a new server is " +"started, with a database created from scratch and the new revision of the " +"branch. The demo data is loaded, and the unit tests are performed by " +"default. This verifies your changes do not break any of the features tested " +"by them. If you wish, you can disable the tests or allow specific tests to " +"be run with custom tags in the :ref:`branch's settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100 +msgid "" +"Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"database is not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103 +msgid "" +"The databases created for development branches are meant to live around " +"three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " +"room for new databases without prior notice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109 +msgid "Merging your branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 +msgid "" +"You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " +"other." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115 +msgid "" +"When you want to test the changes of your development branches with the " +"production data, you can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118 +msgid "" +"merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " +"it onto the desired staging branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119 +msgid "" +"drag and dropping the development branch on the staging section title, to " +"make it become a staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 +msgid "" +"When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " +"your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " +"production your newest features." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125 +msgid "" +"If you are bold enough, you can merge your development branches into your " +"production branch as well. It just means you skip the validation of your " +"changes with the production data through a staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129 +msgid "" +"You can merge your development branches into each other, and your staging " +"branches into each other." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 +msgid "" +"Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " +"to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " +"been pushed in your branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134 +msgid "" +"Merging a staging branch in the production branch only merges the source " +"code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " +"passed to the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137 +msgid "" +"If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " +"applied in the production, you have to either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 +msgid "" +"write the configuration changes in XML data files overriding the default " +"configuration or views in your branches, and then increase the version of " +"your module in its manifest (*__manifest__.py*) to trigger the update of the" +" module when you merge your staging branch in your production branch. This " +"is the best practice for a better scalability of your developments as you " +"will use the Git versioning features for all your configuration changes, and" +" therefore have a traceability for your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145 +msgid "" +"pass them manually from your staging to your production database, by " +"copy/pasting them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabbladen" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154 +msgid "An overview of your branch history:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156 +msgid "The messages of the commits and their authors," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 +msgid "" +"The various events linked to the platform, such as stage changes, database " +"imports, backup restores." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162 +msgid "" +"For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " +"provide information about the ongoing operation on the database " +"(installation, update, backup import, ...), or its result (tests feedback, " +"successful backup import, ...). When an operation is successful, you can " +"access the database thanks to the *connect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +msgid "Mails" +msgstr "E-mails" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171 +msgid "" +"This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " +"sent by your database. The mail catcher is available for your development " +"and staging branches as the emails of your production database are really " +"sent instead of being intercepted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180 +msgid "Shell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181 +msgid "" +"A shell access to your container. You can perform basic linux commands " +"(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " +":code:`psql`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203 +msgid "" +"You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " +"you wish, for instance side by side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +msgid "" +"Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " +"disconnected at anytime in order to free up resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197 +msgid "" +"An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " +"You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +msgid "Monitoring" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 +msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213 +msgid "" +"You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " +"graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " +"(database import, git push, etc...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220 +msgid "A viewer to have a look to your server logs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +msgid "Different logs are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 +msgid "" +"install.log: The logs of the database installation. In a development branch," +" the logs of the tests are included." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228 +msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229 +msgid "odoo.log: The logs of the running server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230 +msgid "update.log: The logs of the database updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231 +msgid "" +"pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" +" time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233 +msgid "" +"If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" +" you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" +" new line is added." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 +msgid "" +"You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " +"upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " +"5 minutes. You can restart it using the play button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +msgid "Backups" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 +msgid "" +"A list of the backups available for download and restore, the ability to " +"perform a manual backup and to import a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +msgid "" +"Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " +"weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " +"filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252 +msgid "" +"Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " +"the possibility to restore a backup of the production database in your " +"staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has" +" been deleted by accident from the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256 +msgid "" +"The list contains the backups kept on the server your production database is" +" hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " +"weekly backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259 +msgid "" +"Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " +"monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" +" `contact us `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262 +msgid "" +"If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " +":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " +":file:`requirements.txt`), then Odoo.sh performs a backup automatically " +"(flagged with type Update in the list), as either the container will be " +"changed by the installation of new pip packages, either the database itself " +"will be changed with the module update triggered afterwards. In these two " +"cases, we are doing a backup as it may potentially break things." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268 +msgid "" +"If you merge a commit that only changes some code without the above-" +"mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " +"container nor the database is modified so the platform considers this safe " +"enough. Of course, as an extra precaution, you can make a backup manually " +"before making big changes in your production sources in case something goes " +"wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid " +"abuse, we limit manual backups to 5 per day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274 +msgid "" +"The *import database* feature accepts database archives in the format " +"provided by:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 +msgid "" +"the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " +"under :code:`/web/database/manager`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278 +msgid "the Odoo online databases manager," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279 +msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280 +msgid "" +"the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 +msgid "Available for production and staging branches for valid projects." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:290 +msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:297 +msgid "" +"Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " +"selected branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:302 +msgid "**Behaviour upon new commit**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:304 +msgid "" +"For development and staging branches, you can change the branch's behavior " +"upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " +"new build and a staging branch will update the previous build (see the " +":ref:`Production Stage `). This is especially useful " +"should the feature you're working on require a particular setup or " +"configuration, to avoid having to manually set it up again on every commit. " +"If you choose new build for a staging branch, it will make a fresh copy from" +" the production build every time a commit is pushed. A branch that is put " +"back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 +msgid "**Modules installation**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:314 +msgid "" +"Choose the modules to install automatically for your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:319 +msgid "" +"*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " +"is the default option. The :ref:`submodules ` " +"are excluded." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:321 +msgid "" +"*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " +"the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " +"When running the full installation, the test suite is disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:323 +msgid "" +"*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " +"just below this option. The names are the technical name of the modules, and" +" they must be comma-separated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326 +msgid "" +"If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " +"hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " +"duplicate the production build and the production build only installs base." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 +msgid "**Test suite**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333 +msgid "" +"For development branches, you can choose to enable or disable the test " +"suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " +"restrict them by specifying test tags :ref:`test tags " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:337 +msgid "**Odoo Version**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 +msgid "" +"For development branches only, you can change the version of Odoo, should " +"you want to test upgraded code or develop features while your production " +"database is in the process of being upgraded to a newer version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342 +msgid "" +"In addition, for each version you have two options regarding the code " +"update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:344 +msgid "" +"You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " +"fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." +" This is the 'Latest' option." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346 +msgid "" +"You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " +"them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" +" notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take " +"action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:351 +msgid "**Custom domains**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353 +msgid "" +"Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " +"possible to add other *.odoo.com* domains or your own custom domains. " +"For the latter you have to:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356 +msgid "own or purchase the domain name," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:357 +msgid "add the domain name in this list," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358 +msgid "" +"in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " +"``CNAME`` record set to your production database domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 +msgid "" +"For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " +"*mycompany.odoo.com*:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363 +msgid "" +"in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " +"settings," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 +msgid "" +"in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " +"configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " +"*mycompany.odoo.com*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:367 +msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 +msgid "they can only be configured using ``A`` records," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:370 +msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 +msgid "" +"the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" +" failure or your wish to host your database in another country or continent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374 +msgid "" +"Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" +" of IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:376 +msgid "" +"In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " +"to work with your database, having the first redirecting to the second is " +"amongst the `SEO best practices " +"`_ (See *Provide" +" one version of a URL to reach a document*) in order to have one dominant " +"URL. You can therefore just configure *mycompany.com* to redirect to " +"*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this" +" redirection. This is commonly called a web redirection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:383 +msgid "**HTTPS/SSL**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:385 +msgid "" +"If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " +"generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " +"`_ within the hour and your domain will be " +"accessible through HTTPS." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:389 +msgid "" +"While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" +" the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " +"demand." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 +msgid "**SPF and DKIM compliance**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:395 +msgid "" +"In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " +"Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " +"Odoo as a sending host in your domain name settings to increase the " +"deliverability of your outgoing emails. The configuration steps are " +"explained in the documentation about :ref:`SPF " +"` and :ref:`DKIM " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 +msgid "" +"Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" +" can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:408 +msgid "Shell commands" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409 +msgid "" +"In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 +msgid "" +"Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " +"some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " +"in such case a popup will prompt the user in order to define eventual " +"placeholders such as ````, ````, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:420 +msgid "Clone" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 +msgid "Download the Git repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 +msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 +msgid "" +":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " +"Submodules included in the submodules are downloaded as well." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:430 +msgid "" +":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " +"case *master*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:432 +msgid "" +"The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " +"used on your machines." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 +msgid "Fork" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:436 +msgid "Create a new branch based on the current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:442 +msgid "" +"Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " +"then checkouts it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:448 +msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 +msgid "Merge" +msgstr "Samenvoegen" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:452 +msgid "Merge the current branch in another branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458 +msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536 +msgid "" +"Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " +"repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:469 +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:470 +msgid "" +"In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " +"is not already done). To do so, follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:473 +msgid "" +"`Generate a new SSH key `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:475 +msgid "" +"`Copy the SSH key to your clipboard " +"`_ (only apply the step 1)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478 +msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483 +msgid "The key should appear below" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:489 +msgid "Connection" +msgstr "Connectie" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491 +msgid "" +"To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:497 +msgid "" +"You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502 +msgid "" +"Provided you have the :ref:`correct access rights ` on the project, you'll be granted ssh access to the" +" build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506 +msgid "" +"Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " +"disconnected in order to free up resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:511 +msgid "Submodule" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513 +msgid "" +"Add a branch from another repository in your current branch as a " +"*submodule*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:515 +msgid "" +"*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " +"project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:517 +msgid "" +"The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules ` of this documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 +msgid "" +"Adds the branch *master* of the repository ** as a submodule under the " +"path ** in your current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530 +msgid "Commits all your current changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 +msgid "Delete a branch from your repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 +msgid "Deletes the branch in your remote repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:553 +msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6 +msgid "Builds" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11 +msgid "" +"In Odoo.sh, a build is considered as a database loaded by an Odoo server " +"(`odoo/odoo `_ & `odoo/enterprise " +"`_) running on a specific revision of " +"your project repository in a containerized environment. Its purpose is to " +"test the well-behavior of the server, the database and the features with " +"this revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19 +msgid "" +"In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " +"build of this branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21 +msgid "" +"Most of the time, builds are created following pushes on your Github " +"repository branches. They can be created as well when you do other " +"operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for " +"a branch in your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25 +msgid "" +"A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" +" creation. A successful build is highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28 +msgid "" +"A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" +" build is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31 +msgid "" +"If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " +"is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " +"developer warnings were raised." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34 +msgid "" +"Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " +"pushing a change on the production branch, the build created just starts the" +" server with your new revision and tries to load the current production " +"database on it. If no errors come up, the build is considered successful, " +"and otherwise failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45 +msgid "" +"The first build of a production branch creates a database from scratch. If " +"this build is successful, this database is considered as the production " +"database of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48 +msgid "" +"From then, pushes on the production branch will create new builds that " +"attempt to load the database using a server running with the new revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51 +msgid "" +"If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " +"database will now run with this build, along with the revision associated to" +" this build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54 +msgid "" +"If the build fails to load or update the database, then the previous " +"successful build is re-used to load the database, and therefore the database" +" will run using a server running with the previous successful revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57 +msgid "" +"The build used to run the production database is always the first of the " +"builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " +"the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +msgid "" +"Staging builds duplicate the production database, and try to load this " +"duplicate with the revisions of the staging branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66 +msgid "" +"Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " +"uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " +"between builds of the same branch. This ensures:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69 +msgid "" +"staging builds use databases that are close to what the production looks " +"like, so you do not make your tests with outdated data," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72 +msgid "" +"you can play around as much as you want in the same staging database, and " +"you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " +"the production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75 +msgid "" +"Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " +"databases and do not apply them in the production, they will not be passed " +"on the next build of the same staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82 +msgid "" +"Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" +" tests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84 +msgid "" +"A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " +"during the installation, as they are meant to raise errors if something " +"wrong occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87 +msgid "" +"If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " +"successful." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89 +msgid "" +"According to the list of modules to install and test, a development build " +"can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " +"set in the default Odoo modules suite." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93 +msgid "Features" +msgstr "Functies" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95 +msgid "" +"The production branch will always appear first, and then the other branches " +"are ordered by last build created. You can filter out the branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101 +msgid "" +"For each branch, you can access the last build's database using the " +"*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " +"other branches than the production, you can create a new build which will " +"use the latest revision of the branch using the link *rebuild*. This last " +"link is not available when there is already a build in progress for the " +"branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109 +msgid "" +"For each build, you can access the revision changes using the button with " +"the Github icon. You can access the build's database as the administrator " +"using the *Connect* button. Also, you can access the database with another " +"user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121 +msgid "" +"In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " +":ref:`the branches view `: *Logs*, *Web" +" Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to " +"*Download a dump* of the build's database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6 +msgid "Create your project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9 +msgid "Deploy your platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11 +msgid "" +"Go to `Odoo.sh `_ and hit the *Deploy your platform* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17 +msgid "Sign in with Github" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19 +msgid "" +"Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the" +" *Create an account* link." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25 +msgid "Authorize Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27 +msgid "" +"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " +"*Authorize* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32 +msgid "Odoo.sh basically needs:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34 +msgid "to know your Github login and email," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 +msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 +msgid "" +"to read your existing repositories, including the ones of your " +"organizations, in case you want to start from an existing repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 +msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38 +msgid "" +"to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" +" new `submodules `_ for" +" example." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41 +msgid "Submit your project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43 +msgid "" +"Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" +" you want to use an existing repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45 +msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47 +msgid "" +"Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " +"database or an existing set of applications, you might need to choose the " +"according version. If you start from scratch, use the latest version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 +msgid "" +"Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," +" *contract number* or *activation code*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 +msgid "" +"It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53 +msgid "" +"Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " +"clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " +"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the " +"full amount as back commission. Contact your sales representative or account" +" manager in order to get it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56 +msgid "" +"When submitting the form, if you are notified your subscription is not " +"valid, it either means:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 +msgid "it is not an existing subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59 +msgid "it is not a partnership subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 +msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61 +msgid "" +"it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." +" an online subscription)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63 +msgid "" +"In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 +msgid "You're done !" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71 +msgid "" +"You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " +"will soon be able to connect to your first database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79 +msgid "Import your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81 +msgid "" +"You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " +":doc:`supported version ` of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85 +msgid "Push your modules in production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87 +msgid "" +"If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " +"repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" +" custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 +msgid "" +"You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " +"detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " +"your modules folder in the root directory of your repository, or group the " +"modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95 +msgid "" +"For community modules available in public Git repositories, you can also " +"consider to add them using :ref:`Submodules `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98 +msgid "" +"Then, either :ref:`make this branch the production branch `, or :ref:`merge it into your production " +"branch `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102 +msgid "Download a backup" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105 +msgid "On-premise databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107 +msgid "" +"Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" +" download a backup." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 +msgid "" +"If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" +" system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" +" `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114 +msgid "" +"You will need the master password of your database server. If you do not " +"have it, contact your system administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119 +msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125 +msgid "Odoo Online databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 +msgid "" +"`Access your databases manager " +"`_ and download a backup of " +"your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 +msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 +msgid "Upload the backup" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 +msgid "" +"Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," +" import the backup you just downloaded." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144 +msgid "" +"Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " +"button in the history of the branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150 +msgid "Check your outgoing email servers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 +msgid "" +"There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " +"be no enabled outgoing mail server configured in your database in " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` " +"(:ref:`Developer mode ` must be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157 +msgid "" +"After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " +"so you use the Odoo.sh email server provided by default." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162 +msgid "" +"Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " +"SMTP server, you should use ports 465 and 587." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165 +msgid "Check your scheduled actions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 +msgid "All scheduled actions are disabled after the import." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 +msgid "" +"This is to prevent your newly imported database to perform actions that " +"could impact your running production, such as sending the mails remaining in" +" the queue, processing mass mailings, or third-party services " +"synchronization (Calendars, files hosting, ...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173 +msgid "" +"If you plan to make the imported database your production, enable the " +"scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" +" origin and enable the same actions in the imported database. Scheduled " +"actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 +msgid "Register your subscription" +msgstr "Registreer je abonnement" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180 +msgid "Your subscription is unlinked after the import." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 +msgid "" +"The imported database is considered a duplicate by default and the " +"enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " +"database linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185 +msgid "" +"If you plan to make it your production, unlink your former database from the" +" subscription, and register the newly imported database. Read the " +":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +"instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 +msgid "Your first module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8 +msgid "" +"This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in " +"your Odoo.sh project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10 +msgid "" +"This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh `, and you know your Github repository's URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13 +msgid "Basic use of Git and Github is explained." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15 +msgid "The below assumptions are made:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17 +msgid "" +"*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to " +"your Odoo projects," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18 +msgid "*odoo* is the Github user," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19 +msgid "*odoo-addons* is the Github repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20 +msgid "*feature-1* is the name of a development branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21 +msgid "*master* is the name of the production branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22 +msgid "*my_module* is the name of the module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24 +msgid "Replace these by the values of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27 +msgid "Create the development branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30 +msgid "From Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32 +msgid "In the branches view:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34 +msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35 +msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36 +msgid "type *feature-1* in the *To* input." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38 +msgid "|pic1| |pic2|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +msgid "pic1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +msgid "pic2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 +msgid "" +"Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " +"*~/src/user* to access to the code of your development branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57 +msgid "From your computer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60 +msgid "Clone your Github repository on your computer:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69 +msgid "Create a new branch:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 +msgid "Create the module structure" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80 +msgid "Scaffolding the module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 +msgid "" +"While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" +" module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" +"bin*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85 +msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91 +msgid "" +"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " +"`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97 +msgid "" +"If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " +":download:`download this module structure template " +"` in which you replace every occurrences of " +"*my_module* to the name of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101 +msgid "The below structure will be generated:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124 +msgid "" +"Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " +"module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " +"classes of your module, and having classes name with special characters " +"other than the underscore is not valid in Python." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128 +msgid "Uncomment the content of the files:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130 +msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132 +msgid "" +"*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134 +msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136 +msgid "" +"*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " +"routes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138 +msgid "" +"*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " +"routes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140 +msgid "" +"*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " +"title, description and data files to load. You just need to uncomment the " +"access control list data file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149 +msgid "Manually" +msgstr "Handmatig" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151 +msgid "" +"If you want to create your module structure manually, you can follow " +":doc:`Build an Odoo module ` to understand the " +"structure of a module and the content of each file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156 +msgid "Push the development branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158 +msgid "Stage the changes to be committed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:399 +msgid "Commit your changes" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170 +msgid "Push your changes to your remote repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172 +msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178 +msgid "" +"The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " +"changes ` of the :ref:`Online " +"Editor ` chapter. It includes the " +"explanation regarding the fact you will be prompted to type your username " +"and password, and what to do if you use the two-factor authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:387 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:413 +msgid "Or, from your computer terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192 +msgid "" +"You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" +" point, to push your future changes from your computer, you can simply use" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200 +msgid "Test your module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202 +msgid "" +"Your branch should appear in your development branches in your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207 +msgid "" +"In the branches view of your project, you can click on your branch name in " +"the left navigation panel to access its history." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213 +msgid "" +"You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." +" Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219 +msgid "" +"If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " +"you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " +"available in the apps to install." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 +msgid "" +"You can then play around with your module, create new records and test your " +"features and buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 +msgid "Test with the production data" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:229 +msgid "" +"You need to have a production database for this step. You can create it if " +"you do not have it yet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:231 +msgid "" +"Once you tested your module in a development build with the demo data and " +"believe it is ready, you can test it with the production data using a " +"staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:234 +msgid "You can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:236 +msgid "" +"Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " +"the *staging* section title." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:242 +msgid "" +"Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " +"given staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:293 +msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:249 +msgid "" +"This will create a new staging build, which will duplicate the production " +"database and make it run using a server updated with your latest changes of " +"your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:255 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:301 +msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:304 +msgid "Install your module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:262 +msgid "" +"Your module will not be installed automatically, you have to install it from" +" the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " +"behavior of your changes as it would be on your production, and on your " +"production you would not like your module to be installed automatically, but" +" on demand." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 +msgid "" +"Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" +" to update your apps list first:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:270 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:271 +msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:272 +msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:277 +msgid "Your module will then appear in the list of available apps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:283 +msgid "Deploy in production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:285 +msgid "" +"Once you tested your module in a staging branch with your production data, " +"and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " +"production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:288 +msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:295 +msgid "" +"This will merge the latest changes of your staging branch in the production " +"branch, and update your production server with these latest changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:306 +msgid "" +"Your module will not be installed automatically, you have to install it " +"manually as explained in the :ref:`above section about installing your " +"module in staging databases `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:312 +msgid "Add a change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +msgid "" +"This section explains how to add a change in your module by adding a new " +"field in a model and deploy it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +msgid "From the Odoo.sh editor," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 +msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +msgid "then, open the file *models/models.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:325 +msgid "Or, from your computer," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:322 +msgid "" +"use the file browser of your choice to browse to your module folder " +"*~/src/odoo-addons/my_module*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:324 +msgid "" +"then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" +" as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327 +msgid "Then, after the description field" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333 +msgid "Add a datetime field" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:339 +msgid "Then, open the file *views/views.xml*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:477 +msgid "After" +msgstr "Na" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:454 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:471 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483 +msgid "Add" +msgstr "Toevoegen" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353 +msgid "" +"These changes alter the database structure by adding a column in a table, " +"and modify a view stored in database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356 +msgid "" +"In order to be applied in existing databases, such as your production " +"database, these changes requires the module to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:359 +msgid "" +"If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " +"platform when you push your changes, increase your module version in its " +"manifest." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:362 +msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:508 +msgid "with" +msgstr "met" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:376 +msgid "" +"The platform will detect the change of version and trigger the update of the" +" module upon the new revision deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:379 +msgid "Browse to your Git folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:381 +msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:393 +msgid "Then, stage your changes to be committed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:405 +msgid "Push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:407 +msgid "From an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:419 +msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:424 +msgid "" +"Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " +"branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " +"branch in the Odoo.sh interface. As you increased the module version in the " +"manifest, the platform will update the module automatically and your new " +"field will be directly available. Otherwise you can manually update the " +"module within the apps list." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430 +msgid "Use an external Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 +msgid "" +"If you would like to use an external Python library which is not installed " +"by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " +"libraries your modules depends on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 +msgid "" +"It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " +"database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " +"can be considered for installation. This also applies to **Python modules** " +"requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo " +"modules**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:440 +msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 +msgid "" +"For more information, consult our `FAQ " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:443 +msgid "" +"The platform will use this file to automatically install the Python " +"libraries your project needs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445 +msgid "" +"The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " +"`_ in your module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 +msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +msgid "" +"From the Odoo.sh editor, create and open the file " +"~/src/user/requirements.txt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:452 +msgid "" +"Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" +"addons/requirements.txt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:460 +msgid "" +"Then use the library in your module, for instance to remove accents from " +"characters in the name field of your model." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:463 +msgid "Open the file *models/models.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:465 +msgid "Before" +msgstr "Eerder" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 +msgid "" +"Adding a Python dependency requires a module version increase for the " +"platform to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:500 +msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:514 +msgid "Stage and commit your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:522 +msgid "Then, push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:524 +msgid "In an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:530 +msgid "In your computer terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6 +msgid "Online Editor" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11 +msgid "" +"The online editor allows you to edit the source code of your builds from a " +"web browser. It also gives you the possibility to open terminals, Python " +"consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18 +msgid "" +"You can access the editor of a build through :ref:`the branches tabs " +"`, :ref:`the builds dropdown menu " +"` or by adding */odoo-sh/editor*" +" to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-" +"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25 +msgid "Edit the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27 +msgid "The working directory is composed of the following folders:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49 +msgid "" +"You can edit the source code (files under */src*) in development and staging" +" builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52 +msgid "" +"Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in " +"your source code if you want to make them persist." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:56 +msgid "" +"For production builds, the source code is read-only, because applying local " +"changes on a production server is not a good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:59 +msgid "" +"The source code of your Github repository is located under */src/user*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60 +msgid "The source code of Odoo is located under" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:62 +msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo `_)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63 +msgid "" +"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise `_)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64 +msgid "" +"*/src/themes* (`odoo/design-themes `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:66 +msgid "" +"To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser " +"panel on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:71 +msgid "" +"You can then begin to make your changes. You can save your changes with the " +"menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` " +"shortcut." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:77 +msgid "" +"If you save a Python file which is under your Odoo server addons path, Odoo " +"will detect it and reload automatically so your changes are reflected " +"immediately, without having to restart the server manually." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:84 +msgid "" +"However, if the change is a data stored in database, such as the label of a " +"field, or a view, you have to update the according module to apply the " +"change. You can update the module of the currently opened file by using the " +"menu :menuselection:`Odoo --> Update current module`. Note that the file " +"considered as currently opened is the file focused in the text editor, not " +"the file highlighted in the file browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93 +msgid "You can also open a terminal and execute the command:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102 +msgid "Commit & Push your changes" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:104 +msgid "" +"You have the possibility to commit and push your changes to your Github " +"repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:106 +msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107 +msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108 +msgid "Stage your changes using :code:`git add`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109 +msgid "Commit your changes using :code:`git commit`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110 +msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:112 +msgid "In this last command," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:114 +msgid "" +"*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. " +"https://github.com/username/repository.git)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:116 +msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117 +msgid "" +" must be replaced by the name of the branch to which you want to " +"push the changes, most-likely the current branch if you work in a " +"development build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:124 +msgid "" +"The SSH Github remote is not used because your SSH private key is not hosted" +" in your build containers (for obvious security concerns) nor forwarded " +"through an SSH Agent (as you access this editor through a web browser) and " +"you therefore cannot authenticate yourself to Github using SSH. You have to " +"use the HTTPS remote of your Github repository to push your changes, which " +"is added automatically named as *https* in your Git remotes. You will be " +"prompted to enter your Github username and password. If you activated the " +"two-factor authentication on Github, you can create a `personal access token" +" `_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission " +"suffices." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:138 +msgid "" +"The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" +" on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " +"rather than branches. In other words, this means you can have multiple " +"builds on the same branch, but on different revisions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:142 +msgid "" +"Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " +"`, a new build may be created." +" You can continue to work in the editor you pushed from, as it will have the" +" same revision as the new build that was created, but always make sure to be" +" in an editor of a build using the latest revision of your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:149 +msgid "Consoles" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:151 +msgid "" +"You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " +"`_. One " +"of the most interesting addition to use a Python console rather than a " +"IPython shell within a terminal is the `rich display " +"`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects" +" in HTML." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:159 +msgid "" +"You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:165 +msgid "" +"You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " +"registry and model methods of your database. You can also directly read or " +"write on your records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:170 +msgid "" +"In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " +"for instance, that changes in records are applied effectively in the " +"database. If you change the name of a user, the name of the user is changed " +"in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully " +"on production databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:176 +msgid "" +"You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " +":code:`env['res.users']`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:186 +msgid "" +"The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " +"and dicts in a pretty way, using the `rich display " +"`_ mentioned above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:194 +msgid "" +"You can also use `pandas `_ to display graphs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9 +msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15 +msgid "Project name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17 +msgid "The name of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22 +msgid "" +"This defines the address that will be used to access your production " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24 +msgid "" +"Addresses of your staging and development builds are derived from this name " +"and assigned automatically. However, when you change your project name, only" +" future builds will use the new name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30 +msgid "Collaborators" +msgstr "Medewerkers" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32 +msgid "Manage the Github users who can access your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37 +msgid "There are two levels of users:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 +msgid "" +"User: does not have access to the project settings nor to the production and" +" staging databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42 +msgid "" +"The user group is meant for developers who can make modifications in your " +"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " +"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " +"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " +"databases if they have one, using their regular credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47 +msgid "" +"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " +"logs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +msgid "User" +msgstr "Gebruiker" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +msgid "Admin" +msgstr "Beheerder" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +msgid "1-click connect" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +msgid "Shell/SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +msgid "Production & Staging" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +msgid "Public Access" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +msgid "Allow public access to your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +msgid "" +"If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " +"visitors to connect to your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +msgid "" +"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " +"development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +msgid "" +"Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +msgid "Custom domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +msgid "" +"To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " +":ref:`settings tab `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +msgid "" +"Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" +" in your branches to allow Odoo.sh to download them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +msgid "" +"These settings are required for **private repositories** only. If you are " +"looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " +"chapter :ref:`Submodules ` of this " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +msgid "" +"When a repository is private, it is not possible to publicly download its " +"branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " +"for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the " +"revisions of this private repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +msgid "" +"To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "" +"in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " +"*Add*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +msgid "" +"it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " +"your own self-hosted server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +msgid "copy the public key," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137 +msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139 +msgid "" +"in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " +"the deploy keys." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +msgid "" +"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +msgid "" +"Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " +".ssh directory" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +msgid "Storage Size" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149 +msgid "This section shows the storage size used by your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154 +msgid "Storage size is computed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +msgid "the size of the PostgreSQL database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 +msgid "" +"the size of the disk files available in your container: database filestore, " +"sessions storage directory..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +msgid "" +"In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " +"`_ in your Web Shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 +msgid "" +"Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " +"your subscription, it will automatically be synchronized with it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167 +msgid "Database Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +msgid "" +"Additional database workers can be configured here. More workers help " +"increase the load your production database is able to handle. If you add " +"more, it will automatically be synchronized with your subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 +msgid "" +"Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" +" allows the server to handle more connections at the same time. If some " +"operations are unusually slow, it's most likely a problem with the code, if " +"it's not due to your own customizations you can open a ticket `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +msgid "Staging Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +msgid "" +"Additional staging branches allow you to develop and test more features at " +"the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " +"your subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +msgid "Activation" +msgstr "Activatie" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +msgid "" +"Shows the status of the project's activation. You can change the project's " +"activation code if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9 +msgid "" +"The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" +" includes the servers availability." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4 +msgid "Introduction to Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11 +msgid "" +"The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +msgid "" +"An upgrade is switching to a newer version of Odoo (e.g., Odoo 14.0 to Odoo " +"15.0)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +msgid "An upgrade does not cover:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"Changing :ref:`editions ` (i.e., Community to " +"Enterprise edition)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +msgid "" +"Switching :ref:`hosting type ` (i.e., On-" +"Premise to Odoo Online or Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:27 +msgid "Migration from another ERP to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 +msgid "|assistance-contact|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "Process workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:39 +msgid "The upgrade process in a nutshell:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:41 +msgid "You create a test upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:42 +msgid "" +"Odoo processes the request automatically by running the database through an " +"upgrade script, which takes between 20 and 120 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 +msgid "Odoo delivers a test database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:45 +msgid "" +"You test your database for possible discrepancies (see :ref:`upgrade/test-" +"guidance`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:46 +msgid "" +"If there are any discrepancies, you report them to the Upgrade support team " +"via the help portal (see :ref:`upgrade/test-assistance`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:48 +msgid "We fix the issues and send you a new test database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +msgid "" +"Once you have completed the testing and are happy with the result, you " +"decide on a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze " +"all data entries, and create an upgrade request for the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 +msgid "Odoo delivers the production database through the automated process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +msgid "" +"You restore it in your Production environment a few short hours later and " +"continue working on the newly upgraded database (this is done automatically " +"on Odoo Online)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo.sh `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +msgid ":doc:`Upgrade process for On-Premise `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 +msgid "Testing" +msgstr "Testen" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:66 +msgid "" +"This phase allows you to review an upgraded version of your database without" +" affecting your production database in any way. We suggest that you run the " +"test upgrade process at least once, but you can do it as many times as you " +"need (one at a time)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:70 +msgid "" +"Once you receive your upgraded test database, check that all data, " +"processes, and functionality are still correct and working as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 +msgid "" +"If you do find discrepancies, :ref:`report your issues ` and :ref:`request a new test database ` when the reported issues are fixed in the upgrade script." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 +msgid "" +"If you do not find any discrepancies, you can move on to the upgrade of your" +" production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:80 +msgid "" +"A test database is only intended for testing and remains completely " +"unrelated to your present or future production database. Any data you add, " +"or changes you make, will not be reflected in your upgraded production " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:85 +msgid "" +"Test databases are neutered and features are disabled to prevent them from " +"having an impact on the production database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 +msgid "" +"The serial number of the database is modified (to prevent it from sending " +"information as if it was the production database)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +msgid "" +"The :ref:`base URL of the database ` is reset to " +"``http://localhost:8069`` and the email domain to ``localhost``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:92 +msgid "" +"Scheduled actions are disabled (the calendar synchronization, the bank " +"statement synchronization, the planned automated actions, the fetching of " +"incoming mail servers, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:94 +msgid "" +"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" +" a fake/non-working one." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +msgid "Payment providers and delivery carriers are reset to test environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +msgid "" +"Accounting localization Electronic Data Interchange (EDI) services are " +"disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:98 +msgid "A system parameter is set to tell the database has been neutered." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +msgid "Request a test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:105 +msgid "" +"Follow the instructions available per hosting type on the `website form " +"`_ and select *Testing* purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:115 +msgid "Test guidance" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:117 +msgid "" +"Every business and organization has its own operational needs and has to " +"test its specific Odoo database individually. We recommend you look at `the " +"test scenario " +"`_" +" for further information." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 +msgid "Todo" +msgstr "Te doen" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 +msgid "change link \"test scenario\" once the related doc is published" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:127 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:172 +msgid "Assistance" +msgstr "Pechhulp" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +msgid "" +"If you encounter an issue in the **test database**, please get in touch with" +" Odoo Upgrade Support via the `Odoo Support page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:132 +msgid "" +"Under the *Ticket Description* section, select *An issue related to my " +"upgrade* ticket type." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "" +"Selection of \"An issue related to my upgrade\" as Ticket Type in the " +"support form on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +msgid "" +"If you choose another *Ticket Description* type, the request will be " +"redirected to another team. This will slow down the processing and response " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:142 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:185 +msgid "" +"Please provide as much detail as you can (i.e., videos and screenshots to " +"illustrate your issue). This will avoid clarifying questions and speed up " +"the resolution process significantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 +msgid "" +"The purpose of the test phase is not to correct existing data or " +"configurations in your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:153 +msgid "The production launch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +msgid "" +"The production upgrade request is when you decide to upgrade your current " +"database with all your production data (invoices, VAT returns, inventories, " +"current orders) to a new version of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:159 +msgid "" +"After your :ref:`tests ` are completed to your " +"satisfaction, submit the request to upgrade your production database via our" +" `website form `_. Select *Production* purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:164 +msgid "Going into production without first testing may lead to:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +msgid "" +"business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " +"an action)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:167 +msgid "" +"poor customer experiences (e.g., an eCommerce website that does not work " +"correctly)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:174 +msgid "" +"If you encounter issues or problems in the **production database**, please " +"get in touch with **Odoo Support**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:177 +msgid "Connect to our `Odoo Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"Under the *Ticket Description* section, select the appropriate type related " +"to your issue but **do not select** the option *An issue related to my " +"upgrade*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"After upgrading to production, the support will be provided by the Support " +"team instead of the Upgrade team." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +msgid "" +"If you choose *An issue related to my upgrade* as ticket type, the request " +"will be redirected to another team than the support one and will slow down " +"the processing and response time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:195 +msgid "Help" +msgstr "Help" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +msgid "Contact our Upgrade service support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +msgid "" +"Should you have any more questions about the upgrade, do not hesitate to " +"send a message to `Odoo Upgrade Team `_. We will be" +" happy to answer it as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +msgid "" +"Please note that Odoo provides support and bug fixing only for the three " +"last major versions of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +msgid "" +"This is a factor to take into consideration before upgrading. If you are on " +"an older version, we suggest you to prefer the most recent version to " +"benefit from longer support (before having to upgrade again)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:223 +msgid "Service Level Agreement" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 +msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" +"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +msgid "The upgrade of:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:233 +msgid "standard applications" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +msgid "" +"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +msgid "" +"customizations done by our consulting and developer services *if* they are " +"covered by a ‘Maintenance of Customisations’ subscription" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "" +"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " +"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " +"targeted version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +msgid "What upgrading does NOT cover" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:244 +msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +msgid "" +"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +msgid "`Training `_ on the latest version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +msgid "" +"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" +" Enterprise Subscription Agreement ` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 +msgid ":doc:`upgrade/faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 +msgid ":doc:`odoo_sh`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:13 +msgid "Why upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:15 +msgid "" +"You benefit from the latest features of the :ref:`new major version " +"` released by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:17 +msgid "" +"If you are in an :ref:`unsupported version `, " +"you get a new version with support." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:23 +msgid "When to upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:25 +msgid "" +"Whenever you want. You can make your upgrade request as soon as a new " +"version is released or when your version turns unsupported, and you still " +"wish to enjoy support." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:31 +msgid "Availability of the new version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:33 +msgid "" +"As soon as Odoo announces the release of a new major version, you can create" +" a test upgrade request to try the latest version. Please note that at this " +"point, the upgrade scripts will only have been tested with demo data. Please" +" report any issue you might encounter while testing via the `Odoo Support " +"page `_ and make sure to be happy with your test " +"version before requesting the upgrade of your database in production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:42 +msgid "Duration of the upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:44 +msgid "It is impossible to give time estimates for every upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:46 +msgid "" +"In general, the \"smaller\" the database, the quickest the upgrade request " +"is completed. A single-user database that uses only CRM will be processed " +"faster than a multi-company, multi-user database that uses Accounting, " +"Sales, Purchase, and Manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:50 +msgid "" +"You can expect the time it takes for the platform to upgrade the test " +"database to be similar to the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:56 +msgid "Duration of the upgrade project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:58 +msgid "" +"It depends on the user involvement (the time spent on testing, reporting " +"problems, etc.) and the issues encountered that might need to be addressed " +"by our technical team." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:61 +msgid "So, in a nutshell, what can impact your upgrade lead time?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:63 +msgid "Source & targeted versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:64 +msgid "Installed apps" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:65 +msgid "Volume of data" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:66 +msgid "" +"Amount of customization (models, fields, methods, workflows, reports, " +"website, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:67 +msgid "" +"Installation of new apps or configuration changes after the start of the " +"test phase" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:68 +msgid "User commitment" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:73 +msgid "Upgrade of the custom modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:75 +msgid "" +"As stated in our :doc:`/legal/terms/enterprise`, section " +":ref:`charges_standard`, this optional service is subject to additional " +"fees." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:78 +msgid "" +"Depending on your situation, the custom code could be upgraded by our " +"services, by one of our partners, or you can do it yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:86 +msgid "Upgrade or Migration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:88 +msgid "" +"An upgrade is switching to a newer version of Odoo, while a migration " +"reflects the change of :ref:`editions ` or " +"change of :ref:`hosting type `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:97 +msgid "Editions change (from Community to Enterprise)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:99 +msgid "" +"The upgrade always returns an Enterprise edition of Odoo, whether the " +"database you sent was a community or enterprise edition. It is required to " +"have an enterprise subscription to upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:103 +msgid "" +"If you need assistance on this matter, please contact us via the `Odoo " +"Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:107 +msgid "`Editions `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:112 +msgid "Switching the hosting types (On-premise vs. Odoo Online vs. Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:114 +msgid "" +"An upgrade does not cover a change of `Hosting types " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:116 +msgid "" +"Open the following link to get :doc:`more information about how to change " +"your hosting type <../maintain/hosting_changes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:124 +msgid "The Upgrade Report" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:126 +msgid "" +"When an upgrade request completes successfully (test or production), you " +"receive an email notification about it that includes an 'Upgrade Report'. " +"This report is also sent to you via the Discuss app. It contains valuable " +"information regarding changes that occurred during the upgrade. While it " +"serves as a guide to possible issues to look out for, it is not an " +"exhaustive list. It remains imperative that you test the upgraded database " +"thoroughly and report any discrepancies you might find, before you decide to" +" upgrade your production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:136 +msgid "Custom views" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:138 +msgid "" +"During the upgrade, some custom views might get disabled for technical " +"reasons. Therefore they might have to be fixed after the upgrade. The " +":ref:`Upgrade Report ` that is generated after " +"the upgrade is available in the Discuss app, and lists all the custom views " +"that might be impacted by this." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:146 +msgid "Release Notes by version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:148 +msgid "" +"Open our `Release Note `_ page to " +"get a summary of the new features and improvements made in each version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:152 +msgid "How long is my test available for" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:154 +msgid "" +"An Odoo Online test database is available for one month by default. We can " +"extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, there is " +"no restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158 +msgid "How many tests to perform before upgrading to production?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:160 +msgid "" +"As many as needed. When you are comfortable with the database, run a last " +"test upgrade 48 hours before requesting your production upgrade and test " +"your workflows one last time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:164 +msgid "How to/Where to report upgrade issues?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:166 +msgid "" +"If you encounter issues during the upgrade process, please contact the Odoo " +"Support through the `Odoo Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:169 +msgid "" +"To report an issue discovered during the testing phase, please select **An " +"issue related to my upgrade (test phase)**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:171 +msgid "" +"To report an issue discovered post-upgrade, please select **An issue related" +" to my upgrade (production)**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:175 +msgid "Upgrading to production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:177 +msgid "" +"Once you have completed testing and are happy with the result, you decide on" +" a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze all data " +"entries, and create an upgrade request for the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:182 +msgid "How is my data handled in the Upgrade Platform?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:184 +msgid "" +"The Odoo Upgrade platform uses the same Privacy Policy as the rest of " +"Odoo.com services." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:186 +msgid "" +"Your data is hosted on servers that follow our security guidelines, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:188 +msgid "" +"SSL - All web connections to client instances are protected with 256-bit SSL" +" encryption (HTTPS with a 2048-bit modulus SSL certificate), and running " +"behind Grade A SSL stacks. All our certificate chains are using SHA-2 " +"already." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:191 +msgid "" +"Safe System - Our servers are running recent Linux distribution with up-to-" +"date security patches, with firewall and intrusion countermeasures (not " +"disclosed for obvious reasons)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:194 +msgid "" +"Servers are located at the same locations as our Cloud providers with the " +"following services:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:196 +msgid "" +"Restricted perimeter, physically accessed by authorized data center " +"employees only" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:197 +msgid "Physical access control with security badges or biometrical security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:198 +msgid "Security cameras monitoring the data center locations 24/7" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:199 +msgid "Security personnel on-site 24/7" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:201 +msgid "" +"The uploaded and migrated databases uploaded to the Upgrade platform are " +"kept for up to 3 months and are permanently deleted following that period." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:204 +msgid "" +"You can learn more about privacy and data handling at Odoo by visiting our " +"`General Data Protection Regulation page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:208 +msgid "Rolling Release (applicable to Odoo Online databases)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:210 +msgid "" +"This feature allows customers to upgrade their database directly from a " +"message prompt sent to the database administrator as soon as the new version" +" is released. Odoo first tests the upgrade to the next version. The rolling " +"release upgrade option is displayed if the automated tests are successful. " +"The message offers two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:215 +msgid "" +"To 'Upgrade Now', which immediately triggers the upgrade of your live " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:217 +msgid "" +"To take you to your `database manager `_" +" where you can `request an upgraded test database " +"`_ and check the upgraded test database " +"for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:221 +msgid "" +"When you choose to proceed with the production upgrade directly, make sure " +"all users have saved their work and are logged out. The upgrade takes " +"approximately 15 minutes. During this time your database is unreachable. If " +"you notice any problem after the upgrade, please report it via the `Odoo " +"Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:227 +msgid "" +"If you are using the Website or Studio app, we recommend you always do a " +"test upgrade before upgrading your production instance." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 +msgid "Requesting a test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 +msgid "Go to your `database manager `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 +msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting My Databases under my profile" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " +"the test upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting the action settings icon" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up message that appears, select the target version and then " +":guilabel:`Test` as purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 +msgid "" +"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " +"upgraded database at least once." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 +msgid "" +"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " +"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " +"information if the upgrade failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 +msgid "" +"You can also see and access your test database from your *My Databases* " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 +msgid "" +"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to make the upgrade process " +"easier." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:13 +msgid "" +"The :guilabel:`Upgrade` tab is available in the branches view. It is only " +"available for valid projects with a valid production build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Click on the upgrade menu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:20 +msgid "The suggested upgrade steps on Odoo.sh are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:22 +msgid "" +"On a :guilabel:`Development` branch, upgrade your custom modules to keep " +"them compatible with the new version and thoroughly **test them**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:24 +msgid "" +"Switch that branch to the :guilabel:`Staging` branch, **upgrade** the last " +"daily production backup and **test it**. Write upgrade scripts if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:26 +msgid "" +"Trigger the production upgrade from your :guilabel:`Production` branch and " +"sit tight." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:29 +msgid ":doc:`../../administration/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:30 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ <../upgrade/faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:31 +msgid ":doc:`Introduction to Odoo.sh <../odoo_sh/overview/introduction>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:36 +msgid "Upgrade your custom modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:38 +msgid "" +"The first step is to upgrade your custom modules to keep them compatible " +"with the new version. Fork your :guilabel:`Production` branch in the " +":guilabel:`Development` stage, then go to the settings of your " +":guilabel:`Development` branch and select the Odoo version you target. If " +"needed, modify your code to be compatible with the new version. Make sure to" +" **test** your features are still working correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:45 +msgid "" +"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done " +"by yourself, by your Partner or by Odoo (if you hold a subscription " +"including maintenance of customizations)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:51 +msgid "Upgrade your database on a staging branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:53 +msgid "" +"Take the upgraded development branch and drag & drop it to " +":guilabel:`Staging`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:55 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Upgrade` tab and select the :guilabel:`target version`." +" Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Odoo.sh project and tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:62 +msgid "" +"The **latest production daily automatic backup** is sent to the `upgrade " +"platform `_ to start the upgrade test process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:66 +msgid "" +"You can follow the upgrade process by going to the :guilabel:`Upgrade` menu " +"of your :guilabel:`Production` branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:69 +msgid "" +"When the upgraded backup is ready on the `upgrade platform " +"`_, it is automatically downloaded back to " +"your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:72 +msgid "" +"The branch is now in a **special mode**: each time a **commit is pushed** on" +" the branch, a **restore operation** of the upgraded backup occurs, and an " +"**update of all the custom modules** happens. This allows you to quickly " +"iterate on your custom modules upgrade scripts. The log file of the upgrade " +"process can be found at :file:`~/logs/upgrade.log` in your newly upgraded " +"staging build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:78 +msgid "The **special upgrade mode** is automatically closed after 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:79 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:128 +msgid "" +"It may happen that custom modules are no longer needed after an upgrade. " +"Custom modules in the upgraded database are set to be updated. If the " +"modules are missing in the code, the update fails, thus failing the whole " +"process. An empty module with a manifest and possibly some custom upgrade " +"script are necessary to clean up the database. The complete removal of the " +"module has to be handled afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:86 +msgid "Functionally test your upgraded database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:88 +msgid "" +"Now that the test upgraded database is available on your staging branch, " +"**thoroughly test it** and make sure everything runs as it's supposed to. " +"Once you are satisfied with the result, you are ready to upgrade your " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:93 +msgid "Production upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:95 +msgid "" +"Once you are happy with your testing, you can start the process on the " +":guilabel:`Production` branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:98 +msgid "" +"On your :guilabel:`Production` branch, go to the :guilabel:`Upgrade` tab, " +"select the :guilabel:`targeted version` and click on the :guilabel:`start " +"Upgrade` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View from the upgrade tab" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:105 +msgid "" +"The actual process is **triggered as soon as you push a new commit** in your" +" branch. Make sure you are pushing code that is compatible with the new " +"version. For example by merging the code from your upgraded staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:110 +msgid "" +"You can see the progress of the upgrade by going to the :guilabel:`Upgrade` " +"tab of the main branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View showing the progress of the upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:118 +msgid "Your database is unavailable throughout the process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:121 +msgid "" +"If anything goes wrong, the platform automatically reverts the upgrade, the " +"same as it would be for a regular update. In case of success, a backup is " +"always made." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:124 +msgid "" +"The update of your custom modules must be successful to complete the entire " +"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " +":guilabel:`successful` before trying it in production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:6 +msgid "Test upgrade request" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:8 +msgid "There are two ways to create your upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:11 +msgid "Upgrade request via command line" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:13 +msgid "" +"For technically-advanced users and partners, the upgrade process can be " +"initiated via the following command line on the server where the database is" +" hosted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:16 +msgid "" +":command:`python <(curl -s https://upgrade.odoo.com/upgrade) test -d -t `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:19 +msgid "" +"The above command creates the database dump, sends it to the upgrade " +"platform, and initiates the automated upgrade process. During the upgrade, " +"you can follow the live logs on your screen. Once the upgrade process is " +"completed successfully, the upgraded database is restored onto the server " +"(as a duplicate test database)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:25 +msgid "Upgrade request via the Odoo Upgrade Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:27 +msgid "" +"Download a recent copy of your database and select the option " +":guilabel:`pg_dump custom format (without filestore)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:29 +msgid "" +"Upload this dump file at https://upgrade.odoo.com and select *Testing* as " +"the aim. Odoo performs the automated upgrade process. Once it is completed, " +"you receive an email with a link to download the upgrade database dump file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:32 +msgid "" +"Import the upgraded database into your on-premise environment and manually " +"test all processes and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:36 +msgid "" +"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request is " +"able to download it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:37 +msgid "" +"Any problem found during testing should be reported via the `helpdesk " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" +" your live database in production. Download your upgraded database from the " +"link in the email and import it onto your live environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +msgid "Custom modules (if applicable)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +msgid "" +"The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +msgid "" +"Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " +"the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +msgid "" +"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +msgid "by yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +msgid "by your Partner." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index 413f8b198..0ef8cb3a9 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -12,16 +12,16 @@ # Gunther Clauwaert , 2022 # Erwin van der Ploeg , 2022 # Yenthe Van Ginneken , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -96,6 +96,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 @@ -3605,41 +3606,147 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "" +msgid "Tips" +msgstr "Fooien" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" -"As it is customary to tip in many countries all over the world, it is " -"important to have the option in your PoS interface." +"Tipping is customary in multiple countries. Point of Sale allows tipping in " +":doc:`shops <../overview/getting_started>`, :doc:`bars <../restaurant>`, or " +":doc:`restaurants <../restaurant>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:9 -msgid "Configure Tipping" -msgstr "Configureer fooien" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:13 msgid "" -"To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS." +"To allow tipping in your POS, activate the :guilabel:`Tips` feature in " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`. At the top of" +" the page, select the POS in which you wish to allow **tipping**, scroll " +"down to the :guilabel:`Payment` section and check :guilabel:`Tips`. Once " +"enabled, add a :guilabel:`Tip Product` in the corresponding field, and save." +" The designated product will be used as a reference on customers' receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:14 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Tips*. Select it and " -"create a *Tip Product* such as *Tips* in this case." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "enable tips in a POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:21 -msgid "Add Tips to the bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:23 -msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:26 +msgid "Tip products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:28 -msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." +msgid "" +"**Tip products** can be created on the spot. To do so, enter a product's " +"name in the :ref:`Tip Product ` field and click " +":guilabel:`Create` or press **enter**. The product is automatically " +"configured to be used as a tip at the payment screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:32 +msgid "" +"However, if you wish to be able to select the tip product in a POS session, " +"you must activate the **Available in POS** setting. To do so, click " +":guilabel:`Create and edit...` to open the product configuration form. Then," +" go to the :guilabel:`Sales` tab, tick the :guilabel:`Available in POS` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:38 +msgid "" +"When you create a product to use as a tip, leave the **product type** as " +":guilabel:`Consumable` to avoid unnecessary inventory movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:40 +msgid "" +"You can only select one tip product per POS, but you can choose a different " +"one for each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:75 +msgid "Tip using an Adyen terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:45 +msgid "" +"If you use an :doc:`Adyen <../payment/adyen>` payment terminal and wish to " +"enable **tips** using the terminal, check :guilabel:`Add tip through payment" +" terminal (Adyen)` below the :ref:`tip settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:82 +msgid "Tip after payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:52 +msgid "" +"If you use a POS system in a bar or a restaurant, you can enable " +":guilabel:`Add tip after payment (North America specific)`. Doing so " +"generates a bill to print and complete manually by the customer and the " +"waiter. That bill indicates the tip value the customer chooses to give after" +" the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:57 +msgid "" +"To use this feature, the selected payment method must have a bank journal " +"attributed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:60 +msgid "Add tips" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:62 +msgid "" +"To add tips to an order, :doc:`access the payment screen " +"<../overview/getting_started>` and click :guilabel:`♥ Tip`. Then, enter the " +"tipping amount, click :guilabel:`Confirm` to validate, and process the " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "tip popup window" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can select the :ref:`tip product ` on the " +"POS interface to add it to the cart. When selected, the product is " +"automatically set as a tip, and its default value equals its **Sales " +"Price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:77 +msgid "" +"During checkout, select **Adyen** as the payment terminal, and send the " +"payment request to the device by clicking :guilabel:`Send`. The customers " +"are asked to enter the desired tipping amount on the terminal's screen " +"before proceeding to the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:84 +msgid "" +"At checkout, select a card payment method and click :guilabel:`Close Tab`. " +"Doing so generates a bill to complete by the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "tipping bill after payment to complete by customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:91 +msgid "" +"On the following screen, click the percentage (:guilabel:`15%`, " +":guilabel:`20%`, :guilabel:`25%`), :guilabel:`No Tip`, or enter the tipping " +"amount the customer chose to give. Then, click :guilabel:`Settle` to move to" +" the following order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "screen to select a tip amount to collect after payment" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po new file mode 100644 index 000000000..4e7ed6946 --- /dev/null +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po @@ -0,0 +1,9129 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Marcel Savegnago , 2023 +# Silmar , 2023 +# Luis Gustavo Almeida , 2023 +# Marcos Rodrigues, 2023 +# Luis Felipe Miléo , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" + +#: ../../content/administration.rst:8 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "Instalar e manter" + +#: ../../content/administration.rst:10 +msgid "" +"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade " +"Odoo databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration.rst:13 +msgid "" +":doc:`History of Versions `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install.rst:5 +msgid "Install" +msgstr "Instalar" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 +msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " +"your Odoo powered website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 +msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +msgid "" +"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " +"features` submenu. (more on that later)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 +msgid "" +"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +msgid "" +"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " +"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 +msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 +msgid "" +"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " +"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " +"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " +"developer mode activated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 +msgid "" +"Now your website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 +msgid "" +"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" +" integration is properly working." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 +msgid "Why should I activate CORS?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " +"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 +msgid "" +"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " +"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" +" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " +"loaded on the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 +msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 +msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 +msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Configuração do sistema" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/install/install.rst:427 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +msgid "Configuration sample" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :ref:`packaged installers ` will automatically " +"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " +"multiprocessing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 +msgid "" +"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " +"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" +" can be better monitored and resource-restricted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 +msgid "" +"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " +"worker processes `, the number of workers should be " +"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " +"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +msgid "" +"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" +" resources exhaustion" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 +msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +msgid "memory size calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:379 +msgid "LiveChat" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +msgid "" +"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" +" listening on :option:`the gevent port ` but the " +"client will not connect to it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 +msgid "" +"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " +"``/websocket/`` to the gevent port. Other request should be proxied to the " +":option:`normal HTTP port `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +msgid "" +"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " +"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " +"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " +"have Odoo read those headers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:353 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:366 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:368 +msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 +msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +msgid "" +"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " +":option:`odoo-bin -d`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 +msgid "" +"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " +"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " +"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " +"False`` in the configuration file" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 +msgid "" +"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" +" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" +" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " +"each client in order to implement near-real-time notifications." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +msgid "" +"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " +"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " +"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " +"for notifications." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:391 +msgid "" +"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:393 +msgid "" +"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " +"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/websocket/`` to " +"that Odoo, this is the simplest and the websocket URL can double up as the " +"cron instance." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:397 +msgid "" +"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " +"``/websocket/`` to :option:`the gevent port `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:404 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:418 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise and the :option:`--addons-path ` is " +"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " +"should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for" +" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` " +"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path" +" ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:460 +msgid "" +"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own " +"installation. The two above snippets only highlight two possible " +"configurations and may not be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:466 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:471 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:492 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:503 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:513 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:550 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:589 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:617 +msgid "Failed login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 +msgid "Successful login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:637 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:653 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:655 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:664 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:670 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:673 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:682 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:692 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:695 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +msgid "Apple Safari" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:718 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Pré-requisitos" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:6 +msgid "Installing Odoo" +msgstr "Instalando Odoo" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:8 +msgid "" +"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" +" on the intended use case." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:11 +msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:14 +msgid ":ref:`setup/install/online`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:14 +msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:18 +msgid ":ref:`setup/install/packaged`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:17 +msgid "" +"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " +"production use with additional deployment and maintenance work." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:23 +msgid ":ref:`setup/install/source`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:21 +msgid "" +"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " +"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " +"production deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:28 +msgid ":ref:`setup/install/docker`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:26 +msgid "" +"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " +"docker_ base image is available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:33 +msgid "Editions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:35 +msgid "" +"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " +"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " +"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " +"Community version is freely available to anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:40 +msgid "" +"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " +"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " +":ref:`setup/install/source`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +msgid "Demo" +msgstr "Demonstração" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +msgid "" +"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " +"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " +"around and try things out with no commitment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:56 +msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +msgid "" +"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " +"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " +"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " +"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " +"locally." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:66 +msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:68 +msgid "" +"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " +"installation, a web browser is sufficient." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " +"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " +"for both the Community and Enterprise versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +msgid "" +"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " +"version), but may be difficult to keep up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +msgid "" +"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " +"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" +" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" +" customer or partner to download the Enterprise packages)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:90 +#: ../../content/administration/install/install.rst:295 +#: ../../content/administration/install/install.rst:366 +#: ../../content/administration/install/install.rst:431 +#: ../../content/administration/install/install.rst:504 +#: ../../content/administration/install/install.rst:671 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +msgid "" +"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " +"Windows installer from the download_ page (any edition)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:94 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" +" PC\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:100 +msgid "Accept the UAC_ prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:101 +msgid "Go through the various installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:103 +msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:106 +#: ../../content/administration/install/install.rst:313 +#: ../../content/administration/install/install.rst:388 +#: ../../content/administration/install/install.rst:451 +#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:109 +#: ../../content/administration/install/install.rst:359 +msgid "Prepare" +msgstr "Prepare" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:113 +#: ../../content/administration/install/install.rst:146 +#: ../../content/administration/install/install.rst:179 +#: ../../content/administration/install/install.rst:546 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" +" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" +" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " +"the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:123 +#: ../../content/administration/install/install.rst:159 +#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +msgid "Fedora" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" +" command is available and well configured and, only then, execute the " +"following command in order to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:137 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in version `0.12.5 `_ for it to " +"support headers and footers. See our `wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " +"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " +"executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +msgid "" +"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " +"installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:161 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " +"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " +"executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:172 +msgid "" +"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +msgid "" +"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " +"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " +"`official download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " +"22.04 (Jammy)`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:189 +msgid "Next, execute the following commands **as root**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +msgid "" +"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " +"and automatically start the server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " +"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:204 +msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +msgid "" +"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " +"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " +"problems with the `l10n_mx_edi` module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:214 +msgid "If you need this feature, you can install manually with:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:222 +msgid "" +"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " +"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " +"`official download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:240 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +msgid "" +"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" +" it directly from source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:245 +msgid "" +"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " +"easily accessible than using packaged installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +msgid "" +"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" +" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +msgid "" +"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " +"or through **git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +msgid "Archive" +msgstr "Arquivo" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:263 +msgid "Community Edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:265 +#: ../../content/administration/install/install.rst:271 +msgid "`Official download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:266 +msgid "`GitHub repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:267 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:269 +msgid "Enterprise Edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:272 +msgid "`GitHub repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +msgid "" +"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " +"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " +"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " +"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" +" following the :doc:`Getting started ` " +"developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose SSH." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:286 +msgid "" +"**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community version. Running the Enterprise version actually means " +"running the server from the Community version with the addons-path option " +"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " +"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " +"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " +"Enterprise repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:299 +#: ../../content/administration/install/install.rst:317 +#: ../../content/administration/install/install.rst:335 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:306 +#: ../../content/administration/install/install.rst:324 +#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:331 +#: ../../content/administration/install/install.rst:407 +#: ../../content/administration/install/install.rst:474 +#: ../../content/administration/install/install.rst:603 +#: ../../content/administration/install/install.rst:692 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:350 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community version. Running the Enterprise version actually means " +"running the server from the Community version with the addons-path option " +"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " +"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:362 +msgid "Python" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:368 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " +"`_ to download and install the " +"latest version of Python 3 on your machine." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:371 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:375 +#: ../../content/administration/install/install.rst:394 +#: ../../content/administration/install/install.rst:413 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:382 +#: ../../content/administration/install/install.rst:401 +#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:390 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " +"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:409 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" +" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " +"it is not already done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:433 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " +"PostgreSQL `_ (supported " +"version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/install.rst:462 +#: ../../content/administration/install/install.rst:485 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:439 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:443 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:444 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:445 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:446 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 +msgid "" +"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" +" **Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:448 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:453 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" +" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:456 +msgid "It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:471 +#: ../../content/administration/install/install.rst:494 +msgid "" +"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " +"be able to connect to the database without password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:476 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " +"`_ to download and install PostgreSQL (supported " +"version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:481 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " +"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" +" Instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:500 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +msgid "" +"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" +" Tools for Visual Studio " +"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " +"**Workloads** tab and install them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:510 +#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:514 +#: ../../content/administration/install/install.rst:581 +#: ../../content/administration/install/install.rst:609 +msgid "" +"It can be preferable to not mix python modules packages between different " +"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " +"isolated Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:517 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:526 +#: ../../content/administration/install/install.rst:593 +#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +msgid "" +"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " +"package `rtlcss` is needed:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:529 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 +#: ../../content/administration/install/install.rst:597 +#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:536 +msgid "" +"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +msgid "" +"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " +"**pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:548 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:558 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:560 +msgid "" +"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " +"required libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:570 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " +"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" +" :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:596 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:622 +msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:624 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:630 +msgid "" +"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " +"macports_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:631 +msgid "Install non-python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:636 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " +"(homebrew_, macports_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +msgid "" +"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" +" ` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +msgid "" +"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" +" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " +"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:665 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:667 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:678 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:689 +#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" +" in with the base administrator account: Use `admin` for the " +":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " +"it, you just logged into your own Odoo database!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +msgid "" +"From there, you can create and manage new :doc:`users " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:710 +msgid "" +"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +msgid "" +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:719 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:721 +msgid "" +"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " +"official Odoo `docker image `_ page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain.rst:5 +msgid "Maintain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 +msgid "" +"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " +"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " +"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " +"a series of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +msgid "" +"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 +msgid "" +"By :ref:`registering a free domain name with Odoo ` (for Odoo Online databases)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 +msgid "" +"By :ref:`configuring a custom domain that you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 +msgid "" +"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " +"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " +"``https://example.odoo.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 +msgid "About domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 +msgid "" +"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " +"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" +" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " +"spell*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 +msgid "" +"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " +"refers to the additional part that comes before the main domain name. " +"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " +"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " +"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " +"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +msgid "" +"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " +"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " +"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 +msgid "" +"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " +"Odoo Website or your database manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:57 +msgid "" +"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +msgid "" +"The domain name is registered with `Gandi `_, the " +"domain name registrar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "" +"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "Odoo manages payment and technical support for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " +"your MX records ` to use your own email server or " +"solution such as Google Workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " +"open your `database manager `_, click on " +"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " +":guilabel:`Domain names`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 +msgid "" +"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " +"select the one you want to register for your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "" +"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" +" available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +msgid "" +"Next, fill in the form with your information to become the domain name " +"owner." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +msgid "" +"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " +":ref:`map your domain name with your website `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " +"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " +"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three " +"days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +msgid "Manage your domain name registered with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 +msgid "" +"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " +"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " +"`_, click on the :guilabel:`settings` " +"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " +":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 +msgid "" +"Please `submit a support ticket `_ if you need " +"further assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +msgid "Configure your existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +msgid "" +"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +msgid "" +"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " +"in this order:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +msgid "" +":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "" +":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 +msgid "" +":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 +msgid "" +"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " +"another website rather than directly to an IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 +msgid "" +"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " +"are detailed in your database manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 +msgid "" +"The target address is the current address of your database, as defined at " +"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid "" +"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " +"Project Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +msgid "" +"If you want to target a specific branch (production, staging or " +"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " +"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 +msgid "Open your domain name's manager dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 +msgid "" +"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " +"configure." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 +msgid "" +"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " +"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," +" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 +msgid "" +"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " +"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " +"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " +":ref:`naked domain ` ``example.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " +"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " +"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " +"example.odoo.com.``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +msgid "" +"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" +msgstr "" +"Aqui estão algumas diretrizes específicas para criar um registro CNAME:" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +msgid "`GoDaddy `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`Namecheap " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`OVH " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +msgid "" +"`CloudFlare `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +msgid "Naked domain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 +msgid "" +"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " +"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +msgid "" +"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " +"may not type the full domain name to access your website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 +msgid "" +"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " +"main domain name (``www.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 +msgid "" +"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " +"pre-configured." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 +msgid "Map your domain name with your Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +msgid "" +"Open your `database manager `_, click on " +"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " +"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" +" column." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 +msgid "" +"Type the domain name you want to add to this database, then click on " +":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " +"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "" +"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " +"database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " +"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" +" click on :guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 +msgid "" +"Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " +"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +msgid "" +"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and would result in a *certificate name mismatch* error. " +"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " +"connection is not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 +msgid "" +"If this is the case and you have added the domain name to your database's " +"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " +"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " +"`_ including screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "" +"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " +"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " +"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " +"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " +"the database manager `, using integration with `Let's " +"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "The certificate generation may take up to 24h." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " +"following the moment you add your domain name in your database's settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +msgid "" +"If you already use another service, you can keep using it or simply change " +"for Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 +msgid "" +"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" +" your domain name with your website `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +msgid "" +"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " +"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " +"portal links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 +msgid "" +"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " +"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) from the login screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +msgid "" +"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " +"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " +"below to prevent these automatic updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 +msgid "" +"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " +"--> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 +msgid "" +"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" +" enter the full address of your website as value, such as " +"``https://www.example.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +msgid "" +"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" +" end with a slash (``/``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 +msgid "" +"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " +"logs in the database, you can create the following System Parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 +msgid "key: ``web.base.url.freeze``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +msgid "value: ``True``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +msgid "Map your domain name with your website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" +" portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" +" website." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " +"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 +msgid "" +"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " +"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +msgid "" +"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " +"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " +"odoo database address ``example.odoo.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " +"removes the indexation of the second address. You may also try using the " +"`Google Search Console `_ " +"to fix this." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" +" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " +"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" +" the :ref:`base URL ` according to the company in " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 +msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":ref:`setup/install/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 +msgid "" +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configuração no Google" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +msgid "Create a new project" +msgstr "Criar um novo produto" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +msgid "" +"To get started, go to the `Google API Platform " +"`_. Log in with " +"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " +"personal Gmail account (this should match the email address you want to " +"configure in Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +msgid "" +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " +"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " +"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +msgid "" +"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " +"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " +"Organization`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Project Name and Location for Google Oauth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " +":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " +"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " +":guilabel:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Edit app registration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +msgid "" +"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +msgid "" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 +msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +msgid "" +"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " +"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " +"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " +"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +msgid "Create Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +msgid "" +"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " +"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " +"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +msgid "" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 +msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" +" Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Configuração em Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +msgid "" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " +"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +msgid "" +"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " +":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " +"to configure the external Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +msgid "" +"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " +":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " +"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" +" your Gmail account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +msgid "" +"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +msgid "" +"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " +":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" +" to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +msgid "" +"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " +"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " +"secure emails through Google using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +msgid "" +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of Testing) will display the following warning message:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +msgid "" +"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " +"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +msgid "" +"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " +"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " +":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 +msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +msgid "Change hosting solution" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +msgid "" +"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " +"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " +"contact our support team first." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 +msgid "From on-premises to Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 +msgid "" +"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " +"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 +msgid "" +"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " +"Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +msgid "" +"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " +"transfer.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 +msgid "" +"`Create a support ticket `_ and attach the dump " +"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" +" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" +" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 +msgid "" +"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" +" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +msgid "It's done!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 +msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +msgid "" +"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " +"version `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 +msgid "From on-premises to Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +msgid "" +"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 +msgid "...and voilà!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 +msgid "From Odoo Online to on-premises" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 +msgid "" +"Log into `your Odoo Online user portal " +"`_ and look for the version " +"number of your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 +msgid "" +"If your database does not run a :ref:`major version ` of" +" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" +" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " +"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +msgid "" +"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " +"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" +" to your backup file being too large, contact `our support " +"`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 +msgid "Restore it from the database manager on your local server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +msgid "" +"If your database does not run a :ref:`major version ` of" +" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " +"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " +"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 +msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 +msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +msgid "" +"`Create a support ticket `_ and include the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +msgid "Your subscription number" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 +msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 +msgid "Which branch you want to migrate" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 +msgid "In which region you want to be hosted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 +msgid "Americas" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 +msgid "Asia" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 +msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +msgid "" +"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 +msgid "All done!" +msgstr "Tudo feito!" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 +msgid "" +"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " +"before doing it in your production build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 +msgid "" +"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " +"latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +msgid "" +"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " +"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" +" the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 +msgid "" +"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " +"transfer**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 +msgid "From Odoo.sh to on-premises" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +msgid "" +"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " +"`database management page `_ by clicking " +"on the user icon, then on *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "" +"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +msgid "" +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " +"on the gear icon." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "Várias ações estão disponíveis:" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +msgid ":ref:`odoo_online/rename`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +msgid ":ref:`odoo_online/download`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +msgid ":ref:`odoo_online/domains`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +msgid ":ref:`odoo_online/tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +msgid ":ref:`odoo_online/delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +msgid ":ref:`odoo_online/users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 +msgid "Upgrade" +msgstr "Atualização" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " +"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" +" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " +"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" +" automatic upgrade is initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " +"major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" +" from new features every two months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " +"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " +"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " +"of your database to check for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +msgid ":doc:`../upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +msgid ":doc:`supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicar" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +msgid "" +"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " +"compromising the daily operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +msgid "" +"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +msgstr "Os bancos de dados duplicados expiram automaticamente após 15 dias." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +msgid "Rename the database and its URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +msgid "Domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +msgid "Tags" +msgstr "Marcadores" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +msgid "" +"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +msgid "Delete a database instantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +msgid "" +"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" +" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " +"database before deleting it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +msgid "" +"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +msgid "Only an administrator can delete a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +msgid "The database name is immediately available for a new database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +msgid "" +"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " +"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +msgid "" +"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +msgid "Contact Support" +msgstr "Contate o Suporte" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +msgid "" +"Access the Odoo `support page `_ with your " +"database's details already pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +msgid "Invite / Remove Users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +msgid "" +"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " +"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 +msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 +msgid "On-premise database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 +msgid "Register a database" +msgstr "Registre um banco de dados" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 +msgid "" +"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " +"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" +" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" +" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" +"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " +"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 +msgid "Registration Error Message" +msgstr "Mensagem de erro de registro" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 +msgid "" +"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " +"message:" +msgstr "" +"Se você não conseguir registrar seu banco de dados, provavelmente encontrará" +" esta mensagem:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"Something went wrong while registering your database,\n" +"you can try again or contact Odoo Help" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 +msgid "Solutions" +msgstr "Soluções" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 +msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" +msgstr "Você tem uma assinatura corporativa válida?" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 +msgid "" +"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" +" Account `__ or with your Account" +" Manager" +msgstr "" +"Verifique se os detalhes de sua assinatura receberam a tag \"Em andamento\" " +"em sua conta `Odoo ` __ ou com " +"seu gerente de conta" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 +msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" +msgstr "Você já vinculou um banco de dados com sua referência de assinatura?" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 +msgid "" +"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " +"development database? `Find a partner `__)" +msgstr "" +"Você pode vincular apenas um banco de dados por assinatura. (Precisa de um " +"teste ou banco de dados de desenvolvimento? `Encontre um parceiro " +"` __)" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 +msgid "" +"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " +"`__ with the button \"Unlink " +"database\"" +msgstr "" +"Você pode desvincular o banco de dados antigo em seu `Contrato Odoo " +"` __ com o botão \"Desvincular " +"banco de dados\"" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48 +msgid "" +"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " +"as it will be deactivated shortly:" +msgstr "" +"Uma mensagem de confirmação aparecerá; certifique-se de que este é o banco " +"de dados correto, pois ele será desativado em breve:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" +msgstr "Você tem a versão atualizada do Odoo 9?" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167 +msgid "" +"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " +"duplicated database; a manual operation is no longer required." +msgstr "" +"De julho de 2016 em diante, Odoo 9 agora muda automaticamente o uuid de um " +"banco de dados duplicado; uma operação manual não é mais necessária." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60 +msgid "" +"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." +" Please check on your `Odoo Contract " +"`__, a short message will appear " +"specifying which database is problematic:" +msgstr "" +"Se não for o caso, você pode ter vários bancos de dados compartilhando o " +"mesmo UUID. Verifique em seu `Contrato Odoo " +"` __, uma mensagem curta " +"aparecerá especificando qual banco de dados é problemático:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 +msgid "" +"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " +"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " +"`." +msgstr "" +"Nesse caso, você precisa alterar o UUID em seus bancos de dados de teste " +"para resolver esse problema. Você encontrará mais informações sobre isso: " +"ref: `esta seção `." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72 +msgid "" +"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " +"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " +"invoicing proceed effortlessly for your and for us." +msgstr "" +"Para sua informação, identificamos banco de dados com UUID. Portanto, cada " +"banco de dados deve ter um UUID distinto para garantir que o registro e o " +"faturamento ocorram sem esforço para você e para nós." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76 +msgid "Check your network and firewall settings" +msgstr "Verifique suas configurações de rede e firewall" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78 +msgid "" +"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" +" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " +"outgoing connections towards:" +msgstr "" +"A notificação de atualização deve ser capaz de alcançar os servidores de " +"validação de assinatura do Odoo. Em outras palavras, certifique-se de que o " +"servidor Odoo é capaz de abrir conexões de saída para:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 +msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" +msgstr "services.odoo.com na porta 443 (ou 80)" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83 +msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" +msgstr "" +"services.openerp.com na porta 443 (ou 80) para implantações mais antigas" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85 +msgid "" +"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " +"Update notification runs once a week." +msgstr "" +"Depois de ativar seu banco de dados, você deve manter essas portas abertas, " +"pois a notificação de atualização é executada uma vez por semana." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91 +msgid "Error message due to too many users" +msgstr "Mensagem de erro devido a muitos usuários" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93 +msgid "" +"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" +" Enterprise subscription, you may encounter this message:" +msgstr "" +"Se você tiver mais usuários em seu banco de dados local do que o " +"provisionado em sua assinatura do Odoo Enterprise, poderá encontrar esta " +"mensagem:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"This database will expire in X days, you\n" +"have more users than your subscription allows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 +msgid "" +"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " +"countdown is updated everyday." +msgstr "" +"Quando a mensagem aparecer, você tem 30 dias antes da expiração. A contagem " +"regressiva é atualizada todos os dias." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108 +msgid "" +"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " +"upsell quotation and pay for the extra users." +msgstr "" +"** Adicione mais usuários ** em sua assinatura: siga o link e valide a " +"cotação de upsell e pague pelos usuários extras." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110 +msgid "" +"**Deactivate users** as explained in this `documentation " +"`_ and **Reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"will disappear automatically after a few days, when the next verification " +"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," +" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " +"message disappear right away." +msgstr "" +"Assim que seu banco de dados tiver o número correto de usuários, a mensagem " +"de vencimento desaparecerá automaticamente após alguns dias, quando ocorrer " +"a próxima verificação. Entendemos que pode ser um pouco assustador ver a " +"contagem regressiva, então você pode: ref: `forçar uma Notificação de " +"Atualização ` para fazer a mensagem desaparecer imediatamente." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Mensagem de erro de banco de dados expirado" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122 +msgid "" +"If your database reaches its expiration date before your renew your " +"subscription, you will encounter this message:" +msgstr "" +"Se o seu banco de dados atingir a data de expiração antes de você renovar a " +"assinatura, você encontrará esta mensagem:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "This database has expired." +msgstr "Este banco de dados expirou." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 +msgid "" +"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" +" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " +"database is expired." +msgstr "" +"Esta mensagem de ** bloqueio ** aparece após uma mensagem sem bloqueio que " +"dura 30 dias. Se você não agir antes do final da contagem regressiva, o " +"banco de dados expirará." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138 +msgid "" +"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " +"that" +msgstr "" +"Renove sua assinatura: siga o link e renove sua assinatura - observe que" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137 +msgid "" +"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " +"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" +"se desejar pagar por transferência eletrônica, sua assinatura será " +"efetivamente renovada somente quando o pagamento chegar, o que pode levar " +"alguns dias. Os pagamentos com cartão de crédito são processados " +"​​imediatamente." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140 +msgid "Contact our `Support `__" +msgstr "Contate nosso `Suporte ` __" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142 +msgid "" +"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " +"`__" +msgstr "" +"Nenhuma dessas soluções funcionou para você? Entre em contato com nosso " +"`Suporte ` __" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Duplicar um banco de dados" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153 +msgid "" +"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " +"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " +"duplicate your database (among other things)." +msgstr "" +"Você pode duplicar seu banco de dados acessando o gerenciador de banco de " +"dados em seu servidor ( / web / database / manager). Nesta " +"página, você pode facilmente duplicar seu banco de dados (entre outras " +"coisas)." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161 +msgid "" +"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " +"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " +"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " +"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " +"registration problems down the line." +msgstr "" +"Quando você duplica um banco de dados local, é ** fortemente ** aconselhado " +"alterar o uuid do banco de dados duplicado (Identificador Universal Único), " +"uma vez que este uuid é como seu banco de dados se identifica com nossos " +"servidores. Ter dois bancos de dados com o mesmo uuid pode resultar em " +"problemas de faturamento ou de registro no futuro." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170 +msgid "" +"The database uuid is currently accessible from the menu " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" +" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " +"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " +"like any other record by clicking on it and using the edit button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +msgid "Supported versions" +msgstr "Versões suportadas" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:8 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"O Odoo fornece suporte e correção de bugs ** para as 3 últimas versões " +"principais ** do Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " +"them regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "Qual é o status de suporte do meu Odoo?" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Esta matriz mostra o status de suporte de cada versão." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "** Os principais lançamentos estão em negrito. **" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 +msgid "On-Premise" +msgstr "No local" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +msgid "Release date" +msgstr "Data de lançamento" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "N/A" +msgstr "Nenhum" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "March 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "October 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "October 2020" +msgstr "Outubro de 2020" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "October 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "October 2019" +msgstr "Outubro de 2019" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "Odoo saas~12.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "August 2019" +msgstr "Agosto de 2019" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "**Odoo 12.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2018" +msgstr "Outubro de 2018" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "Odoo saas~11.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "April 2018" +msgstr "Abril de 2018" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "**Odoo 11.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "October 2017" +msgstr "Outubro de 2017" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "Odoo 10.saas~15" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +msgid "March 2017" +msgstr "Março de 2017" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "Odoo 10.saas~14" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +msgid "January 2017" +msgstr "Janeiro de 2017" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "**Odoo 10.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "October 2016" +msgstr "Outubro de 2016" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "Odoo 9.saas~11" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +msgid "May 2016" +msgstr "Maio de 2016" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "**Odoo 9.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2015" +msgstr "Outubro de 2015" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "Odoo 8.saas~6" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "February 2015" +msgstr "Fevereiro de 2015" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "**Odoo 8.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "September 2014" +msgstr "Setembro de 2014" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| Versão suportada" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| Fim do suporte" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "N/D Nunca lançado para esta plataforma" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "🏁 Versão futura, ainda não lançada" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "Eu executo uma versão mais antiga de Odoo/OpenERP/TinyERP" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 e 5.0 não é mais suportado, em qualquer plataforma." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 e 1.0 não é mais suportado, em qualquer plataforma." + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Atualizações de correção de erros" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " +"`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4 +msgid "Containers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 +msgid "Overview" +msgstr "Visão Geral" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9 +msgid "" +"Each build is isolated within its own container (Linux namespaced " +"container)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11 +msgid "" +"The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as " +"well as common useful packages, are installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14 +msgid "" +"If your project requires additional Python dependencies, or more recent " +"releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your" +" branches listing them. The platform will take care to install these " +"dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers " +"`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` " +"file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of " +"Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22 +msgid "" +"The :file:`requirements.txt` files of submodules are taken into account as " +"well. The platform looks for :file:`requirements.txt` files in each folder " +"containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their " +"parent folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27 +msgid "Directory structure" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29 +msgid "" +"As the containers are Ubuntu based, their directory structure follows the " +"linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview " +"`_" +" explains the main directories." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33 +msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73 +msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75 +msgid "" +"If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with " +"Python 2.7." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76 +msgid "" +"If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server " +"runs with Python 3.5." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79 +msgid "Database shell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81 +msgid "" +"While accessing a container with the shell, you can access the database " +"using *psql*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92 +msgid "" +"**Be careful !** `Use transactions " +"`_ " +"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes " +"(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97 +msgid "" +"The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply " +"have to rollback your changes to revert your database to its previous state." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100 +msgid "" +"For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111 +msgid "" +"In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you " +"just mistakenly did, and rewrite the statement:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122 +msgid "" +"However, do not forget to either commit or rollback your transaction after " +"having done it. Open transactions may lock records in your tables and your " +"running database may wait for them to be released. It can cause a server to " +"hang indefinitely." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126 +msgid "" +"In addition, when possible, use your staging databases to test your " +"statements first. It gives you an extra safety net." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129 +msgid "Run an Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131 +msgid "" +"You can start an Odoo server instance from a container shell. You won't be " +"able to access it from the outside world with a browser, but you can for " +"instance:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134 +msgid "use the Odoo shell," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146 +msgid "install a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152 +msgid "update a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158 +msgid "run the tests for a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164 +msgid "In the above commands, the argument:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166 +msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167 +msgid "" +"``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it" +" completed the operations you asked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 +msgid "" +"More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 +msgid "" +"You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh" +" to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181 +msgid "" +"**Be careful**, especially with your production database. Operations that " +"you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will" +" be effective in the database. Always, make your tests in your staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186 +msgid "Debugging in Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188 +msgid "" +"Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. " +"This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh " +"platform, and assumes that you already know how to use a debugger." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190 +msgid "" +"If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple " +"introductory courses that can be easily found on the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192 +msgid "" +"You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As " +"the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly " +"from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195 +msgid "" +"`pdb `_ is installed by default " +"in every container." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197 +msgid "" +"If you want to use `pudb `_ or `ipdb " +"`_ you have to install it before." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199 +msgid "To do so, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201 +msgid "temporary (only in the current build):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207 +msgid "or" +msgstr "ou" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213 +msgid "" +"permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216 +msgid "" +"Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224 +msgid "" +"The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you " +"run Odoo from a shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226 +msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232 +msgid "" +"Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of " +"code/function/method you want to debug." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 +msgid "Frequent Technical Questions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9 +msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\"" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11 +msgid "" +"On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for " +"scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13 +msgid "" +"This is due to the fact that there might be multiple customers on the same " +"server, and we must guarantee a fair share of the server for every customer." +" Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a " +"regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16 +msgid "" +"Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19 +msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21 +msgid "" +"**Odoo.sh always limits the execution time of scheduled actions (*aka* " +"crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your " +"own crons." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24 +msgid "We advise that:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26 +msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27 +msgid "" +"Your scheduled actions should commit their work after processing each batch;" +" this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to " +"start over." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29 +msgid "" +"Your scheduled actions should be `idempotent " +"`_: they must not cause side-" +"effects if they are started more often than expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +msgid "Submodules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11 +msgid "" +"A `Git submodule `_ " +"allows you to integrate other Git projects into your code, without the need " +"to copy-paste all their code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14 +msgid "" +"Indeed, your custom modules can depend on modules from other repositories. " +"Regarding Odoo, this feature allows you to add modules from other Git " +"repositories into the branches of your repository. Adding these dependencies" +" in your branch through submodules makes the deployment of your code and " +"servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the" +" same time you clone your own repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19 +msgid "" +"Besides, you can choose the branch of the repository added as submodule and " +"you have the control of the revision you want. It's up to you to decide " +"whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you " +"want to update to a newer revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24 +msgid "" +"In Odoo.sh, the submodules give you the possibility to use and depend on " +"modules available in other repositories. The platform will detect that you " +"added modules through submodules in your branches and add them to your " +"addons path automatically so you can install them in your databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28 +msgid "" +"If you add private repositories as submodules in your branches, you need to " +"configure a deploy key in your Odoo.sh project settings and in your " +"repository settings. Otherwise Odoo.sh won't be allowed to download them. " +"The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34 +msgid "Adding a submodule" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37 +msgid "With Odoo.sh (simple)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40 +msgid "" +"For now it is not possible to add **private** repositories with this method." +" You can nevertheless do so :ref:`with Git `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43 +msgid "" +"On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which" +" you want to add a submodule." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45 +msgid "" +"In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on " +"*Run*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50 +msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52 +msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53 +msgid "Branch: The branch you want to use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54 +msgid "" +"Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59 +msgid "" +"On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* " +"button of the repository. Make sure to *use SSH*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67 +msgid "With Git (advanced)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69 +msgid "" +"In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout " +"the branch in which you want to add a submodule:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76 +msgid "Then, add the submodule using the command below:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:502 +msgid "Replace" +msgstr "Trocar" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84 +msgid "" +"*:* by the SSH URL of the " +"repository you want to add as submodule," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85 +msgid "** by the branch you want to use in the above repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86 +msgid "** by the folder in which you want to add this submodule." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88 +msgid "Commit and push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96 +msgid "" +" by the repository on which you want to push your changes. For a " +"standard Git setup, this is *origin*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97 +msgid "" +" by the branch on which you want to push your changes. Most likely " +"the branch you used :code:`git checkout` on in the first step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100 +msgid "" +"You can read the `git-scm.com documentation `_ for more details about the Git " +"submodules. For instance, if you would like to update your submodules to " +"have their latest revision, you can follow the chapter `Pulling in Upstream " +"changes `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107 +msgid "Ignore modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109 +msgid "" +"If you're adding a repository that contains a lot of modules, you may want " +"to ignore some of them in case there are any that are installed " +"automatically. To do so, you can prefix your submodule folder with a " +":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your " +"modules by creating symlinks to them from another folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "Começar" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4 +msgid "Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9 +msgid "" +"The branches view gives you an overview of the different branches your " +"repository has." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40 +msgid "Stages" +msgstr "Estágios" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19 +msgid "" +"Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" +" and development." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21 +msgid "" +"You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " +"section title." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43 +msgid "Production" +msgstr "Produção" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30 +msgid "" +"This is the branch holding the code on which your production database runs. " +"There can be only one production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33 +msgid "" +"When you push a new commit in this branch, your production server is updated" +" with the code of the new revision and is then restarted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36 +msgid "" +"If your changes require the update of a module, such as a change in a form " +"view, and you want it to be performed automatically, increase the version " +"number of the module in its manifest (*__manifest__.py*). The platform will " +"then take care to perform the update during which the instance will be held " +"temporarily unavailable for maintenance reason." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43 +msgid "" +"This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " +"Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 +msgid "" +"In the case the changes in the commit prevent the server to restart, or if " +"the modules update fails, the server is automatically reverted to the " +"previous successful code revision and the database is roll-backed as it was " +"before the update. You still have access to the log of the failed update, so" +" you can troubleshoot it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53 +msgid "" +"The demo data is not loaded, as it is not meant to be used in a production " +"database. The unit tests are not performed, as it would increase the " +"unavailability time of the production database during the updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57 +msgid "" +"Partners using trial projects should be aware their production branch, along" +" with all the staging branches, will automatically be set back to the " +"development stage after 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61 +msgid "Staging" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62 +msgid "" +"Staging branches are meant to test your new features using the production " +"data without compromising the actual production database with test records. " +"They will create databases that are neutralized duplicates of the production" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66 +msgid "The neutralization includes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68 +msgid "" +"Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" +" action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " +"them less often if no one is using the database in order to save up " +"resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71 +msgid "" +"Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " +":ref:`interface to view ` the " +"emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry" +" about sending test emails to your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74 +msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 +msgid "Disabling IAP services" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77 +msgid "" +"The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " +"same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " +"valid for 3 months, after which you will be expected to rebuild the branch. " +"If you make configuration or view changes in these databases, make sure to " +"document them or write them directly in the modules of the branch, using XML" +" data files overriding the default configuration or views." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82 +msgid "" +"The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " +"demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" +" Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will " +"then consider running the tests on staging databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +msgid "Development" +msgstr "Desenvolvimento" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89 +msgid "" +"Development branches create new databases using the demo data to run the " +"unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " +"You can change this list of modules to install in your :ref:`project " +"Settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93 +msgid "" +"When you push a new commit in one of these branches, a new server is " +"started, with a database created from scratch and the new revision of the " +"branch. The demo data is loaded, and the unit tests are performed by " +"default. This verifies your changes do not break any of the features tested " +"by them. If you wish, you can disable the tests or allow specific tests to " +"be run with custom tags in the :ref:`branch's settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100 +msgid "" +"Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"database is not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103 +msgid "" +"The databases created for development branches are meant to live around " +"three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " +"room for new databases without prior notice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109 +msgid "Merging your branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 +msgid "" +"You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " +"other." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115 +msgid "" +"When you want to test the changes of your development branches with the " +"production data, you can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118 +msgid "" +"merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " +"it onto the desired staging branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119 +msgid "" +"drag and dropping the development branch on the staging section title, to " +"make it become a staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 +msgid "" +"When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " +"your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " +"production your newest features." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125 +msgid "" +"If you are bold enough, you can merge your development branches into your " +"production branch as well. It just means you skip the validation of your " +"changes with the production data through a staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129 +msgid "" +"You can merge your development branches into each other, and your staging " +"branches into each other." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 +msgid "" +"Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " +"to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " +"been pushed in your branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134 +msgid "" +"Merging a staging branch in the production branch only merges the source " +"code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " +"passed to the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137 +msgid "" +"If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " +"applied in the production, you have to either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 +msgid "" +"write the configuration changes in XML data files overriding the default " +"configuration or views in your branches, and then increase the version of " +"your module in its manifest (*__manifest__.py*) to trigger the update of the" +" module when you merge your staging branch in your production branch. This " +"is the best practice for a better scalability of your developments as you " +"will use the Git versioning features for all your configuration changes, and" +" therefore have a traceability for your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145 +msgid "" +"pass them manually from your staging to your production database, by " +"copy/pasting them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150 +msgid "Tabs" +msgstr "Abas" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +msgid "History" +msgstr "Histórico" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154 +msgid "An overview of your branch history:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156 +msgid "The messages of the commits and their authors," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 +msgid "" +"The various events linked to the platform, such as stage changes, database " +"imports, backup restores." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162 +msgid "" +"For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " +"provide information about the ongoing operation on the database " +"(installation, update, backup import, ...), or its result (tests feedback, " +"successful backup import, ...). When an operation is successful, you can " +"access the database thanks to the *connect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +msgid "Mails" +msgstr "E-mails" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171 +msgid "" +"This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " +"sent by your database. The mail catcher is available for your development " +"and staging branches as the emails of your production database are really " +"sent instead of being intercepted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180 +msgid "Shell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181 +msgid "" +"A shell access to your container. You can perform basic linux commands " +"(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " +":code:`psql`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203 +msgid "" +"You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " +"you wish, for instance side by side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +msgid "" +"Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " +"disconnected at anytime in order to free up resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197 +msgid "" +"An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " +"You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +msgid "Monitoring" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 +msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213 +msgid "" +"You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " +"graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " +"(database import, git push, etc...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +msgid "Logs" +msgstr "Logs" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220 +msgid "A viewer to have a look to your server logs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +msgid "Different logs are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 +msgid "" +"install.log: The logs of the database installation. In a development branch," +" the logs of the tests are included." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228 +msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229 +msgid "odoo.log: The logs of the running server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230 +msgid "update.log: The logs of the database updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231 +msgid "" +"pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" +" time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233 +msgid "" +"If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" +" you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" +" new line is added." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 +msgid "" +"You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " +"upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " +"5 minutes. You can restart it using the play button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +msgid "Backups" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 +msgid "" +"A list of the backups available for download and restore, the ability to " +"perform a manual backup and to import a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +msgid "" +"Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " +"weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " +"filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252 +msgid "" +"Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " +"the possibility to restore a backup of the production database in your " +"staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has" +" been deleted by accident from the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256 +msgid "" +"The list contains the backups kept on the server your production database is" +" hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " +"weekly backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259 +msgid "" +"Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " +"monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" +" `contact us `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262 +msgid "" +"If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " +":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " +":file:`requirements.txt`), then Odoo.sh performs a backup automatically " +"(flagged with type Update in the list), as either the container will be " +"changed by the installation of new pip packages, either the database itself " +"will be changed with the module update triggered afterwards. In these two " +"cases, we are doing a backup as it may potentially break things." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268 +msgid "" +"If you merge a commit that only changes some code without the above-" +"mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " +"container nor the database is modified so the platform considers this safe " +"enough. Of course, as an extra precaution, you can make a backup manually " +"before making big changes in your production sources in case something goes " +"wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid " +"abuse, we limit manual backups to 5 per day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274 +msgid "" +"The *import database* feature accepts database archives in the format " +"provided by:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 +msgid "" +"the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " +"under :code:`/web/database/manager`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278 +msgid "the Odoo online databases manager," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279 +msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280 +msgid "" +"the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 +msgid "Available for production and staging branches for valid projects." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:290 +msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +msgid "Settings" +msgstr "Definições" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:297 +msgid "" +"Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " +"selected branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:302 +msgid "**Behaviour upon new commit**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:304 +msgid "" +"For development and staging branches, you can change the branch's behavior " +"upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " +"new build and a staging branch will update the previous build (see the " +":ref:`Production Stage `). This is especially useful " +"should the feature you're working on require a particular setup or " +"configuration, to avoid having to manually set it up again on every commit. " +"If you choose new build for a staging branch, it will make a fresh copy from" +" the production build every time a commit is pushed. A branch that is put " +"back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 +msgid "**Modules installation**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:314 +msgid "" +"Choose the modules to install automatically for your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:319 +msgid "" +"*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " +"is the default option. The :ref:`submodules ` " +"are excluded." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:321 +msgid "" +"*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " +"the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " +"When running the full installation, the test suite is disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:323 +msgid "" +"*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " +"just below this option. The names are the technical name of the modules, and" +" they must be comma-separated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326 +msgid "" +"If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " +"hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " +"duplicate the production build and the production build only installs base." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 +msgid "**Test suite**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333 +msgid "" +"For development branches, you can choose to enable or disable the test " +"suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " +"restrict them by specifying test tags :ref:`test tags " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:337 +msgid "**Odoo Version**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 +msgid "" +"For development branches only, you can change the version of Odoo, should " +"you want to test upgraded code or develop features while your production " +"database is in the process of being upgraded to a newer version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342 +msgid "" +"In addition, for each version you have two options regarding the code " +"update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:344 +msgid "" +"You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " +"fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." +" This is the 'Latest' option." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346 +msgid "" +"You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " +"them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" +" notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take " +"action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:351 +msgid "**Custom domains**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353 +msgid "" +"Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " +"possible to add other *.odoo.com* domains or your own custom domains. " +"For the latter you have to:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356 +msgid "own or purchase the domain name," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:357 +msgid "add the domain name in this list," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358 +msgid "" +"in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " +"``CNAME`` record set to your production database domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 +msgid "" +"For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " +"*mycompany.odoo.com*:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363 +msgid "" +"in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " +"settings," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 +msgid "" +"in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " +"configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " +"*mycompany.odoo.com*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:367 +msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 +msgid "they can only be configured using ``A`` records," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:370 +msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 +msgid "" +"the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" +" failure or your wish to host your database in another country or continent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374 +msgid "" +"Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" +" of IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:376 +msgid "" +"In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " +"to work with your database, having the first redirecting to the second is " +"amongst the `SEO best practices " +"`_ (See *Provide" +" one version of a URL to reach a document*) in order to have one dominant " +"URL. You can therefore just configure *mycompany.com* to redirect to " +"*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this" +" redirection. This is commonly called a web redirection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:383 +msgid "**HTTPS/SSL**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:385 +msgid "" +"If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " +"generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " +"`_ within the hour and your domain will be " +"accessible through HTTPS." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:389 +msgid "" +"While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" +" the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " +"demand." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 +msgid "**SPF and DKIM compliance**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:395 +msgid "" +"In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " +"Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " +"Odoo as a sending host in your domain name settings to increase the " +"deliverability of your outgoing emails. The configuration steps are " +"explained in the documentation about :ref:`SPF " +"` and :ref:`DKIM " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 +msgid "" +"Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" +" can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:408 +msgid "Shell commands" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409 +msgid "" +"In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 +msgid "" +"Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " +"some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " +"in such case a popup will prompt the user in order to define eventual " +"placeholders such as ````, ````, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:420 +msgid "Clone" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 +msgid "Download the Git repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 +msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 +msgid "" +":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " +"Submodules included in the submodules are downloaded as well." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:430 +msgid "" +":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " +"case *master*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:432 +msgid "" +"The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " +"used on your machines." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 +msgid "Fork" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:436 +msgid "Create a new branch based on the current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:442 +msgid "" +"Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " +"then checkouts it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:448 +msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 +msgid "Merge" +msgstr "Mesclar" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:452 +msgid "Merge the current branch in another branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458 +msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536 +msgid "" +"Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " +"repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:469 +msgid "Setup" +msgstr "Definição" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:470 +msgid "" +"In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " +"is not already done). To do so, follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:473 +msgid "" +"`Generate a new SSH key `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:475 +msgid "" +"`Copy the SSH key to your clipboard " +"`_ (only apply the step 1)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478 +msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483 +msgid "The key should appear below" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:489 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491 +msgid "" +"To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:497 +msgid "" +"You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502 +msgid "" +"Provided you have the :ref:`correct access rights ` on the project, you'll be granted ssh access to the" +" build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506 +msgid "" +"Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " +"disconnected in order to free up resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:511 +msgid "Submodule" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513 +msgid "" +"Add a branch from another repository in your current branch as a " +"*submodule*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:515 +msgid "" +"*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " +"project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:517 +msgid "" +"The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules ` of this documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 +msgid "" +"Adds the branch *master* of the repository ** as a submodule under the " +"path ** in your current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530 +msgid "Commits all your current changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 +msgid "Delete a branch from your repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 +msgid "Deletes the branch in your remote repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:553 +msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6 +msgid "Builds" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11 +msgid "" +"In Odoo.sh, a build is considered as a database loaded by an Odoo server " +"(`odoo/odoo `_ & `odoo/enterprise " +"`_) running on a specific revision of " +"your project repository in a containerized environment. Its purpose is to " +"test the well-behavior of the server, the database and the features with " +"this revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19 +msgid "" +"In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " +"build of this branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21 +msgid "" +"Most of the time, builds are created following pushes on your Github " +"repository branches. They can be created as well when you do other " +"operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for " +"a branch in your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25 +msgid "" +"A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" +" creation. A successful build is highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28 +msgid "" +"A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" +" build is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31 +msgid "" +"If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " +"is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " +"developer warnings were raised." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34 +msgid "" +"Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " +"pushing a change on the production branch, the build created just starts the" +" server with your new revision and tries to load the current production " +"database on it. If no errors come up, the build is considered successful, " +"and otherwise failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45 +msgid "" +"The first build of a production branch creates a database from scratch. If " +"this build is successful, this database is considered as the production " +"database of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48 +msgid "" +"From then, pushes on the production branch will create new builds that " +"attempt to load the database using a server running with the new revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51 +msgid "" +"If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " +"database will now run with this build, along with the revision associated to" +" this build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54 +msgid "" +"If the build fails to load or update the database, then the previous " +"successful build is re-used to load the database, and therefore the database" +" will run using a server running with the previous successful revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57 +msgid "" +"The build used to run the production database is always the first of the " +"builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " +"the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +msgid "" +"Staging builds duplicate the production database, and try to load this " +"duplicate with the revisions of the staging branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66 +msgid "" +"Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " +"uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " +"between builds of the same branch. This ensures:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69 +msgid "" +"staging builds use databases that are close to what the production looks " +"like, so you do not make your tests with outdated data," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72 +msgid "" +"you can play around as much as you want in the same staging database, and " +"you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " +"the production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75 +msgid "" +"Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " +"databases and do not apply them in the production, they will not be passed " +"on the next build of the same staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82 +msgid "" +"Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" +" tests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84 +msgid "" +"A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " +"during the installation, as they are meant to raise errors if something " +"wrong occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87 +msgid "" +"If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " +"successful." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89 +msgid "" +"According to the list of modules to install and test, a development build " +"can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " +"set in the default Odoo modules suite." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93 +msgid "Features" +msgstr "Recursos" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95 +msgid "" +"The production branch will always appear first, and then the other branches " +"are ordered by last build created. You can filter out the branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101 +msgid "" +"For each branch, you can access the last build's database using the " +"*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " +"other branches than the production, you can create a new build which will " +"use the latest revision of the branch using the link *rebuild*. This last " +"link is not available when there is already a build in progress for the " +"branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109 +msgid "" +"For each build, you can access the revision changes using the button with " +"the Github icon. You can access the build's database as the administrator " +"using the *Connect* button. Also, you can access the database with another " +"user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121 +msgid "" +"In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " +":ref:`the branches view `: *Logs*, *Web" +" Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to " +"*Download a dump* of the build's database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6 +msgid "Create your project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9 +msgid "Deploy your platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11 +msgid "" +"Go to `Odoo.sh `_ and hit the *Deploy your platform* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17 +msgid "Sign in with Github" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19 +msgid "" +"Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the" +" *Create an account* link." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25 +msgid "Authorize Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27 +msgid "" +"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " +"*Authorize* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32 +msgid "Odoo.sh basically needs:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34 +msgid "to know your Github login and email," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 +msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 +msgid "" +"to read your existing repositories, including the ones of your " +"organizations, in case you want to start from an existing repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 +msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38 +msgid "" +"to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" +" new `submodules `_ for" +" example." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41 +msgid "Submit your project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43 +msgid "" +"Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" +" you want to use an existing repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45 +msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47 +msgid "" +"Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " +"database or an existing set of applications, you might need to choose the " +"according version. If you start from scratch, use the latest version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 +msgid "" +"Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," +" *contract number* or *activation code*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 +msgid "" +"It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53 +msgid "" +"Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " +"clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " +"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the " +"full amount as back commission. Contact your sales representative or account" +" manager in order to get it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56 +msgid "" +"When submitting the form, if you are notified your subscription is not " +"valid, it either means:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 +msgid "it is not an existing subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59 +msgid "it is not a partnership subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 +msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61 +msgid "" +"it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." +" an online subscription)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63 +msgid "" +"In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 +msgid "You're done !" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71 +msgid "" +"You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " +"will soon be able to connect to your first database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79 +msgid "Import your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81 +msgid "" +"You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " +":doc:`supported version ` of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85 +msgid "Push your modules in production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87 +msgid "" +"If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " +"repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" +" custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 +msgid "" +"You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " +"detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " +"your modules folder in the root directory of your repository, or group the " +"modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95 +msgid "" +"For community modules available in public Git repositories, you can also " +"consider to add them using :ref:`Submodules `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98 +msgid "" +"Then, either :ref:`make this branch the production branch `, or :ref:`merge it into your production " +"branch `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102 +msgid "Download a backup" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105 +msgid "On-premise databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107 +msgid "" +"Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" +" download a backup." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 +msgid "" +"If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" +" system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" +" `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114 +msgid "" +"You will need the master password of your database server. If you do not " +"have it, contact your system administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119 +msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125 +msgid "Odoo Online databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 +msgid "" +"`Access your databases manager " +"`_ and download a backup of " +"your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 +msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 +msgid "Upload the backup" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 +msgid "" +"Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," +" import the backup you just downloaded." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144 +msgid "" +"Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " +"button in the history of the branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150 +msgid "Check your outgoing email servers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 +msgid "" +"There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " +"be no enabled outgoing mail server configured in your database in " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` " +"(:ref:`Developer mode ` must be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157 +msgid "" +"After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " +"so you use the Odoo.sh email server provided by default." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162 +msgid "" +"Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " +"SMTP server, you should use ports 465 and 587." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165 +msgid "Check your scheduled actions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 +msgid "All scheduled actions are disabled after the import." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 +msgid "" +"This is to prevent your newly imported database to perform actions that " +"could impact your running production, such as sending the mails remaining in" +" the queue, processing mass mailings, or third-party services " +"synchronization (Calendars, files hosting, ...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173 +msgid "" +"If you plan to make the imported database your production, enable the " +"scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" +" origin and enable the same actions in the imported database. Scheduled " +"actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 +msgid "Register your subscription" +msgstr "Registre sua assinatura" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180 +msgid "Your subscription is unlinked after the import." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 +msgid "" +"The imported database is considered a duplicate by default and the " +"enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " +"database linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185 +msgid "" +"If you plan to make it your production, unlink your former database from the" +" subscription, and register the newly imported database. Read the " +":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +"instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 +msgid "Your first module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8 +msgid "" +"This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in " +"your Odoo.sh project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10 +msgid "" +"This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh `, and you know your Github repository's URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13 +msgid "Basic use of Git and Github is explained." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15 +msgid "The below assumptions are made:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17 +msgid "" +"*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to " +"your Odoo projects," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18 +msgid "*odoo* is the Github user," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19 +msgid "*odoo-addons* is the Github repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20 +msgid "*feature-1* is the name of a development branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21 +msgid "*master* is the name of the production branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22 +msgid "*my_module* is the name of the module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24 +msgid "Replace these by the values of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27 +msgid "Create the development branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30 +msgid "From Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32 +msgid "In the branches view:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34 +msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35 +msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36 +msgid "type *feature-1* in the *To* input." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38 +msgid "|pic1| |pic2|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +msgid "pic1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +msgid "pic2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 +msgid "" +"Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " +"*~/src/user* to access to the code of your development branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57 +msgid "From your computer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60 +msgid "Clone your Github repository on your computer:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69 +msgid "Create a new branch:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 +msgid "Create the module structure" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80 +msgid "Scaffolding the module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 +msgid "" +"While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" +" module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" +"bin*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85 +msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91 +msgid "" +"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " +"`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97 +msgid "" +"If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " +":download:`download this module structure template " +"` in which you replace every occurrences of " +"*my_module* to the name of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101 +msgid "The below structure will be generated:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124 +msgid "" +"Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " +"module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " +"classes of your module, and having classes name with special characters " +"other than the underscore is not valid in Python." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128 +msgid "Uncomment the content of the files:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130 +msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132 +msgid "" +"*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134 +msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136 +msgid "" +"*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " +"routes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138 +msgid "" +"*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " +"routes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140 +msgid "" +"*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " +"title, description and data files to load. You just need to uncomment the " +"access control list data file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149 +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151 +msgid "" +"If you want to create your module structure manually, you can follow " +":doc:`Build an Odoo module ` to understand the " +"structure of a module and the content of each file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156 +msgid "Push the development branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158 +msgid "Stage the changes to be committed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:399 +msgid "Commit your changes" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170 +msgid "Push your changes to your remote repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172 +msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178 +msgid "" +"The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " +"changes ` of the :ref:`Online " +"Editor ` chapter. It includes the " +"explanation regarding the fact you will be prompted to type your username " +"and password, and what to do if you use the two-factor authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:387 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:413 +msgid "Or, from your computer terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192 +msgid "" +"You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" +" point, to push your future changes from your computer, you can simply use" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200 +msgid "Test your module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202 +msgid "" +"Your branch should appear in your development branches in your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207 +msgid "" +"In the branches view of your project, you can click on your branch name in " +"the left navigation panel to access its history." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213 +msgid "" +"You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." +" Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219 +msgid "" +"If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " +"you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " +"available in the apps to install." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 +msgid "" +"You can then play around with your module, create new records and test your " +"features and buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 +msgid "Test with the production data" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:229 +msgid "" +"You need to have a production database for this step. You can create it if " +"you do not have it yet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:231 +msgid "" +"Once you tested your module in a development build with the demo data and " +"believe it is ready, you can test it with the production data using a " +"staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:234 +msgid "You can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:236 +msgid "" +"Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " +"the *staging* section title." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:242 +msgid "" +"Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " +"given staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:293 +msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:249 +msgid "" +"This will create a new staging build, which will duplicate the production " +"database and make it run using a server updated with your latest changes of " +"your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:255 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:301 +msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:304 +msgid "Install your module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:262 +msgid "" +"Your module will not be installed automatically, you have to install it from" +" the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " +"behavior of your changes as it would be on your production, and on your " +"production you would not like your module to be installed automatically, but" +" on demand." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 +msgid "" +"Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" +" to update your apps list first:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:270 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:271 +msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:272 +msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:277 +msgid "Your module will then appear in the list of available apps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:283 +msgid "Deploy in production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:285 +msgid "" +"Once you tested your module in a staging branch with your production data, " +"and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " +"production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:288 +msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:295 +msgid "" +"This will merge the latest changes of your staging branch in the production " +"branch, and update your production server with these latest changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:306 +msgid "" +"Your module will not be installed automatically, you have to install it " +"manually as explained in the :ref:`above section about installing your " +"module in staging databases `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:312 +msgid "Add a change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +msgid "" +"This section explains how to add a change in your module by adding a new " +"field in a model and deploy it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +msgid "From the Odoo.sh editor," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 +msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +msgid "then, open the file *models/models.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:325 +msgid "Or, from your computer," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:322 +msgid "" +"use the file browser of your choice to browse to your module folder " +"*~/src/odoo-addons/my_module*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:324 +msgid "" +"then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" +" as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327 +msgid "Then, after the description field" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333 +msgid "Add a datetime field" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:339 +msgid "Then, open the file *views/views.xml*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:477 +msgid "After" +msgstr "Depois" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:454 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:471 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353 +msgid "" +"These changes alter the database structure by adding a column in a table, " +"and modify a view stored in database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356 +msgid "" +"In order to be applied in existing databases, such as your production " +"database, these changes requires the module to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:359 +msgid "" +"If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " +"platform when you push your changes, increase your module version in its " +"manifest." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:362 +msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:508 +msgid "with" +msgstr "com" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:376 +msgid "" +"The platform will detect the change of version and trigger the update of the" +" module upon the new revision deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:379 +msgid "Browse to your Git folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:381 +msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:393 +msgid "Then, stage your changes to be committed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:405 +msgid "Push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:407 +msgid "From an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:419 +msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:424 +msgid "" +"Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " +"branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " +"branch in the Odoo.sh interface. As you increased the module version in the " +"manifest, the platform will update the module automatically and your new " +"field will be directly available. Otherwise you can manually update the " +"module within the apps list." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430 +msgid "Use an external Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 +msgid "" +"If you would like to use an external Python library which is not installed " +"by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " +"libraries your modules depends on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 +msgid "" +"It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " +"database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " +"can be considered for installation. This also applies to **Python modules** " +"requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo " +"modules**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:440 +msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 +msgid "" +"For more information, consult our `FAQ " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:443 +msgid "" +"The platform will use this file to automatically install the Python " +"libraries your project needs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445 +msgid "" +"The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " +"`_ in your module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 +msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +msgid "" +"From the Odoo.sh editor, create and open the file " +"~/src/user/requirements.txt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:452 +msgid "" +"Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" +"addons/requirements.txt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:460 +msgid "" +"Then use the library in your module, for instance to remove accents from " +"characters in the name field of your model." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:463 +msgid "Open the file *models/models.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:465 +msgid "Before" +msgstr "Antes" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 +msgid "" +"Adding a Python dependency requires a module version increase for the " +"platform to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:500 +msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:514 +msgid "Stage and commit your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:522 +msgid "Then, push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:524 +msgid "In an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:530 +msgid "In your computer terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6 +msgid "Online Editor" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11 +msgid "" +"The online editor allows you to edit the source code of your builds from a " +"web browser. It also gives you the possibility to open terminals, Python " +"consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18 +msgid "" +"You can access the editor of a build through :ref:`the branches tabs " +"`, :ref:`the builds dropdown menu " +"` or by adding */odoo-sh/editor*" +" to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-" +"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25 +msgid "Edit the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27 +msgid "The working directory is composed of the following folders:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49 +msgid "" +"You can edit the source code (files under */src*) in development and staging" +" builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52 +msgid "" +"Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in " +"your source code if you want to make them persist." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:56 +msgid "" +"For production builds, the source code is read-only, because applying local " +"changes on a production server is not a good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:59 +msgid "" +"The source code of your Github repository is located under */src/user*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60 +msgid "The source code of Odoo is located under" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:62 +msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo `_)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63 +msgid "" +"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise `_)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64 +msgid "" +"*/src/themes* (`odoo/design-themes `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:66 +msgid "" +"To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser " +"panel on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:71 +msgid "" +"You can then begin to make your changes. You can save your changes with the " +"menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` " +"shortcut." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:77 +msgid "" +"If you save a Python file which is under your Odoo server addons path, Odoo " +"will detect it and reload automatically so your changes are reflected " +"immediately, without having to restart the server manually." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:84 +msgid "" +"However, if the change is a data stored in database, such as the label of a " +"field, or a view, you have to update the according module to apply the " +"change. You can update the module of the currently opened file by using the " +"menu :menuselection:`Odoo --> Update current module`. Note that the file " +"considered as currently opened is the file focused in the text editor, not " +"the file highlighted in the file browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93 +msgid "You can also open a terminal and execute the command:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102 +msgid "Commit & Push your changes" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:104 +msgid "" +"You have the possibility to commit and push your changes to your Github " +"repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:106 +msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107 +msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108 +msgid "Stage your changes using :code:`git add`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109 +msgid "Commit your changes using :code:`git commit`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110 +msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:112 +msgid "In this last command," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:114 +msgid "" +"*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. " +"https://github.com/username/repository.git)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:116 +msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117 +msgid "" +" must be replaced by the name of the branch to which you want to " +"push the changes, most-likely the current branch if you work in a " +"development build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:124 +msgid "" +"The SSH Github remote is not used because your SSH private key is not hosted" +" in your build containers (for obvious security concerns) nor forwarded " +"through an SSH Agent (as you access this editor through a web browser) and " +"you therefore cannot authenticate yourself to Github using SSH. You have to " +"use the HTTPS remote of your Github repository to push your changes, which " +"is added automatically named as *https* in your Git remotes. You will be " +"prompted to enter your Github username and password. If you activated the " +"two-factor authentication on Github, you can create a `personal access token" +" `_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission " +"suffices." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:138 +msgid "" +"The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" +" on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " +"rather than branches. In other words, this means you can have multiple " +"builds on the same branch, but on different revisions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:142 +msgid "" +"Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " +"`, a new build may be created." +" You can continue to work in the editor you pushed from, as it will have the" +" same revision as the new build that was created, but always make sure to be" +" in an editor of a build using the latest revision of your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:149 +msgid "Consoles" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:151 +msgid "" +"You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " +"`_. One " +"of the most interesting addition to use a Python console rather than a " +"IPython shell within a terminal is the `rich display " +"`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects" +" in HTML." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:159 +msgid "" +"You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:165 +msgid "" +"You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " +"registry and model methods of your database. You can also directly read or " +"write on your records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:170 +msgid "" +"In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " +"for instance, that changes in records are applied effectively in the " +"database. If you change the name of a user, the name of the user is changed " +"in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully " +"on production databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:176 +msgid "" +"You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " +":code:`env['res.users']`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:186 +msgid "" +"The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " +"and dicts in a pretty way, using the `rich display " +"`_ mentioned above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:194 +msgid "" +"You can also use `pandas `_ to display graphs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9 +msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15 +msgid "Project name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17 +msgid "The name of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22 +msgid "" +"This defines the address that will be used to access your production " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24 +msgid "" +"Addresses of your staging and development builds are derived from this name " +"and assigned automatically. However, when you change your project name, only" +" future builds will use the new name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30 +msgid "Collaborators" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32 +msgid "Manage the Github users who can access your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37 +msgid "There are two levels of users:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 +msgid "" +"User: does not have access to the project settings nor to the production and" +" staging databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42 +msgid "" +"The user group is meant for developers who can make modifications in your " +"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " +"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " +"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " +"databases if they have one, using their regular credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47 +msgid "" +"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " +"logs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +msgid "Admin" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +msgid "1-click connect" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +msgid "Shell/SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +msgid "Production & Staging" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4 +msgid "Status" +msgstr "Situação" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +msgid "Public Access" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +msgid "Allow public access to your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +msgid "" +"If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " +"visitors to connect to your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +msgid "" +"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " +"development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +msgid "" +"Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +msgid "Custom domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +msgid "" +"To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " +":ref:`settings tab `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +msgid "" +"Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" +" in your branches to allow Odoo.sh to download them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +msgid "" +"These settings are required for **private repositories** only. If you are " +"looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " +"chapter :ref:`Submodules ` of this " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +msgid "" +"When a repository is private, it is not possible to publicly download its " +"branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " +"for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the " +"revisions of this private repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +msgid "" +"To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "" +"in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " +"*Add*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +msgid "" +"it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " +"your own self-hosted server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +msgid "copy the public key," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137 +msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139 +msgid "" +"in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " +"the deploy keys." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +msgid "" +"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +msgid "" +"Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " +".ssh directory" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +msgid "Storage Size" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149 +msgid "This section shows the storage size used by your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154 +msgid "Storage size is computed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +msgid "the size of the PostgreSQL database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 +msgid "" +"the size of the disk files available in your container: database filestore, " +"sessions storage directory..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +msgid "" +"In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " +"`_ in your Web Shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 +msgid "" +"Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " +"your subscription, it will automatically be synchronized with it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167 +msgid "Database Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +msgid "" +"Additional database workers can be configured here. More workers help " +"increase the load your production database is able to handle. If you add " +"more, it will automatically be synchronized with your subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 +msgid "" +"Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" +" allows the server to handle more connections at the same time. If some " +"operations are unusually slow, it's most likely a problem with the code, if " +"it's not due to your own customizations you can open a ticket `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +msgid "Staging Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +msgid "" +"Additional staging branches allow you to develop and test more features at " +"the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " +"your subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +msgid "Activation" +msgstr "Ativação" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +msgid "" +"Shows the status of the project's activation. You can change the project's " +"activation code if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9 +msgid "" +"The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" +" includes the servers availability." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4 +msgid "Introduction to Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11 +msgid "" +"The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +msgid "" +"An upgrade is switching to a newer version of Odoo (e.g., Odoo 14.0 to Odoo " +"15.0)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +msgid "An upgrade does not cover:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"Changing :ref:`editions ` (i.e., Community to " +"Enterprise edition)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +msgid "" +"Switching :ref:`hosting type ` (i.e., On-" +"Premise to Odoo Online or Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:27 +msgid "Migration from another ERP to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 +msgid "|assistance-contact|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "Process workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:39 +msgid "The upgrade process in a nutshell:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:41 +msgid "You create a test upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:42 +msgid "" +"Odoo processes the request automatically by running the database through an " +"upgrade script, which takes between 20 and 120 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 +msgid "Odoo delivers a test database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:45 +msgid "" +"You test your database for possible discrepancies (see :ref:`upgrade/test-" +"guidance`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:46 +msgid "" +"If there are any discrepancies, you report them to the Upgrade support team " +"via the help portal (see :ref:`upgrade/test-assistance`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:48 +msgid "We fix the issues and send you a new test database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +msgid "" +"Once you have completed the testing and are happy with the result, you " +"decide on a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze " +"all data entries, and create an upgrade request for the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 +msgid "Odoo delivers the production database through the automated process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +msgid "" +"You restore it in your Production environment a few short hours later and " +"continue working on the newly upgraded database (this is done automatically " +"on Odoo Online)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo.sh `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +msgid ":doc:`Upgrade process for On-Premise `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 +msgid "Testing" +msgstr "Testando" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:66 +msgid "" +"This phase allows you to review an upgraded version of your database without" +" affecting your production database in any way. We suggest that you run the " +"test upgrade process at least once, but you can do it as many times as you " +"need (one at a time)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:70 +msgid "" +"Once you receive your upgraded test database, check that all data, " +"processes, and functionality are still correct and working as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 +msgid "" +"If you do find discrepancies, :ref:`report your issues ` and :ref:`request a new test database ` when the reported issues are fixed in the upgrade script." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 +msgid "" +"If you do not find any discrepancies, you can move on to the upgrade of your" +" production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:80 +msgid "" +"A test database is only intended for testing and remains completely " +"unrelated to your present or future production database. Any data you add, " +"or changes you make, will not be reflected in your upgraded production " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:85 +msgid "" +"Test databases are neutered and features are disabled to prevent them from " +"having an impact on the production database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 +msgid "" +"The serial number of the database is modified (to prevent it from sending " +"information as if it was the production database)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +msgid "" +"The :ref:`base URL of the database ` is reset to " +"``http://localhost:8069`` and the email domain to ``localhost``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:92 +msgid "" +"Scheduled actions are disabled (the calendar synchronization, the bank " +"statement synchronization, the planned automated actions, the fetching of " +"incoming mail servers, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:94 +msgid "" +"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" +" a fake/non-working one." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +msgid "Payment providers and delivery carriers are reset to test environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +msgid "" +"Accounting localization Electronic Data Interchange (EDI) services are " +"disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:98 +msgid "A system parameter is set to tell the database has been neutered." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +msgid "Request a test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:105 +msgid "" +"Follow the instructions available per hosting type on the `website form " +"`_ and select *Testing* purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:115 +msgid "Test guidance" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:117 +msgid "" +"Every business and organization has its own operational needs and has to " +"test its specific Odoo database individually. We recommend you look at `the " +"test scenario " +"`_" +" for further information." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 +msgid "Todo" +msgstr "À Fazer" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 +msgid "change link \"test scenario\" once the related doc is published" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:127 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:172 +msgid "Assistance" +msgstr "Assistência" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +msgid "" +"If you encounter an issue in the **test database**, please get in touch with" +" Odoo Upgrade Support via the `Odoo Support page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:132 +msgid "" +"Under the *Ticket Description* section, select *An issue related to my " +"upgrade* ticket type." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "" +"Selection of \"An issue related to my upgrade\" as Ticket Type in the " +"support form on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +msgid "" +"If you choose another *Ticket Description* type, the request will be " +"redirected to another team. This will slow down the processing and response " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:142 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:185 +msgid "" +"Please provide as much detail as you can (i.e., videos and screenshots to " +"illustrate your issue). This will avoid clarifying questions and speed up " +"the resolution process significantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 +msgid "" +"The purpose of the test phase is not to correct existing data or " +"configurations in your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:153 +msgid "The production launch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +msgid "" +"The production upgrade request is when you decide to upgrade your current " +"database with all your production data (invoices, VAT returns, inventories, " +"current orders) to a new version of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:159 +msgid "" +"After your :ref:`tests ` are completed to your " +"satisfaction, submit the request to upgrade your production database via our" +" `website form `_. Select *Production* purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:164 +msgid "Going into production without first testing may lead to:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +msgid "" +"business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " +"an action)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:167 +msgid "" +"poor customer experiences (e.g., an eCommerce website that does not work " +"correctly)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:174 +msgid "" +"If you encounter issues or problems in the **production database**, please " +"get in touch with **Odoo Support**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:177 +msgid "Connect to our `Odoo Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"Under the *Ticket Description* section, select the appropriate type related " +"to your issue but **do not select** the option *An issue related to my " +"upgrade*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"After upgrading to production, the support will be provided by the Support " +"team instead of the Upgrade team." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +msgid "" +"If you choose *An issue related to my upgrade* as ticket type, the request " +"will be redirected to another team than the support one and will slow down " +"the processing and response time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:195 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +msgid "Contact our Upgrade service support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +msgid "" +"Should you have any more questions about the upgrade, do not hesitate to " +"send a message to `Odoo Upgrade Team `_. We will be" +" happy to answer it as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +msgid "" +"Please note that Odoo provides support and bug fixing only for the three " +"last major versions of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +msgid "" +"This is a factor to take into consideration before upgrading. If you are on " +"an older version, we suggest you to prefer the most recent version to " +"benefit from longer support (before having to upgrade again)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:223 +msgid "Service Level Agreement" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 +msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" +"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +msgid "The upgrade of:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:233 +msgid "standard applications" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +msgid "" +"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +msgid "" +"customizations done by our consulting and developer services *if* they are " +"covered by a ‘Maintenance of Customisations’ subscription" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "" +"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " +"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " +"targeted version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +msgid "What upgrading does NOT cover" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:244 +msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +msgid "" +"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +msgid "`Training `_ on the latest version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +msgid "" +"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" +" Enterprise Subscription Agreement ` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 +msgid ":doc:`upgrade/faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 +msgid ":doc:`odoo_sh`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:13 +msgid "Why upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:15 +msgid "" +"You benefit from the latest features of the :ref:`new major version " +"` released by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:17 +msgid "" +"If you are in an :ref:`unsupported version `, " +"you get a new version with support." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:23 +msgid "When to upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:25 +msgid "" +"Whenever you want. You can make your upgrade request as soon as a new " +"version is released or when your version turns unsupported, and you still " +"wish to enjoy support." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:31 +msgid "Availability of the new version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:33 +msgid "" +"As soon as Odoo announces the release of a new major version, you can create" +" a test upgrade request to try the latest version. Please note that at this " +"point, the upgrade scripts will only have been tested with demo data. Please" +" report any issue you might encounter while testing via the `Odoo Support " +"page `_ and make sure to be happy with your test " +"version before requesting the upgrade of your database in production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:42 +msgid "Duration of the upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:44 +msgid "It is impossible to give time estimates for every upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:46 +msgid "" +"In general, the \"smaller\" the database, the quickest the upgrade request " +"is completed. A single-user database that uses only CRM will be processed " +"faster than a multi-company, multi-user database that uses Accounting, " +"Sales, Purchase, and Manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:50 +msgid "" +"You can expect the time it takes for the platform to upgrade the test " +"database to be similar to the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:56 +msgid "Duration of the upgrade project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:58 +msgid "" +"It depends on the user involvement (the time spent on testing, reporting " +"problems, etc.) and the issues encountered that might need to be addressed " +"by our technical team." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:61 +msgid "So, in a nutshell, what can impact your upgrade lead time?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:63 +msgid "Source & targeted versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:64 +msgid "Installed apps" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:65 +msgid "Volume of data" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:66 +msgid "" +"Amount of customization (models, fields, methods, workflows, reports, " +"website, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:67 +msgid "" +"Installation of new apps or configuration changes after the start of the " +"test phase" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:68 +msgid "User commitment" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:73 +msgid "Upgrade of the custom modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:75 +msgid "" +"As stated in our :doc:`/legal/terms/enterprise`, section " +":ref:`charges_standard`, this optional service is subject to additional " +"fees." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:78 +msgid "" +"Depending on your situation, the custom code could be upgraded by our " +"services, by one of our partners, or you can do it yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:86 +msgid "Upgrade or Migration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:88 +msgid "" +"An upgrade is switching to a newer version of Odoo, while a migration " +"reflects the change of :ref:`editions ` or " +"change of :ref:`hosting type `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:97 +msgid "Editions change (from Community to Enterprise)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:99 +msgid "" +"The upgrade always returns an Enterprise edition of Odoo, whether the " +"database you sent was a community or enterprise edition. It is required to " +"have an enterprise subscription to upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:103 +msgid "" +"If you need assistance on this matter, please contact us via the `Odoo " +"Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:107 +msgid "`Editions `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:112 +msgid "Switching the hosting types (On-premise vs. Odoo Online vs. Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:114 +msgid "" +"An upgrade does not cover a change of `Hosting types " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:116 +msgid "" +"Open the following link to get :doc:`more information about how to change " +"your hosting type <../maintain/hosting_changes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:124 +msgid "The Upgrade Report" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:126 +msgid "" +"When an upgrade request completes successfully (test or production), you " +"receive an email notification about it that includes an 'Upgrade Report'. " +"This report is also sent to you via the Discuss app. It contains valuable " +"information regarding changes that occurred during the upgrade. While it " +"serves as a guide to possible issues to look out for, it is not an " +"exhaustive list. It remains imperative that you test the upgraded database " +"thoroughly and report any discrepancies you might find, before you decide to" +" upgrade your production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:136 +msgid "Custom views" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:138 +msgid "" +"During the upgrade, some custom views might get disabled for technical " +"reasons. Therefore they might have to be fixed after the upgrade. The " +":ref:`Upgrade Report ` that is generated after " +"the upgrade is available in the Discuss app, and lists all the custom views " +"that might be impacted by this." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:146 +msgid "Release Notes by version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:148 +msgid "" +"Open our `Release Note `_ page to " +"get a summary of the new features and improvements made in each version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:152 +msgid "How long is my test available for" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:154 +msgid "" +"An Odoo Online test database is available for one month by default. We can " +"extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, there is " +"no restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158 +msgid "How many tests to perform before upgrading to production?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:160 +msgid "" +"As many as needed. When you are comfortable with the database, run a last " +"test upgrade 48 hours before requesting your production upgrade and test " +"your workflows one last time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:164 +msgid "How to/Where to report upgrade issues?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:166 +msgid "" +"If you encounter issues during the upgrade process, please contact the Odoo " +"Support through the `Odoo Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:169 +msgid "" +"To report an issue discovered during the testing phase, please select **An " +"issue related to my upgrade (test phase)**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:171 +msgid "" +"To report an issue discovered post-upgrade, please select **An issue related" +" to my upgrade (production)**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:175 +msgid "Upgrading to production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:177 +msgid "" +"Once you have completed testing and are happy with the result, you decide on" +" a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze all data " +"entries, and create an upgrade request for the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:182 +msgid "How is my data handled in the Upgrade Platform?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:184 +msgid "" +"The Odoo Upgrade platform uses the same Privacy Policy as the rest of " +"Odoo.com services." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:186 +msgid "" +"Your data is hosted on servers that follow our security guidelines, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:188 +msgid "" +"SSL - All web connections to client instances are protected with 256-bit SSL" +" encryption (HTTPS with a 2048-bit modulus SSL certificate), and running " +"behind Grade A SSL stacks. All our certificate chains are using SHA-2 " +"already." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:191 +msgid "" +"Safe System - Our servers are running recent Linux distribution with up-to-" +"date security patches, with firewall and intrusion countermeasures (not " +"disclosed for obvious reasons)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:194 +msgid "" +"Servers are located at the same locations as our Cloud providers with the " +"following services:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:196 +msgid "" +"Restricted perimeter, physically accessed by authorized data center " +"employees only" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:197 +msgid "Physical access control with security badges or biometrical security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:198 +msgid "Security cameras monitoring the data center locations 24/7" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:199 +msgid "Security personnel on-site 24/7" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:201 +msgid "" +"The uploaded and migrated databases uploaded to the Upgrade platform are " +"kept for up to 3 months and are permanently deleted following that period." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:204 +msgid "" +"You can learn more about privacy and data handling at Odoo by visiting our " +"`General Data Protection Regulation page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:208 +msgid "Rolling Release (applicable to Odoo Online databases)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:210 +msgid "" +"This feature allows customers to upgrade their database directly from a " +"message prompt sent to the database administrator as soon as the new version" +" is released. Odoo first tests the upgrade to the next version. The rolling " +"release upgrade option is displayed if the automated tests are successful. " +"The message offers two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:215 +msgid "" +"To 'Upgrade Now', which immediately triggers the upgrade of your live " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:217 +msgid "" +"To take you to your `database manager `_" +" where you can `request an upgraded test database " +"`_ and check the upgraded test database " +"for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:221 +msgid "" +"When you choose to proceed with the production upgrade directly, make sure " +"all users have saved their work and are logged out. The upgrade takes " +"approximately 15 minutes. During this time your database is unreachable. If " +"you notice any problem after the upgrade, please report it via the `Odoo " +"Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:227 +msgid "" +"If you are using the Website or Studio app, we recommend you always do a " +"test upgrade before upgrading your production instance." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 +msgid "Requesting a test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 +msgid "Go to your `database manager `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 +msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting My Databases under my profile" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " +"the test upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting the action settings icon" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up message that appears, select the target version and then " +":guilabel:`Test` as purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 +msgid "" +"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " +"upgraded database at least once." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 +msgid "" +"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " +"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " +"information if the upgrade failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 +msgid "" +"You can also see and access your test database from your *My Databases* " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 +msgid "" +"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to make the upgrade process " +"easier." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:13 +msgid "" +"The :guilabel:`Upgrade` tab is available in the branches view. It is only " +"available for valid projects with a valid production build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Click on the upgrade menu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:20 +msgid "The suggested upgrade steps on Odoo.sh are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:22 +msgid "" +"On a :guilabel:`Development` branch, upgrade your custom modules to keep " +"them compatible with the new version and thoroughly **test them**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:24 +msgid "" +"Switch that branch to the :guilabel:`Staging` branch, **upgrade** the last " +"daily production backup and **test it**. Write upgrade scripts if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:26 +msgid "" +"Trigger the production upgrade from your :guilabel:`Production` branch and " +"sit tight." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:29 +msgid ":doc:`../../administration/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:30 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ <../upgrade/faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:31 +msgid ":doc:`Introduction to Odoo.sh <../odoo_sh/overview/introduction>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:36 +msgid "Upgrade your custom modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:38 +msgid "" +"The first step is to upgrade your custom modules to keep them compatible " +"with the new version. Fork your :guilabel:`Production` branch in the " +":guilabel:`Development` stage, then go to the settings of your " +":guilabel:`Development` branch and select the Odoo version you target. If " +"needed, modify your code to be compatible with the new version. Make sure to" +" **test** your features are still working correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:45 +msgid "" +"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done " +"by yourself, by your Partner or by Odoo (if you hold a subscription " +"including maintenance of customizations)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:51 +msgid "Upgrade your database on a staging branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:53 +msgid "" +"Take the upgraded development branch and drag & drop it to " +":guilabel:`Staging`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:55 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Upgrade` tab and select the :guilabel:`target version`." +" Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Odoo.sh project and tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:62 +msgid "" +"The **latest production daily automatic backup** is sent to the `upgrade " +"platform `_ to start the upgrade test process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:66 +msgid "" +"You can follow the upgrade process by going to the :guilabel:`Upgrade` menu " +"of your :guilabel:`Production` branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:69 +msgid "" +"When the upgraded backup is ready on the `upgrade platform " +"`_, it is automatically downloaded back to " +"your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:72 +msgid "" +"The branch is now in a **special mode**: each time a **commit is pushed** on" +" the branch, a **restore operation** of the upgraded backup occurs, and an " +"**update of all the custom modules** happens. This allows you to quickly " +"iterate on your custom modules upgrade scripts. The log file of the upgrade " +"process can be found at :file:`~/logs/upgrade.log` in your newly upgraded " +"staging build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:78 +msgid "The **special upgrade mode** is automatically closed after 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:79 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:128 +msgid "" +"It may happen that custom modules are no longer needed after an upgrade. " +"Custom modules in the upgraded database are set to be updated. If the " +"modules are missing in the code, the update fails, thus failing the whole " +"process. An empty module with a manifest and possibly some custom upgrade " +"script are necessary to clean up the database. The complete removal of the " +"module has to be handled afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:86 +msgid "Functionally test your upgraded database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:88 +msgid "" +"Now that the test upgraded database is available on your staging branch, " +"**thoroughly test it** and make sure everything runs as it's supposed to. " +"Once you are satisfied with the result, you are ready to upgrade your " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:93 +msgid "Production upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:95 +msgid "" +"Once you are happy with your testing, you can start the process on the " +":guilabel:`Production` branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:98 +msgid "" +"On your :guilabel:`Production` branch, go to the :guilabel:`Upgrade` tab, " +"select the :guilabel:`targeted version` and click on the :guilabel:`start " +"Upgrade` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View from the upgrade tab" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:105 +msgid "" +"The actual process is **triggered as soon as you push a new commit** in your" +" branch. Make sure you are pushing code that is compatible with the new " +"version. For example by merging the code from your upgraded staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:110 +msgid "" +"You can see the progress of the upgrade by going to the :guilabel:`Upgrade` " +"tab of the main branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View showing the progress of the upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:118 +msgid "Your database is unavailable throughout the process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:121 +msgid "" +"If anything goes wrong, the platform automatically reverts the upgrade, the " +"same as it would be for a regular update. In case of success, a backup is " +"always made." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:124 +msgid "" +"The update of your custom modules must be successful to complete the entire " +"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " +":guilabel:`successful` before trying it in production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:6 +msgid "Test upgrade request" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:8 +msgid "There are two ways to create your upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:11 +msgid "Upgrade request via command line" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:13 +msgid "" +"For technically-advanced users and partners, the upgrade process can be " +"initiated via the following command line on the server where the database is" +" hosted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:16 +msgid "" +":command:`python <(curl -s https://upgrade.odoo.com/upgrade) test -d -t `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:19 +msgid "" +"The above command creates the database dump, sends it to the upgrade " +"platform, and initiates the automated upgrade process. During the upgrade, " +"you can follow the live logs on your screen. Once the upgrade process is " +"completed successfully, the upgraded database is restored onto the server " +"(as a duplicate test database)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:25 +msgid "Upgrade request via the Odoo Upgrade Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:27 +msgid "" +"Download a recent copy of your database and select the option " +":guilabel:`pg_dump custom format (without filestore)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:29 +msgid "" +"Upload this dump file at https://upgrade.odoo.com and select *Testing* as " +"the aim. Odoo performs the automated upgrade process. Once it is completed, " +"you receive an email with a link to download the upgrade database dump file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:32 +msgid "" +"Import the upgraded database into your on-premise environment and manually " +"test all processes and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:36 +msgid "" +"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request is " +"able to download it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:37 +msgid "" +"Any problem found during testing should be reported via the `helpdesk " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" +" your live database in production. Download your upgraded database from the " +"link in the email and import it onto your live environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +msgid "Custom modules (if applicable)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +msgid "" +"The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +msgid "" +"Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " +"the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +msgid "" +"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +msgid "by yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +msgid "by your Partner." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." +msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po index 0645ee367..eb055d9ef 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Luis Felipe Miléo , 2022 -# Martin Trigaux, 2022 # Marcos Rodrigues, 2022 +# Martin Trigaux, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2022\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,6 +83,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 @@ -3553,41 +3554,147 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "" +msgid "Tips" +msgstr "Gorjetas" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" -"As it is customary to tip in many countries all over the world, it is " -"important to have the option in your PoS interface." +"Tipping is customary in multiple countries. Point of Sale allows tipping in " +":doc:`shops <../overview/getting_started>`, :doc:`bars <../restaurant>`, or " +":doc:`restaurants <../restaurant>`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:9 -msgid "Configure Tipping" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:13 msgid "" -"To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS." +"To allow tipping in your POS, activate the :guilabel:`Tips` feature in " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`. At the top of" +" the page, select the POS in which you wish to allow **tipping**, scroll " +"down to the :guilabel:`Payment` section and check :guilabel:`Tips`. Once " +"enabled, add a :guilabel:`Tip Product` in the corresponding field, and save." +" The designated product will be used as a reference on customers' receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:14 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Tips*. Select it and " -"create a *Tip Product* such as *Tips* in this case." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "enable tips in a POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:21 -msgid "Add Tips to the bill" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:23 -msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:26 +msgid "Tip products" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:28 -msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." +msgid "" +"**Tip products** can be created on the spot. To do so, enter a product's " +"name in the :ref:`Tip Product ` field and click " +":guilabel:`Create` or press **enter**. The product is automatically " +"configured to be used as a tip at the payment screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:32 +msgid "" +"However, if you wish to be able to select the tip product in a POS session, " +"you must activate the **Available in POS** setting. To do so, click " +":guilabel:`Create and edit...` to open the product configuration form. Then," +" go to the :guilabel:`Sales` tab, tick the :guilabel:`Available in POS` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:38 +msgid "" +"When you create a product to use as a tip, leave the **product type** as " +":guilabel:`Consumable` to avoid unnecessary inventory movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:40 +msgid "" +"You can only select one tip product per POS, but you can choose a different " +"one for each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:75 +msgid "Tip using an Adyen terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:45 +msgid "" +"If you use an :doc:`Adyen <../payment/adyen>` payment terminal and wish to " +"enable **tips** using the terminal, check :guilabel:`Add tip through payment" +" terminal (Adyen)` below the :ref:`tip settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:82 +msgid "Tip after payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:52 +msgid "" +"If you use a POS system in a bar or a restaurant, you can enable " +":guilabel:`Add tip after payment (North America specific)`. Doing so " +"generates a bill to print and complete manually by the customer and the " +"waiter. That bill indicates the tip value the customer chooses to give after" +" the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:57 +msgid "" +"To use this feature, the selected payment method must have a bank journal " +"attributed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:60 +msgid "Add tips" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:62 +msgid "" +"To add tips to an order, :doc:`access the payment screen " +"<../overview/getting_started>` and click :guilabel:`♥ Tip`. Then, enter the " +"tipping amount, click :guilabel:`Confirm` to validate, and process the " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "tip popup window" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can select the :ref:`tip product ` on the " +"POS interface to add it to the cart. When selected, the product is " +"automatically set as a tip, and its default value equals its **Sales " +"Price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:77 +msgid "" +"During checkout, select **Adyen** as the payment terminal, and send the " +"payment request to the device by clicking :guilabel:`Send`. The customers " +"are asked to enter the desired tipping amount on the terminal's screen " +"before proceeding to the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:84 +msgid "" +"At checkout, select a card payment method and click :guilabel:`Close Tab`. " +"Doing so generates a bill to complete by the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "tipping bill after payment to complete by customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:91 +msgid "" +"On the following screen, click the percentage (:guilabel:`15%`, " +":guilabel:`20%`, :guilabel:`25%`), :guilabel:`No Tip`, or enter the tipping " +"amount the customer chose to give. Then, click :guilabel:`Settle` to move to" +" the following order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "screen to select a tip amount to collect after payment" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po new file mode 100644 index 000000000..9bef11a68 --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po @@ -0,0 +1,10174 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Emanuel Bruda, 2023 +# Foldi Robert , 2023 +# Hongu Cosmin , 2023 +# Claudia Baisan, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# Cozmin Candea , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/administration.rst:8 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "Instalați și întrețineți" + +#: ../../content/administration.rst:10 +msgid "" +"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade " +"Odoo databases." +msgstr "" +"Aceste ghiduri furnizează instrucțiuni despre cum să instalați, să " +"întrețineți și să actualizați bazele de date Odoo." + +#: ../../content/administration.rst:13 +msgid "" +":doc:`History of Versions `" +msgstr "" +":doc:`Istoricul versiunilor `" + +#: ../../content/administration/install.rst:5 +msgid "Install" +msgstr "Instalați" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 +msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgstr "Configurarea unei rețele de distribuție de conținut (CDN)" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgstr "Implementarea cu KeyCDN_" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " +"your Odoo powered website." +msgstr "" +"Acest document vă va ghida prin configurarea unui cont KeyCDN_ cu site-ul " +"web al dvs. alimentat de Odoo." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 +msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "Pasul 1: Creați o zonă de tragere în tabloul de bord KeyCDN" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +msgid "" +"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " +"features` submenu. (more on that later)" +msgstr "" +"Când creați zona, activați opțiunea CORS în submeniul :guilabel:`advanced " +"features`. (mai multe despre asta mai târziu)" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 +msgid "" +"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +msgstr "" +"Odată terminat, va trebui să așteptați puțin în timp ce KeyCDN_ scanează " +"site-ul dvs. web." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +msgid "" +"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " +"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +msgstr "" +"un nou URL a fost generat pentru zona dvs., în acest caz este " +"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 +msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" +msgstr "Pasul 2: Configurați instanța odoo cu zona dvs." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 +msgid "" +"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " +"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " +"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " +"developer mode activated." +msgstr "" +"În spatele Odoo, mergeți la meniul :guilabel:`Setări Website`, apoi activați" +" suportul CDN și copiați/adiționați URL-ul zonei dvs. în câmpul " +":guilabel:`CDN Base URL`. Acest câmp este vizibil și configurabil numai dacă" +" aveți activat modul dezvoltator." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 +msgid "" +"Now your website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"Acum site-ul dvs. web utilizează CDN-ul pentru resursele care se potrivesc " +"cu expresiile regulate :guilabel:`CDN filters`." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 +msgid "" +"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" +" integration is properly working." +msgstr "" +"Puteți verifica HTML-ul site-ului dvs. web pentru a verifica dacă integrarea" +" CDN funcționează corect." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 +msgid "Why should I activate CORS?" +msgstr "De ce ar trebui să activați CORS?" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " +"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"O restricție de securitate în unele browsere (Firefox și Chrome la momentul " +"scrierii) împiedică un fișier CSS legat la distanță să preia resurse " +"relative pe același server extern." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 +msgid "" +"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " +"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" +" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " +"loaded on the remote server." +msgstr "" +"Dacă nu activați opțiunea CORS în zona CDN, problema mai evidentă rezultată " +"pe un site web Odoo implicit va fi lipsa font-urilor-awesome deoarece " +"fișierul font declarat în CSS-ul font-awesome nu va fi încărcat pe serverul " +"la distanță." + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 +msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" +msgstr "Așa arată pagina dvs. principală într-un astfel de caz:" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 +msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +msgstr "" +"Un mesaj de eroare de securitate va apărea și în consola browser-ului:" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 +msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." +msgstr "Activarea opțiunii CORS în CDN rezolvă această problemă." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Configurarea sistemului" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :ref:`installation `, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" +"Acest document descrie pașii de bază pentru a configura Odoo în producție " +"sau pe un server care este expus pe internet. Acesta urmează " +":ref:`instalarea `, și nu este în general necesar pentru un " +"sistem de dezvoltare care nu este expus pe internet." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"Dacă configurați un server public, asigurați-vă că verificați recomandările " +"noastre de :ref:`security`!" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo este un sistem multi-tenant: un singur sistem Odoo poate rula și servi " +"un număr de instanțe de baze de date. Este de asemenea foarte " +"personalizabil, cu personalizări (începând de la modulele care sunt " +"încărcate) în funcție de \"baza de date curentă\"." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"Acesta nu este un problemă când lucrați cu backend-ul (clientul web) ca un " +"utilizator înregistrat în companie: baza de date poate fi selectată la " +"logare și personalizările încărcate ulterior." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"Cu toate acestea, este o problemă pentru utilizatorii neînregistrați " +"(portal, website) care nu sunt legați de o bază de date: Odoo trebuie să " +"știe care ar trebui să fie baza de date utilizată pentru a încărca pagina " +"website sau pentru a efectua operația. Dacă nu se utilizează multi-tenancy, " +"nu este o problemă, există doar o bază de date de utilizat, dar dacă există " +"mai multe baze de date accesibile, Odoo are nevoie de o regulă pentru a ști " +"care ar trebui să fie utilizată." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"Acesta este unul dintre scopurile :option:`--db-filter `: specifică cum ar trebui să fie selectată baza de date în funcție " +"de hostname (domeniu) care este solicitat. Valoarea este o `expresie " +"regulată`_, posibil includând hostname-ul injectat dinamic (``%h``) sau " +"primul subdomeniu (``%d``) prin care sistemul este accesat." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"Pentru serverele care găzduiesc mai multe baze de date în producție, în " +"special dacă ``website`` este utilizat, dbfilter **trebuie** să fie setat, " +"altfel un număr de caracteristici nu vor funcționa corect." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "Exemple de configurare" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "Afișează doar bazele de date cu nume care încep cu 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgstr "în ``/etc/odoo.conf`` setează:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"Afișează doar bazele de date care se potrivesc cu primul subdomeniu după " +"``www``: de exemplu, baza de date \"mycompany\" va fi afișată dacă cererea " +"de intrare a fost trimisă la ``www.mycompany.com`` sau ``mycompany.co.uk``, " +"dar nu pentru ``www2.mycompany.com`` sau ``helpdesk.mycompany.com``." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"Setarea unei :option:`--db-filter ` corecte este o " +"parte importantă a securizării instalării. Odată ce funcționează corect și " +"se potrivește cu o singură bază de date pentru fiecare hostname, este " +"recomandat să se blocheze accesul la ecranele managerului bazei de date și " +"să se utilize ``--no-database-list`` ca parametru de pornire pentru a " +"preveni listarea bazelor de date și pentru a bloca accesul la ecranele de " +"administrare a bazei de date. Vedeți și securitate_." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/install/install.rst:427 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"În mod implicit, PostgreSQL permite conexiunea doar prin socket-uri UNIX și " +"conexiuni de loopback (de la \"localhost\", aceeași mașină pe care este " +"instalat serverul PostgreSQL)." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"Socket-ul UNIX este ok dacă doriți ca Odoo și PostgreSQL să execute pe " +"aceeași mașină, și este implicit atunci când nu este furnizat niciun host, " +"dar dacă doriți ca Odoo și PostgreSQL să execute pe mașini diferite " +"[#different-machines]_ va avea nevoie să `asculte interfețele de rețea`_ " +"[#remote-socket]_, fie:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"Acceptați doar conexiuni de loopback și `utilizați un tunel SSH`_ între " +"mașina pe care rulează Odoo și cea pe care rulează PostgreSQL, apoi " +"configurați Odoo pentru a se conecta la capătul tunelului său" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"Acceptați conexiunile la mașina pe care este instalat Odoo, posibil prin ssl" +" (vedeți `Setările de conexiune PostgreSQL`_ pentru detalii), apoi " +"configurați Odoo pentru a se conecta prin rețea" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +msgid "Configuration sample" +msgstr "Exemplu de configurare" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "Permite conexiunea tcp pe localhost" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "Permite conexiunea tcp de pe rețeaua 192.168.1.x" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" +"în ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` setează:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" +"în ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` " +"setează:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "Configurarea Odoo" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"În mod implicit, Odoo se conectează la un postgres local prin socket-ul UNIX" +" prin portul 5432. Acest lucru poate fi suprascris folosind :ref:`opțiunile " +"bazei de date ` atunci când instalarea " +"Postgres nu este locală și/sau nu utilizează valorile implicite de " +"instalare." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :ref:`packaged installers ` will automatically " +"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" +":ref:`Instalatorii pachetizați ` vor crea automat un" +" nou utilizator (``odoo``) și îl vor seta ca utilizator al bazei de date." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"Ecranele de administrare a bazei de date sunt protejate de setarea " +"``admin_passwd``. Această setare poate fi setată doar folosind fișierele de " +"configurare, și este verificată simplu înainte de a efectua modificări la " +"baza de date. Ar trebui să fie setată la o valoare generată aleatoriu pentru" +" a asigura că terțe părți nu pot folosi această interfață." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"Toate operațiunile bazei de date folosesc :ref:`opțiunile bazei de date " +"`, inclusiv ecranul de administrare a " +"bazei de date. Pentru ca ecranul de administrare a bazei de date să " +"funcționeze, este necesar ca utilizatorul PostgreSQL să aibă dreptul " +"``createdb``." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"Utilizatorii pot întotdeauna să șteargă bazele de date pe care le dețin. " +"Pentru ca ecranul de administrare a bazei de date să fie complet " +"nefuncțional, utilizatorul PostgreSQL trebuie creat cu ``no-createdb`` și " +"baza de date trebuie să fie deținută de un alt utilizator PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "utilizatorul PostgreSQL *nu trebuie* să fie un superutilizator" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "conectează-te la un server PostgreSQL pe 192.168.1.2" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "portul 5432" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "folosind un cont de utilizator 'odoo'," + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "cu 'pwd' ca parolă" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" +"filtrarea doar a bazelor de date cu un nume care începe cu 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL între Odoo și PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"De la Odoo 11.0, puteți forța conexiunea ssl între Odoo și PostgreSQL. În " +"Odoo, controlul db_sslmode controlează securitatea ssl a conexiunii cu " +"valoarea aleasă din 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' sau" +" 'verify-full'" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" +"`PostgreSQL Doc `_" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "Server integrat" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " +"multiprocessing." +msgstr "" +"Odoo include servere HTTP integrate, folosind fie multithreading, fie " +"multiprocessing." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 +msgid "" +"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " +"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" +" can be better monitored and resource-restricted." +msgstr "" +"Pentru utilizare în producție, este recomandat să se folosească serverul " +"multiprocessing deoarece crește stabilitatea, folosește mai bine resursele " +"de calcul și poate fi mai bine monitorizat și restricționat la resurse." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 +msgid "" +"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " +"worker processes `, the number of workers should be " +"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " +"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +msgstr "" +"Multiprocessing este activat prin configurarea :option:`a unui număr non-" +"zero de procese worker `, numărul de procese worker " +"trebuie să fie bazat pe numărul de nuclee din mașină (posibil cu puțin " +"spațiu pentru cron workers în funcție de cât de multă munca cron este " +"prevăzută)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +msgid "" +"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" +" resources exhaustion" +msgstr "" +"Limitele proceselor worker pot fi configurate în funcție de configurația " +"hardware-ului pentru a evita epuizarea resurselor" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 +msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" +msgstr "modulul multiprocessing nu este disponibil în prezent pe Windows" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "Calculul numărului de procese worker" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "Regulă de bază: (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "Procesele cron au nevoie de CPU" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 proces worker ~= 6 utilizatori concurenți" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +msgid "memory size calculation" +msgstr "calculul dimensiunii memoriei" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" +"Considerăm că 20% din cererile sunt cereri grele, în timp ce 80% sunt mai " +"simplu" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"Un proces worker greu, când toate câmpurile calculate sunt bine proiectate, " +"cererile SQL sunt bine proiectate, ... este estimat să consume aproximativ " +"1GB de RAM" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"Un proces worker mai ușor, în același scenariu, este estimat să consume " +"aproximativ 150MB de RAM" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"RAM necesară = #worker * ( (rata_worker_ușor * estimarea_ram_worker_ușor) + " +"(rata_worker_greu * estimarea_ram_worker_greu) )" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:379 +msgid "LiveChat" +msgstr "LiveChat" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +msgid "" +"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" +" listening on :option:`the gevent port ` but the " +"client will not connect to it." +msgstr "" +"În multiprocessing, un proces worker dedicat LiveChat este pornit automat și" +" ascultă pe :option:`portul gevent ` dar clientul nu" +" se va conecta la el." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 +msgid "" +"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " +"``/websocket/`` to the gevent port. Other request should be proxied to the " +":option:`normal HTTP port `" +msgstr "" +"În schimb, trebuie să aveți un proxy care redirecționează cererile ale căror" +" URL începe cu ``/websocket/`` la portul gevent. Alte cereri ar trebui să " +"fie redirecționate către :option:`portul HTTP normal `" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +msgid "" +"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " +"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " +"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " +"have Odoo read those headers." +msgstr "" +"Pentru a obține așa ceva, va trebui să implementați un proxy invers în fața " +"Odoo, ca nginx sau apache. În acest caz, va trebui să redirecționați câteva " +"mai multe antete http către Odoo, și să activați modulul proxy în " +"configurația Odoo pentru a avea Odoo să citească aceste antete." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "Server cu 4 CPU, 8 Thread" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 de utilizatori concurenți" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" +"60 de utilizatori / 6 = 10 <- numărul teoretic de procese worker necesare" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- numărul maxim teoretic de procese worker" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"Vom folosi 8 procese worker + 1 pentru cron. Vom folosi de asemenea un " +"sistem de monitorizare pentru a măsura încărcarea CPU, și pentru a verifica " +"dacă este între 7 și 7.5 ." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM pentru Odoo" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgstr "în ``/etc/odoo.conf``:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"Indiferent dacă este accesat prin intermediul website/web client sau web " +"service, Odoo transmite informații de autentificare în text clar. Acest " +"lucru înseamnă că o implementare sigură a Odoo trebuie să folosească HTTPS\\" +" [#switching]_. Terminarea SSL poate fi implementată prin intermediul " +"aproape oricărui proxy de terminare SSL, dar necesită următoarea " +"configurare:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"Activați :option:`modulul proxy ` al Odoo. Acest " +"lucru ar trebui să fie activat numai atunci când Odoo este în spatele unui " +"proxy invers" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "Configurați proxy-ul de terminare SSL (`Exemplu de terminare Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "Configurați proxy-ul în sine (`Exemplu de proxy Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"Proxy-ul dvs. de terminare SSL ar trebui de asemenea să redirecționeze la " +"conexiunile ne securizate către port" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "Redirecționați cererile http către https" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "Proxy requests to odoo" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "în ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` setați:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:353 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo ca o aplicație WSGI" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"Este de asemenea posibil să montați Odoo ca o aplicație standard WSGI_ . " +"Odoo oferă baza pentru un script de lansare WSGI ca ``odoo-" +"wsgi.example.py``. Acest script ar trebui să fie personalizat (posibil după " +"copierea din directorul de instalare) pentru a seta corect configurarea " +"direct în :mod:`odoo.tools.config` în loc de prin linia de comandă sau un " +"fișier de configurare." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"Cu toate acestea, serverul WSGI va expune doar punctul final principal HTTP " +"pentru web client, website și webservice API. Deoarece Odoo nu controlează " +"crearea mai multor procese worker, nu poate configura cron sau procese " +"worker livechat" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:366 +msgid "Cron Workers" +msgstr "Procese worker Cron" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:368 +msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" +msgstr "" +"Pentru a rula cron jobs pentru o implementare Odoo ca o aplicație WSGI este " +"necesar" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 +msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" +msgstr "Un Odoo clasic (rulat prin intermediul ``odoo-bin``)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +msgid "" +"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " +":option:`odoo-bin -d`)" +msgstr "" +"Conectat la baza de date în care cron jobs trebuie să fie rulate (prin " +":option:`odoo-bin -d`)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 +msgid "" +"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " +"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " +"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " +"False`` in the configuration file" +msgstr "" +"Care nu ar trebui să fie expus rețelei. Pentru a asigura că cron runners nu " +"sunt accesibile prin rețea, este posibil să dezactivați complet serverul " +"HTTP încorporat cu :option:`odoo-bin --no-http` sau setarea ``http_enable = " +"False`` în fișierul de configurare" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 +msgid "" +"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" +" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" +" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " +"each client in order to implement near-real-time notifications." +msgstr "" +"Al doilea sub-sistem problematic pentru implementări WSGI este LiveChat: " +"unde majoritatea conexiunilor HTTP sunt relativ scurte și eliberează rapid " +"procesul worker pentru următoarea cerere, LiveChat necesită o conexiune " +"lungă pentru fiecare client pentru a implementa notificări aproape în timp " +"real." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +msgid "" +"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " +"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " +"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " +"for notifications." +msgstr "" +"Acest lucru este în conflict cu modelul de bază a proceselor worker, " +"deoarece va atașa procesele worker și va împiedica utilizatorii noi să " +"acceseze sistemul. Cu toate acestea, aceste conexiuni lungi nu fac prea mult" +" și majoritatea rămân parcate așteptând notificări." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:391 +msgid "" +"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" +msgstr "" +"Soluțiile pentru a sprijini livechat/motifications într-o aplicație WSGI " +"sunt:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:393 +msgid "" +"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " +"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/websocket/`` to " +"that Odoo, this is the simplest and the websocket URL can double up as the " +"cron instance." +msgstr "" +"Implementați o versiune threadată a Odoo (în loc de o versiune bazată pe " +"procese preforking) și redirecționați doar cererile către URL-urile care " +"încep cu ``/websocket/`` către acest Odoo, acesta este cel mai simplu și " +"URL-ul websocket poate fi dublat ca instanță cron." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:397 +msgid "" +"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " +"``/websocket/`` to :option:`the gevent port `." +msgstr "" +"Implementați un Odoo evented prin intermediul ``odoo-gevent`` și proxy " +"cereri care încep cu ``/websocket/`` la :option:`portul gevent `." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:404 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "Servirea fișierelor statice și atașamente" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" +"Pentru conveniența dezvoltării, Odoo servește direct toate fișierele statice" +" și atașamentele din modulele sale. Acest lucru nu poate fi ideal atunci " +"când vine vorba de performanțe, și fișierele statice ar trebui să fie " +"servite de un server HTTP static." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +msgid "Serving static files" +msgstr "Servirea fișierelor statice" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" +"Fișierele statice Odoo se află în folderul :file:`static/` al fiecărui " +"modul, astfel încât fișierele statice pot fi servite prin interceptarea " +"tuturor cererilor către :samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, și căutarea " +"modulului (și fișierului) potrivit în calea variabilă a addon-urilor." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:418 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise and the :option:`--addons-path ` is " +"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" +"Spuneți că Odoo a fost instalat prin intermediul **pachetelor debian** " +"pentru Comunitate și Enterprise și :option:`--addons-path ` este ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " +"should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" +"Utilizând configurația de mai sus NGINX (https), următorul bloc de locație " +"trebuie adăugat pentru a servi fișierele statice prin intermediul NGINX." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for" +" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` " +"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path" +" ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" +"Spuneți că Odoo a fost instalat prin intermediul **sursă**. Cele două " +"repositorii git pentru Comunitate și Enterprise au fost clonate în " +":file:`/opt/odoo/community` și :file:`/opt/odoo/enterprise` respectiv și " +":option:`--addons-path ` este " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:460 +msgid "" +"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own " +"installation. The two above snippets only highlight two possible " +"configurations and may not be used as-is." +msgstr "" +"Configurația NGINX actuală pe care o aveți nevoie este foarte dependentă de " +"instalarea dvs. Propusele de mai sus doar evidențiază două configurări " +"posibile și nu pot fi utilizate așa cum sunt." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 +msgid "Serving attachments" +msgstr "Servirea atașamentelor" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:466 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" +"Atașamentele sunt fișiere stocate în filestore la care accesul este " +"reglementat de Odoo. Acestea nu pot fi accesate direct prin intermediul unui" +" server web static deoarece accesarea acestora necesită mai multe căutări în" +" baza de date pentru a determina unde sunt stocate fișierele și dacă " +"utilizatorul curent poate accesa acestea sau nu." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:471 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" +"Cu toate acestea, odată ce fișierul a fost localizat și drepturile de acces " +"verificate de Odoo, este o idee bună să servești fișierul utilizând serverul" +" web static în loc de Odoo. Pentru Odoo să delegheze servirea fișierelor " +"serverului web static, extensiile `X-Sendfile " +"`_ (apache) sau `X-Accel " +"`_ " +"(nginx) trebuie activate și configurate pe serverul web static. Odată ce " +"este configurat, porniți Odoo cu :option:`--x-sendfile ` flag-ul CLI (acest flag unic este utilizat atât pentru " +"X-Sendfile cât și pentru X-Accel)." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" +"Extensia X-Sendfile pentru apache (și serverele web compatibile) nu necesită" +" nicio configurație suplimentară." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" +"Extensia X-Accel pentru NGINX **are nevoie** de următoarea configurație " +"suplimentară:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:492 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" +"Dacă nu știți calea către filestore-ul dvs., porniți Odoo cu opțiunea " +":option:`--x-sendfile ` și navigați la URL-ul " +"``/web/filestore`` direct prin Odoo (nu navigați la URL-ul prin intermediul " +"NGINX). Acest lucru înregistrează o avertizare, mesajul conține configurația" +" pe care o aveți nevoie." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:503 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"Pentru început, rețineți că securizarea unui sistem de informații este un " +"proces continuu, nu o operațiune unică. În orice moment, veți fi doar atât " +"de sigur cât cel mai slab link din mediul dvs." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"Așa că vă rugăm să nu luați această secțiune ca fiind lista ultimă de măsuri" +" care vor preveni toate problemele de securitate. Este doar destinat ca un " +"rezumat al primelor lucruri importante pe care ar trebui să le fiți sigur că" +" le includeți în planul dvs. de acțiune de securitate. Restul va veni din " +"cele mai bune practici de securitate pentru sistemul dvs. de operare și " +"distribuția, cele mai bune practici din punct de vedere al utilizatorilor, " +"parolelor și managementului controlului accesului, etc." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:513 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"Când implementați un server orientat către internet, vă rugăm să luați în " +"considerare următoarele subiecte legate de securitate:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"Setați întotdeauna o parolă puternică pentru super-admin și restrângeți " +"accesul la paginile de administrare a bazei de date imediat ce sistemul este" +" configurat. Vedeți :ref:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"Alegeți logins unice și parole puternice pentru toate conturile de " +"administrator pe toate bazele de date. Nu utilizați 'admin' ca login. Nu " +"utilizați aceste logins pentru operațiuni zilnice, doar pentru " +"controlul/administrarea instalării. *Niciodată* nu utilizați parolele " +"implicit ca admin/admin, chiar și pentru bazele de date de test/staging." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"Nu instalați date de demonstrație pe servere orientate către internet. " +"Bazele de date cu date de demonstrație conțin logins și parole implicite " +"care pot fi utilizate pentru a intra în sistemele dvs. și pot cauza probleme" +" semnificative, chiar și pe sistemele de testare/dezvoltare." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"Folosiți filtrele de bază de date adecvate ( :option:`--db-filter `) pentru a restrânge vizibilitatea bazelor de date în funcție " +"de numele de gazdă. Vedeți :ref:`db_filter`. De asemenea, puteți utiliza " +":option:`-d ` pentru a furniza propriul dvs. (separate prin " +"virgulă) lista de baze de date disponibile pentru a filtra, în loc să lăsați" +" sistemul să le aducă toate din backend-ul bazei de date." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"Odată ce ``db_name`` și ``db_filter`` sunt configurate și se potrivesc cu o" +" singură bază de date pe nume de gazdă, ar trebui să setați opțiunea de " +"configurare ``list_db`` la ``False``, pentru a preveni listarea completă a " +"bazelor de date și pentru a bloca accesul la ecranele de administrare a " +"bazelor de date (aceasta este expusă și ca opțiunea de linie de comandă " +":option:`--no-database-list `)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"Folosiți PostgreSQL user (:option:`--db_user `) *nu* " +"este un super-user, și că bazele de date sunt deținute de un alt utilizator." +" De exemplu, acestea ar putea fi deținute de super-user-ul ``postgres`` dacă" +" folosiți un ``db_user`` non-privilegiat dedicat. Vedeți și " +":ref:`setup/deploy/odoo`." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"Păstrați instalările actualizate prin instalarea regulată a celor mai " +"recente versiuni, fie prin intermediul GitHub sau prin descărcarea celei mai" +" recente versiuni de la https://www.odoo.com/page/download sau " +"http://nightly.odoo.com" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:550 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"Configurați serverul dvs. în modul multi-proces cu limite adecvate care se " +"potrivesc cu utilizarea tipică (memorie/CPU/timeout-uri). Vedeți și :ref:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"Porniți Odoo în spatele unui server web care oferă terminarea HTTPS cu un " +"certificat SSL valid, pentru a preveni interceptarea comunicărilor în limba " +"engleză. Certificările SSL sunt ieftine, și există multe opțiuni gratuite. " +"Configurați proxy-ul web pentru a limita dimensiunea cererilor, setați " +"timeout-uri adecvate, apoi activați opțiunea :option:`proxy mode `. Vedeți și :ref:`https_proxy`." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie să permiteți accesul SSH la distanță la serverele dvs., " +"asigurați-vă că setați o parolă puternică pentru **toate** conturile, nu " +"doar `root`. Se recomandă în mod ferm să dezactivați complet autentificarea " +"bazată pe parolă și să permiteți doar autentificarea cheii publice. De " +"asemenea, luați în considerare restricționarea accesului prin VPN, permiteți" +" doar IP-uri de încredere în firewall și / sau rulați un sistem de detectare" +" a forței brute precum `fail2ban` sau echivalentul său." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"Luați în considerare instalarea limitării adecvate a rate-ului pe proxy-ul " +"dvs. sau firewall, pentru a preveni atacurile brute-force și atacurile de " +"tip denial of service. Vedeți și :ref:`login_brute_force` pentru măsuri " +"specifice." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"Mai mulți furnizori de rețea oferă automat mitigarea pentru atacurile de tip" +" Distributed Denial of Service (DDOS), dar aceasta este adesea un serviciu " +"opțional, așa că ar trebui să vă consultați cu ei." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"De când posibil, găzduiți instanțele demo/test/staging care se confruntă cu " +"publicul pe mașini diferite de cele de producție. Și aplicați aceleași " +"precauții de securitate ca și pentru producție." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"Dacă serverul dvs. Odoo care se confruntă cu publicul are acces la resurse " +"interne sensibile sau servicii (de exemplu, prin intermediul unei VLAN " +"private), implementați reguli de firewall adecvate pentru a proteja aceste " +"resurse interne. Acest lucru va asigura că serverul Odoo nu poate fi " +"utilizat accidental (sau ca rezultat al acțiunilor de utilizator malicioase)" +" pentru a accesa sau perturba aceste resurse interne. De obicei, acest lucru" +" se poate face prin aplicarea unei reguli de DENY implicită pe firewall, " +"apoi numai autorizând explicit accesul la resursele interne pe care serverul" +" Odoo le are nevoie să le acceseze. `Systemd IP traffic access control " +"`_ poate fi de asemenea util pentru a implementa controlul de " +"acces la rețea per-proces." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:589 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"Dacă serverul dvs. Odoo care se confruntă cu publicul este în spatele unui " +"firewall de aplicații web, un load-balancer, un serviciu de protecție DDoS " +"transparent (precum CloudFlare) sau un dispozitiv de nivel de rețea similar," +" puteți dori să evitați accesul direct la sistemul Odoo. Este de obicei greu" +" de păstrat adresele IP de capăt ale serverelor dvs. Odoo secrete. De " +"exemplu, acestea pot apărea în jurnalele serverului web atunci când se " +"interoghează sisteme publice, sau în antetele e-mailurilor postate din Odoo." +" Într-o astfel de situație, puteți dori să configurați firewall-ul astfel " +"încât capetele să nu fie accesibile public, cu excepția adreselor IP " +"specifice ale serviciului dvs. WAF, load-balancer sau proxy. Furnizorii de " +"servicii precum CloudFlare de obicei mențin o listă publică a gamelor lor de" +" adrese IP pentru acest scop." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"Dacă găzduiți mai mulți clienți, izolați datele și fișierele clienților unul" +" de celălalt utilizând containere sau tehnici adecvate de \"jail\"." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"Configurați copii de rezervă zilnice ale bazelor de date și a datelor de " +"magazin de fișiere, și copiați-le pe un server de arhivare la distanță care " +"nu este accesibil de la serverul în sine." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "Blocarea atacurilor brute force" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"Pentru implementări care se confruntă cu publicul, atacurile brute force " +"asupra parolelor de utilizator sunt foarte comune, și această amenințare nu " +"trebuie să fie neglijată pentru serverele Odoo. Odoo emite o intrare în " +"jurnal când este efectuată o încercare de conectare, și raportează " +"rezultatul: reușit sau eșuat, împreună cu numele de utilizator țintă și " +"adresa IP sursă." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "Intrările în jurnal vor avea următorul format." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:617 +msgid "Failed login::" +msgstr "Conectare eșuată::" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 +msgid "Successful login::" +msgstr "Conectare reușită::" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" +"Aceste jurnale pot fi analizate ușor de către un sistem de prevenire a " +"incursiunilor precum `fail2ban`." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"De exemplu, următoarea definiție de filtru fail2ban ar trebui să se " +"potrivească cu o conectare eșuată::" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" +"Acest lucru ar putea fi utilizat cu o definiție de închisoare pentru a bloca" +" IP-ul atacatorului pe HTTP(S)." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:637 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"Aici este cum ar putea arăta pentru blocarea IP-ului pentru 15 minute când " +"10 încercări de conectare eșuate sunt detectate de la același IP într-un " +"minut::" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "Securitatea managerului de bază de date" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:653 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` a menționat ``admin_passwd`` în trecere." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:655 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"Această setare este utilizată pe toate ecranele de administrare a bazei de " +"date (pentru a crea, șterge, crea o copie de rezervă sau restaura baze de " +"date)." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"Dacă ecranele de administrare nu trebuie să fie accesibile deloc, ar trebui " +"să setați opțiunea de configurare ``list_db`` la ``False``, pentru a bloca " +"accesul la toate ecranele de selecție și administrare a bazei de date." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:664 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"Este recomandat puternic să dezactivați Database Manager pentru orice sistem" +" care se confruntă cu publicul! Este destinat ca un instrument de " +"dezvoltare/demonstrație, pentru a face ușor crearea și administrarea bazelor" +" de date. Nu este conceput pentru utilizare în producție, și poate expune " +"chiar și caracteristici periculoase atacatorilor. De asemenea, nu este " +"conceput pentru a gestiona baze de date mari, și poate declanșa limitele de " +"memorie." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:670 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"Pe sistemele de producție, operațiunile de administrare a bazei de date " +"trebuie efectuate întotdeauna de către administratorul de sistem, inclusiv " +"provisionarea de noi baze de date și copii de rezervă automate." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:673 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"Asigurați-vă că ați configurat un parametru ``db_name`` corespunzător (și " +"opțional, și ``db_filter``) astfel încât sistemul să poată determina baza de" +" date țintă pentru fiecare solicitare, altfel utilizatorii vor fi blocați " +"deoarece nu vor fi autorizați să aleagă baza de date singuri." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"Dacă ecranele de administrare trebuie să fie accesibile numai dintr-un set " +"selectat de mașini, utilizați funcțiile serverului proxy pentru a bloca " +"accesul la toate rutele care încep cu ``/web/database`` cu excepția " +"(posibil) ``/web/database/selector`` care afișează ecranul de selecție a " +"bazei de date." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:682 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"Dacă ecranul de administrare a bazei de date trebuie să rămână accesibil, " +"setarea ``admin_passwd`` trebuie să fie schimbată de la ``admin`` la " +"implicit: această parolă este verificată înainte de a permite operațiunile " +"de modificare a bazei de date." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" +"Trebuie stocată în siguranță, și ar trebui să fie generată aleatoriu, de " +"exemplu" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:692 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "ce va genera un sir de 32 de caractere pseudo-aleatorii imprimabile." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:695 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "Browsere suportate" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"Odoo suportă toate browserele majore de desktop și mobile disponibile pe " +"piață, atâta timp cât sunt suportate de către editori." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "Iată browserele suportate:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"Vă rugăm să vă asigurați că browserul este actualizat și încă suportat de " +"editorul înainte de a depune un raport de eroare." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" +"De la Odoo 13.0, ES6 este suportat. Prin urmare, suportul pentru IE este " +"abandonat." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"pentru a avea mai multe instalări Odoo care folosesc aceeași bază de date " +"PostgreSQL, sau pentru a oferi mai multe resurse de calculare atât software-" +"ului." + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:718 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" +"tehnologic, un instrument precum socat_ poate fi folosit pentru a proxy " +"socket-uri UNIX prin rețele, dar acest lucru este mai mult pentru software " + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"sau sa fie accesibil numai prin rețele interne de pachete, dar acest lucru " +"necesită comutatoare securizate, protecții împotriva `ARP spoofing`_ și " +"preclude folosirea WiFi. Chiar și peste rețele de pachete securizate, " +"implementarea peste HTTPS este recomandată, și costurile posibile sunt " +"scăzute deoarece certificatele \"self-signed\" sunt mai ușor de implementat " +"într-o mediu controlat decât peste internet." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "Gateway email" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"Gateway-ul de email Odoo vă permite să injectați direct toate email-urile " +"primite în Odoo." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" +"Principiul său este simplu: serverul SMTP execută scriptul \"mailgate\" " +"pentru orice email nou primit." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" +"Scriptul se ocupă de conectarea la baza de date Odoo prin XML-RPC, și " +"trimite email-urile prin intermediul funcției " +"`MailThread.message_process()`." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Precondiții" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "Acces de administrator la baza de date Odoo." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "Serverul propriu de email, precum Postfix sau Exim." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "Cunoștințe tehnice despre cum să configurați un server de email." + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19 +msgid "For Postfix" +msgstr "Pentru Postfix" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "În configurația alias-ului (:file:`/etc/aliases`):" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41 +msgid "Resources" +msgstr "Resurse" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`Postfix `_" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`Postfix aliases `_" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`Postfix virtual `_" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35 +msgid "For Exim" +msgstr "Pentru Exim" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43 +msgid "`Exim `_" +msgstr "`Exim `_" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"Dacă nu aveți acces/administrați serverul de email, utilizați :ref:`mesaje " +"de intrare `." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:6 +msgid "Installing Odoo" +msgstr "Instalarea Odoo" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:8 +msgid "" +"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" +" on the intended use case." +msgstr "" +"Sunt mai multe moduri de a instala Odoo, sau de a nu o instala deloc, în " +"funcție de cazul de utilizare." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:11 +msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." +msgstr "" +"Acest document încearcă să descrie cele mai multe opțiuni de instalare." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:14 +msgid ":ref:`setup/install/online`" +msgstr ":ref:`setup/install/online`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:14 +msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." +msgstr "" +"Cel mai ușor mod de a utiliza Odoo în producție sau pentru a-l încerca." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:18 +msgid ":ref:`setup/install/packaged`" +msgstr ":ref:`setup/install/packaged`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:17 +msgid "" +"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " +"production use with additional deployment and maintenance work." +msgstr "" +"Potrivit pentru testarea Odoo, dezvoltarea modulelor și poate fi utilizat " +"pentru utilizare în producție pe termen lung cu suplimentar deplasare și " +"îngrijire." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:23 +msgid ":ref:`setup/install/source`" +msgstr ":ref:`setup/install/source`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:21 +msgid "" +"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " +"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " +"production deployment." +msgstr "" +"Oferă o flexibilitate mai mare: de exemplu, permite mai multe versiuni " +"funcționale Odoo rulând pe același sistem. Bine pentru dezvoltarea " +"modulelor, poate fi utilizat ca bază pentru deplasarea în producție." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:28 +msgid ":ref:`setup/install/docker`" +msgstr ":ref:`setup/install/docker`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:26 +msgid "" +"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " +"docker_ base image is available." +msgstr "" +"Dacă de obicei utilizați docker_ pentru dezvoltare sau deplasare, o imagine " +"de bază oficială docker_ este disponibilă." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:33 +msgid "Editions" +msgstr "Ediții" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:35 +msgid "" +"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " +"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " +"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " +"Community version is freely available to anyone." +msgstr "" +"Sunt două ediții diferite de Odoo: versiunea Comunitate și versiunea " +"Enterprise. Utilizarea versiunii Enterprise este posibilă pe `Odoo Online`_ " +"și accesarea codului este restricționată la clienții și partenerii " +"Enterprise. Versiunea Comunitate este disponibilă gratuit tuturor." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:40 +msgid "" +"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " +"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " +":ref:`setup/install/source`)." +msgstr "" +"Dacă utilizați deja versiunea Comunitate și doriți să treceți la Enterprise," +" vă rugăm să consultați :ref:`setup/enterprise` (cu excepția " +":ref:`setup/install/source`)." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +msgid "Online" +msgstr "Activ" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +msgid "Demo" +msgstr "Demo" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +msgid "" +"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " +"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " +"around and try things out with no commitment." +msgstr "" +"Pentru a obține o idee rapidă despre Odoo, instanțe demo_ sunt disponibile. " +"Sunt instanțe partajate care trăiesc doar câteva ore, și pot fi utilizate " +"pentru a naviga și încerca lucruri fără angajament." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:56 +msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." +msgstr "" +"Demo_ instanțe nu necesită nicio instalare locală, doar un browser web." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +msgid "" +"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " +"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " +"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " +"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " +"locally." +msgstr "" +"Trivial de început, gestionate și migrat de Odoo S.A., `Odoo Online`_ oferă " +"instanțe private și începe gratuit. Poate fi utilizat pentru a descoperi și " +"testa Odoo și nu face personalizări cod (adică incompatibil cu module " +"personalizate sau Odoo Apps Store) fără a trebui să-l instalați local." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:66 +msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +msgstr "" +"Poate fi utilizat atât pentru testarea Odoo și utilizarea în producție." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:68 +msgid "" +"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " +"installation, a web browser is sufficient." +msgstr "" +"Ca și demo_ instanțe, `Odoo Online`_ instanțe nu necesită nicio instalare " +"locală, un browser web este suficient." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +msgid "Packaged installers" +msgstr "Instalatori pachetate" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " +"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " +"for both the Community and Enterprise versions." +msgstr "" +"Odoo oferă instalatori pachetate pentru Windows, distribuții bazate pe deb " +"(Debian, Ubuntu, ...) și distribuții bazate pe RPM (Fedora, CentOS, RHEL, " +"...) pentru ambele versiuni Comunitate și Enterprise." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +msgid "" +"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " +"version), but may be difficult to keep up-to-date." +msgstr "" +"Aceste pachete configurează automat toate dependențele (pentru versiunea " +"Comunitate), dar pot fi dificil de actualizat." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +msgid "" +"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " +"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" +" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" +" customer or partner to download the Enterprise packages)." +msgstr "" +"Pachetele oficiale Comunitate cu toate cerințele de dependență relevante " +"sunt disponibile pe serverul nostru nightly_. Atât Comunitate și Enterprise " +"pachete pot fi descărcate de pe pagina noastră de descărcare_ (trebuie să " +"fiți autentificat ca un client sau partener care plătește pentru a descărca " +"pachetele Enterprise)." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:90 +#: ../../content/administration/install/install.rst:295 +#: ../../content/administration/install/install.rst:366 +#: ../../content/administration/install/install.rst:431 +#: ../../content/administration/install/install.rst:504 +#: ../../content/administration/install/install.rst:671 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +msgid "" +"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " +"Windows installer from the download_ page (any edition)." +msgstr "" +"Descărcați instalatorul de pe serverul nostru nightly_ (numai Comunitate) " +"sau instalatorul Windows de pe pagina de descărcare_ (orice ediție)." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:94 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Executați fișierul descărcat." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" +" PC\"." +msgstr "" +"Pe Windows 8 și ulterior, puteți vedea un avertisment intitulat \"Windows a " +"protejat PC-ul\"." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." +msgstr "" +"Faceți clic pe **Mai multe informații** și apoi pe **Rulează oricum**." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:100 +msgid "Accept the UAC_ prompt." +msgstr "Acceptați prompt-ul UAC_." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:101 +msgid "Go through the various installation steps." +msgstr "Treceți prin diferitele etape de instalare." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:103 +msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." +msgstr "Odoo va fi pornit automat la sfârșitul instalării." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:106 +#: ../../content/administration/install/install.rst:313 +#: ../../content/administration/install/install.rst:388 +#: ../../content/administration/install/install.rst:451 +#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:109 +#: ../../content/administration/install/install.rst:359 +msgid "Prepare" +msgstr "Pregătiți" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:113 +#: ../../content/administration/install/install.rst:146 +#: ../../content/administration/install/install.rst:179 +#: ../../content/administration/install/install.rst:546 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" +" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" +" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " +"the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Odoo are nevoie de un server `PostgreSQL`_ pentru a funcționa corect. " +"Configurația implicită pentru pachetul 'deb' Odoo este să utilizeze serverul" +" PostgreSQL pe același host ca instanța Odoo. Executați următoarea comandă " +"pentru a instala serverul PostgreSQL:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:123 +#: ../../content/administration/install/install.rst:159 +#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" +" command is available and well configured and, only then, execute the " +"following command in order to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Odoo are nevoie de un server `PostgreSQL`_ pentru a funcționa corect. " +"Asigurați-vă că comanda `sudo` este disponibilă și bine configurată și, " +"numai atunci, executați următoarea comandă pentru a instala serverul " +"PostgreSQL:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:137 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in version `0.12.5 `_ for it to " +"support headers and footers. See our `wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" +"`wkhtmltopdf` nu este instalat prin **pip** și trebuie instalat manual în " +"versiunea `0.12.5 `_ pentru a suporta " +"antetele și subsolurile. Vedeți `wiki-ul nostru " + +#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +msgid "Repository" +msgstr "Depozit" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " +"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " +"executing the following commands:" +msgstr "" +"Odoo S.A. oferă un depozit care poate fi utilizat cu distribuțiile Debian și" +" Ubuntu. Poate fi utilizat pentru a instala *Odoo Community Edition* prin " +"executarea următoarelor comenzi:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +msgid "" +"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " +"installation up-to-date." +msgstr "" +"Puteți folosi apoi comanda obișnuită `apt-get upgrade` pentru a menține " +"instalarea actualizată." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:161 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " +"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " +"executing the following commands:" +msgstr "" +"Odoo S.A. oferă un depozit care poate fi utilizat cu distribuțiile Fedora. " +"Poate fi utilizat pentru a instala *Odoo Community Edition* prin executarea " +"următoarelor comenzi:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:172 +msgid "" +"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." +msgstr "" +"În acest moment, nu există un depozit nightly pentru Enterprise Edition." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +msgid "Distribution package" +msgstr "Pachet de distribuție" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +msgid "" +"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " +"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " +"`official download page `_." +msgstr "" +"În schimb de a utiliza depozitul descris mai sus, pachetele 'deb' pentru " +"ambele ediții *Community* și *Enterprise* pot fi descărcate de pe `pagina de" +" descărcare oficială `_." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " +"22.04 (Jammy)`_ or above." +msgstr "" +"Pachetul 'deb' Odoo 16 suportă în prezent `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " +"22.04 (Jammy)`_ sau mai sus." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:189 +msgid "Next, execute the following commands **as root**:" +msgstr "În continuare, executați următoarele comenzi **ca root**:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +msgid "" +"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " +"and automatically start the server." +msgstr "" +"Acest lucru va instala Odoo ca un serviciu, va crea utilizatorul PostgreSQL_" +" necesar și va porni automat serverul." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " +"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +msgstr "" +"Pachetul `python3-xlwt` Debian nu există în Debian Buster sau Ubuntu 18.04. " +"Acest modul python este necesar pentru exportul în format xls." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:204 +msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie de această caracteristică, puteți instala manual cu:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +msgid "" +"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " +"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " +"problems with the `l10n_mx_edi` module." +msgstr "" +"Pachetul `num2words` python nu există în Debian Buster sau Ubuntu 18.04. " +"Suma textuală nu va fi afișată de Odoo și acest lucru ar putea cauza " +"probleme cu modulul `l10n_mx_edi`." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:214 +msgid "If you need this feature, you can install manually with:" +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie de această caracteristică, puteți instala manual cu:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:222 +msgid "" +"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " +"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " +"`official download page `_." +msgstr "" +"În schimb de a utiliza depozitul descris mai sus, pachetele 'rpm' pentru " +"ambele ediții *Community* și *Enterprise* pot fi descărcate de pe `pagina de" +" descărcare oficială `_." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "Pachetul 'rpm' Odoo 16 suportă Fedora 36." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" +"Odată descărcat, pachetul poate fi instalat folosind managerul de pachete " +"'dnf':" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:240 +msgid "Source install" +msgstr "Instalare din sursă" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +msgid "" +"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" +" it directly from source instead." +msgstr "" +"Instalarea din sursă nu este de fapt o instalare a Odoo, ci rularea directă " +"din sursă." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:245 +msgid "" +"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " +"easily accessible than using packaged installation." +msgstr "" +"Acest lucru poate fi mai convenabil pentru dezvoltatorii de module, deoarece" +" sursa Odoo este mai ușor accesibilă decât utilizarea instalării pachete." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +msgid "" +"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" +" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" +"Acest lucru face și pornirea și oprirea Odoo mai flexibilă și explicită " +"decât serviciile configurate de instalările pachete, și permite " +"suprascrierea setărilor utilizând :ref:`parametrii de linie de comandă " +"`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +msgid "" +"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" +"În cele din urmă, aceasta oferă un control mai mare asupra configurării " +"sistemului și permite mai ușor păstrarea (și rularea) mai multor versiuni de" +" Odoo alături de alte versiuni." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "Preluați sursele" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " +"or through **git**." +msgstr "" +"Există două modalități de a obține codul sursă al Odoo: ca un **arhivă** zip" +" sau prin **git**." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +msgid "Archive" +msgstr "Arhivează" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:263 +msgid "Community Edition:" +msgstr "Ediția Comunitară:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:265 +#: ../../content/administration/install/install.rst:271 +msgid "`Official download page `_" +msgstr "`Pagina de descărcare oficială `_" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:266 +msgid "`GitHub repository `_" +msgstr "`Depozitul GitHub `_" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:267 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`Server nightly `_" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:269 +msgid "Enterprise Edition:" +msgstr "Ediția Enterprise:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:272 +msgid "`GitHub repository `_" +msgstr "`Depozitul GitHub `_" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +msgid "" +"The following requires `Git `_ to be installed on your machine and " +"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " +"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " +"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" +" following the :doc:`Getting started ` " +"developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose SSH." +msgstr "" +"Următoarele necesită `Git `_ instalat pe mașina dvs. și cunoștințe de " +"bază despre comenzile Git. Pentru a clona un depozit Git, trebuie să alegeți" +" între clonarea cu HTTPS sau SSH. Dacă nu știți diferența dintre cele două, " +"cea mai bună opțiune este probabil HTTPS. Dacă urmați tutorialul pentru " +"dezvoltatori :doc:`Getting started ` sau " +"planificați să contribuiți la codul sursă Odoo, alegeți SSH." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:286 +msgid "" +"**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community version. Running the Enterprise version actually means " +"running the server from the Community version with the addons-path option " +"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " +"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " +"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " +"Enterprise repository." +msgstr "" +"**Depozitul Git Enterprise nu conține codul sursă complet Odoo**. Este doar " +"o colecție de module suplimentare. Codul serverului principal este în " +"versiunea Comunitară. Rularea versiunii Enterprise înseamnă într-adevăr " +"rularea serverului din versiunea Comunitară cu opțiunea addons-path setată " +"la dosarul cu versiunea Enterprise. Trebuie să clonați atât depozitul " +"Comunitară, cât și depozitul Enterprise pentru a avea o instalare Odoo " +"Enterprise funcțională. Vedeți :ref:`setup/install/editions` pentru a obține" +" acces la depozitul Enterprise." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:299 +#: ../../content/administration/install/install.rst:317 +#: ../../content/administration/install/install.rst:335 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "Clonare cu HTTPS" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:306 +#: ../../content/administration/install/install.rst:324 +#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "Clonare cu SSH" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:331 +#: ../../content/administration/install/install.rst:407 +#: ../../content/administration/install/install.rst:474 +#: ../../content/administration/install/install.rst:603 +#: ../../content/administration/install/install.rst:692 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:350 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community version. Running the Enterprise version actually means " +"running the server from the Community version with the addons-path option " +"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " +"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**Depozitul git Enterprise nu conține codul sursă complet Odoo**. Este doar " +"o colecție de module suplimentare. Codul serverului principal este în " +"versiunea Comunitară. Rularea versiunii Enterprise înseamnă într-adevăr " +"rularea serverului din versiunea Comunitară cu opțiunea addons-path setată " +"la dosarul cu versiunea Enterprise. Trebuie să clonați atât depozitul " +"Comunitară, cât și depozitul Enterprise pentru a avea o instalare Odoo " +"Enterprise funcțională." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:362 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:368 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " +"`_ to download and install the " +"latest version of Python 3 on your machine." +msgstr "" +"Odoo necesită Python 3.7 sau o versiune mai recentă pentru a rula. Accesați " +"pagina de descărcare `Python's download page " +"`_ pentru a descărca și instala " +"cea mai recentă versiune de Python 3 pe mașina dvs." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:371 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" +"În timpul instalării, verificați **Add Python 3 to PATH**, apoi faceți clic " +"pe **Customize Installation** și asigurați-vă că **pip** este bifat." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:375 +#: ../../content/administration/install/install.rst:394 +#: ../../content/administration/install/install.rst:413 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" +"Dacă Python 3 este deja instalat, asigurați-vă că versiunea este 3.7 sau mai" +" recentă, deoarece versiunile anterioare nu sunt compatibile cu Odoo." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:382 +#: ../../content/administration/install/install.rst:401 +#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." +msgstr "Verificați și că pip_ este instalat pentru această versiune." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:390 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " +"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +msgstr "" +"Odoo necesită Python 3.7 sau o versiune mai recentă pentru a rula. Folosiți " +"managerul de pachete pentru a descărca și instala Python 3 pe mașina dvs. " +"dacă nu este deja făcut." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:409 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" +" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " +"it is not already done." +msgstr "" +"Odoo necesită Python 3.7 sau o versiune mai recentă pentru a rula. Folosiți " +"managerul de pachete preferat (homebrew_, macports_) pentru a descărca și " +"instala Python 3 pe mașina dvs. dacă nu este deja făcut." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:433 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " +"PostgreSQL `_ (supported " +"version: 12.0 and later)." +msgstr "" +"Odoo utilizează PostgreSQL ca sistem de gestiune a bazei de date. " +"`Descărcați și instalați PostgreSQL " +"`_ (versiunea acceptată: 12.0 " +"și mai recentă)." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/install.rst:462 +#: ../../content/administration/install/install.rst:485 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +msgstr "" +"În mod implicit, singurul utilizator este `postgres` dar Odoo interzice " +"conectarea ca `postgres`, așa că trebuie să creați un nou utilizator " +"PostgreSQL:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:439 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to your `PATH`." +msgstr "" +"Adăugați directorul `bin` al PostgreSQL (în mod implicit: " +":file:`C:\\\\Program Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) la `PATH`." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" +"Creați un utilizator postgres cu o parolă utilizând interfața grafică pg " +"admin:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:443 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "Deschideți **pgAdmin**." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:444 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "Faceți dublu clic pe server pentru a crea o conexiune." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:445 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "Selectați :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:446 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +msgstr "" +"Introduceți numele de utilizator în câmpul **Role Name** (de exemplu, " +"`odoo`)." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 +msgid "" +"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" +" **Save**." +msgstr "" +"Deschideți fila **Definition** și introduceți parola (de exemplu, `odoo`), " +"apoi faceți clic pe **Save**." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:448 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" +"Deschideți fila **Privileges** și comutați **Can login?** la `Yes` și " +"**Create database?** la `Yes`." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:453 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" +" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." +msgstr "" +"Odoo utilizează PostgreSQL ca sistem de gestiune a bazei de date. Folosiți " +"managerul de pachete pentru a descărca și instala PostgreSQL (versiunea " +"acceptată: 12.0 și mai recentă)." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:456 +msgid "It can be achieved by executing the following:" +msgstr "Se poate realiza executând următoarele comenzi:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:471 +#: ../../content/administration/install/install.rst:494 +msgid "" +"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " +"be able to connect to the database without password." +msgstr "" +"Deoarece utilizatorul dvs. PostgreSQL are același nume ca și utilizatorul " +"Unix, veți putea să vă conectați la baza de date fără parolă." + +#: ../../content/administration/install/install.rst:476 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " +"`_ to download and install PostgreSQL (supported " +"version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:481 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " +"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" +" Instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:500 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependințe" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +msgid "" +"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" +" Tools for Visual Studio " +"`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " +"**Workloads** tab and install them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:510 +#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:514 +#: ../../content/administration/install/install.rst:581 +#: ../../content/administration/install/install.rst:609 +msgid "" +"It can be preferable to not mix python modules packages between different " +"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " +"isolated Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:517 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:526 +#: ../../content/administration/install/install.rst:593 +#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +msgid "" +"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " +"package `rtlcss` is needed:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:529 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 +#: ../../content/administration/install/install.rst:597 +#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:536 +msgid "" +"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +msgid "" +"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " +"**pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:548 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:558 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:560 +msgid "" +"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " +"required libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:570 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " +"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" +" :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:596 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:622 +msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:624 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:630 +msgid "" +"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " +"macports_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:631 +msgid "Install non-python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:636 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " +"(homebrew_, macports_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +msgid "" +"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" +" ` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +msgid "" +"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" +" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " +"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:665 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:667 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:678 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:689 +#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" +" in with the base administrator account: Use `admin` for the " +":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " +"it, you just logged into your own Odoo database!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +msgid "" +"From there, you can create and manage new :doc:`users " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:710 +msgid "" +"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +msgid "" +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:719 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:721 +msgid "" +"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " +"official Odoo `docker image `_ page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain.rst:5 +msgid "Maintain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 +msgid "" +"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " +"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " +"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " +"a series of numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +msgid "" +"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 +msgid "" +"By :ref:`registering a free domain name with Odoo ` (for Odoo Online databases)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 +msgid "" +"By :ref:`configuring a custom domain that you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 +msgid "" +"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " +"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " +"``https://example.odoo.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" +"Odoo oferă un :ref:`nume de domeniu personalizat gratuit ` tuturor bazelor de date Odoo Online pentru un an. Vizitatorii pot" +" apoi accesa site-ul dvs. cu o adresă de genul ``www.example.com`` în locul " +"implicitului ``example.odoo.com``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Înregistrați un nume de domeniu gratuit " +"`_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " +"`_" +msgstr "" +"`Sfaturi rapide Odoo: Obțineți un nume de domeniu gratuit! " +"`_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 +msgid "About domain names" +msgstr "Despre numele de domeniu" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 +msgid "" +"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " +"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" +" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " +"spell*." +msgstr "" +"Aveți un **bun nume de domeniu** este la fel de important pentru branding-ul" +" văru ca numele afacerii sau organizației dvs. deoarece este primul lucru pe" +" care vizitatorii dvs. îl vor observa. Vă recomandăm să le păstrați *simple," +" scurte, ușor de reținut și de scris*." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 +msgid "" +"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " +"refers to the additional part that comes before the main domain name. " +"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " +"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " +"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " +"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +msgstr "" +"Un **subdomeniu** este un domeniu care face parte dintr-un alt domeniu. " +"Adesea se referă la partea suplimentară care vine înaintea numelui de " +"domeniu principal. Tradițional, majoritatea site-urilor web folosesc " +"subdomeniul ``www.`` , dar orice șir de litere poate fi folosit de asemenea." +" Puteți folosi subdomeniile pentru a dirija vizitatorii dvs. către alte " +"site-uri decât site-ul principal sau către pagini specifice (de exemplu, " +"``experience.odoo.com`` indică o pagină specifică.)" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +msgid "" +"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " +"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " +"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" +"Toate numele de domeniu sunt referite în **Sistemul de nume de domeniu**, " +"sau **DNS**, care funcționează ca un director gigant pentru Internet. Există" +" multe servere DNS, astfel încât orice modificare la DNS poate dura până la " +"72 ore pentru a se propaga în întreaga lume pe toate serverele." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "Înregistrați un nume de domeniu gratuit cu Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 +msgid "" +"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " +"Odoo Website or your database manager." +msgstr "" +"Puteți înregistra un nume de domeniu pentru baza de date Odoo Online direct " +"de pe site-ul Odoo sau de la managerul bazei de date." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:57 +msgid "" +"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +msgstr "" +"Numele de domeniu dvs. este **gratuit pentru un an** dacă îl înregistrați cu" +" Odoo!" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +msgid "" +"The domain name is registered with `Gandi `_, the " +"domain name registrar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "" +"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +msgstr "" +"Sunteți proprietarul numelui de domeniu și puteți să-l folosiți pentru alte " +"scopuri." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "Odoo manages payment and technical support for you." +msgstr "Odoo gestionează plata și suportul tehnic pentru dvs." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " +"your MX records ` to use your own email server or " +"solution such as Google Workspace." +msgstr "" +"Acesta ofertă nu include nici o cutie poștală. Cu toate acestea, puteți " +":ref:`configura înregistrările MX ` pentru a " +"utiliza serverul dvs. de e-mail sau o soluție precum Google Workspace." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " +"open your `database manager `_, click on " +"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " +":guilabel:`Domain names`." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, mergeți la :menuselection:`Website --> Nume de " +"domeniu`. Alternativ, deschideți `managerul bazei de date " +"`_, faceți clic pe butonul " +":guilabel:`settings` lângă baza de date, apoi pe :guilabel:`Nume de " +"domenii`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +msgstr "Faceți clic pe Nume de domenii dintr-un site Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 +msgid "" +"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " +"select the one you want to register for your website." +msgstr "" +"Căutați numele de domeniu dorit pentru a verifica disponibilitatea, apoi " +"selectați cel pe care doriți să-l înregistrați pentru site-ul dvs." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "" +"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" +" available." +msgstr "" +"Căutarea numelui de domeniu example.com arată care domenii asociate sunt " +"disponibile." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +msgid "" +"Next, fill in the form with your information to become the domain name " +"owner." +msgstr "" +"În continuare, completați formularul cu informațiile dvs. pentru a deveni " +"proprietarul numelui de domeniu." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +msgid "" +"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " +":ref:`map your domain name with your website `." +msgstr "" +"Numele de domeniu dvs. este legat direct de baza de date, dar totuși trebuie" +" să :ref:`asociați numele de domeniu cu site-ul dvs. `." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " +"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " +"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three " +"days." +msgstr "" +"Numele de domeniu gratuite sunt disponibile și pentru bazele de date Odoo " +"Online gratuite (dacă ați instalat doar o aplicație, de exemplu). În acest " +"caz, Odoo revizuiește cererea dvs. și site-ul dvs. pentru a evita abuzurile." +" Acest proces poate dura până la trei zile." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." +msgstr "Aceasta nu este disponibilă încă pentru bazele de date Odoo.sh." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +msgid "Manage your domain name registered with Odoo" +msgstr "Gestionați numele de domeniu înregistrat cu Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 +msgid "" +"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " +"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " +"`_, click on the :guilabel:`settings` " +"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " +":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +msgstr "" +"Pentru a gestiona înregistrările DNS ale numelui de domeniu înregistrat cu " +"Odoo sau pentru a vizualiza contactele asociate cu acesta, deschideți " +"`managerul bazei de date `_, faceți clic " +"pe butonul :guilabel:`settings` lângă baza de date, pe :guilabel:`Nume de " +"domenii`, apoi pe :guilabel:`Contacte` sau :guilabel:`DNS`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" +msgstr "Gestionarea numelui de domenii legate de o bază de date Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 +msgid "" +"Please `submit a support ticket `_ if you need " +"further assistance to manage your domain name." +msgstr "" +"Vă rugăm să `trimiteți un tichet de asistență `_ " +"dacă aveți nevoie de asistență suplimentară pentru a gestiona numele de " +"domeniu." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +msgid "Configure your existing domain name" +msgstr "Configurați numele de domeniu existent" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +msgid "" +"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgstr "" +"Dacă dețineți deja un nume de domeniu, puteți să-l utilizați pentru a indica" +" site-ul dvs." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +msgid "" +"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " +"in this order:" +msgstr "" +"Pentru a evita orice problemă cu validarea :ref:`certificatului SSL `, vă recomandăm să urmați următoarele acțiuni în această ordine:" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +msgid "" +":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " +"zone." +msgstr "" +":ref:`Adăugați o înregistrare CNAME ` în zona DNS a " +"numelui de domeniu." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "" +":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." +msgstr "" +":ref:`Asociați numele de domeniu cu baza de date Odoo `." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 +msgid "" +":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." +msgstr "" +":ref:`Asociați numele de domeniu cu site-ul dvs. `." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "Adăugați o înregistrare CNAME" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 +msgid "" +"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " +"another website rather than directly to an IP address." +msgstr "" +"O **înregistrare CNAME** este un tip de înregistrare DNS care indică " +"domeniul unui alt site web în loc să indică direct o adresă IP." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 +msgid "" +"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " +"are detailed in your database manager." +msgstr "" +"Aveți nevoie de o înregistrare CNAME care să indice baza de date Odoo. " +"Cerințele sunt detaliate în managerul bazei de date." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 +msgid "" +"The target address is the current address of your database, as defined at " +"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" +msgstr "" +"Adresa țintă este adresa curentă a bazei de date, așa cum este definită la " +"crearea ei (de exemplu, ``example.odoo.com``)" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid "" +"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " +"Project Name`." +msgstr "" +"Adresa principală a proiectului dvs. este definită în :menuselection:`Setări" +" --> Nume proiect`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +msgid "" +"If you want to target a specific branch (production, staging or " +"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " +"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" +"Dacă doriți să indicați o ramură specifică (producție, stagiu sau " +"dezvoltare), mergeți la :menuselection:`Ramuri --> selectați ramura dvs. -->" +" Setări --> Domenii personalizate`, și faceți clic pe :guilabel:`Cum să " +"configurați domeniul meu?`. Un mesaj indică că adresa înregistrării CNAME " +"trebuie să indice." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 +msgid "Open your domain name's manager dashboard." +msgstr "Deschideți panoul de control al managerului de nume de domeniu." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 +msgid "" +"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " +"configure." +msgstr "" +"Deschideți pagina de administrare a **zonei DNS** pentru numele de domeniu " +"pe care doriți să-l configurați." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." +msgstr "Creați o **înregistrare CNAME** care să indice adresa bazei de date." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 +msgid "" +"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " +"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," +" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." +msgstr "" +"În timp ce Odoo sugerează crearea unei înregistrări CNAME pentru subdomeniul" +" ``www.`` (``www.example.com``), puteți, desigur, utiliza orice nume de " +"domeniu, cu orice subdomeniu (de exemplu, ``anything.example.com``)." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 +msgid "" +"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " +"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " +"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " +":ref:`naked domain ` ``example.com``." +msgstr "" +"Dețineți numele de domeniu ``example.com``, și aveți o bază de date Odoo " +"Online la adresa ``example.odoo.com``. Doriți să accesați baza de date Odoo " +"principal cu domeniul ``www.example.com``, dar și cu :ref:`domeniul gol " +"` ``example.com``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " +"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " +"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " +"example.odoo.com.``" +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, creați o înregistrare CNAME pentru subdomeniul " +"``www``, cu ``example.odoo.com`` ca țintă. Managerul de zone DNS generează " +"următoarea regulă și o adaugă în zona DNS: ``www IN CNAME " +"example.odoo.com.``" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +msgid "" +"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." +msgstr "" +"De asemenea, creați o redirecționare de la ``example.com`` la " +"``wwww.example.com``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." +msgstr "Noul dvs. înregistrare DNS este propagată către toate serverele DNS." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" +msgstr "" +"Iată câteva indicații specifice pentru crearea unei înregistrări CNAME:" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +msgid "`GoDaddy `_" +msgstr "`GoDaddy `_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`Namecheap " +"`_" +msgstr "" +"`Namecheap " +"`_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`OVH " +"`_" +msgstr "" +"`OVH " +"`_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +msgid "" +"`CloudFlare `_" +msgstr "" +"`CloudFlare `_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" +"`Google Domains `_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +msgid "Naked domain" +msgstr "Domeniu gol" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 +msgid "" +"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " +"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +msgstr "" +"Un **domeniu gol** este un nume de domeniu care nu are niciun subdomeniu la " +"începutul adresei (de exemplu, ``odoo.com`` în loc de ``www.odoo.com``)." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +msgid "" +"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " +"may not type the full domain name to access your website." +msgstr "" +"Poate doriți ca domeniul gol să redirecționeze către site-ul dvs., deoarece " +"anumiți vizitatori nu vor tasta numele complet al domeniului pentru a accesa" +" site-ul dvs." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 +msgid "" +"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " +"main domain name (``www.example.com``)." +msgstr "" +"Creați o **redirecționare** de la domeniul gol (``example.com``) la numele " +"principal al domeniului (``www.example.com``)." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 +msgid "" +"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " +"pre-configured." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 +msgid "Map your domain name with your Odoo database" +msgstr "Asociați numele de domeniu cu baza de date Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +msgid "" +"Open your `database manager `_, click on " +"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " +"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" +" column." +msgstr "" +"Deschideți `managerul de baze de date `_," +" faceți clic pe butonul :guilabel:`settings` lângă baza de date, pe " +":guilabel:`Nume de domeniu`, apoi pe :guilabel:`Utilizați propriul meu " +"domeniu` în partea de jos a coloanei din dreapta." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 +msgid "" +"Type the domain name you want to add to this database, then click on " +":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " +"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" +"Tastați numele de domeniu pe care doriți să-l adăugați acestei baze de date," +" apoi faceți clic pe :guilabel:`Verifică` pentru a verifica dacă " +"înregistrarea CNAME este configurată corect. După ce ați terminat, faceți " +"clic pe :guilabel:`Confirm, am terminat`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "" +"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " +"database" +msgstr "" +"Verificarea înregistrărilor CNAME ale unui nume de domeniu înainte de a-l " +"asocia cu o bază de date" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " +"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" +" click on :guilabel:`Add domain`." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " +"Custom domains`, tastați numele de domeniu pe care doriți să-l adăugați " +"acestei baze de date, apoi faceți clic pe :guilabel:`Add domain`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" +msgstr "Asociați un nume de domeniu cu o ramură Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`Ramuri Odoo.sh: fila setări `" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 +msgid "" +"Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " +"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." +msgstr "" +"Verificați dacă ați :ref:`adăugat o înregistrare CNAME ` " +"la DNS-ul numelui de domeniu **înainte** de a asocia numele de domeniu cu " +"baza de date Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +msgid "" +"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and would result in a *certificate name mismatch* error. " +"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " +"connection is not private\"*." +msgstr "" +"Dacă nu faceți acest lucru, poate împiedica validarea :ref:`certificatului " +"SSL ` și ar rezulta într-un mesaj de eroare *certificate " +"name mismatch*. Acest lucru este adesea afișat de browser-uri web ca un " +"avertisment ca *\"Conexiunea dvs. nu este privată\"*." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 +msgid "" +"If this is the case and you have added the domain name to your database's " +"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " +"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " +"`_ including screenshots of your CNAME records." +msgstr "" +"Dacă este cazul și ați adăugat numele de domeniu la setările bazei de date " +"mai puțin de cinci zile în urmă, așteptați 24 de ore, deoarece validarea " +"poate încă să se întâmple. În caz contrar, vă rugăm să `trimiteți un tichet " +"de asistență `_ incluzând capturi de ecran ale " +"înregistrărilor CNAME." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "Criptare SSL (protocol HTTPS)" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "" +"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " +"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " +"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " +"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." +msgstr "" +"**Criptarea SSL** este un protocol de securitate Internet bazat pe criptare." +" Permite vizitatorilor dvs. să navigheze pe site-ul dvs. prin o conexiune " +"securizată, care apare ca un protocol ``https://`` la începutul adresei dvs." +" web, în loc de un protocol ne-securizat ``http://``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " +"the database manager `, using integration with `Let's " +"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " +"`_." +msgstr "" +"Odoo generează un certificat SSL separat pentru fiecare domeniu " +":ref:`asociat în managerul de baze de date `, utilizând " +"integrarea cu `Let's Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " +"`_." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "The certificate generation may take up to 24h." +msgstr "Generarea certificatului poate dura până la 24 de ore." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " +"following the moment you add your domain name in your database's settings." +msgstr "" +"Mai multe încercări de validare a certificatului dvs. sunt făcute în " +"următoarele cinci zile de la momentul în care adăugați numele de domeniu în " +"setările " + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +msgid "" +"If you already use another service, you can keep using it or simply change " +"for Odoo." +msgstr "" +"Dacă utilizați deja un alt serviciu, puteți continua să-l utilizați sau să-l" +" schimbați pur și simplu pentru Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "URL-ul de bază al bazei de date web" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 +msgid "" +"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" +" your domain name with your website `." +msgstr "" +"Dacă aveți Odoo Website, puteți ignora această parte și puteți :ref:`asocia " +"numele de domeniu cu site-ul dvs. ` direct." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +msgid "" +"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " +"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " +"portal links, etc.)." +msgstr "" +"**URL-ul de bază web** al unei baze de date, sau **URL-ul rădăcină** " +"afectează adresa principală a site-ului dvs. și toate legăturile trimise " +"clienților dvs. (de exemplu, ofertele, legăturile portalului, etc.)." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 +msgid "" +"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " +"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) from the login screen." +msgstr "" +"Pentru a-l configura, accesați baza de date Odoo cu adresa dvs. " +"personalizată, apoi conectați-vă ca administrator al bazei de date (orice " +"utilizator din grupul *Settings*) de pe ecranul de conectare." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +msgid "" +"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " +"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " +"below to prevent these automatic updates." +msgstr "" +"Conectarea la baza de date cu adresa subdomeniului Odoo original (de " +"exemplu, ``example.odoo.com`` actualizează de asemenea URL-ul de bază web al" +" bazei de date. Vedeți mai jos pentru a preveni aceste actualizări automate." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 +msgid "" +"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " +"--> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" +"Alternativ, puteți face acest lucru manual. Pentru a face acest lucru, " +"activați :ref:`modul dezvoltator `, apoi mergeți la " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 +msgid "" +"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" +" enter the full address of your website as value, such as " +"``https://www.example.com``." +msgstr "" +"Găsiți cheia numită ``web.base.url`` (sau creați-o dacă nu există) și " +"introduceți adresa completă a site-ului dvs. ca valoare, de exemplu " +"``https://www.example.com``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +msgid "" +"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" +" end with a slash (``/``)." +msgstr "" +"URL-ul trebuie să includă protocolul ``https://`` (sau ``http://``) și nu " +"trebuie să se termine cu o bară (``/``)." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 +msgid "" +"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " +"logs in the database, you can create the following System Parameter:" +msgstr "" +"Pentru a preveni actualizarea automată a URL-ului de bază web atunci când un" +" administrator se conectează la baza de date, puteți crea următorul " +"parametru sistem:" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 +msgid "key: ``web.base.url.freeze``" +msgstr "cheie: ``web.base.url.freeze``" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +msgid "value: ``True``" +msgstr "valoare: ``True``" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +msgid "Map your domain name with your website" +msgstr "Asociați numele de domeniu cu site-ul dvs." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"your database:" +msgstr "" +"Asocierea numelui de domeniu la site-ul dvs. nu este aceeași ca și asocierea" +" cu baza de date dvs.:" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website properly." +msgstr "" +"Definește numele de domeniu ca fiind cel principal pentru site-ul dvs., " +"ajutând motoarele de căutare să indexeze corect site-ul dvs." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" +" portal links sent by email to your customers." +msgstr "" +"Definește numele de domeniu ca fiind URL-ul de bază pentru baza de date, " +"include legăturile portalului trimise prin e-mail clienților dvs." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" +" website." +msgstr "" +"Dacă aveți mai multe site-uri, asociază numele de domeniu cu site-ul " +"corespunzător." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " +"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +msgstr "" +"Mergeți la :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> " +"Website Info`. Dacă aveți mai multe site-uri, selectați cel pe care doriți " +"să-l configurați." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 +msgid "" +"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " +"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"În câmpul :guilabel:`Domain`, completați adresa web a site-ului dvs. (de " +"exemplu, ``https://www.example.com``) și faceți clic pe :guilabel:`Save`." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" +msgstr "Configurarea https://www.example.com ca Domeniu al site-ului" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +msgid "" +"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " +"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " +"odoo database address ``example.odoo.com``." +msgstr "" +"Asocierea numelui de domeniu cu site-ul dvs. Odoo previne Google de la " +"indexarea atât a numelui de domeniu personalizat ``www.example.com`` cât și " +"adresei originale a bazei de date odoo ``example.odoo.com``." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " +"removes the indexation of the second address. You may also try using the " +"`Google Search Console `_ " +"to fix this." +msgstr "" +"Dacă ambele adrese sunt deja indexate, poate dura câteva timp înainte ca " +"Google să elimine indexarea celei de-a doua adrese. De asemenea, puteți " +"încerca să utilizați " + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" +" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " +"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" +" the :ref:`base URL ` according to the company in " +"use." +msgstr "" +"Dacă aveți mai multe site-uri și companii în baza de date, asigurați-vă că " +"selectați compania corectă în setările site-ului, lângă setările " +":guilabel:`Domain`. Făcând acest lucru indica Odoo care URL să utilizeze ca " +":ref:`URL de bază ` în funcție de compania în " +"folosire." + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 +msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgstr "Actualizați Community la Enterprise" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" +"În funcție de instalarea dvs. curentă, există mai multe modalități de " +"actualizare a versiunii dvs. comunitare. În orice caz, ghidurile de bază " +"sunt:" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "Faceți o copie de rezervă a bazei de date comunitare" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "Oprește serverul" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "Instalați modulul web_enterprise" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "Reporniți serverul" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "Introduceți codul dvs. de abonament Odoo Enterprise" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "Pe Linux, utilizând un instalator" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "Oprește serviciul odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" +"Instalați .deb-ul enterprise (ar trebui să se instaleze peste pachetul " + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "Actualizați baza de date la pachetele enterprise utilizând" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"Trebuie să puteți conecta la instanța dvs. Odoo Enterprise utilizând modul " +"obișnuit de identificare. Puteți apoi să vă legați baza de date cu " +"abonamentul dvs. Odoo Enterprise introducând codul primit prin e-mail în " +"formularul de intrare" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "Pe Linux, utilizând codul sursă" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" +"Există multe modalități de lansare a serverului dvs. când utilizați surse, " +"și probabil aveți propriul dvs. preferat. Poate fi necesar să adaptați " +"secțiunile la fluxul de lucru obișnuit." + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":ref:`setup/install/source`)" +msgstr "" +"Actualizați parametrul ``--addons-path`` al comenzii dvs. de lansare (vezi " +":ref:`setup/install/source`)" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "Instalați modulul web_enterprise utilizând" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" +"În funcție de dimensiunea bazei de date, acest lucru poate dura ceva timp." + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"Reporniți serverul cu calea actualizată a addon-urilor din punctul 3. " +"Trebuie să puteți conecta la instanța dvs. Puteți apoi să vă legați baza de " +"date cu abonamentul dvs. Odoo Enterprise introducând codul primit prin " +"e-mail în formularul de intrare" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "Pe Windows" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" +"Dezinstalați Odoo Community (folosind dezinstalarea executabilului în " +"folderul de instalare) - PostgreSQL va rămâne instalat" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"Lansați instalatorul Odoo Enterprise și urmați pașii normal. La alegerea " +"calea de instalare, puteți seta folderul de instalare a Comunității (acest " +"folder conține încă instalarea PostgreSQL). Debifați ``Start Odoo`` la " +"sfârșitul instalării" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" +"Utilizând o fereastră de comandă, actualizați baza de date Odoo utilizând " +"această comandă (din calea de instalare Odoo, în subfolderul server)" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"Nu este necesar să lansați manual serverul, serviciul rulează. Trebuie să " +"puteți conecta la instanța dvs. Odoo Enterprise utilizând modul obișnuit de " +"identificare. Puteți apoi să vă legați baza de date cu abonamentul dvs. Odoo" +" Enterprise introducând codul primit prin e-mail în formularul de intrare" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "Conectați Gmail la Odoo utilizând Google OAuth" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo este compatibil cu OAuth Google pentru Gmail. Pentru a trimite " +"e-mailuri securizate de la un domeniu personalizat, tot ce este necesar este" +" să configurați câteva setări pe platforma *Workspace* Google, precum și pe " +"partea din spate a bazei de date Odoo. Această configurare funcționează prin" +" utilizarea unei adrese de e-mail personală sau a unei adrese create de un " +"domeniu personalizat." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 +msgid "" +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații, vizitați `documentația Google " +"`_ pentru configurarea " +"OAuth." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configurare în Google" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +msgid "Create a new project" +msgstr "Creare Proiect Nou" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +msgid "" +"To get started, go to the `Google API Platform " +"`_. Log in with " +"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " +"personal Gmail account (this should match the email address you want to " +"configure in Odoo)." +msgstr "" +"Pentru a începe, accesați `Platforma API Google " +"`_. Conectați-vă " +"cu contul dvs. *Google Workspace* dacă aveți unul, altfel conectați-vă cu " +"contul dvs. personal Gmail (acesta ar trebui să se potrivească cu adresa de " +"e-mail pe care doriți să o configurați în Odoo)." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +msgid "" +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " +"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " +"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +msgstr "" +"După aceea, faceți clic pe :guilabel:`Create Project`, localizat în partea " +"dreaptă a ecranului de consimțământ OAuth. Dacă un proiect a fost deja creat" +" în acest cont, atunci opțiunea :guilabel:`New Project` va fi localizată în " +"partea stângă de sus sub meniul derulant :guilabel:`Select a project`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +msgid "" +"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " +"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " +"Organization`." +msgstr "" +"Pe ecranul :guilabel:`New Project`, redenumiți :guilabel:`Project name` în " +"`Odoo` și răsfoiți pentru :guilabel:`Location`. Setați :guilabel:`Location` " +"ca organizarea `Google Workspace`. Dacă utilizați un cont personal Gmail, " +"lăsați :guilabel:`Location` ca `No Organization`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Project Name and Location for Google Oauth." +msgstr "Numele proiectului și locația pentru Google Oauth." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " +":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " +"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " +":guilabel:`Edit app registration` page." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Create` pentru a finaliza această etapă. Pe " +"următorul ecran, opțiunile :guilabel:`User Type`, selectați opțiunea " +":guilabel:`External` și apoi faceți clic pe :guilabel:`Create` din nou, care" +" va naviga în sfârșit la pagina :guilabel:`Editare înregistrare aplicație`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Edit app registration" +msgstr "Editare înregistrare aplicație" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +msgid "" +"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." +msgstr "" +"Pe etapa :guilabel:`Oauth consent screen`, în secțiunea :guilabel:`App " +"information`, introduceți `Odoo` în câmpul :guilabel:`App name`. Selectați " +"adresa de e-mail a organizației sub câmpul :guilabel:`User support` email." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." +msgstr "" +"În continuare, sub :menuselection:`Domeniu aplicație --> Domenii " +"autorizate`, faceți clic pe :guilabel:`Add Domain` și introduceți " +"`odoo.com`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +msgid "" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." +msgstr "" +"După aceea, în secțiunea :guilabel:`Developer contact information`, " +"introduceți adresa de e-mail a organizației. Google utilizează această " +"adresă de e-mail pentru a notifica organizația despre orice modificări la " +"proiectul dvs." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 +msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." +msgstr "În continuare, faceți clic pe butonul :guilabel:`Save and Continue`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +msgid "" +"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " +"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"Apoi, treceți peste pagina :guilabel:`Scopes` prin derularea în jos și " +"faceți clic pe :guilabel:`Save and Continue`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " +"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " +"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +msgstr "" +"În continuare, adăugați adresa de e-mail care este configurată în etapa " +":guilabel:`Test users` prin făcând clic pe :guilabel:`Add Users` și apoi pe " +"butonul :guilabel:`Save and Continue`. Un rezumat a :guilabel:`App " +"registration` apare." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"În cele din urmă, derulați în jos și faceți clic pe :guilabel:`Back to " +"Dashboard`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +msgid "Create Credentials" +msgstr "Creare credențiale" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +msgid "" +"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " +"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " +"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +msgstr "" +"Acum că ați configurat proiectul, trebuie să creați credențiale, care " +"include :guilabel:`Client ID` și :guilabel:`Client Secret`. În primul rând, " +"faceți clic pe :guilabel:`Credentials` în meniul din bara laterală stângă." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Create Credentials` în meniul din partea de " +"sus și selectați :guilabel:`OAuth client ID` din meniul dropdown." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +msgid "" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." +msgstr "" +"Sub :guilabel:`Application Type`, selectați :guilabel:`Web Application` din " +"meniul dropdown." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 +msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +msgstr "În câmpul :guilabel:`Client ID`, introduceți `Odoo`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" +" Odoo database name." +msgstr "" +"Sub eticheta :guilabel:`Authorized redirect URIs`, faceți clic pe butonul " +":guilabel:`ADD URI`, apoi introduceți " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` în câmpul :guilabel:`URIs" +" 1`. Asigurați-vă că înlocuiți partea *yourdbname* a URL-ului cu numele real" +" al bazei de date Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Create` pentru a genera un " +":guilabel:`Client ID` și un :guilabel:`Client Secret` OAuth. În cele din " +"urmă, copiați fiecare valoare generată pentru utilizare ulterioară la " +"configurarea în Odoo, apoi navigați către baza de date Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "Client ID și Client Secret pentru Google OAuth." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Setare în Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "Introduceți credențialele Google" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +msgid "" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." +msgstr "" +"În primul rând, deschideți Odoo și navigați către modulul :guilabel:`Apps`. " +"Apoi, eliminați filtrul :guilabel:`Apps` din bara de căutare și tastați " +"`Google`. Instalați modulul numit :guilabel:`Google Gmail`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " +"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"În continuare, navigați către :menuselection:`Settings --> General " +"Settings`, și sub secțiunea :guilabel:`Discuss`, asigurați-vă că caseta de " +"selectare pentru :guilabel:`Custom Email Servers` este bifată. Aceasta " +"populează o nouă opțiune pentru :guilabel:`Gmail Credentials`. Apoi, copiați" +" și lipiți :guilabel:" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "Configurați serverul de e-mail de ieșire" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +msgid "" +"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " +":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " +"to configure the external Gmail account." +msgstr "" +"După aceea, pe pagina :guilabel:`General Settings`, sub :guilabel:`Custom " +"Email Servers`, faceți clic pe :guilabel:`Outgoing Email Servers` pentru a " +"configura contul Gmail extern." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "Configurați serverele de e-mail de ieșire în Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +msgid "" +"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " +":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " +"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" +" your Gmail account`." +msgstr "" +"Apoi, :guilabel:`Create` un nou server de e-mail și selectați opțiunea " +"pentru :guilabel:`Gmail`. În continuare, completați :guilabel:`Description` " +"(poate fi orice) și :guilabel:`Username` și faceți clic pe " +":guilabel:`Connect your Gmail account`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +msgid "" +"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" +"O nouă fereastră din :guilabel:`Google` se deschide pentru a completa " +"procesul de autorizare. Selectați adresa de e-mail potrivită care este " +"configurată în Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +msgid "" +"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " +":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" +" to Odoo." +msgstr "" +"Dacă adresa de e-mail este un cont personal, apare un pas suplimentar, " +"faceți clic pe :guilabel:`Continue` pentru a permite verificarea și " +"conectarea contului Gmail la Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"Apoi, permiteți accesul la contul Google din Odoo făcând clic pe " +":guilabel:`Continue` sau :guilabel:`Allow`. După aceea, pagina navighează " +"înapoi la serverul de e-mail de ieșire nou configurat în Odoo. Configurarea " +"încarcă automat token-ul în Odoo, și o etichetă care afirmă :guilabel:`Gmail" +" Token Valid` apare în verde." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +msgid "" +"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " +"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " +"secure emails through Google using OAuth authentication." +msgstr "" +"În cele din urmă, salvați setările și :guilabel:`Test the Connection`. Un " +"mesaj de confirmare ar trebui să apară. Baza de date Odoo poate acum trimite" +" e-mailuri sigure și securizate prin Google utilizând autentificarea OAuth." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "Întrebări frecvente despre Google OAuth" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "Starea publicării de producție VS testare" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +msgid "" +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of Testing) will display the following warning message:" +msgstr "" +"Alegerea :guilabel:`Production` ca :guilabel:`Publishing Status` (în loc de " +"Testing) va afișa următorul mesaj de avertizare:" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "OAuth este limitat la 100 de logări cu sensibilitate." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"Pentru a corecta această avertizare, navigați la `Google API Platform " +"`_. Dacă " +":guilabel:`Publishing status` este :guilabel:`In Production`, faceți clic pe" +" :guilabel:`Back to Testing` pentru a corecta problema." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "Nu s-au adăugat utilizatori de test" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" +"Dacă nu sunt adăugați utilizatori de test la ecranul de consimțământ OAuth, " +"atunci o eroare de acces 403 refuzat va popula." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "Eroare de acces 403 refuzat." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"Pentru a corecta această eroare, reveniți la :guilabel:`OAuth consent " +"screen` sub :guilabel:`APIs & Services` și adăugați utilizator(i) de test la" +" aplicație. Adăugați adresa de e-mail pe care o configurați în Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "Modulul Gmail nu este actualizat" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" +"Dacă :guilabel:`Gmail Module` în Odoo nu a fost actualizat la cea mai " +"recentă versiune, atunci un mesaj de eroare :guilabel:`Forbidden`" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "Interzis nu aveți permisiunea de a accesa resursa solicitată." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +msgid "" +"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " +"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" +"Pentru a corecta această eroare, mergeți la modulul :guilabel:`Apps` și " +"ștergeți termenii de căutare. Apoi, căutați `Gmail` sau `Google` și " +"actualizați modulul :guilabel:`Google Gmail`. În cele din urmă, faceți clic " +"pe cele trei puncte din partea dreaptă de sus a modulului și selectați " +":guilabel:`Upgrade`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +msgid "Application Type" +msgstr "Tipul aplicației" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +msgid "" +"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " +"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " +":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" +"Când creați :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID și Client Secret), dacă" +" :guilabel:`Desktop App` este selectat pentru :guilabel:`Application Type`, " +"apare o eroare de autorizare :guilabel:`Authorization Error`." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "Eroare 400 Redirect URI Mismatch." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." +msgstr "" +"Pentru a corecta această eroare, ștergeți credențialele deja create și " +"creați credentiale noi, selectând :guilabel:`Web Application` pentru " +":guilabel:`Application Type`. Apoi, sub :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, faceți clic pe :guilabel:`ADD URI` și tastați: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` în câmp." + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 +msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "Înlocuiți *yourdbname* în URL cu numele bazei de date Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +msgid "Change hosting solution" +msgstr "Schimbă soluția de găzduire" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +msgid "" +"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " +"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " +"contact our support team first." +msgstr "" +"Poate doriți să mutați baza de date Odoo de la o soluție de găzduire la " +"alta. În funcție de platforme, trebuie să o faceți singuri sau să contactați" +" mai întâi echipa de asistență." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 +msgid "From on-premises to Odoo Online" +msgstr "De la on-premises la Odoo Online" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 +msgid "" +"Create a :ref:`duplicate ` of your database: in this " +"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +msgstr "" +"Creați o :ref:`duplicat ` a bazei de date: în acest " +"duplicat, dezinstalați toate **aplicațiile non-standard**." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 +msgid "" +"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " +"Manager." +msgstr "" +"Preiați un \"dump cu filestore\" a bazei de date utilizând Managerul Bazei " +"de date." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +msgid "" +"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " +"transfer.**" +msgstr "" +"**Dacă aveți constrângeri de timp, contactați-ne mai devreme pentru a " +"programa transferul.**" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 +msgid "" +"`Create a support ticket `_ and attach the dump " +"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" +" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" +" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +msgstr "" +"`Creați un tichet de asistență `_ și atașați " +"dump-ul (dacă fișierul este prea mare, utilizați orice serviciu de transfer " +"de fișiere și atașați link-ul la tichetul dvs.). De asemenea, includeți " +"numărul de abonament și URL-ul pe care doriți să-l utilizați pentru baza de " +"date (de exemplu: my-company.odoo.com)." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 +msgid "" +"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" +" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgstr "" +"Vom asigura compatibilitatea bazei de date și o vom încărca în cloud-ul " +"nostru. În caz de probleme tehnice, ne vom contacta cu dvs." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +msgid "It's done!" +msgstr "Este gata!" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 +msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +msgstr "Odoo Online nu este compatibil cu **aplicațiile non-standard**." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +msgid "" +"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " +"version `." +msgstr "" +"Baza de date pe care o mutați la Odoo Online trebuie să fie într-o " +":doc:`versiune acceptată `." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 +msgid "From on-premises to Odoo.sh" +msgstr "De la on-premises la Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +msgid "" +"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " +"`." +msgstr "" +"Urmăriți :ref:`Secțiunea Importați baza de date din documentația Odoo.sh " +"`." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 +msgid "...and voilà!" +msgstr "...și voilà!" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 +msgid "From Odoo Online to on-premises" +msgstr "De la Odoo Online la on-premises" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 +msgid "" +"Log into `your Odoo Online user portal " +"`_ and look for the version " +"number of your database." +msgstr "" +"Conectați-vă la `portalul dvs. de utilizator Odoo Online " +"`_ și căutați numărul de " +"versiune al bazei de date." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 +msgid "" +"If your database does not run a :ref:`major version ` of" +" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" +" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " +"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +msgstr "" +"Dacă baza de date nu rulează o :ref:`versiune majoră ` " +"de Odoo, nu o puteți găzdui încă on-premises, trebuie să o actualizați mai " +"întâi la o nouă versiune majoră. (*de exemplu: Dacă baza de date rulează " +"Odoo 12.3 care nu este o versiune majoră, trebuie să o actualizați mai întâi" +" la Odoo 13.0 sau 14.0.*)" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +msgid "" +"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " +"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" +" to your backup file being too large, contact `our support " +"`_)" +msgstr "" +"Descărcați o copie de rezervă a bazei de date apăsând pe pictograma \"Gear\"" +" lângă numele bazei de date și apoi :menuselection:`Download` (dacă " +"descărcarea eșuează din cauza fișierului de rezervă prea mare, contactați " +"`suportul nostru `_)" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 +msgid "Restore it from the database manager on your local server." +msgstr "Restaurați-o din managerul de baze de date pe serverul local." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgstr "De la Odoo Online la Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +msgid "" +"If your database does not run a :ref:`major version ` of" +" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " +"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " +"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +msgstr "" +"Dacă baza de date nu rulează o :ref:`versiune majoră ` " +"de Odoo, nu o puteți găzdui încă pe Odoo.sh, trebuie să o actualizați mai " +"întâi la o nouă versiune majoră. (*de exemplu: Dacă baza de date rulează " +"Odoo 12.3 care nu este o versiune majoră, trebuie să o actualizați mai întâi" +" la Odoo 13.0 sau 14.0.*)" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 +msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" +msgstr "De la Odoo.sh la Odoo Online" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 +msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." +msgstr "Dezinstalați toate **aplicațiile non-standard**." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +msgid "" +"`Create a support ticket `_ and include the " +"following:" +msgstr "" +"`Creați un tichet de asistență `_ și includeți " +"următoarele:" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +msgid "Your subscription number" +msgstr "Numărul dvs. de abonament" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 +msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" +msgstr "" +"URL-ul pe care doriți să-l utilizați pentru baza de date (de exemplu, " + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 +msgid "Which branch you want to migrate" +msgstr "Care este ramura pe care doriți să o migrați" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 +msgid "In which region you want to be hosted:" +msgstr "În ce regiune doriți să fiți găzduit:" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 +msgid "Americas" +msgstr "Americi" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 +msgid "Asia" +msgstr "Asia" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 +msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +msgstr "Care este utilizatorul care va fi administratorul" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +msgid "" +"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" +msgstr "" +"Când (și în ce fus orar) doriți ca baza de date să fie activă și funcțională" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 +msgid "All done!" +msgstr "Totul este gata!" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 +msgid "" +"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " +"before doing it in your production build." +msgstr "" +"Asigurați-vă că dezinstalați toate **aplicațiile non-standard** într-o " +"versiune de testare înainte de a o face în versiunea de producție." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 +msgid "" +"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " +"latency." +msgstr "" +"Asigurați-vă că selectați **regiunea** cea mai apropiată de utilizatori " +"pentru a reduce latența." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgstr "Viitorul **administrator(i)** trebuie să aibă un cont odoo.com." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +msgid "" +"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " +"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" +" the Odoo Online servers." +msgstr "" +"Data și ora **specifice** la care doriți ca baza de date să fie activă și " +"funcțională sunt mai degrabă utile pentru organizarea trecerii de la " +"serverul odoo.sh la serverele Odoo Online." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "Bazele de date **nu sunt accesibile** în timpul migrării lor." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 +msgid "" +"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " +"transfer**." +msgstr "" +"**Dacă aveți restricții de timp, contactați-ne mai devreme pentru a programa" +" transferul**." + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 +msgid "From Odoo.sh to on-premises" +msgstr "De la Odoo.sh la on-premise" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +msgid "" +"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`." +msgstr "" +"Preiați o :ref:`copie de rezervă a bazei de date de producție Odoo.sh " +"`." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "API Mailjet" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" +"Odoo este compatibil cu :abbr:`API (Interfață de programare a aplicațiilor)`" +" Mailjet pentru trimiterea de e-mailuri în masă. Configurați un server de " +"trimitere de e-mailuri în masă prin Mailjet prin configurarea setărilor în " +"contul Mailjet și în baza de date Odoo. În unele circumstanțe, setările " +"trebuie configurate și în setările :abbr:`DNS (Sistemul de nume de domeniu)`" +" ale domeniului personalizat." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "Configurare în Mailjet" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "Creați credențiale API" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" +"Pentru a începe, conectați-vă la pagina `Informații cont Mailjet " +"`_. Apoi, navigați la secțiunea " +":guilabel:`Expeditori și domenii` și faceți clic pe :guilabel:`Setări SMTP " +"și API SEND`." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" +"Link-ul Setări SMTP și API SEND din secțiunea Expeditori și domenii din " +"Mailjet." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" +"Apoi, copiați setările de configurare :abbr:`SMTP (Protocol de transfer de " +"e-mail simplu)` pe un bloc de notițe. Acestea se găsesc în secțiunea " +":guilabel:`Configurare (doar SMTP)` . Setările de configurare :abbr:`SMTP " +"(Protocol de transfer de e-mail simplu)` includ adresa serverului, opțiunea " +"de securitate necesară (Utilizați :abbr:`SSL (Secure Sockets " +"Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`), și numărul portului. " +"Setările sunt necesare pentru a configura Mailjet în Odoo, despre care se " +"vorbește în :ref:`ultima secțiune `." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet: Cum pot configura parametrii SMTP? " +"`_" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" +"Odoo blochează portul 25 pe bazele de date Odoo Online și Odoo.sh. " +":ref:`Vedeți referința aici `." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "Configurare SMTP din Mailjet." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe butonul denumit :guilabel:`Obțineți " +"credențialele API` pentru a obține credențialele API Mailjet." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe pictograma ochiului pentru a afișa :guilabel:`Cheia " +"API`. Copiați această cheie pe un bloc de notițe, deoarece aceasta servește " +"ca :guilabel:`Nume utilizator` în configurarea Odoo. În continuare, faceți " +"clic pe butonul :guilabel:`Generați cheia secretă` pentru a genera " +":guilabel:`Cheia secretă`. Copiați această cheie pe un bloc de notițe, " +"deoarece aceasta servește ca :guilabel:`Parolă` în configurarea Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "Adăugați adresa(e) de expeditor verificată(e)" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" +"Următorul pas este să adăugați o adresă de expeditor sau un domeniu la " +"setările contului Mailjet astfel încât adresa de e-mail sau domeniul să fie " +"aprobat pentru a trimite e-mailuri folosind serverele Mailjet. În primul " +"rând, navigați la pagina `Informații cont Mailjet " +"`_. În continuare, faceți clic pe linkul " +":guilabel:`Adăugați un domeniu sau o adresă de expeditor` din secțiunea " +":guilabel:`Expeditori și domenii`." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "Adăugați un domeniu sau o adresă de expeditor în interfața Mailjet." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" +"Determinați dacă adresa de e-mail a expeditorului sau întregul domeniu " +"trebuie să fie adăugat la setările Mailjet. Poate fi mai ușor să configurați" +" domeniul în întregime dacă este disponibil accesul :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`. Săriți la secțiunea :ref `Adăugați un domeniu ` pentru pașii de adăugare a domeniului." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" +"Fie toate adresele de e-mail ale utilizatorilor bazei de date Odoo care " +"trimit e-mailuri folosind serverele Mailjet trebuie configurate, fie " +"domeniile adresei de e-mail a utilizatorilor pot fi configurate." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" +"În mod implicit, adresa de e-mail inițial configurată în contul Mailjet este" +" adăugată ca expeditor de încredere. Pentru a adăuga o altă adresă de " +"e-mail, faceți clic pe butonul denumit :guilabel:`Adăugați o adresă de " +"expeditor`. Apoi, adăugați adresa de e-mail care este configurată pentru a " +"trimite de la domeniul personalizat." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" +"La minimum, următoarele adrese de e-mail ar trebui configurate în furnizor " +"și verificate în Mailjet:" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "notifications\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "bounce\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "catchall\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"Înlocuiți `yourdomain` cu domeniul personalizat pentru baza de date Odoo. " +"Dacă nu există unul, utilizați parametrul de sistem " +":guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" +"După aceea, completați formularul :guilabel:`Informații e-mail`, asigurându-" +"vă ca selectați tipul de e-mail potrivit: e-mail tranzacțional sau e-mailuri" +" masive. După completarea formularului, un e-mail de activare este trimis la" +" adresa de e-mail și expeditorul de încredere poate fi activat." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" +"Este recomandat să se configureze setările :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` pe domeniul " +"expeditorului." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" +"`Documentația Mailjet SPF/DKIM/DMARC " +"`_" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" +"Dacă baza de date nu utilizează un domeniu personalizat, atunci pentru a " +"verifica adresa expeditorului, un alias temporar (din cele trei adrese de " +"mail menționate mai sus) trebuie configurat în Odoo CRM pentru a crea un " +"lead. Apoi, baza de date este capabilă să primească e-mailul de verificare " +"și să verifice conturile." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "Adăugați un domeniu" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" +"Prin adăugarea unui întreg domeniu la contul Mailjet, toate adresele de " +"expeditor legate de acel domeniu sunt validate automat pentru trimiterea " +"e-mailurilor utilizând serverele Mailjet. În primul rând, navigați la pagina" +" `Informații cont Mailjet `_. Apoi, faceți " +"click pe link-ul :guilabel:`Adăugați un domeniu sau o adresă expeditor` sub " +"secțiunea :guilabel:`Expeditori și domenii`. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Adăugați domeniu` pentru a adăuga domeniul personalizat." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Domeniul trebuie adăugat la contul Mailjet și apoi validat prin :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)`." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"După aceea, completați pagina :guilabel:`Adăugați un nou domeniu` pe Mailjet" +" și faceți clic pe :guilabel:`Continuați`." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" +"După adăugarea domeniului, o pagină de validare va popula. Cu excepția bazei" +" de date Odoo on-premise (în cazul în care, alegeți :guilabel:`Opțiunea 1`)," +" alegeți :guilabel:`Opțiunea 2: Creați un înregistrare DNS`. Copiați " +"informațiile înregistrării TXT într-un notepad și apoi navigați către " +"providerul :abbr:`DNS (Domain Name System)` al domeniului pentru a completa " +"validarea." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" +"Informațiile înregistrării TXT pentru a introduce pe DNS-ul domeniului." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "Configurare în DNS-ul domeniului" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" +"După obținerea informațiilor înregistrării TXT din contul Mailjet, adăugați " +"o înregistrare TXT la :abbr:`DNS (Domain Name System)` al domeniului. Acest " +"proces variază în funcție de providerul :abbr:`DNS (Domain Name System)`. " +"Consultați providerul pentru procese de configurare specifice. Informațiile " +"înregistrării TXT constau din :guilabel:`Host` și :guilabel:`Value`. Lipiți " +"acestea în câmpurile corespunzătoare în înregistrarea TXT." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "Reveniți la informațiile contului Mailjet" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"După adăugarea înregistrării TXT la :abbr:`DNS (Domain Name System)` al " +"domeniului, navigați înapoi la contul Mailjet. Apoi, navigați către " +":menuselection:`Informații cont --> Adăugați un domeniu sau o adresă " +"expeditor`, faceți clic pe pictograma de setări din dreptul " +":guilabel:`Domeniu`, și selectați :guilabel:`Validează`." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" +"Această acțiune poate fi efectuată și prin accesarea paginii `Domenii și " +"adrese expeditor `_ din " +"informațiile contului Mailjet și făcând clic pe :guilabel:`Gestionează`." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Verifică acum` pentru a valida " +"înregistrarea TXT care a fost adăugată pe domeniu. O ecran de succes va " +"apărea dacă domeniul este configurat corect." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "Verificați înregistrarea DNS în Mailjet." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "Autentificați domeniul cu înregistrările SPF/DKIM în Mailjet." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "Configurare în Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"Pentru a finaliza configurarea, navigați către baza de date Odoo și accesați" +" :guilabel:`Setări`. Cu :ref:`modul dezvoltator` activat, accesați " +":menuselection:`Meniu tehnic --> Email --> Servere de email ieșire`. Apoi, " +"creați o nouă configurație a serverului de email ieșire făcând clic pe " +"butonul :guilabel:`Crează`." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" +"În continuare, introduceți `serverul SMTP` (in-v3.mailjet.com), `numărul de " +"port` (587 sau 465), și `Securitatea (SSL/TLS)` care a fost copiată mai " +"devreme din contul Mailjet. Acestea pot fi găsite și `aici " +"`_. Este recomandat să utilizați " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"chiar dacă Mailjet poate să nu o necesite." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" +"Pentru :guilabel:`Numele de utilizator`, introduceți: :guilabel:`CHEIA API`." +" Pentru :guilabel:`Parola`, introduceți: :guilabel:`CHEIA SECRETĂ` care a " +"fost copiată din contul Mailjet pe notiță. Aceste setări pot fi găsite în " +":menuselection:`Mailjet --> Setări cont --> Setări SMTP și API SEND`." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" +"Apoi, dacă serverul Mailjet este utilizat pentru email-uri în masă, setați " +"valoarea :guilabel:`Prioritate` mai mare decât a oricărui server de email " +"transacțional(e). În final, salvați setările și :guilabel:`Testați " +"conexiunea`." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "Setări server de email ieșire Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" +"Pentru ca funcția de notificări să funcționeze folosind Mailjet, sunt nevoie" +" de trei setări care trebuie să fie setate în Odoo." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" +":guilabel:`Filtrul De la` trebuie să fie setat pe configurația serverului. " +"Este recomandat să fie setat ca un domeniu și nu ca o adresă de email " +"completă. Trebuie să se potrivească cu domeniul în cele două pași " +"precedente. Mai multe informații pot fi găsite :ref:`aici " +"`." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" +":guilabel:`mail.default.from` trebuie să aibă valoarea " +"`notifications\\@yourdomain.com`." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +":guilabel:`mail.default.from_filter` trebuie să aibă valoarea " +"`yourdomain.com`. Înlocuiți `yourdomain` cu domeniul personalizat pentru " +"baza de date Odoo. Dacă nu există unul, atunci utilizați " +":guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații, consultați :ref:`Utilizarea unei adrese de " +"email implicită `." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" +":guilabel:`Parametrii de sistem` pot fi accesate prin activarea " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` în meniul " +":menuselection:`Setări --> Tehnic --> Parametri --> Parametri de sistem`." + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" +"Odată ce setarea este completă, baza de date Odoo este gata să utilizeze " +"serverul de email Mailjet pentru email-uri în masă sau transacționale!" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online database management" +msgstr "Gestionarea bazei de date Odoo Online" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " +"`database management page `_ by clicking " +"on the user icon, then on *My Databases*." +msgstr "" +"Pentru a gestiona o bază de date, conectați-vă la https://www.odoo.com și " +"accesați pagina de `gestionare bază de date " +"`_ apăsând pe pictograma utilizatorului, " +"apoi pe *My Databases*." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "" +"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" +" highlighted." +msgstr "" +"Apăsând pe pictograma utilizatorului se deschide un meniu drop-down. \"My " +"databases\" este evidențiat." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +msgid "" +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage." +msgstr "" +"Asigurați-vă că sunteți conectat ca administrator al bazei de date pe care " +"doriți să o gestionați." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." +msgstr "Făcând clic pe pictograma roții se deschide meniul drop-down." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " +"on the gear icon." +msgstr "" +"Deschideți meniul drop-down lângă baza de date pe care doriți să o " +"gestionați făcând clic pe pictograma roții." + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "Sunt disponibile mai multe acțiuni:" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" +msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" +msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +msgid ":ref:`odoo_online/rename`" +msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +msgid ":ref:`odoo_online/download`" +msgstr ":ref:`odoo_online/download`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +msgid ":ref:`odoo_online/domains`" +msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +msgid ":ref:`odoo_online/tags`" +msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +msgid ":ref:`odoo_online/delete`" +msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" +msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +msgid ":ref:`odoo_online/users`" +msgstr ":ref:`odoo_online/users`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 +msgid "Upgrade" +msgstr "Actualizează" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " +"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" +" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " +"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" +" automatic upgrade is initiated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " +"major release:**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" +" from new features every two months." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " +"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " +"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " +"of your database to check for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +msgid ":doc:`../upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +msgid ":doc:`supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +msgid "Duplicate" +msgstr "Duplicare" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +msgid "" +"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " +"compromising the daily operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +msgid "" +"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "Rename" +msgstr "Redenumire" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +msgid "Rename the database and its URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Download" +msgstr "Descarcă" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +msgid "Domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +msgid "" +"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +msgid "Delete" +msgstr "Șterge" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +msgid "Delete a database instantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +msgid "" +"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" +" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " +"database before deleting it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +msgid "" +"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +msgid "Only an administrator can delete a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +msgid "The database name is immediately available for a new database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +msgid "" +"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " +"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +msgid "" +"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +msgid "Contact Support" +msgstr "Contactați suportul" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +msgid "" +"Access the Odoo `support page `_ with your " +"database's details already pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +msgid "Invite / Remove Users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +msgid "" +"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " +"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 +msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 +msgid "On-premise database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 +msgid "Register a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 +msgid "" +"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " +"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" +" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" +" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" +"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " +"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 +msgid "Registration Error Message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 +msgid "" +"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " +"message:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"Something went wrong while registering your database,\n" +"you can try again or contact Odoo Help" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 +msgid "Solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 +msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 +msgid "" +"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" +" Account `__ or with your Account" +" Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 +msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 +msgid "" +"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " +"development database? `Find a partner `__)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 +msgid "" +"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " +"`__ with the button \"Unlink " +"database\"" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48 +msgid "" +"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " +"as it will be deactivated shortly:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167 +msgid "" +"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " +"duplicated database; a manual operation is no longer required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60 +msgid "" +"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." +" Please check on your `Odoo Contract " +"`__, a short message will appear " +"specifying which database is problematic:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 +msgid "" +"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " +"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72 +msgid "" +"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " +"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " +"invoicing proceed effortlessly for your and for us." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76 +msgid "Check your network and firewall settings" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78 +msgid "" +"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" +" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " +"outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 +msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83 +msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85 +msgid "" +"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " +"Update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91 +msgid "Error message due to too many users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93 +msgid "" +"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" +" Enterprise subscription, you may encounter this message:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"This database will expire in X days, you\n" +"have more users than your subscription allows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 +msgid "" +"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " +"countdown is updated everyday." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108 +msgid "" +"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " +"upsell quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110 +msgid "" +"**Deactivate users** as explained in this `documentation " +"`_ and **Reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"will disappear automatically after a few days, when the next verification " +"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," +" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " +"message disappear right away." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120 +msgid "Database expired error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122 +msgid "" +"If your database reaches its expiration date before your renew your " +"subscription, you will encounter this message:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "This database has expired." +msgstr "Această bază de date a expirat." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 +msgid "" +"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" +" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " +"database is expired." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138 +msgid "" +"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " +"that" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137 +msgid "" +"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " +"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140 +msgid "Contact our `Support `__" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142 +msgid "" +"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153 +msgid "" +"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " +"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " +"duplicate your database (among other things)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161 +msgid "" +"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " +"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " +"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " +"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " +"registration problems down the line." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170 +msgid "" +"The database uuid is currently accessible from the menu " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" +" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " +"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " +"like any other record by clicking on it and using the edit button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:8 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " +"them regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "|green|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "March 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "October 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "October 2023 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "Odoo saas~12.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "Odoo saas~11.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Actualizări de corecție a erorilor" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " +"`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4 +msgid "Containers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9 +msgid "" +"Each build is isolated within its own container (Linux namespaced " +"container)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11 +msgid "" +"The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as " +"well as common useful packages, are installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14 +msgid "" +"If your project requires additional Python dependencies, or more recent " +"releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your" +" branches listing them. The platform will take care to install these " +"dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers " +"`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` " +"file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of " +"Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22 +msgid "" +"The :file:`requirements.txt` files of submodules are taken into account as " +"well. The platform looks for :file:`requirements.txt` files in each folder " +"containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their " +"parent folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27 +msgid "Directory structure" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29 +msgid "" +"As the containers are Ubuntu based, their directory structure follows the " +"linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview " +"`_" +" explains the main directories." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33 +msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73 +msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75 +msgid "" +"If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with " +"Python 2.7." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76 +msgid "" +"If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server " +"runs with Python 3.5." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79 +msgid "Database shell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81 +msgid "" +"While accessing a container with the shell, you can access the database " +"using *psql*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92 +msgid "" +"**Be careful !** `Use transactions " +"`_ " +"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes " +"(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97 +msgid "" +"The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply " +"have to rollback your changes to revert your database to its previous state." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100 +msgid "" +"For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111 +msgid "" +"In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you " +"just mistakenly did, and rewrite the statement:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122 +msgid "" +"However, do not forget to either commit or rollback your transaction after " +"having done it. Open transactions may lock records in your tables and your " +"running database may wait for them to be released. It can cause a server to " +"hang indefinitely." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126 +msgid "" +"In addition, when possible, use your staging databases to test your " +"statements first. It gives you an extra safety net." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129 +msgid "Run an Odoo server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131 +msgid "" +"You can start an Odoo server instance from a container shell. You won't be " +"able to access it from the outside world with a browser, but you can for " +"instance:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134 +msgid "use the Odoo shell," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146 +msgid "install a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152 +msgid "update a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158 +msgid "run the tests for a module," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164 +msgid "In the above commands, the argument:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166 +msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167 +msgid "" +"``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it" +" completed the operations you asked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 +msgid "" +"More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 +msgid "" +"You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh" +" to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181 +msgid "" +"**Be careful**, especially with your production database. Operations that " +"you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will" +" be effective in the database. Always, make your tests in your staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186 +msgid "Debugging in Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188 +msgid "" +"Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. " +"This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh " +"platform, and assumes that you already know how to use a debugger." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190 +msgid "" +"If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple " +"introductory courses that can be easily found on the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192 +msgid "" +"You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As " +"the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly " +"from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195 +msgid "" +"`pdb `_ is installed by default " +"in every container." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197 +msgid "" +"If you want to use `pudb `_ or `ipdb " +"`_ you have to install it before." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199 +msgid "To do so, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201 +msgid "temporary (only in the current build):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207 +msgid "or" +msgstr "sau" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213 +msgid "" +"permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216 +msgid "" +"Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224 +msgid "" +"The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you " +"run Odoo from a shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226 +msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232 +msgid "" +"Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of " +"code/function/method you want to debug." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 +msgid "Frequent Technical Questions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9 +msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\"" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11 +msgid "" +"On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for " +"scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13 +msgid "" +"This is due to the fact that there might be multiple customers on the same " +"server, and we must guarantee a fair share of the server for every customer." +" Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a " +"regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16 +msgid "" +"Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19 +msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21 +msgid "" +"**Odoo.sh always limits the execution time of scheduled actions (*aka* " +"crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your " +"own crons." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24 +msgid "We advise that:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26 +msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27 +msgid "" +"Your scheduled actions should commit their work after processing each batch;" +" this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to " +"start over." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29 +msgid "" +"Your scheduled actions should be `idempotent " +"`_: they must not cause side-" +"effects if they are started more often than expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +msgid "Submodules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11 +msgid "" +"A `Git submodule `_ " +"allows you to integrate other Git projects into your code, without the need " +"to copy-paste all their code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14 +msgid "" +"Indeed, your custom modules can depend on modules from other repositories. " +"Regarding Odoo, this feature allows you to add modules from other Git " +"repositories into the branches of your repository. Adding these dependencies" +" in your branch through submodules makes the deployment of your code and " +"servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the" +" same time you clone your own repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19 +msgid "" +"Besides, you can choose the branch of the repository added as submodule and " +"you have the control of the revision you want. It's up to you to decide " +"whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you " +"want to update to a newer revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24 +msgid "" +"In Odoo.sh, the submodules give you the possibility to use and depend on " +"modules available in other repositories. The platform will detect that you " +"added modules through submodules in your branches and add them to your " +"addons path automatically so you can install them in your databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28 +msgid "" +"If you add private repositories as submodules in your branches, you need to " +"configure a deploy key in your Odoo.sh project settings and in your " +"repository settings. Otherwise Odoo.sh won't be allowed to download them. " +"The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34 +msgid "Adding a submodule" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37 +msgid "With Odoo.sh (simple)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40 +msgid "" +"For now it is not possible to add **private** repositories with this method." +" You can nevertheless do so :ref:`with Git `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43 +msgid "" +"On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which" +" you want to add a submodule." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45 +msgid "" +"In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on " +"*Run*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50 +msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52 +msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53 +msgid "Branch: The branch you want to use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54 +msgid "" +"Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59 +msgid "" +"On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* " +"button of the repository. Make sure to *use SSH*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67 +msgid "With Git (advanced)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69 +msgid "" +"In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout " +"the branch in which you want to add a submodule:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76 +msgid "Then, add the submodule using the command below:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:502 +msgid "Replace" +msgstr "Înlocuire " + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84 +msgid "" +"*:* by the SSH URL of the " +"repository you want to add as submodule," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85 +msgid "** by the branch you want to use in the above repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86 +msgid "** by the folder in which you want to add this submodule." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88 +msgid "Commit and push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96 +msgid "" +" by the repository on which you want to push your changes. For a " +"standard Git setup, this is *origin*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97 +msgid "" +" by the branch on which you want to push your changes. Most likely " +"the branch you used :code:`git checkout` on in the first step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100 +msgid "" +"You can read the `git-scm.com documentation `_ for more details about the Git " +"submodules. For instance, if you would like to update your submodules to " +"have their latest revision, you can follow the chapter `Pulling in Upstream " +"changes `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107 +msgid "Ignore modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109 +msgid "" +"If you're adding a repository that contains a lot of modules, you may want " +"to ignore some of them in case there are any that are installed " +"automatically. To do so, you can prefix your submodule folder with a " +":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your " +"modules by creating symlinks to them from another folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "Începeți" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4 +msgid "Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9 +msgid "" +"The branches view gives you an overview of the different branches your " +"repository has." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40 +msgid "Stages" +msgstr "Etape" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19 +msgid "" +"Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" +" and development." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21 +msgid "" +"You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " +"section title." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43 +msgid "Production" +msgstr "Producție" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30 +msgid "" +"This is the branch holding the code on which your production database runs. " +"There can be only one production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33 +msgid "" +"When you push a new commit in this branch, your production server is updated" +" with the code of the new revision and is then restarted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36 +msgid "" +"If your changes require the update of a module, such as a change in a form " +"view, and you want it to be performed automatically, increase the version " +"number of the module in its manifest (*__manifest__.py*). The platform will " +"then take care to perform the update during which the instance will be held " +"temporarily unavailable for maintenance reason." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43 +msgid "" +"This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " +"Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 +msgid "" +"In the case the changes in the commit prevent the server to restart, or if " +"the modules update fails, the server is automatically reverted to the " +"previous successful code revision and the database is roll-backed as it was " +"before the update. You still have access to the log of the failed update, so" +" you can troubleshoot it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53 +msgid "" +"The demo data is not loaded, as it is not meant to be used in a production " +"database. The unit tests are not performed, as it would increase the " +"unavailability time of the production database during the updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57 +msgid "" +"Partners using trial projects should be aware their production branch, along" +" with all the staging branches, will automatically be set back to the " +"development stage after 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61 +msgid "Staging" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62 +msgid "" +"Staging branches are meant to test your new features using the production " +"data without compromising the actual production database with test records. " +"They will create databases that are neutralized duplicates of the production" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66 +msgid "The neutralization includes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68 +msgid "" +"Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" +" action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " +"them less often if no one is using the database in order to save up " +"resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71 +msgid "" +"Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " +":ref:`interface to view ` the " +"emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry" +" about sending test emails to your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74 +msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 +msgid "Disabling IAP services" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77 +msgid "" +"The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " +"same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " +"valid for 3 months, after which you will be expected to rebuild the branch. " +"If you make configuration or view changes in these databases, make sure to " +"document them or write them directly in the modules of the branch, using XML" +" data files overriding the default configuration or views." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82 +msgid "" +"The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " +"demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" +" Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will " +"then consider running the tests on staging databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +msgid "Development" +msgstr "Dezvoltare" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89 +msgid "" +"Development branches create new databases using the demo data to run the " +"unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " +"You can change this list of modules to install in your :ref:`project " +"Settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93 +msgid "" +"When you push a new commit in one of these branches, a new server is " +"started, with a database created from scratch and the new revision of the " +"branch. The demo data is loaded, and the unit tests are performed by " +"default. This verifies your changes do not break any of the features tested " +"by them. If you wish, you can disable the tests or allow specific tests to " +"be run with custom tags in the :ref:`branch's settings `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100 +msgid "" +"Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"database is not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103 +msgid "" +"The databases created for development branches are meant to live around " +"three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " +"room for new databases without prior notice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109 +msgid "Merging your branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 +msgid "" +"You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " +"other." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115 +msgid "" +"When you want to test the changes of your development branches with the " +"production data, you can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118 +msgid "" +"merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " +"it onto the desired staging branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119 +msgid "" +"drag and dropping the development branch on the staging section title, to " +"make it become a staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 +msgid "" +"When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " +"your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " +"production your newest features." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125 +msgid "" +"If you are bold enough, you can merge your development branches into your " +"production branch as well. It just means you skip the validation of your " +"changes with the production data through a staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129 +msgid "" +"You can merge your development branches into each other, and your staging " +"branches into each other." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 +msgid "" +"Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " +"to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " +"been pushed in your branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134 +msgid "" +"Merging a staging branch in the production branch only merges the source " +"code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " +"passed to the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137 +msgid "" +"If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " +"applied in the production, you have to either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 +msgid "" +"write the configuration changes in XML data files overriding the default " +"configuration or views in your branches, and then increase the version of " +"your module in its manifest (*__manifest__.py*) to trigger the update of the" +" module when you merge your staging branch in your production branch. This " +"is the best practice for a better scalability of your developments as you " +"will use the Git versioning features for all your configuration changes, and" +" therefore have a traceability for your changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145 +msgid "" +"pass them manually from your staging to your production database, by " +"copy/pasting them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150 +msgid "Tabs" +msgstr "Tab-uri" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +msgid "History" +msgstr "Istoric" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154 +msgid "An overview of your branch history:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156 +msgid "The messages of the commits and their authors," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 +msgid "" +"The various events linked to the platform, such as stage changes, database " +"imports, backup restores." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162 +msgid "" +"For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " +"provide information about the ongoing operation on the database " +"(installation, update, backup import, ...), or its result (tests feedback, " +"successful backup import, ...). When an operation is successful, you can " +"access the database thanks to the *connect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +msgid "Mails" +msgstr "Mail-uri" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171 +msgid "" +"This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " +"sent by your database. The mail catcher is available for your development " +"and staging branches as the emails of your production database are really " +"sent instead of being intercepted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180 +msgid "Shell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181 +msgid "" +"A shell access to your container. You can perform basic linux commands " +"(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " +":code:`psql`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203 +msgid "" +"You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " +"you wish, for instance side by side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +msgid "" +"Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " +"disconnected at anytime in order to free up resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197 +msgid "" +"An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " +"You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +msgid "Monitoring" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 +msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213 +msgid "" +"You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " +"graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " +"(database import, git push, etc...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +msgid "Logs" +msgstr "Jurnale" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220 +msgid "A viewer to have a look to your server logs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +msgid "Different logs are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 +msgid "" +"install.log: The logs of the database installation. In a development branch," +" the logs of the tests are included." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228 +msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229 +msgid "odoo.log: The logs of the running server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230 +msgid "update.log: The logs of the database updates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231 +msgid "" +"pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" +" time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233 +msgid "" +"If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" +" you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" +" new line is added." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 +msgid "" +"You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " +"upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " +"5 minutes. You can restart it using the play button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +msgid "Backups" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 +msgid "" +"A list of the backups available for download and restore, the ability to " +"perform a manual backup and to import a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +msgid "" +"Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " +"weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " +"filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252 +msgid "" +"Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " +"the possibility to restore a backup of the production database in your " +"staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has" +" been deleted by accident from the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256 +msgid "" +"The list contains the backups kept on the server your production database is" +" hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " +"weekly backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259 +msgid "" +"Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " +"monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" +" `contact us `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262 +msgid "" +"If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " +":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " +":file:`requirements.txt`), then Odoo.sh performs a backup automatically " +"(flagged with type Update in the list), as either the container will be " +"changed by the installation of new pip packages, either the database itself " +"will be changed with the module update triggered afterwards. In these two " +"cases, we are doing a backup as it may potentially break things." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268 +msgid "" +"If you merge a commit that only changes some code without the above-" +"mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " +"container nor the database is modified so the platform considers this safe " +"enough. Of course, as an extra precaution, you can make a backup manually " +"before making big changes in your production sources in case something goes " +"wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid " +"abuse, we limit manual backups to 5 per day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274 +msgid "" +"The *import database* feature accepts database archives in the format " +"provided by:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 +msgid "" +"the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " +"under :code:`/web/database/manager`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278 +msgid "the Odoo online databases manager," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279 +msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280 +msgid "" +"the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 +msgid "Available for production and staging branches for valid projects." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:290 +msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:297 +msgid "" +"Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " +"selected branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:302 +msgid "**Behaviour upon new commit**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:304 +msgid "" +"For development and staging branches, you can change the branch's behavior " +"upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " +"new build and a staging branch will update the previous build (see the " +":ref:`Production Stage `). This is especially useful " +"should the feature you're working on require a particular setup or " +"configuration, to avoid having to manually set it up again on every commit. " +"If you choose new build for a staging branch, it will make a fresh copy from" +" the production build every time a commit is pushed. A branch that is put " +"back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 +msgid "**Modules installation**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:314 +msgid "" +"Choose the modules to install automatically for your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:319 +msgid "" +"*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " +"is the default option. The :ref:`submodules ` " +"are excluded." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:321 +msgid "" +"*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " +"the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " +"When running the full installation, the test suite is disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:323 +msgid "" +"*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " +"just below this option. The names are the technical name of the modules, and" +" they must be comma-separated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326 +msgid "" +"If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " +"hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " +"duplicate the production build and the production build only installs base." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 +msgid "**Test suite**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333 +msgid "" +"For development branches, you can choose to enable or disable the test " +"suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " +"restrict them by specifying test tags :ref:`test tags " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:337 +msgid "**Odoo Version**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 +msgid "" +"For development branches only, you can change the version of Odoo, should " +"you want to test upgraded code or develop features while your production " +"database is in the process of being upgraded to a newer version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342 +msgid "" +"In addition, for each version you have two options regarding the code " +"update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:344 +msgid "" +"You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " +"fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." +" This is the 'Latest' option." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346 +msgid "" +"You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " +"them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" +" notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take " +"action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:351 +msgid "**Custom domains**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353 +msgid "" +"Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " +"possible to add other *.odoo.com* domains or your own custom domains. " +"For the latter you have to:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356 +msgid "own or purchase the domain name," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:357 +msgid "add the domain name in this list," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358 +msgid "" +"in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " +"``CNAME`` record set to your production database domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 +msgid "" +"For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " +"*mycompany.odoo.com*:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363 +msgid "" +"in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " +"settings," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 +msgid "" +"in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " +"configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " +"*mycompany.odoo.com*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:367 +msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 +msgid "they can only be configured using ``A`` records," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:370 +msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 +msgid "" +"the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" +" failure or your wish to host your database in another country or continent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374 +msgid "" +"Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" +" of IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:376 +msgid "" +"In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " +"to work with your database, having the first redirecting to the second is " +"amongst the `SEO best practices " +"`_ (See *Provide" +" one version of a URL to reach a document*) in order to have one dominant " +"URL. You can therefore just configure *mycompany.com* to redirect to " +"*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this" +" redirection. This is commonly called a web redirection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:383 +msgid "**HTTPS/SSL**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:385 +msgid "" +"If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " +"generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " +"`_ within the hour and your domain will be " +"accessible through HTTPS." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:389 +msgid "" +"While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" +" the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " +"demand." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 +msgid "**SPF and DKIM compliance**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:395 +msgid "" +"In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " +"Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " +"Odoo as a sending host in your domain name settings to increase the " +"deliverability of your outgoing emails. The configuration steps are " +"explained in the documentation about :ref:`SPF " +"` and :ref:`DKIM " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 +msgid "" +"Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" +" can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:408 +msgid "Shell commands" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409 +msgid "" +"In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " +"available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 +msgid "" +"Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " +"some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " +"in such case a popup will prompt the user in order to define eventual " +"placeholders such as ````, ````, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:420 +msgid "Clone" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 +msgid "Download the Git repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 +msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 +msgid "" +":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " +"Submodules included in the submodules are downloaded as well." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:430 +msgid "" +":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " +"case *master*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:432 +msgid "" +"The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " +"used on your machines." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 +msgid "Fork" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:436 +msgid "Create a new branch based on the current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:442 +msgid "" +"Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " +"then checkouts it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:448 +msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 +msgid "Merge" +msgstr "Îmbină" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:452 +msgid "Merge the current branch in another branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458 +msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536 +msgid "" +"Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " +"repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467 +msgid "SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:469 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:470 +msgid "" +"In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " +"is not already done). To do so, follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:473 +msgid "" +"`Generate a new SSH key `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:475 +msgid "" +"`Copy the SSH key to your clipboard " +"`_ (only apply the step 1)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478 +msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483 +msgid "The key should appear below" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:489 +msgid "Connection" +msgstr "Conexiune" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491 +msgid "" +"To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:497 +msgid "" +"You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " +"right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502 +msgid "" +"Provided you have the :ref:`correct access rights ` on the project, you'll be granted ssh access to the" +" build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506 +msgid "" +"Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " +"disconnected in order to free up resources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:511 +msgid "Submodule" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513 +msgid "" +"Add a branch from another repository in your current branch as a " +"*submodule*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:515 +msgid "" +"*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " +"project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:517 +msgid "" +"The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules ` of this documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 +msgid "" +"Adds the branch *master* of the repository ** as a submodule under the " +"path ** in your current branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530 +msgid "Commits all your current changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 +msgid "Delete a branch from your repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 +msgid "Deletes the branch in your remote repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:553 +msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6 +msgid "Builds" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11 +msgid "" +"In Odoo.sh, a build is considered as a database loaded by an Odoo server " +"(`odoo/odoo `_ & `odoo/enterprise " +"`_) running on a specific revision of " +"your project repository in a containerized environment. Its purpose is to " +"test the well-behavior of the server, the database and the features with " +"this revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19 +msgid "" +"In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " +"build of this branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21 +msgid "" +"Most of the time, builds are created following pushes on your Github " +"repository branches. They can be created as well when you do other " +"operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for " +"a branch in your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25 +msgid "" +"A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" +" creation. A successful build is highlighted in green." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28 +msgid "" +"A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" +" build is highlighted in red." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31 +msgid "" +"If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " +"is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " +"developer warnings were raised." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34 +msgid "" +"Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " +"pushing a change on the production branch, the build created just starts the" +" server with your new revision and tries to load the current production " +"database on it. If no errors come up, the build is considered successful, " +"and otherwise failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45 +msgid "" +"The first build of a production branch creates a database from scratch. If " +"this build is successful, this database is considered as the production " +"database of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48 +msgid "" +"From then, pushes on the production branch will create new builds that " +"attempt to load the database using a server running with the new revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51 +msgid "" +"If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " +"database will now run with this build, along with the revision associated to" +" this build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54 +msgid "" +"If the build fails to load or update the database, then the previous " +"successful build is re-used to load the database, and therefore the database" +" will run using a server running with the previous successful revision." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57 +msgid "" +"The build used to run the production database is always the first of the " +"builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " +"the production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +msgid "" +"Staging builds duplicate the production database, and try to load this " +"duplicate with the revisions of the staging branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66 +msgid "" +"Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " +"uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " +"between builds of the same branch. This ensures:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69 +msgid "" +"staging builds use databases that are close to what the production looks " +"like, so you do not make your tests with outdated data," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72 +msgid "" +"you can play around as much as you want in the same staging database, and " +"you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " +"the production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75 +msgid "" +"Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " +"databases and do not apply them in the production, they will not be passed " +"on the next build of the same staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82 +msgid "" +"Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" +" tests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84 +msgid "" +"A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " +"during the installation, as they are meant to raise errors if something " +"wrong occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87 +msgid "" +"If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " +"successful." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89 +msgid "" +"According to the list of modules to install and test, a development build " +"can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " +"set in the default Odoo modules suite." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93 +msgid "Features" +msgstr "Caracteristici" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95 +msgid "" +"The production branch will always appear first, and then the other branches " +"are ordered by last build created. You can filter out the branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101 +msgid "" +"For each branch, you can access the last build's database using the " +"*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " +"other branches than the production, you can create a new build which will " +"use the latest revision of the branch using the link *rebuild*. This last " +"link is not available when there is already a build in progress for the " +"branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109 +msgid "" +"For each build, you can access the revision changes using the button with " +"the Github icon. You can access the build's database as the administrator " +"using the *Connect* button. Also, you can access the database with another " +"user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121 +msgid "" +"In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " +":ref:`the branches view `: *Logs*, *Web" +" Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to " +"*Download a dump* of the build's database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6 +msgid "Create your project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9 +msgid "Deploy your platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11 +msgid "" +"Go to `Odoo.sh `_ and hit the *Deploy your platform* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17 +msgid "Sign in with Github" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19 +msgid "" +"Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the" +" *Create an account* link." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25 +msgid "Authorize Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27 +msgid "" +"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " +"*Authorize* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32 +msgid "Odoo.sh basically needs:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34 +msgid "to know your Github login and email," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 +msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 +msgid "" +"to read your existing repositories, including the ones of your " +"organizations, in case you want to start from an existing repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 +msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38 +msgid "" +"to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" +" new `submodules `_ for" +" example." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41 +msgid "Submit your project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43 +msgid "" +"Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" +" you want to use an existing repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45 +msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47 +msgid "" +"Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " +"database or an existing set of applications, you might need to choose the " +"according version. If you start from scratch, use the latest version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 +msgid "" +"Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," +" *contract number* or *activation code*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 +msgid "" +"It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53 +msgid "" +"Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " +"clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " +"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the " +"full amount as back commission. Contact your sales representative or account" +" manager in order to get it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56 +msgid "" +"When submitting the form, if you are notified your subscription is not " +"valid, it either means:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 +msgid "it is not an existing subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59 +msgid "it is not a partnership subscription," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 +msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61 +msgid "" +"it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." +" an online subscription)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63 +msgid "" +"In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 +msgid "You're done !" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71 +msgid "" +"You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " +"will soon be able to connect to your first database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79 +msgid "Import your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81 +msgid "" +"You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " +":doc:`supported version ` of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85 +msgid "Push your modules in production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87 +msgid "" +"If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " +"repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" +" custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 +msgid "" +"You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " +"detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " +"your modules folder in the root directory of your repository, or group the " +"modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95 +msgid "" +"For community modules available in public Git repositories, you can also " +"consider to add them using :ref:`Submodules `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98 +msgid "" +"Then, either :ref:`make this branch the production branch `, or :ref:`merge it into your production " +"branch `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102 +msgid "Download a backup" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105 +msgid "On-premise databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107 +msgid "" +"Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" +" download a backup." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 +msgid "" +"If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" +" system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" +" `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114 +msgid "" +"You will need the master password of your database server. If you do not " +"have it, contact your system administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119 +msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125 +msgid "Odoo Online databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 +msgid "" +"`Access your databases manager " +"`_ and download a backup of " +"your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 +msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 +msgid "Upload the backup" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 +msgid "" +"Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," +" import the backup you just downloaded." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144 +msgid "" +"Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " +"button in the history of the branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150 +msgid "Check your outgoing email servers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 +msgid "" +"There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " +"be no enabled outgoing mail server configured in your database in " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` " +"(:ref:`Developer mode ` must be activated)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157 +msgid "" +"After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " +"so you use the Odoo.sh email server provided by default." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162 +msgid "" +"Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " +"SMTP server, you should use ports 465 and 587." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165 +msgid "Check your scheduled actions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 +msgid "All scheduled actions are disabled after the import." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 +msgid "" +"This is to prevent your newly imported database to perform actions that " +"could impact your running production, such as sending the mails remaining in" +" the queue, processing mass mailings, or third-party services " +"synchronization (Calendars, files hosting, ...)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173 +msgid "" +"If you plan to make the imported database your production, enable the " +"scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" +" origin and enable the same actions in the imported database. Scheduled " +"actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 +msgid "Register your subscription" +msgstr "Înregistrați-vă abonamentul" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180 +msgid "Your subscription is unlinked after the import." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 +msgid "" +"The imported database is considered a duplicate by default and the " +"enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " +"database linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185 +msgid "" +"If you plan to make it your production, unlink your former database from the" +" subscription, and register the newly imported database. Read the " +":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +"instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 +msgid "Your first module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8 +msgid "" +"This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in " +"your Odoo.sh project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10 +msgid "" +"This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh `, and you know your Github repository's URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13 +msgid "Basic use of Git and Github is explained." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15 +msgid "The below assumptions are made:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17 +msgid "" +"*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to " +"your Odoo projects," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18 +msgid "*odoo* is the Github user," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19 +msgid "*odoo-addons* is the Github repository," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20 +msgid "*feature-1* is the name of a development branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21 +msgid "*master* is the name of the production branch," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22 +msgid "*my_module* is the name of the module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24 +msgid "Replace these by the values of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27 +msgid "Create the development branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30 +msgid "From Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32 +msgid "In the branches view:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34 +msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35 +msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36 +msgid "type *feature-1* in the *To* input." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38 +msgid "|pic1| |pic2|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +msgid "pic1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +msgid "pic2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 +msgid "" +"Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " +"*~/src/user* to access to the code of your development branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57 +msgid "From your computer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60 +msgid "Clone your Github repository on your computer:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69 +msgid "Create a new branch:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 +msgid "Create the module structure" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80 +msgid "Scaffolding the module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 +msgid "" +"While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" +" module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" +"bin*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85 +msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91 +msgid "" +"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " +"`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97 +msgid "" +"If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " +":download:`download this module structure template " +"` in which you replace every occurrences of " +"*my_module* to the name of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101 +msgid "The below structure will be generated:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124 +msgid "" +"Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " +"module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " +"classes of your module, and having classes name with special characters " +"other than the underscore is not valid in Python." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128 +msgid "Uncomment the content of the files:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130 +msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132 +msgid "" +"*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134 +msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136 +msgid "" +"*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " +"routes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138 +msgid "" +"*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " +"routes," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140 +msgid "" +"*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " +"title, description and data files to load. You just need to uncomment the " +"access control list data file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149 +msgid "Manually" +msgstr "Manual" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151 +msgid "" +"If you want to create your module structure manually, you can follow " +":doc:`Build an Odoo module ` to understand the " +"structure of a module and the content of each file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156 +msgid "Push the development branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158 +msgid "Stage the changes to be committed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:399 +msgid "Commit your changes" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170 +msgid "Push your changes to your remote repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172 +msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178 +msgid "" +"The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " +"changes ` of the :ref:`Online " +"Editor ` chapter. It includes the " +"explanation regarding the fact you will be prompted to type your username " +"and password, and what to do if you use the two-factor authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:387 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:413 +msgid "Or, from your computer terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192 +msgid "" +"You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" +" point, to push your future changes from your computer, you can simply use" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200 +msgid "Test your module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202 +msgid "" +"Your branch should appear in your development branches in your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207 +msgid "" +"In the branches view of your project, you can click on your branch name in " +"the left navigation panel to access its history." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213 +msgid "" +"You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." +" Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219 +msgid "" +"If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " +"you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " +"available in the apps to install." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 +msgid "" +"You can then play around with your module, create new records and test your " +"features and buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 +msgid "Test with the production data" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:229 +msgid "" +"You need to have a production database for this step. You can create it if " +"you do not have it yet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:231 +msgid "" +"Once you tested your module in a development build with the demo data and " +"believe it is ready, you can test it with the production data using a " +"staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:234 +msgid "You can either:" +msgstr "Puteți face fie:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:236 +msgid "" +"Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " +"the *staging* section title." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:242 +msgid "" +"Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " +"given staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:293 +msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:249 +msgid "" +"This will create a new staging build, which will duplicate the production " +"database and make it run using a server updated with your latest changes of " +"your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:255 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:301 +msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:304 +msgid "Install your module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:262 +msgid "" +"Your module will not be installed automatically, you have to install it from" +" the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " +"behavior of your changes as it would be on your production, and on your " +"production you would not like your module to be installed automatically, but" +" on demand." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 +msgid "" +"Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" +" to update your apps list first:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:270 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:271 +msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:272 +msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:277 +msgid "Your module will then appear in the list of available apps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:283 +msgid "Deploy in production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:285 +msgid "" +"Once you tested your module in a staging branch with your production data, " +"and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " +"production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:288 +msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:295 +msgid "" +"This will merge the latest changes of your staging branch in the production " +"branch, and update your production server with these latest changes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:306 +msgid "" +"Your module will not be installed automatically, you have to install it " +"manually as explained in the :ref:`above section about installing your " +"module in staging databases `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:312 +msgid "Add a change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +msgid "" +"This section explains how to add a change in your module by adding a new " +"field in a model and deploy it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +msgid "From the Odoo.sh editor," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 +msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +msgid "then, open the file *models/models.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:325 +msgid "Or, from your computer," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:322 +msgid "" +"use the file browser of your choice to browse to your module folder " +"*~/src/odoo-addons/my_module*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:324 +msgid "" +"then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" +" as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327 +msgid "Then, after the description field" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333 +msgid "Add a datetime field" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:339 +msgid "Then, open the file *views/views.xml*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:477 +msgid "After" +msgstr "După" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:454 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:471 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483 +msgid "Add" +msgstr "Adaugă" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353 +msgid "" +"These changes alter the database structure by adding a column in a table, " +"and modify a view stored in database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356 +msgid "" +"In order to be applied in existing databases, such as your production " +"database, these changes requires the module to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:359 +msgid "" +"If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " +"platform when you push your changes, increase your module version in its " +"manifest." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:362 +msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:508 +msgid "with" +msgstr "cu" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:376 +msgid "" +"The platform will detect the change of version and trigger the update of the" +" module upon the new revision deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:379 +msgid "Browse to your Git folder." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:381 +msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:393 +msgid "Then, stage your changes to be committed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:405 +msgid "Push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:407 +msgid "From an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:419 +msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:424 +msgid "" +"Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " +"branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " +"branch in the Odoo.sh interface. As you increased the module version in the " +"manifest, the platform will update the module automatically and your new " +"field will be directly available. Otherwise you can manually update the " +"module within the apps list." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430 +msgid "Use an external Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 +msgid "" +"If you would like to use an external Python library which is not installed " +"by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " +"libraries your modules depends on." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 +msgid "" +"It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " +"database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " +"can be considered for installation. This also applies to **Python modules** " +"requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo " +"modules**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:440 +msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 +msgid "" +"For more information, consult our `FAQ " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:443 +msgid "" +"The platform will use this file to automatically install the Python " +"libraries your project needs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445 +msgid "" +"The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " +"`_ in your module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 +msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +msgid "" +"From the Odoo.sh editor, create and open the file " +"~/src/user/requirements.txt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:452 +msgid "" +"Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" +"addons/requirements.txt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:460 +msgid "" +"Then use the library in your module, for instance to remove accents from " +"characters in the name field of your model." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:463 +msgid "Open the file *models/models.py*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:465 +msgid "Before" +msgstr "Înainte" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 +msgid "" +"Adding a Python dependency requires a module version increase for the " +"platform to install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:500 +msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:514 +msgid "Stage and commit your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:522 +msgid "Then, push your changes:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:524 +msgid "In an Odoo.sh terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:530 +msgid "In your computer terminal:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6 +msgid "Online Editor" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11 +msgid "" +"The online editor allows you to edit the source code of your builds from a " +"web browser. It also gives you the possibility to open terminals, Python " +"consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18 +msgid "" +"You can access the editor of a build through :ref:`the branches tabs " +"`, :ref:`the builds dropdown menu " +"` or by adding */odoo-sh/editor*" +" to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-" +"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25 +msgid "Edit the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27 +msgid "The working directory is composed of the following folders:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49 +msgid "" +"You can edit the source code (files under */src*) in development and staging" +" builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52 +msgid "" +"Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in " +"your source code if you want to make them persist." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:56 +msgid "" +"For production builds, the source code is read-only, because applying local " +"changes on a production server is not a good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:59 +msgid "" +"The source code of your Github repository is located under */src/user*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60 +msgid "The source code of Odoo is located under" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:62 +msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo `_)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63 +msgid "" +"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise `_)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64 +msgid "" +"*/src/themes* (`odoo/design-themes `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:66 +msgid "" +"To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser " +"panel on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:71 +msgid "" +"You can then begin to make your changes. You can save your changes with the " +"menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` " +"shortcut." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:77 +msgid "" +"If you save a Python file which is under your Odoo server addons path, Odoo " +"will detect it and reload automatically so your changes are reflected " +"immediately, without having to restart the server manually." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:84 +msgid "" +"However, if the change is a data stored in database, such as the label of a " +"field, or a view, you have to update the according module to apply the " +"change. You can update the module of the currently opened file by using the " +"menu :menuselection:`Odoo --> Update current module`. Note that the file " +"considered as currently opened is the file focused in the text editor, not " +"the file highlighted in the file browser." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93 +msgid "You can also open a terminal and execute the command:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102 +msgid "Commit & Push your changes" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:104 +msgid "" +"You have the possibility to commit and push your changes to your Github " +"repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:106 +msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107 +msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108 +msgid "Stage your changes using :code:`git add`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109 +msgid "Commit your changes using :code:`git commit`," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110 +msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:112 +msgid "In this last command," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:114 +msgid "" +"*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. " +"https://github.com/username/repository.git)," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:116 +msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117 +msgid "" +" must be replaced by the name of the branch to which you want to " +"push the changes, most-likely the current branch if you work in a " +"development build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:124 +msgid "" +"The SSH Github remote is not used because your SSH private key is not hosted" +" in your build containers (for obvious security concerns) nor forwarded " +"through an SSH Agent (as you access this editor through a web browser) and " +"you therefore cannot authenticate yourself to Github using SSH. You have to " +"use the HTTPS remote of your Github repository to push your changes, which " +"is added automatically named as *https* in your Git remotes. You will be " +"prompted to enter your Github username and password. If you activated the " +"two-factor authentication on Github, you can create a `personal access token" +" `_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission " +"suffices." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:138 +msgid "" +"The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" +" on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " +"rather than branches. In other words, this means you can have multiple " +"builds on the same branch, but on different revisions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:142 +msgid "" +"Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " +"`, a new build may be created." +" You can continue to work in the editor you pushed from, as it will have the" +" same revision as the new build that was created, but always make sure to be" +" in an editor of a build using the latest revision of your branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:149 +msgid "Consoles" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:151 +msgid "" +"You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " +"`_. One " +"of the most interesting addition to use a Python console rather than a " +"IPython shell within a terminal is the `rich display " +"`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects" +" in HTML." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:159 +msgid "" +"You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:165 +msgid "" +"You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " +"registry and model methods of your database. You can also directly read or " +"write on your records." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:170 +msgid "" +"In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " +"for instance, that changes in records are applied effectively in the " +"database. If you change the name of a user, the name of the user is changed " +"in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully " +"on production databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:176 +msgid "" +"You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " +":code:`env['res.users']`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:186 +msgid "" +"The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " +"and dicts in a pretty way, using the `rich display " +"`_ mentioned above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:194 +msgid "" +"You can also use `pandas `_ to display graphs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9 +msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15 +msgid "Project name" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17 +msgid "The name of your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22 +msgid "" +"This defines the address that will be used to access your production " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24 +msgid "" +"Addresses of your staging and development builds are derived from this name " +"and assigned automatically. However, when you change your project name, only" +" future builds will use the new name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30 +msgid "Collaborators" +msgstr "Colaboratori" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32 +msgid "Manage the Github users who can access your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37 +msgid "There are two levels of users:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 +msgid "" +"User: does not have access to the project settings nor to the production and" +" staging databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42 +msgid "" +"The user group is meant for developers who can make modifications in your " +"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " +"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " +"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " +"databases if they have one, using their regular credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47 +msgid "" +"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " +"logs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +msgid "User" +msgstr "Utilizator" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +msgid "Admin" +msgstr "Admin" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +msgid "1-click connect" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +msgid "Shell/SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +msgid "Production & Staging" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4 +msgid "Status" +msgstr "Stare" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +msgid "Public Access" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +msgid "Allow public access to your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +msgid "" +"If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " +"visitors to connect to your development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +msgid "" +"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " +"development builds." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +msgid "" +"Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " +"status." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +msgid "Custom domains" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +msgid "" +"To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " +":ref:`settings tab `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +msgid "" +"Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" +" in your branches to allow Odoo.sh to download them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +msgid "" +"These settings are required for **private repositories** only. If you are " +"looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " +"chapter :ref:`Submodules ` of this " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +msgid "" +"When a repository is private, it is not possible to publicly download its " +"branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " +"for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the " +"revisions of this private repository." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +msgid "" +"To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "" +"in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " +"*Add*," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +msgid "" +"it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " +"your own self-hosted server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +msgid "copy the public key," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137 +msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139 +msgid "" +"in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " +"the deploy keys." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +msgid "" +"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +msgid "" +"Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " +".ssh directory" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +msgid "Storage Size" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149 +msgid "This section shows the storage size used by your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154 +msgid "Storage size is computed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +msgid "the size of the PostgreSQL database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 +msgid "" +"the size of the disk files available in your container: database filestore, " +"sessions storage directory..." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +msgid "" +"In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " +"`_ in your Web Shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 +msgid "" +"Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " +"your subscription, it will automatically be synchronized with it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167 +msgid "Database Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +msgid "" +"Additional database workers can be configured here. More workers help " +"increase the load your production database is able to handle. If you add " +"more, it will automatically be synchronized with your subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 +msgid "" +"Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" +" allows the server to handle more connections at the same time. If some " +"operations are unusually slow, it's most likely a problem with the code, if " +"it's not due to your own customizations you can open a ticket `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +msgid "Staging Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +msgid "" +"Additional staging branches allow you to develop and test more features at " +"the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " +"your subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +msgid "Activation" +msgstr "Activare" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +msgid "" +"Shows the status of the project's activation. You can change the project's " +"activation code if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9 +msgid "" +"The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" +" includes the servers availability." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4 +msgid "Introduction to Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11 +msgid "" +"The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +msgid "" +"An upgrade is switching to a newer version of Odoo (e.g., Odoo 14.0 to Odoo " +"15.0)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +msgid "An upgrade does not cover:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"Changing :ref:`editions ` (i.e., Community to " +"Enterprise edition)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +msgid "" +"Switching :ref:`hosting type ` (i.e., On-" +"Premise to Odoo Online or Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:27 +msgid "Migration from another ERP to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 +msgid "|assistance-contact|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "Process workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:39 +msgid "The upgrade process in a nutshell:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:41 +msgid "You create a test upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:42 +msgid "" +"Odoo processes the request automatically by running the database through an " +"upgrade script, which takes between 20 and 120 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 +msgid "Odoo delivers a test database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:45 +msgid "" +"You test your database for possible discrepancies (see :ref:`upgrade/test-" +"guidance`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:46 +msgid "" +"If there are any discrepancies, you report them to the Upgrade support team " +"via the help portal (see :ref:`upgrade/test-assistance`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:48 +msgid "We fix the issues and send you a new test database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +msgid "" +"Once you have completed the testing and are happy with the result, you " +"decide on a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze " +"all data entries, and create an upgrade request for the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 +msgid "Odoo delivers the production database through the automated process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +msgid "" +"You restore it in your Production environment a few short hours later and " +"continue working on the newly upgraded database (this is done automatically " +"on Odoo Online)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo.sh `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +msgid ":doc:`Upgrade process for On-Premise `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 +msgid "Testing" +msgstr "Testare" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:66 +msgid "" +"This phase allows you to review an upgraded version of your database without" +" affecting your production database in any way. We suggest that you run the " +"test upgrade process at least once, but you can do it as many times as you " +"need (one at a time)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:70 +msgid "" +"Once you receive your upgraded test database, check that all data, " +"processes, and functionality are still correct and working as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 +msgid "" +"If you do find discrepancies, :ref:`report your issues ` and :ref:`request a new test database ` when the reported issues are fixed in the upgrade script." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 +msgid "" +"If you do not find any discrepancies, you can move on to the upgrade of your" +" production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:80 +msgid "" +"A test database is only intended for testing and remains completely " +"unrelated to your present or future production database. Any data you add, " +"or changes you make, will not be reflected in your upgraded production " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:85 +msgid "" +"Test databases are neutered and features are disabled to prevent them from " +"having an impact on the production database:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 +msgid "" +"The serial number of the database is modified (to prevent it from sending " +"information as if it was the production database)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +msgid "" +"The :ref:`base URL of the database ` is reset to " +"``http://localhost:8069`` and the email domain to ``localhost``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:92 +msgid "" +"Scheduled actions are disabled (the calendar synchronization, the bank " +"statement synchronization, the planned automated actions, the fetching of " +"incoming mail servers, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:94 +msgid "" +"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" +" a fake/non-working one." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +msgid "Payment providers and delivery carriers are reset to test environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +msgid "" +"Accounting localization Electronic Data Interchange (EDI) services are " +"disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:98 +msgid "A system parameter is set to tell the database has been neutered." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +msgid "Request a test database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:105 +msgid "" +"Follow the instructions available per hosting type on the `website form " +"`_ and select *Testing* purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:115 +msgid "Test guidance" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:117 +msgid "" +"Every business and organization has its own operational needs and has to " +"test its specific Odoo database individually. We recommend you look at `the " +"test scenario " +"`_" +" for further information." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 +msgid "Todo" +msgstr "De făcut" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 +msgid "change link \"test scenario\" once the related doc is published" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:127 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:172 +msgid "Assistance" +msgstr "Asistență" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +msgid "" +"If you encounter an issue in the **test database**, please get in touch with" +" Odoo Upgrade Support via the `Odoo Support page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:132 +msgid "" +"Under the *Ticket Description* section, select *An issue related to my " +"upgrade* ticket type." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "" +"Selection of \"An issue related to my upgrade\" as Ticket Type in the " +"support form on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +msgid "" +"If you choose another *Ticket Description* type, the request will be " +"redirected to another team. This will slow down the processing and response " +"time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:142 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:185 +msgid "" +"Please provide as much detail as you can (i.e., videos and screenshots to " +"illustrate your issue). This will avoid clarifying questions and speed up " +"the resolution process significantly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 +msgid "" +"The purpose of the test phase is not to correct existing data or " +"configurations in your database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:153 +msgid "The production launch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +msgid "" +"The production upgrade request is when you decide to upgrade your current " +"database with all your production data (invoices, VAT returns, inventories, " +"current orders) to a new version of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:159 +msgid "" +"After your :ref:`tests ` are completed to your " +"satisfaction, submit the request to upgrade your production database via our" +" `website form `_. Select *Production* purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:164 +msgid "Going into production without first testing may lead to:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +msgid "" +"business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " +"an action)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:167 +msgid "" +"poor customer experiences (e.g., an eCommerce website that does not work " +"correctly)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:174 +msgid "" +"If you encounter issues or problems in the **production database**, please " +"get in touch with **Odoo Support**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:177 +msgid "Connect to our `Odoo Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"Under the *Ticket Description* section, select the appropriate type related " +"to your issue but **do not select** the option *An issue related to my " +"upgrade*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"After upgrading to production, the support will be provided by the Support " +"team instead of the Upgrade team." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +msgid "" +"If you choose *An issue related to my upgrade* as ticket type, the request " +"will be redirected to another team than the support one and will slow down " +"the processing and response time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:195 +msgid "Help" +msgstr "Suport" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +msgid "Contact our Upgrade service support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +msgid "" +"Should you have any more questions about the upgrade, do not hesitate to " +"send a message to `Odoo Upgrade Team `_. We will be" +" happy to answer it as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +msgid "" +"Please note that Odoo provides support and bug fixing only for the three " +"last major versions of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +msgid "" +"This is a factor to take into consideration before upgrading. If you are on " +"an older version, we suggest you to prefer the most recent version to " +"benefit from longer support (before having to upgrade again)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:223 +msgid "Service Level Agreement" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 +msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" +"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +msgid "The upgrade of:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:233 +msgid "standard applications" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +msgid "" +"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +msgid "" +"customizations done by our consulting and developer services *if* they are " +"covered by a ‘Maintenance of Customisations’ subscription" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "" +"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " +"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " +"targeted version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +msgid "What upgrading does NOT cover" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:244 +msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +msgid "" +"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +msgid "`Training `_ on the latest version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +msgid "" +"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" +" Enterprise Subscription Agreement ` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 +msgid ":doc:`upgrade/faq`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 +msgid ":doc:`odoo_sh`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 +msgid "FAQ" +msgstr "Întrebări frecvente" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:13 +msgid "Why upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:15 +msgid "" +"You benefit from the latest features of the :ref:`new major version " +"` released by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:17 +msgid "" +"If you are in an :ref:`unsupported version `, " +"you get a new version with support." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:23 +msgid "When to upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:25 +msgid "" +"Whenever you want. You can make your upgrade request as soon as a new " +"version is released or when your version turns unsupported, and you still " +"wish to enjoy support." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:31 +msgid "Availability of the new version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:33 +msgid "" +"As soon as Odoo announces the release of a new major version, you can create" +" a test upgrade request to try the latest version. Please note that at this " +"point, the upgrade scripts will only have been tested with demo data. Please" +" report any issue you might encounter while testing via the `Odoo Support " +"page `_ and make sure to be happy with your test " +"version before requesting the upgrade of your database in production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:42 +msgid "Duration of the upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:44 +msgid "It is impossible to give time estimates for every upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:46 +msgid "" +"In general, the \"smaller\" the database, the quickest the upgrade request " +"is completed. A single-user database that uses only CRM will be processed " +"faster than a multi-company, multi-user database that uses Accounting, " +"Sales, Purchase, and Manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:50 +msgid "" +"You can expect the time it takes for the platform to upgrade the test " +"database to be similar to the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:56 +msgid "Duration of the upgrade project" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:58 +msgid "" +"It depends on the user involvement (the time spent on testing, reporting " +"problems, etc.) and the issues encountered that might need to be addressed " +"by our technical team." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:61 +msgid "So, in a nutshell, what can impact your upgrade lead time?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:63 +msgid "Source & targeted versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:64 +msgid "Installed apps" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:65 +msgid "Volume of data" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:66 +msgid "" +"Amount of customization (models, fields, methods, workflows, reports, " +"website, etc.)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:67 +msgid "" +"Installation of new apps or configuration changes after the start of the " +"test phase" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:68 +msgid "User commitment" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:73 +msgid "Upgrade of the custom modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:75 +msgid "" +"As stated in our :doc:`/legal/terms/enterprise`, section " +":ref:`charges_standard`, this optional service is subject to additional " +"fees." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:78 +msgid "" +"Depending on your situation, the custom code could be upgraded by our " +"services, by one of our partners, or you can do it yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:86 +msgid "Upgrade or Migration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:88 +msgid "" +"An upgrade is switching to a newer version of Odoo, while a migration " +"reflects the change of :ref:`editions ` or " +"change of :ref:`hosting type `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:97 +msgid "Editions change (from Community to Enterprise)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:99 +msgid "" +"The upgrade always returns an Enterprise edition of Odoo, whether the " +"database you sent was a community or enterprise edition. It is required to " +"have an enterprise subscription to upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:103 +msgid "" +"If you need assistance on this matter, please contact us via the `Odoo " +"Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:107 +msgid "`Editions `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:112 +msgid "Switching the hosting types (On-premise vs. Odoo Online vs. Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:114 +msgid "" +"An upgrade does not cover a change of `Hosting types " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:116 +msgid "" +"Open the following link to get :doc:`more information about how to change " +"your hosting type <../maintain/hosting_changes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:124 +msgid "The Upgrade Report" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:126 +msgid "" +"When an upgrade request completes successfully (test or production), you " +"receive an email notification about it that includes an 'Upgrade Report'. " +"This report is also sent to you via the Discuss app. It contains valuable " +"information regarding changes that occurred during the upgrade. While it " +"serves as a guide to possible issues to look out for, it is not an " +"exhaustive list. It remains imperative that you test the upgraded database " +"thoroughly and report any discrepancies you might find, before you decide to" +" upgrade your production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:136 +msgid "Custom views" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:138 +msgid "" +"During the upgrade, some custom views might get disabled for technical " +"reasons. Therefore they might have to be fixed after the upgrade. The " +":ref:`Upgrade Report ` that is generated after " +"the upgrade is available in the Discuss app, and lists all the custom views " +"that might be impacted by this." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:146 +msgid "Release Notes by version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:148 +msgid "" +"Open our `Release Note `_ page to " +"get a summary of the new features and improvements made in each version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:152 +msgid "How long is my test available for" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:154 +msgid "" +"An Odoo Online test database is available for one month by default. We can " +"extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, there is " +"no restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158 +msgid "How many tests to perform before upgrading to production?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:160 +msgid "" +"As many as needed. When you are comfortable with the database, run a last " +"test upgrade 48 hours before requesting your production upgrade and test " +"your workflows one last time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:164 +msgid "How to/Where to report upgrade issues?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:166 +msgid "" +"If you encounter issues during the upgrade process, please contact the Odoo " +"Support through the `Odoo Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:169 +msgid "" +"To report an issue discovered during the testing phase, please select **An " +"issue related to my upgrade (test phase)**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:171 +msgid "" +"To report an issue discovered post-upgrade, please select **An issue related" +" to my upgrade (production)**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:175 +msgid "Upgrading to production" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:177 +msgid "" +"Once you have completed testing and are happy with the result, you decide on" +" a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze all data " +"entries, and create an upgrade request for the production upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:182 +msgid "How is my data handled in the Upgrade Platform?" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:184 +msgid "" +"The Odoo Upgrade platform uses the same Privacy Policy as the rest of " +"Odoo.com services." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:186 +msgid "" +"Your data is hosted on servers that follow our security guidelines, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:188 +msgid "" +"SSL - All web connections to client instances are protected with 256-bit SSL" +" encryption (HTTPS with a 2048-bit modulus SSL certificate), and running " +"behind Grade A SSL stacks. All our certificate chains are using SHA-2 " +"already." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:191 +msgid "" +"Safe System - Our servers are running recent Linux distribution with up-to-" +"date security patches, with firewall and intrusion countermeasures (not " +"disclosed for obvious reasons)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:194 +msgid "" +"Servers are located at the same locations as our Cloud providers with the " +"following services:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:196 +msgid "" +"Restricted perimeter, physically accessed by authorized data center " +"employees only" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:197 +msgid "Physical access control with security badges or biometrical security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:198 +msgid "Security cameras monitoring the data center locations 24/7" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:199 +msgid "Security personnel on-site 24/7" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:201 +msgid "" +"The uploaded and migrated databases uploaded to the Upgrade platform are " +"kept for up to 3 months and are permanently deleted following that period." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:204 +msgid "" +"You can learn more about privacy and data handling at Odoo by visiting our " +"`General Data Protection Regulation page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:208 +msgid "Rolling Release (applicable to Odoo Online databases)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:210 +msgid "" +"This feature allows customers to upgrade their database directly from a " +"message prompt sent to the database administrator as soon as the new version" +" is released. Odoo first tests the upgrade to the next version. The rolling " +"release upgrade option is displayed if the automated tests are successful. " +"The message offers two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:215 +msgid "" +"To 'Upgrade Now', which immediately triggers the upgrade of your live " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:217 +msgid "" +"To take you to your `database manager `_" +" where you can `request an upgraded test database " +"`_ and check the upgraded test database " +"for any discrepancies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:221 +msgid "" +"When you choose to proceed with the production upgrade directly, make sure " +"all users have saved their work and are logged out. The upgrade takes " +"approximately 15 minutes. During this time your database is unreachable. If " +"you notice any problem after the upgrade, please report it via the `Odoo " +"Support page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:227 +msgid "" +"If you are using the Website or Studio app, we recommend you always do a " +"test upgrade before upgrading your production instance." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 +msgid "Requesting a test upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 +msgid "Go to your `database manager `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 +msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting My Databases under my profile" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " +"the test upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting the action settings icon" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up message that appears, select the target version and then " +":guilabel:`Test` as purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 +msgid "" +"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " +"upgraded database at least once." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 +msgid "" +"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " +"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " +"information if the upgrade failed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 +msgid "" +"You can also see and access your test database from your *My Databases* " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 +msgid "" +"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to make the upgrade process " +"easier." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:13 +msgid "" +"The :guilabel:`Upgrade` tab is available in the branches view. It is only " +"available for valid projects with a valid production build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Click on the upgrade menu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:20 +msgid "The suggested upgrade steps on Odoo.sh are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:22 +msgid "" +"On a :guilabel:`Development` branch, upgrade your custom modules to keep " +"them compatible with the new version and thoroughly **test them**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:24 +msgid "" +"Switch that branch to the :guilabel:`Staging` branch, **upgrade** the last " +"daily production backup and **test it**. Write upgrade scripts if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:26 +msgid "" +"Trigger the production upgrade from your :guilabel:`Production` branch and " +"sit tight." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:29 +msgid ":doc:`../../administration/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:30 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ <../upgrade/faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:31 +msgid ":doc:`Introduction to Odoo.sh <../odoo_sh/overview/introduction>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:36 +msgid "Upgrade your custom modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:38 +msgid "" +"The first step is to upgrade your custom modules to keep them compatible " +"with the new version. Fork your :guilabel:`Production` branch in the " +":guilabel:`Development` stage, then go to the settings of your " +":guilabel:`Development` branch and select the Odoo version you target. If " +"needed, modify your code to be compatible with the new version. Make sure to" +" **test** your features are still working correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:45 +msgid "" +"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done " +"by yourself, by your Partner or by Odoo (if you hold a subscription " +"including maintenance of customizations)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:51 +msgid "Upgrade your database on a staging branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:53 +msgid "" +"Take the upgraded development branch and drag & drop it to " +":guilabel:`Staging`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:55 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Upgrade` tab and select the :guilabel:`target version`." +" Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Odoo.sh project and tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:62 +msgid "" +"The **latest production daily automatic backup** is sent to the `upgrade " +"platform `_ to start the upgrade test process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:66 +msgid "" +"You can follow the upgrade process by going to the :guilabel:`Upgrade` menu " +"of your :guilabel:`Production` branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:69 +msgid "" +"When the upgraded backup is ready on the `upgrade platform " +"`_, it is automatically downloaded back to " +"your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:72 +msgid "" +"The branch is now in a **special mode**: each time a **commit is pushed** on" +" the branch, a **restore operation** of the upgraded backup occurs, and an " +"**update of all the custom modules** happens. This allows you to quickly " +"iterate on your custom modules upgrade scripts. The log file of the upgrade " +"process can be found at :file:`~/logs/upgrade.log` in your newly upgraded " +"staging build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:78 +msgid "The **special upgrade mode** is automatically closed after 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:79 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:128 +msgid "" +"It may happen that custom modules are no longer needed after an upgrade. " +"Custom modules in the upgraded database are set to be updated. If the " +"modules are missing in the code, the update fails, thus failing the whole " +"process. An empty module with a manifest and possibly some custom upgrade " +"script are necessary to clean up the database. The complete removal of the " +"module has to be handled afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:86 +msgid "Functionally test your upgraded database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:88 +msgid "" +"Now that the test upgraded database is available on your staging branch, " +"**thoroughly test it** and make sure everything runs as it's supposed to. " +"Once you are satisfied with the result, you are ready to upgrade your " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:93 +msgid "Production upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:95 +msgid "" +"Once you are happy with your testing, you can start the process on the " +":guilabel:`Production` branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:98 +msgid "" +"On your :guilabel:`Production` branch, go to the :guilabel:`Upgrade` tab, " +"select the :guilabel:`targeted version` and click on the :guilabel:`start " +"Upgrade` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View from the upgrade tab" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:105 +msgid "" +"The actual process is **triggered as soon as you push a new commit** in your" +" branch. Make sure you are pushing code that is compatible with the new " +"version. For example by merging the code from your upgraded staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:110 +msgid "" +"You can see the progress of the upgrade by going to the :guilabel:`Upgrade` " +"tab of the main branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View showing the progress of the upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:118 +msgid "Your database is unavailable throughout the process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:121 +msgid "" +"If anything goes wrong, the platform automatically reverts the upgrade, the " +"same as it would be for a regular update. In case of success, a backup is " +"always made." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:124 +msgid "" +"The update of your custom modules must be successful to complete the entire " +"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " +":guilabel:`successful` before trying it in production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:6 +msgid "Test upgrade request" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:8 +msgid "There are two ways to create your upgrade request." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:11 +msgid "Upgrade request via command line" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:13 +msgid "" +"For technically-advanced users and partners, the upgrade process can be " +"initiated via the following command line on the server where the database is" +" hosted:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:16 +msgid "" +":command:`python <(curl -s https://upgrade.odoo.com/upgrade) test -d -t `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:19 +msgid "" +"The above command creates the database dump, sends it to the upgrade " +"platform, and initiates the automated upgrade process. During the upgrade, " +"you can follow the live logs on your screen. Once the upgrade process is " +"completed successfully, the upgraded database is restored onto the server " +"(as a duplicate test database)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:25 +msgid "Upgrade request via the Odoo Upgrade Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:27 +msgid "" +"Download a recent copy of your database and select the option " +":guilabel:`pg_dump custom format (without filestore)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:29 +msgid "" +"Upload this dump file at https://upgrade.odoo.com and select *Testing* as " +"the aim. Odoo performs the automated upgrade process. Once it is completed, " +"you receive an email with a link to download the upgrade database dump file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:32 +msgid "" +"Import the upgraded database into your on-premise environment and manually " +"test all processes and workflows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:36 +msgid "" +"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request is " +"able to download it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:37 +msgid "" +"Any problem found during testing should be reported via the `helpdesk " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" +" your live database in production. Download your upgraded database from the " +"link in the email and import it onto your live environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +msgid "Custom modules (if applicable)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +msgid "" +"The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " +"process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +msgid "" +"Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " +"the new version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +msgid "" +"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +msgid "by yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +msgid "by your Partner." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." +msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/applications.po new file mode 100644 index 000000000..001f6f3e3 --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/applications.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications.rst:9 +msgid "User Docs" +msgstr "Documentație utilizator" + +#: ../../content/applications.rst:11 +msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." +msgstr "" +"Descoperă ghidurile noastre de utilizator și tutorialele de configurare " +"pentru fiecare aplicație." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po new file mode 100644 index 000000000..d12f2cf47 --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -0,0 +1,31256 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Emanuel Bruda, 2023 +# Cozmin Candea , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# Vacaru Adrian , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Vacaru Adrian , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/finance.rst:5 +msgid "Finance" +msgstr "Finanțe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 +msgid "Accounting and Invoicing" +msgstr "Contabilitate și facturare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " +"them to your customers, and manage payments." +msgstr "" +"**Facturare Odoo** este o aplicație de facturare independentă pentru a crea " +"facturi, a le trimite clienților și a gestiona plățile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 +msgid "" +"**Odoo Accounting** is a full featured accounting app. Accountant " +"productivity is at the core of its development with features such as AI-" +"powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " +"matching suggestions, etc." +msgstr "" +"**Contabilitate Odoo** este o aplicație de contabilitate completă. " +"Productivitatea contabilului este la baza dezvoltării sale, cu funcții " +"precum recunoașterea facturilor cu ajutorul AI, sincronizarea cu conturile " +"bancare, sugestii de potrivire inteligente, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Accounting `_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Contabilitate `_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 +msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" +msgstr "" +":doc:`Foaie de referință contabilitate `" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 +msgid "Bank and cash" +msgstr "Banca și numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:123 +msgid "Bank feeds" +msgstr "Fluxuri bancare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:143 +msgid "Bank statements" +msgstr "Extrase de cont bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:5 +msgid "" +"Importing your bank statements allows you to keep track of your bank account" +" transactions and reconcile them with the ones recorded in Odoo." +msgstr "" +"Importarea extrasele de cont bancar vă permite să țineți evidența " +"tranzacțiilor contului bancar și să le reconciliați cu cele înregistrate în " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 +msgid "" +"We recommend using :doc:`the bank synchronization feature " +"` for more efficiency. However, if you do not want to " +"use it or if your bank is not yet supported, other options exist:" +msgstr "" +"Vă recomandăm să utilizați :doc:`funcția de sincronizare a contului bancar " +"` pentru mai multă eficiență. Cu toate acestea, dacă " +"nu doriți să o utilizați sau dacă banca dvs. nu este încă acceptată, există " +"alte opțiuni:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:12 +msgid "Import the bank statement files delivered by your bank;" +msgstr "" +"Importați fișierele de extrase de cont bancar furnizate de banca dvs.;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:13 +msgid "Register the bank statements manually." +msgstr "Înregistrați extrasele de cont bancar manual." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:16 +msgid "Import bank statements files" +msgstr "Importați fișierele de extrase de cont bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:18 +msgid "Odoo supports multiple file formats to import bank statements:" +msgstr "" +"Odoo acceptă mai multe formate de fișiere pentru a importa extrasele de cont" +" bancar:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:20 +msgid "SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053);" +msgstr "Formatul recomandat de SEPA pentru gestiunea numerarului (CAMT.053);" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:21 +msgid "Comma-separated values (.CSV);" +msgstr "Valori separate prin virgulă (.CSV);" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:22 +msgid "Open Financial Exchange (.OFX);" +msgstr "Schimb de finanțe deschise (.OFX);" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:23 +msgid "Quicken Interchange Format (.QIF);" +msgstr "Format de schimb rapid (.QIF);" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:24 +msgid "Belgium: Coded Statement of Account (.CODA)." +msgstr "Belgia: Declarație de cont codificată (.CODA)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:26 +msgid "" +"To import a file, go to the Accounting dashboard and click on " +":guilabel:`Import (Statements)` under the :guilabel:`Bank` window, or click " +"on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button and then on :guilabel:`Import " +"Statement`." +msgstr "" +"Pentru a importa un fișier, accesați tabloul de bord al contabilității și " +"faceți clic pe :guilabel:`Import (Extrase)` din fereastra :guilabel:`Banca`," +" sau faceți clic pe butonul meniului derulant (:guilabel:`⋮`) și apoi pe " +":guilabel:`Importă extras`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Import a bank statement file in Odoo Accounting" +msgstr "Importați un fișier de extras de cont bancar în contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:34 +msgid "" +"Next, select the file you want to import and click on :guilabel:`Upload`." +msgstr "" +"În continuare, selectați fișierul pe care doriți să îl importați și faceți " +"clic pe :guilabel:`Încărcare`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:36 +msgid "" +"Once the file uploaded, the **import widget** helps you set formatting " +"options and **map** the different columns you want to import. You also can " +":guilabel:`test` the bank statement file before importing it to your " +"database." +msgstr "" +"Odată încărcat fișierul, **widget-ul de import** vă ajută să setați " +"opțiunile de formatare și **mapați** diferitele coloane pe care doriți să le" +" importați. Puteți de asemenea să :guilabel:`testați` fișierul de extras de " +"cont bancar înainte de a-l importa în baza de date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rstNone +msgid "Register bank statements manually in Odoo Accounting" +msgstr "Înregistrați manual extrasele de cont bancar în contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:45 +msgid "Register bank statements manually" +msgstr "Înregistrați manual extrasele de cont bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:47 +msgid "" +"If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go " +"to the :guilabel:`Accounting dashboard` and click on the :guilabel:`Create " +"Statements` under the :guilabel:`Bank` window. Alternatively, you can click " +"the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) button, and then :guilabel:`New " +"Statement`." +msgstr "" +"Dacă este necesar, puteți înregistra de asemenea extrasele de cont bancar " +"manual. Pentru a face acest lucru, accesați :guilabel:`Tabloul de bord al " +"contabilității` și faceți clic pe :guilabel:`Creați extrase` din fereastra " +":guilabel:`Banca`. Alternativ, puteți face clic pe butonul meniului derulant" +" (:guilabel:`⋮`) și apoi pe :guilabel:`Extras nou`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:52 +msgid "" +"To ease the reconciliation process, make sure to fill out the " +":guilabel:`Partner` field. You can also type in the payments’ references in " +"the :guilabel:`Label` field. Add a new line for each transaction written on " +"the original bank statement." +msgstr "" +"Pentru a ușura procesul de reconciliere, asigurați-vă că completați câmpul " +":guilabel:`Partener` . Puteți de asemenea să introduceți referințele " +"plăților în câmpul :guilabel:`Etichetă`. Adăugați o nouă linie pentru " +"fiecare tranzacție scrisă pe extrasul de cont bancar original." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:61 +msgid "" +"The **Ending Balance** and the **Computed Balance** should have the same " +"amount. If this is not the case, make sure there are no mistakes in the " +"transactions’ amounts." +msgstr "" +"**Soldul final** și **Soldul calculat** ar trebui să aibă aceeași sumă. Dacă" +" nu este acesta cazul, asigurați-vă că nu există erori în sumele " +"tranzacțiilor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 +msgid "Bank synchronization: automatic import" +msgstr "Sincronizarea bancară: import automat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " +"statements imported automatically into your database." +msgstr "" +"Odoo poate sincroniza direct cu instituția bancară pentru a obține toate " +"extrasele de cont bancar importate automat în baza de date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features `_, and click on " +":guilabel:`See list of supported institutions`." +msgstr "" +"Pentru a verifica dacă banca dvs. este compatibilă cu Odoo, accesați " +"`Caracteristici contabilitate Odoo `_, și faceți clic pe :guilabel:`Vedeți lista instituțiilor " +"suportate`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:12 +msgid "Odoo supports more than 25,000 institutions around the world." +msgstr "Odoo suportă mai mult de 25.000 de instituții din întreaga lume." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:14 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "Pentru a vă conecta la bănci, Odoo utilizează mai multe servicii web:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +msgid "**Plaid**: United States of America and Canada" +msgstr "**Plaid**: Statele Unite ale Americii și Canada" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:17 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "**Yodlee**: în întreaga lume" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:18 +msgid "**Salt Edge**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "**Salt Edge**: Europa (:doc:`mai multe informații `)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "**Ponto**: Europe (:doc:`more information `)" +msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`mai multe informații `)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:20 +msgid "**EnableBanking**: Scandinavian countries" +msgstr "**EnableBanking**: țările nordice" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:290 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:303 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:9 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:26 +msgid "On-Premise users" +msgstr "Utilizatori On-Premise" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +msgid "" +"To be able to use this service, you need to have a valid Odoo Enterprise " +"subscription. So make sure that your database is registered with your Odoo " +"Enterprise contract. We also use a proxy between your database and the third" +" party provider so, in case of a connection error, please check that you " +"don't have a firewall or a proxy blocking the following address:" +msgstr "" +"Pentru a putea utiliza acest serviciu, trebuie să aveți o abonare Odoo " +"Enterprise validă. Asigurați-vă că baza de date este înregistrată cu " +"contractul dvs. Odoo Enterprise. De asemenea, utilizăm un proxy între baza " +"de date și furnizorul de terți, astfel încât, în cazul unei erori de " +"conectare, verificați dacă nu aveți un firewall sau un proxy care blochează " +"adresa următoare:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:34 +msgid "https://production.odoofin.com/" +msgstr "https://production.odoofin.com/" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "First synchronization" +msgstr "Prima sincronizare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "" +"You can start synchronization either by going to the Accounting app and " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Banks: Add a Bank" +" Account`." +msgstr "" +"Puteți începe sincronizarea fie prin accesarea aplicației Contabilitate și " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Conturi bancare: Adăugați " +"un cont bancar`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:42 +msgid "" +"Now you can search for your bank institution. Select it and follow the steps" +" to synchronize with it." +msgstr "" +"Acum puteți căuta instituția bancară. Selectați-o și urmați pașii pentru a " +"sincroniza cu ea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +msgid "" +"If you have any issues during your first synchronization, please verify that" +" your web browser doesn't block pop-ups and that your ad-blocker is " +"disabled." +msgstr "" +"Dacă aveți probleme în timpul primei sincronizări, verificați dacă browserul" +" dvs. web nu blochează ferestrele pop-up și dacă ad-blockerul este " +"dezactivat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:49 +msgid "" +"When choosing the date for the first bank statement synchronization, pick " +"the date when you start recording accounting transaction on your Odoo " +"accounting database. For example, if you import your closing balance in Odoo" +" on the 31/12/2022 and you start recording accounting transactions on the " +"01/01/2023, your synchronization date should be 01/01/2023." +msgstr "" +"Când alegeți data pentru prima sincronizare a declarației bancare, selectați" +" data la care începeți înregistrarea tranzacțiilor contabile în baza de date" +" contabilă Odoo. De exemplu, dacă importați soldul de închidere în Odoo pe " +"31/12/2022 și începeți înregistrarea tranzacțiilor contabile pe 01/01/2023, " +"data de sincronizare ar trebui să fie 01/01/2023." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:54 +msgid "" +"You must provide a phone number during your first synchronization to secure " +"your account. We ask for such information because we don't want your data " +"falling into the wrong hands. Therefore, if we detect suspicious activities " +"on your account, we block all requests coming from your account, and you " +"need to reactivate it using that phone number." +msgstr "" +"Trebuie să furnizați un număr de telefon în timpul primei sincronizări " +"pentru a securiza contul. Solicităm astfel de informații pentru că nu dorim " +"ca datele dvs. să cadă în mâinile greșite. Prin urmare, dacă detectăm " +"activități suspecte pe contul dvs., blocăm toate solicitările provenite din " +"contul dvs. și trebuie să reactivați contul utilizând acel număr de telefon." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "" +"The third-party provider may request more information in order to connect " +"with your bank institution. This information is not stored on Odoo's " +"servers." +msgstr "" +"Furnizorul terț poate solicita mai multe informații pentru a se conecta cu " +"instituția bancară. Aceste informații nu sunt stocate pe serverele Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:63 +msgid "" +"By default, transactions fetched from an online source are grouped inside " +"the same statement, and one bank statement is created per month. You can " +"change the bank statement creation periodicity in your journal settings." +msgstr "" +"În mod implicit, tranzacțiile preluate dintr-o sursă online sunt grupate în " +"interiorul aceleiași declarații și o declarație bancară este creată pe lună." +" Puteți modifica periodicitatea creării declarației bancare în setările " +"jurnalului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:67 +msgid "" +"You can find all your synchronizations by going to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`." +msgstr "" +"Puteți găsi toate sincronizările dvs. accesând :menuselection:`Contabilitate" +" --> Configurare --> Contabilitate: Sincronizare online`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +msgid "Synchronize manually" +msgstr "Sincronizați manual" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:73 +msgid "" +"After your first synchronization, the created journals are synchronized by " +"default every 12 hours. If you wish, you can synchronize manually by " +"clicking on the :guilabel:`Synchronize Now` button on the dashboard." +msgstr "" +"După prima sincronizare, jurnalele create sunt sincronizate în mod implicit " +"la fiecare 12 ore. Dacă doriți, puteți sincroniza manual apăsând butonul " +":guilabel:`Sincronizează acum` pe tabloul de bord." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +msgid "" +"Or you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Online Synchronization`, select your institution and then click " +"on the :guilabel:`fetch transactions` button." +msgstr "" +"Sau puteți accesa :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> " +"Contabilitate: Sincronizare online`, selectați instituția și apoi apăsați " +"butonul :guilabel:`preia tranzacții`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:82 +msgid "" +"Some institutions do not allow transactions to be fetched automatically. For" +" such institutions, during the automatic synchronization of the account, you" +" receive an error message asking you to disable the automatic " +"synchronization. This message can be found in the chatter of your online " +"synchronizations. In this case, make sure to perform manual " +"synchronizations." +msgstr "" +"Unele instituții nu permit preluarea tranzacțiilor automat. Pentru astfel de" +" instituții, în timpul sincronizării automate a contului, primiți un mesaj " +"de eroare care vă solicită să dezactivați sincronizarea automată. Acest " +"mesaj poate fi găsit în conversația sincronizărilor dvs. online. În acest " +"caz, asigurați-vă că efectuați sincronizări manuale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +msgid "Issues" +msgstr "Probleme" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +msgid "Synchronization in error" +msgstr "Sincronizare în eroare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:93 +msgid "" +"To report a connection error to the `Odoo support " +"`_, go to :menuselection:`Accounting Dashboard-->" +" Configuration --> Accounting: Online Synchronization`, select the " +"connection that failed, and copy the error description and the reference." +msgstr "" +"Pentru a raporta o eroare de conexiune la `suportul Odoo " +"`_, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Contabilitate: Sincronizare online`, selectați conexiunea " +"care a eșuat și copiați descrierea erorii și referința." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:98 +msgid "Synchronization disconnected" +msgstr "Sincronizare deconectată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:100 +msgid "" +"If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with " +"the proxy using the :guilabel:`Fetch Account` button." +msgstr "" +"Dacă conexiunea cu proxy-ul este deconectată, puteți reconecta cu proxy-ul " +"folosind butonul :guilabel:`Preia cont`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:104 +msgid "" +"This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please " +"contact the `support `_ directly with your client" +" id or the reference of the error listed in the chatter." +msgstr "" +"Această deconectare poate fi cauzată de suportul Odoo. În acest caz, vă " +"rugăm să contactați `suportul `_ direct cu id-ul " +"clientului sau cu referința erorii listate în conversație." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:111 +msgid "Migration process for users having installed Odoo before December 2020" +msgstr "" +"Proces de migrare pentru utilizatorii care au instalat Odoo înainte de " +"decembrie 2020" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:113 +msgid "" +"If you are on-premise, please first make sure that your source is up-to-date" +" with the latest version of Odoo." +msgstr "" +"Dacă utilizați Odoo on-premise, vă rugăm să vă asigurați mai întâi că sursa " +"este actualizată cu ultima versiune Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +msgid "" +"Users who have created a database before December 2020 need to install the " +"new module manually to use the new functionalities." +msgstr "" +"Utilizatorii care au creat o bază de date înainte de decembrie 2020 trebuie " +"să instaleze manual noul modul pentru a utiliza noile funcționalități." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Apps --> Update Apps List`, remove the " +"default filter in the search bar and type `account_online_synchronization`. " +"You can then click on :guilabel:`Install`. Finally, make sure all your users" +" refresh their Odoo page by pressing CTRL+F5." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Aplicații --> " +"Actualizează lista de aplicații`, eliminați filtrul implicit din bara de " +"căutare și tastați `account_online_synchronization`. Puteți apoi face clic " +"pe :guilabel:`Instalează`. În cele din urmă, asigurați-vă că toți " +"utilizatorii vă reîmprospătați pagina Odoo apăsând CTRL+F5." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:125 +msgid "" +"All previous synchronizations are disconnected during the installation and " +"won't work anymore." +msgstr "" +"Toate sincronizările anterioare sunt deconectate în timpul instalării și nu " +"vor mai funcționa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +msgid "" +"You can find them directly in the synchronization menu " +"(:menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Accounting: " +"Online Synchronization`). It is not possible to resynchronize these " +"connections; you have to make new ones." +msgstr "" +"Le puteți găsi direct în meniul de sincronizare " +"(:menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Contabilitate: " +"Sincronizare online`). Nu este posibil să resincronizați aceste conexiuni; " +"trebuie să faceți noi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:130 +msgid "" +"Do not uninstall `account_online_sync`, which is the previous module for " +"online synchronization. The new one overrides it." +msgstr "" +"Nu dezinstalați `account_online_sync`, care este modulul anterior pentru " +"sincronizarea online. Cel nou în suprascrie." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:132 +msgid "" +"By default, `account_online_synchronization` is installed automatically with" +" Accounting." +msgstr "" +"În mod implicit, `account_online_synchronization` este instalat automat cu " +"Contabilitatea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:78 +msgid "FAQ" +msgstr "Întrebări frecvente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:138 +msgid "The synchronization is not working in real-time. Is that normal?" +msgstr "Sincronizarea nu funcționează în timp real. Este normal?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:140 +msgid "" +"The process is not intended to work in real-time as third party providers " +"synchronize your accounts at different intervals. To force the " +"synchronization and fetch the statements, go to your :guilabel:`Accounting " +"Dashboard`, and click on the :guilabel:`Synchronize Now` button. You can " +"also synchronize and fetch transactions through :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`. Some " +"providers only allow one refresh per day, so it is possible that clicking on" +" :guilabel:`Synchronize Now` does not get your latest transactions if you " +"already performed such action earlier in the day." +msgstr "" +"Procesul nu este destinat să funcționeze în timp real, deoarece furnizorii " +"de terți sincronizează conturile dvs. la intervale diferite. Pentru a forța " +"sincronizarea și a prelua extrasele, accesați :guilabel:`Panoul de " +"contabilitate`, apoi faceți clic pe butonul :guilabel:`Sincronizează acum`. " +"Puteți sincroniza și prelua tranzacții prin :menuselection:`Panoul de " +"contabilitate --> Configurare --> Contabilitate: Sincronizare online`. Unele" +" furnizori permit doar o reîmprospătare pe zi, astfel încât este posibil ca " +"făcând clic pe :guilabel:`Sincronizează acum` să nu obțineți ultimele " +"tranzacții dacă ați efectuat deja o astfel de acțiune mai devreme în ziua de" +" azi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:148 +msgid "" +"A transaction can be visible on your bank account but not be fetched if it " +"has the status :guilabel:`Pending`. Only transactions with the " +":guilabel:`Posted` status will be retrieved. If the transaction is not " +"**Posted** yet, you will have to wait until the status changes." +msgstr "" +"O tranzacție poate fi vizibilă pe contul dvs. bancar, dar nu poate fi " +"preluată dacă are starea :guilabel:`În așteptare`. Numai tranzacțiile cu " +"starea :guilabel:`Postat` vor fi preluate. Dacă tranzacția nu este " +"**Postată** încă, va trebui să așteptați până când starea se schimbă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:153 +msgid "Is the Online Bank Synchronization feature included in my contract?" +msgstr "" +"Funcția de sincronizare bancară online este inclusă în contractul meu?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:155 +msgid "" +"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " +"Version." +msgstr "" +"**Versiunea Comunitară**: Nu, această funcție nu este inclusă în versiunea " +"Comunitară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:156 +msgid "" +"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." +msgstr "" +"**Versiunea Online**: Da, chiar dacă beneficiați de contractul gratuit One " +"App." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:157 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." +msgstr "" +"**Versiunea Enterprise**: Da, dacă aveți un contract de afaceri valid " +"asociat bazei de date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:160 +msgid "Some banks have a status \"Beta.\" What does this mean?" +msgstr "Unele bănci au starea \"Beta\". Ce înseamnă asta?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:162 +msgid "" +"This means that banking institutions are not yet fully supported by our " +"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " +"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " +"user may still choose to connect. Connecting with these banks contributes to" +" the development process since the Provider will have real data and feedback" +" from the connection." +msgstr "" +"Aceasta înseamnă că instituțiile bancare nu sunt încă susținute în " +"totalitate de furnizorul nostru de terți. Pot apărea erori sau alte " +"probleme. Odoo nu suportă probleme tehnice care apar cu băncile în faza " +"Beta, dar utilizatorul poate totuși alege să se conecteze. Conectarea cu " +"aceste bănci contribuie la procesul de dezvoltare, deoarece furnizorul va " +"avea date reale și feedback de la conexiune." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:168 +msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" +msgstr "" +"De ce tranzacțiile mele se sincronizează doar atunci când fac " +"reîmprospătarea manuală?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:170 +msgid "" +"Some banks have additional security measures and require extra steps, such " +"as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," +" the integrator cannot pull transactions until the security code is " +"provided." +msgstr "" +"Unele bănci au măsuri de securitate suplimentare și necesită pași " +"suplimentari, cum ar fi un cod de autentificare SMS / e-mail sau alt tip de " +"MFA. Din acest motiv, integratorul nu poate extrage tranzacțiile până când " +"nu este furnizat codul de securitate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:175 +msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" +msgstr "Nu toate tranzacțiile mele trecute sunt în Odoo, de ce?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:177 +msgid "" +"For some institutions, transactions can only be fetched up to 3 months in " +"the past." +msgstr "" +"Pentru unele instituții, tranzacțiile pot fi preluate numai până la 3 luni " +"în trecut." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:180 +msgid "Why don't I see any transactions?" +msgstr "De ce nu văd nicio tranzacție?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:182 +msgid "" +"During your first synchronization, you selected the bank accounts you " +"decided to synchronize with Odoo. If you didn't synchronize any of your " +"accounts, you can go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Accounting: Online Synchronization` to click on the " +":guilabel:`Fetch Account` button on the connection." +msgstr "" +"În timpul primei sincronizări, ați selectat conturile bancare pe care le-ați" +" decis să le sincronizați cu Odoo. Dacă nu ați sincronizat niciunul dintre " +"conturi, puteți merge la :menuselection:`Tabloul de bord al contabilității " +"--> Configurare --> Contabilitate: Sincronizare online` pentru a face clic " +"pe butonul :guilabel:`Fetch Account` pe conexiune." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:187 +msgid "There may also be no new transactions." +msgstr "De asemenea, poate nu exista nicio tranzacție nouă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:189 +msgid "" +"If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" +" are not visible in your database, please `submit a support ticket " +"`_." +msgstr "" +"Dacă contul dvs. bancar este corect conectat la un jurnal și tranzacțiile " +"postate nu sunt vizibile în baza de date, vă rugăm să `trimiteți un bilet de" +" asistență `_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:193 +msgid "How can I update my bank credentials?" +msgstr "Cum pot actualiza datele mele bancare?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:195 +msgid "" +"You can update your credentials by going to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Online Synchronization`,open the" +" connection you want to update your credentials and click on the " +":guilabel:`Update Credentials` button." +msgstr "" +"Puteți actualiza datele dvs. de conectare accesând :menuselection:`Tabloul " +"de bord al contabilității --> Configurare --> Contabilitate: Sincronizare " +"online`, deschideți conexiunea pe care doriți să o actualizați și faceți " +"clic pe butonul :guilabel:`Actualizare date de conectare`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:111 +msgid ":doc:`bank_statements`" +msgstr ":doc:`bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:201 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:110 +msgid ":doc:`ponto`" +msgstr ":doc:`ponto`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:202 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:123 +msgid ":doc:`saltedge`" +msgstr ":doc:`saltedge`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:3 +msgid "Ponto as bank synchronization provider" +msgstr "Ponto ca furnizor de sincronizare bancară" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:5 +msgid "" +"**Ponto** is a service that allows companies and professionals to aggregate " +"their accounts in one place and directly see all their transactions within " +"one app. It is a third-party solution that is continuously expanding the " +"number of bank institutions that can be synchronized with Odoo." +msgstr "" +"**Ponto** este un serviciu care permite companiilor și profesioniștilor să " +"agregate conturile lor într-un singur loc și să vadă direct toate " +"tranzacțiile lor într-o singură aplicație. Este o soluție de terță parte " +"care extinde continuu numărul de instituții bancare care pot fi sincronizate" +" cu Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rstNone +msgid "Logo of the Ponto brand" +msgstr "Logo-ul brandului Ponto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:13 +msgid "" +"**Odoo** can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" +"**Odoo** poate sincroniza direct cu banca dvs. pentru a obține toate " +"extrasele bancare importate automat în baza de date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:16 +msgid "" +"Ponto is a paid third-party provider that can handle the synchronization " +"between your bank accounts and Odoo. `Its pricing is 4€/month per " +"account/integration `_." +msgstr "" +"Ponto este un furnizor terț plat care poate gestiona sincronizarea dintre " +"conturile dvs. bancare și Odoo. `Prețul său este de 4€/lună pe " +"cont/integrare `_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 +msgid "" +"You can find more information about bank synchronization :doc:`on this page " +"`." +msgstr "" +"Puteți găsi mai multe informații despre sincronizarea bancară :doc:`pe " +"această pagină `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:27 +msgid "Link your bank accounts with Ponto" +msgstr "Conectați-vă conturile bancare cu Ponto" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:29 +msgid "Go to `Ponto's website (https://myponto.com) `_." +msgstr "" +"Mergi la `site-ul Ponto (https://myponto.com) `_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:30 +msgid "Create an account if you don't have one yet." +msgstr "Creați un cont dacă nu aveți unul încă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:31 +msgid "Once you are logged in, create an *organization*." +msgstr "Odată ce sunteți autentificat, creați o *organizație*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Fill out the form to add an organization in Ponto." +msgstr "Completați formularul pentru a adăuga o organizație în Ponto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Go to :menuselection:`Accounts --> Live`, and click on *Add account*." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Conturi --> Live`, și faceți clic pe *Adăugați" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "You might have to add your **Billing Information** first." +msgstr "Poate fi necesar să adăugați mai întâi **Informațiile de facturare**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:39 +msgid "" +"Select your country, your bank institutions, give your consent to Ponto, and" +" follow the steps on-screen to link your bank account with your Ponto " +"account." +msgstr "" +"Selectați țara dvs., instituțiile bancare, dați-vă consimțământul Ponto, și " +"urmați pașii pe ecran pentru a conecta contul bancar cu contul Ponto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Add bank accounts to your Ponto account." +msgstr "Adăugați conturi bancare la contul dvs. Ponto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:46 +msgid "" +"Make sure to add all bank accounts you want to synchronize with your Odoo " +"database before moving on to the next steps." +msgstr "" +"Asigurați-vă că ați adăugat toate conturile bancare pe care doriți să le " +"sincronizați cu baza de date Odoo înainte de a trece la următoarele pași." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:50 +msgid "Link your Ponto account with your Odoo database" +msgstr "Conectați-vă contul Ponto cu baza de date Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:52 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank Account`." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Adăugați un cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:53 +msgid "" +"Search your institution, make sure to select the right institution. By " +"selecting the institution, you can verify that the third party provider is " +"Ponto." +msgstr "" +"Căutați instituția dvs., asigurați-vă că ați selectat instituția potrivită. " +"Prin selectarea instituției, puteți verifica că furnizorul terț este Ponto." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:55 +msgid "Click on *Connect* and follow the steps." +msgstr "Faceți clic pe *Conectați* și urmați pașii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:56 +msgid "" +"At some point, you will have to authorize the accounts you want to access in" +" Odoo. Please select **all the accounts** you want to synchronize. Even the " +"ones coming from other banking institutions." +msgstr "" +"La un moment dat, va trebui să autorizați conturile pe care doriți să le " +"accesați în Odoo. Selectați **toate conturile** pe care doriți să le " +"sincronizați. Chiar și cele provenite din alte instituții bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:0 +msgid "Selection of the accounts you wish to synchronize with Odoo." +msgstr "Selectarea conturilor pe care doriți să le sincronizați cu Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:64 +msgid "Finish the flow." +msgstr "Finalizați fluxul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:67 +msgid "" +"You have to authorize all the accounts you want to access in Odoo, but Odoo " +"will filter the accounts based on the institution you selected in the second" +" step." +msgstr "" +"Trebuie să autorizați toate conturile pe care doriți să le accesați în Odoo," +" dar Odoo va filtra conturile pe baza instituției selectate în al doilea " +"pas." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:71 +msgid "Update your synchronization credentials" +msgstr "Actualizați credențialele de sincronizare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:73 +msgid "" +"You might have to update your Ponto credentials or modify the " +"synchronization settings." +msgstr "" +"Poate fi necesar să actualizați credențialele Ponto sau să modificați " +"setările de sincronizare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:87 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to fetch the other " +"accounts. Click on *Fetch Accounts* button to start the flow." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Sincronizare online` și selectați instituția de unde doriți " +"să preluați alte conturi. Faceți clic pe butonul *Preiați conturile* pentru " +"a începe fluxul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:79 +msgid "" +"During the update, select **all the accounts** you want to synchronize, even" +" the ones coming from other banking institutions." +msgstr "" +"În timpul actualizării, selectați **toate conturile** pe care doriți să le " +"sincronizați, chiar și cele provenite din alte instituții bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:66 +msgid "Fetch new accounts" +msgstr "Preluați conturi noi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:68 +msgid "You might want to add new online accounts to your connection." +msgstr "Poate doriți să adăugați noi conturi online la conexiunea dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:91 +msgid "" +"Don't forget to keep authorization for existing accounts (for all " +"institutions that you have synchronized with Ponto)." +msgstr "" +"Nu uitați să păstrați autorizarea pentru conturile existente (pentru toate " +"instituțiile pe care le-ați sincronizat cu Ponto)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:98 +msgid "After my synchronization, no account appears" +msgstr "După sincronizarea mea, nu apare niciun cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:100 +msgid "" +"You selected an institution from the list and did not authorize any accounts" +" from this institution." +msgstr "" +"Ați selectat o instituție din listă și nu ați autorizat niciun cont din " +"această instituție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:103 +msgid "I have an error about that my authorization has expired" +msgstr "Am o eroare despre faptul că autorizarea mea a expirat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:105 +msgid "" +"Every **3 months** (90 days) you must re-authorize the connection between " +"your bank account and Ponto. This must be done from the `Ponto website " +"`_. If you do not do this, the synchronization will " +"stop for these accounts." +msgstr "" +"La fiecare **3 luni** (90 de zile) trebuie să reautorizați conexiunea dintre" +" contul dvs. bancar și Ponto. Acest lucru trebuie făcut de pe `site-ul Ponto" +" `_. Dacă nu faceți acest lucru, sincronizarea se va " +"opri pentru aceste conturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:110 +msgid "I have some errors with my beta institution" +msgstr "Am unele erori cu instituția mea beta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:112 +msgid "" +"Ponto provides institutions in *beta*, these institutions are not directly " +"supported by Odoo and we advise you to contact Ponto directly." +msgstr "" +"Ponto oferă instituții în *beta*, aceste instituții nu sunt suportate direct" +" de Odoo și vă recomandăm să contactați Ponto direct." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:116 +msgid "" +"Using an institution in beta is beneficial for Ponto, it allows them to have" +" real feedback on the connection with the institution." +msgstr "" +"Folosirea unei instituții în beta este benefică pentru Ponto, aceasta le " +"permite să aibă feedback real asupra conexiunii cu instituția." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:109 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`bank_synchronization`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:3 +msgid "Salt Edge as bank synchronization provider" +msgstr "Salt Edge ca furnizor de sincronizare bancară" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:5 +msgid "" +"**Salt Edge** is a third-party provider that aggregates banking information " +"from your bank accounts. It supports ~5000 institutions in more than 50 " +"countries." +msgstr "" +"**Salt Edge** este un furnizor terț care agregă informații bancare de la " +"conturile dvs. bancare. Suportă ~ 5000 de instituții în peste 50 de țări." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rstNone +msgid "Salt Edge Logo" +msgstr "Salt Edge Logo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:13 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" +"Odoo poate sincroniza direct cu banca dvs. pentru a obține toate " +"declarațiile bancare importate automat în baza de date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:16 +msgid "Salt Edge is a free third-party provider." +msgstr "Salt Edge este un furnizor terț gratuit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:22 +msgid "Link your bank accounts with Odoo" +msgstr "Conectați conturile dvs. bancare cu Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:24 +msgid "" +"Start synchronization by clicking on :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Add a Bank Account`." +msgstr "" +"Porniți sincronizarea apăsând pe :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Adăugați un cont bancar`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:26 +msgid "" +"Select the institution you want to synchronize. You can see if Salt Edge is " +"the third party provider of the institution by selecting it." +msgstr "" +"Selectați instituția pe care doriți să o sincronizați. Puteți vedea dacă " +"Salt Edge este furnizorul terț al instituției selectând-o." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:28 +msgid "" +"After giving your phone number, you are asked for an email address. This " +"email address is used to create your Salt Edge account. Please make sure you" +" enter a valid email address, as otherwise, you will not be able to access " +"your Salt Edge account." +msgstr "" +"După ce ați introdus numărul de telefon, vă este solicitată o adresă de " +"e-mail. Această adresă de e-mail este utilizată pentru a crea contul dvs. " +"Salt Edge. Vă rugăm să vă asigurați că introduceți o adresă de e-mail " +"validă, deoarece altfel nu veți putea accesa contul dvs. Salt Edge." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "" +"Email address to provide to Salt Edge for the creation of your account." +msgstr "Adresa de e-mail de furnizat Salt Edge pentru crearea contului dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:37 +msgid "" +"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " +"continue the synchronization process." +msgstr "" +"După introducerea adresei dvs. de e-mail, sunteți redirecționat către Salt " +"Edge pentru a continua procesul de sincronizare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge Login page." +msgstr "Salt Edge Login page." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 +msgid "Make sure you give your consent by checking the consent checkbox." +msgstr "" +"Asigurați-vă că dați consimțământul prin bifarea căsuței de consimțământ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:0 +msgid "Salt Edge give consent page." +msgstr "Pagina Salt Edge oferă consimțământ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:50 +msgid "Complete the synchronization by following the steps." +msgstr "Completați sincronizarea urmând pașii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:54 +msgid "Update your credentials" +msgstr "Actualizați acreditările dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:56 +msgid "" +"You might have to update your Salt Edge credentials or modify the " +"synchronization settings." +msgstr "" +"Poate fi necesar să actualizați acreditările dvs. Salt Edge sau să " +"modificați setările de sincronizare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution you want to update credentials. " +"Click on the *Update Credentials* button to start the flow and follow the " +"steps." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Sincronizare online` și selectați instituția pe care doriți " +"să o actualizați. Faceți clic pe butonul *Actualizați acreditările* pentru a" +" începe fluxul și urmați pașii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:62 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:74 +msgid "" +"Don't forget to check the consent checkbox. Otherwise, Odoo may not be able " +"to access your information." +msgstr "" +"Nu uitați să verificați căsuța de consimțământ. Altfel, Odoo nu va putea " +"accesa informațiile dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:70 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Online " +"Synchronization` and select the institution to fetch the new accounts. Click" +" on the *Fetch Accounts* button to start the flow and follow the steps." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Sincronizare online` și selectați instituția pentru a prelua" +" noile conturi. Faceți clic pe butonul *Preluați conturile* pentru a începe " +"fluxul și urmați pașii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:81 +msgid "I have an error when I try to delete my synchronization within Odoo" +msgstr "Am o eroare când încerc să șterg sincronizarea mea în Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:83 +msgid "" +"Odoo can't permanently delete the connection you have created with the " +"banking institution. However, it can revoke the consent you gave so that " +"Odoo won't be able to access your account anymore. The error you are seeing " +"is probably a message telling you that the consent was revoked, but the " +"record could not be deleted as it still exists within Salt edge. If you want" +" to remove the connection completely, please connect to your `Salt Edge " +"account `_ and manually delete your " +"synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " +"record." +msgstr "" +"Odoo nu poate șterge permanent conexiunea pe care ați creat-o cu instituția " +"bancară. Cu toate acestea, poate revoca consimțământul pe care l-ați dat " +"astfel încât Odoo nu va mai putea accesa contul dvs. mai mult. Eroarea pe " +"care o vedeți probabil este un mesaj care vă spune că consimțământul a fost " +"revocat, dar înregistrarea nu a putut fi ștearsă deoarece încă există în " +"Salt edge. Dacă doriți să eliminați complet conexiunea, conectați-vă la " +"`contul Salt Edge `_ și ștergeți manual " +"sincronizarea. Odată ce acest lucru este făcut, puteți merge înapoi la Odoo " +"pentru a șterge înregistrarea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:92 +msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" +msgstr "Am o eroare care spune că am deja sincronizat acest cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:94 +msgid "" +"You have probably already synchronized your bank account with Salt Edge, " +"please check on your `dashboard `_ that " +"you don't already have a connection with the same credentials." +msgstr "" +"Probabil ați sincronizat deja contul bancar cu Salt Edge, verificați pe " +"panoul dvs. de control dacă nu aveți deja o conexiune cu aceleași " +"acreditări." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:98 +msgid "" +"In case you already have a synchronization with the same credentials present" +" on your Salt Edge dashboard and this synchronization has not been created " +"with Odoo, please delete it and create it from your Odoo database." +msgstr "" +"În cazul în care aveți deja o sincronizare cu aceleași acreditări prezente " +"pe panoul dvs. de control Salt Edge și această sincronizare nu a fost creată" +" cu Odoo, ștergeți-o și creați-o din baza de date Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:102 +msgid "" +"In case you already have a connection with the same credentials present on " +"your Salt Edge dashboard and this synchronization was created with Odoo, you" +" will normally be able to find it by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Online Synchronization`. Please make sure to do an " +"*Update Credentials* to reactivate the connection." +msgstr "" +"În cazul în care aveți deja o conexiune cu aceleași acreditări prezente pe " +"panoul dvs. de control Salt Edge și această sincronizare a fost creată cu " +"Odoo, veți putea obține normal prin accesarea :menuselection:`Contabilitate " +"--> Configurare --> Sincronizare online`. Asigurați-vă că faceți o " +"*Actualizați acreditările* pentru a reactiva conexiunea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:3 +msgid "Internal transfer" +msgstr "Transfer intern" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, internal money transfers can be made in a few clicks. You need at " +"least either two bank accounts, two cash journals, or one bank account and " +"one cash journal." +msgstr "" +"În Odoo, transferurile interne de bani pot fi făcute în câteva clicuri. " +"Aveți nevoie de cel puțin două conturi bancare, două jurnale de numerar sau " +"un cont bancar și un jurnal de numerar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:11 +msgid "" +"An internal transfer account is automatically created on your database based" +" on your company's localization and depending on your country’s legislation." +" If needed, the default :guilabel:`Internal transfer account` can be " +"modified by going to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Settings` and then under the :guilabel:`Default Accounts` section." +msgstr "" +"Un cont de transfer intern este creat automat în baza localizării companiei " +"și în funcție de legislația țării. Dacă este necesar, contul implicit " +":guilabel:`Cont de transfer intern` poate fi modificat accesând " +":menuselection:`Aplicația de contabilitate --> Configurare --> Setări` și " +"apoi în secțiunea :guilabel:`Conturi implicite`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 +msgid "" +"At least two bank accounts are needed to make internal transfers. Refer to " +":doc:`Bank and cash accounts section <../setup/bank_accounts>` to see how to" +" add an additional bank account to your database." +msgstr "" +"Trebuie cel puțin două conturi bancare pentru a face transferuri interne. " +"Consultați secțiunea :doc:`Conturi bancare și numerar " +"<../setup/bank_accounts>` pentru a vedea cum adăugați un cont bancar " +"suplimentar în baza de date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:22 +msgid "Register an internal transfer from one bank to another" +msgstr "Înregistrați un transfer intern de la o bancă la alta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:24 +msgid "" +"Let's say you have two bank accounts registered on your database and you " +"want to transfer 1,000 USD from Bank A to Bank B." +msgstr "" +"Să presupunem că aveți două conturi bancare înregistrate în baza de date și " +"vă doriți să transferați 1.000 USD de la Banca A la Banca B." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:28 +msgid "Log an internal transfer" +msgstr "Înregistrați un transfer intern" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:30 +msgid "" +"From the Accounting Dashboard, click on the drop-down selection button " +"(:guilabel:`⋮`) on one of your banks. In the :guilabel:`New` column click on" +" :guilabel:`Internal Transfer` and enter the information related to the " +"transfer." +msgstr "" +"De pe tabloul de bord al contabilității, faceți clic pe butonul de selecție " +"drop-down (:guilabel:`⋮`) pe una dintre bancile dvs. În coloana " +":guilabel:`Nou` faceți clic pe :guilabel:`Transfer intern` și introduceți " +"informațiile legate de transfer." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Fill in the information related to your internal transfer" +msgstr "Completați informațiile legate de transferul intern" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:39 +msgid "Fill in the :guilabel:`Memo` field for automatic reconciliation." +msgstr "Completați câmpul :guilabel:`Memo` pentru reconciliere automată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Save` and :guilabel:`Confirm` to register your internal transfer." +" The money is now booked in the transfer account and another payment is " +"**automatically** created in the destination journal (Bank B)." +msgstr "" +":guilabel:`Salvați` și :guilabel:`Confirmați` pentru a înregistra transferul" +" intern. Banii sunt acum înregistrate în contul de transfer și o altă plată " +"este **automat** creată în jurnalul destinației (Banca B)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:46 +msgid "Bank journal (Bank A)" +msgstr "Jurnal bancar (Banca A)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Account**" +msgstr "**Cont**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 +msgid "**Debit**" +msgstr "**Debit**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:99 +msgid "**Credit**" +msgstr "**Credit**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:55 +msgid "Outstanding Payments account" +msgstr "Contul plăților în așteptare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:144 +msgid "$1,000" +msgstr "$1,000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:75 +msgid "**Internal transfer account**" +msgstr "**Contul de transfer intern**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:146 +msgid "**$1,000**" +msgstr "**$1,000**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:63 +msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" +msgstr "Înregistrare automată - Jurnal bancar (BANCA B)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:72 +msgid "Outstanding Receipts account" +msgstr "Contul primirilor în așteptare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:80 +msgid "" +"There are one outstanding payment and one outstanding receipt pending in " +"your two bank account journals, because the bank statement confirming the " +"sending and receiving of the money has not been booked yet." +msgstr "" +"Există o plată în așteptare și o primire în așteptare în jurnalele dvs. de " +"conturi bancare, deoarece extrasele bancare care confirmă trimiterea și " +"primirea banilor nu au fost înregistrate încă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Outstanding Payments/Receipts pending bank statement booking" +msgstr "Plăți/Încasări în așteptarea înregistrării extraselor bancare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:91 +msgid "Manage and reconcile bank statements" +msgstr "Gestionați și reconciliați extrasele bancare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:93 +msgid "" +"The next step is to book the bank statements to finalize the transaction by " +"creating, :doc:`importing <../feeds/bank_statements>`, or " +":doc:`synchronizing <../feeds/bank_synchronization>` your " +":guilabel:`Transactions lines`. Fill in the :guilabel:`Ending balance` and " +"click on the :guilabel:`Reconcile` button." +msgstr "" +"Următorul pas este să înregistrați extrasele bancare pentru a finaliza " +"tranzacția prin crearea, :doc:`importarea <../feeds/bank_statements>`, sau " +":doc:`sincronizarea <../feeds/bank_synchronization>` a :guilabel:`liniilor " +"de tranzacții`. Completați :guilabel:`Soldul final` și faceți clic pe " +"butonul :guilabel:`Reconciliați`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Transaction lines to be filled in prior to reconciliation" +msgstr "Liniile de tranzacții care trebuie completate înainte de reconciliere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:103 +msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:105 +msgid "" +"In the next window, choose counterparts for the payment - in this example, " +"the outstanding payment account - then click :guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"În următoarea fereastră, alegeți contrapartidele pentru plata - în acest " +"exemplu, contul plăților în așteptare - apoi faceți clic pe " +":guilabel:`Validați`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rstNone +msgid "Reconcile your payment" +msgstr "Reconciliați plata dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:133 +msgid "Bank journal entry" +msgstr "Înregistrarea jurnalului bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:122 +msgid "Outstanding Payment" +msgstr "Plată în așteptare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:125 +msgid "Bank Account (BANK A)" +msgstr "Cont bancar (BANCA A)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:129 +msgid "" +"The same steps must be repeated once you receive the bank statement related " +"to Bank B. Book and reconcile your bank statement lines." +msgstr "" +"Pașii trebuie repetate o dată ce primiți extrasul bancar legat de Banca B. " +"Înregistrați și reconciliați liniile extrasului bancar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:142 +msgid "Outstanding Receipt" +msgstr "Încasare în așteptare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:145 +msgid "Bank Account (BANK B)" +msgstr "Cont bancar (BANCA B)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 +msgid "Bank reconciliation" +msgstr "Reconciliere bancară" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:3 +msgid "Reconciliation Models" +msgstr "Modele de reconciliere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:5 +msgid "" +"Once the bank statements are correctly imported, it is essential to " +"*reconcile* the records properly and ensure all *Journal Entries* are " +"balanced and in agreement. To ease and speed up the reconciliation process, " +"you can configure **Reconciliation Models**, which are particularly useful " +"with recurrent entries such as bank fees." +msgstr "" +"Odată ce extrasele bancare sunt importate corect, este esențial să " +"*reconciliați* în mod corespunzător înregistrările și să vă asigurați că " +"toate *Înregistrările jurnalului* sunt echilibrate și în concordanță. Pentru" +" a ușura și a accelera procesul de reconciliere, puteți configura **Modelele" +" de reconciliere**, care sunt în special utile cu intrări recurente, cum ar " +"fi taxele bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:69 +msgid "Todo" +msgstr "De făcut" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:10 +msgid "" +"Add a link to the Reconciliation process in the paragraph above, once the " +"doc will have been updated." +msgstr "" +"Adăugați un link la procesul de reconciliere în paragraful de mai sus, odată" +" ce documentul va fi actualizat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:14 +msgid "" +"Reconciliation Models are also useful to handle *Cash Discounts*. Please " +"refer to :doc:`this documentation " +"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` for more information." +msgstr "" +"Modelele de reconciliere sunt de asemenea utile pentru gestionarea " +"*Discount-urilor în numerar*. Vă rugăm să consultați :doc:`această " +"documentație <../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>` pentru " +"mai multe informații." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:21 +msgid "Types of Reconciliation Models" +msgstr "Tipuri de modele de reconciliere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:23 +msgid "There are three types of Reconciliation Models:" +msgstr "Există trei tipuri de modele de reconciliere:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:25 +msgid ":ref:`Write-off Button `" +msgstr ":ref:`Butonul de compensare `" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:26 +msgid "" +":ref:`Suggestion of counterpart values `" +msgstr "" +":ref:`Sugestie de valori contrapartidă `" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:27 +msgid ":ref:`Match existing invoices/bills `" +msgstr "" +":ref:`Potriviți facturile/facturile existente `" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:32 +msgid "Manually create a write-off on clicked button" +msgstr "Creați manual o compensare la butonul apăsat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:34 +msgid "" +"When you are reconciling an entry with an *Open Balance*, you can use the " +"buttons available under the *Manual Operations* tab to pre-fill all the " +"values automatically, before validating the reconciliation. Each button is a" +" different Reconciliation Model." +msgstr "" +"Când reconciliați o intrare cu un *Sold deschis*, puteți utiliza butoanele " +"disponibile din fila *Operațiuni manuale* pentru a completa automat toate " +"valorile, înainte de a valida reconcilierea. Fiecare buton este un model de " +"reconciliere diferit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model with a write-off button in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Exemplu de model de reconciliere cu un buton de compensare în contabilitatea" +" " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:45 +msgid "Suggest counterpart values" +msgstr "Sugerează valori contrapartidă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:47 +msgid "" +"This type of Reconciliation Model suggests immediately counterpart values " +"that only need to be validated. This automation is based on a set of rules " +"defined in the reconciliation model." +msgstr "" +"Acest tip de model de reconciliere sugerează imediat valori contrapartidă " +"care trebuie doar validate. Această automatizare este bazată pe un set de " +"reguli definite în modelul de reconciliere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model that suggests counterpart values in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" +"Exemplu de model de reconciliere care sugerează valori contrapartidă în " +"contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:57 +msgid "Match existing invoices/bills" +msgstr "Potriviți facturile/facturile existente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:59 +msgid "" +"This type of Reconciliation Model automatically selects the right Customer " +"Invoice or Vendor Bill that matches the payment. All that is left to do is " +"to validate the entry. This automation is based on a set of rules defined in" +" the reconciliation model." +msgstr "" +"Acest tip de model de reconciliere selectează automat factura clientului sau" +" factura furnizorului potrivit plății. Tot ce trebuie făcut este să se " +"valideze intrarea. Această automatizare este bazată pe un set de reguli " +"definite în modelul de reconciliere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Example of a Reconciliation Model that matches existing invoices and bills automatically\n" +"in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Exemplu de model de reconciliere care potrivește automat facturile și facturile\n" +"în contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:71 +msgid "" +"To manage or create new **Reconciliation Models**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Reconciliation --> Reconciliation Models`. " +"Alternatively, you can also open this menu from the Accounting Overview, by " +"going to your Bank Journal card, clicking on the three little dots, and then" +" on *Reconciliation Models*." +msgstr "" +"Pentru a gestiona sau crea noi **Modele de reconciliere**, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Reconciliere --> Modele de reconciliere`. " +"Astfel, de asemenea, puteți deschide acest meniu din Prezentarea generală a " +"contabilității, accesând cardul Jurnalului bancar, apăsând pe cele trei " +"puncte mici și apoi pe *Modele de reconciliere*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Open the Reconciliation Model menu from the overview dashboard in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" +"Deschideți meniul Model de reconciliere din panoul de control în " +"contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:81 +msgid "" +"The first entry, named *Invoices Matching Rule*, is the one responsible for " +"the current matching of invoices and bills. Therefore, it is advised to " +"leave it at the top of the list and not to delete it." +msgstr "" +"Prima intrare, numită *Regulă de potrivire a facturilor*, este cea " +"responsabilă pentru potrivirea curentă a facturilor și facturilor. De aceea," +" este recomandat să o lăsați în partea de sus a listei și să nu o ștergeți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:85 +msgid "" +"Open the model you want to modify, or click on *Create* to create a new one," +" then fill out the form." +msgstr "" +"Deschideți modelul pe care doriți să-l modificați, sau faceți clic pe " +"*Creați* pentru a crea unul nou, apoi completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:52 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:90 +msgid "" +"See :ref:`above ` for an explanation about the " +"different types of Reconciliation Models." +msgstr "" +"Vedeți :ref:`mai sus ` pentru o explicație " +"despre diferitele tipuri de modele de reconciliere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:94 +msgid "" +"If the *Documents* application is installed on your database, an additional " +"**Activity type** field appears when *To check* is ticked. Selecting the " +"value *Reconciliation request* implies that, whenever you use this model, a " +"*Request Document* window pops up to request a document from a user." +msgstr "" +"Dacă aplicația *Documente* este instalată pe baza de date, când este bifată " +"**Tipul de activitate**, un câmp suplimentar apare. Selectarea valorii " +"*Cerere de reconciliere* înseamnă că, de fiecare dată când utilizați acest " +"model, o fereastră *Cerere document* apare pentru a solicita un document de " +"la un utilizator." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:100 +msgid "Conditions on Bank Statement Line" +msgstr "Condiții pentru linia extrasului bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:102 +msgid "" +"Define here all the conditions that are required for a Reconciliation Model " +"to be applied." +msgstr "" +"Definiți aici toate condițiile care sunt necesare pentru ca un model de " +"reconciliere să fie aplicat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:105 +msgid "" +"If a record matches with several Reconciliation Models, the first one in the" +" *sequence* of models will be applied. The sequence is simply the order of " +"the models in the *list view*. They can be rearranged by dragging-and-" +"dropping the handle next to the name." +msgstr "" +"Dacă un înregistrare se potrivește cu mai multe Modele de reconciliere, " +"primul dintre ele în *secvența* a modelului va fi aplicat. Secvența este pur" +" și simplu ordinea modelelor în *vizualizare listă*. Ele pot fi reordonate " +"prin trage și fixează indicatorul de lângă nume." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "" +"Conditions for the Reconciliation Model to be applied in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Condiții pentru ca modelul de reconciliere să fie aplicat în contabilitatea " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:114 +msgid "Counterpart Values" +msgstr "Valori contrapartidă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:116 +msgid "" +"This section comprises the values that are applied by the Reconciliation " +"Model." +msgstr "" +"Această secțiune cuprinde valorile care sunt aplicate de modelul de " +"reconciliere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:118 +msgid "" +"If the value to reconcile needs to be written-off in two separate accounts, " +"click on *Add a second line*." +msgstr "" +"Dacă valoarea de reconciliere trebuie scrisă în două conturi separate, " +"faceți clic pe *Adăugați o a doua linie*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rstNone +msgid "Counterparts values of a Reconciliation Model in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Valori contrapartidă ale unui model de reconciliere în contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:127 +msgid ":doc:`use_cases`" +msgstr ":doc:`use_cases`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 +msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/reconciliation_models.rst:129 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 +msgid "Bank reconciliation process - use cases" +msgstr "Procesul de reconciliere bancară - cazuri de utilizare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview.rst:5 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8 +msgid "" +"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " +"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " +"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a " +"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " +"any other payment document with your bank statements." +msgstr "" +"Potrivirea extrasele bancare cu înregistrările contabile poate fi o sarcină " +"obositoare. Trebuie să găsiți facturile corespunzătoare, să comparați sumele" +" și detaliile partenerilor cu cele din extrasele bancare. Acești pași pot " +"lua mult timp. Cu noroc, cu Odoo puteți potrivi foarte ușor facturile sau " +"orice alt document de plată cu extrasele bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 +msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." +msgstr "Există două opțiuni de proces de reconciliere în Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 +msgid "We can directly specify the payment on the invoice" +msgstr "Putem specifica direct plata pe factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 +msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" +msgstr "Putem reconcilia facturile deschise cu extrasele bancare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18 +msgid "" +"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " +"is to install the accounting app." +msgstr "" +"Nu este necesară nicio configurare specială pentru înregistrarea facturilor." +" Tot ce trebuie să facem este să instalăm aplicația contabilă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 +msgid "Use cases" +msgstr "Cazuri de utilizare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 +msgid "Case 1: Payments registration" +msgstr "Caz 1: Înregistrarea plăților" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30 +msgid "" +"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " +"issued to Smith & Co." +msgstr "" +"Am primit dovada plății facturii noastre în valoare de 2100 de euro emisă " +"către Smith & Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 +msgid "" +"We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " +"sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " +"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this " +"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" +" services to our customer." +msgstr "" +"Începem cu factura emisă de 2100 de euro pentru Smith & Co. Deoarece " +"produsul vândut este un serviciu, cerem o plată imediată. Contabilul nostru " +"gestionează doar extrasele bancare la sfârșitul săptămânii, așa că trebuie " +"să marcam această factură ca plată imediată pentru a indica că putem începe " +"să prestăm servicii clienților noștri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 +msgid "" +"Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " +"and mark the invoice as paid." +msgstr "" +"Clientul nostru ne trimite o confirmare de plată. Astfel, putem înregistra o" +" plată și marca factura ca plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 +msgid "" +"By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " +"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " +"method." +msgstr "" +"Prin apăsarea pe ** înregistrați plata **, spunem Odoo că clientul nostru a " +"plătit factura. Astfel, trebuie să specificăm suma și metoda de plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 +msgid "" +"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" +" :menuselection:`Info --> Open Payment`." +msgstr "" +"Acum, putem găsi întotdeauna detaliile plății în factura apăsând pe " +":menuselection:`Info --> Deschideți plata`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 +msgid "" +"The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " +"automatically.**" +msgstr "Factura a fost plătită și ** reconcilierea a fost făcută automat. **" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 +msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" +msgstr "Caz 2: Reconcilierea extrasele bancare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 +msgid "" +"We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " +"assume that other Invoices are open for different customers." +msgstr "" +"Începem cu factura emisă de 3000 de euro pentru Smith & Co. Să presupunem de" +" asemenea că alte facturi sunt deschise pentru clienți diferiți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 +msgid "" +"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " +"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." +msgstr "" +"Primim extrasele bancare și descoperim că nu numai factura emisă către Smith" +" & Co a fost plătită, ci și una către Buzz de 92 de euro." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 +msgid "" +"**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " +"from the Bank Feeds section." +msgstr "" +"** Importați ** sau ** Creați ** extrasele bancare. Vă rugăm să consultați " +"documentele din secțiunea Fluxuri Bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 +msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" +msgstr "Pe tabloul de bord, faceți clic pe ** Reconciliați # Elemente **" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 +msgid "" +"If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " +"the reconciliations **automatically**." +msgstr "" +"Dacă totul a fost bine (numele partenerului corect, suma corectă) odoo va " +"face reconcilierea ** automat **." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 +msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." +msgstr "Dacă sunt găsite probleme, va trebui să luați ** acțiuni manuale **." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 +msgid "" +"For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " +"it in :" +msgstr "" +"De exemplu, dacă partenerul lipsește din extrasele bancare, doar completați " +"în:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98 +msgid "" +"If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " +"and validate all related payments :" +msgstr "" +"Dacă plata este efectuată cu o avansare, verificați doar dacă este totul în " +"regulă și validați toate plățile asociate:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:177 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:3 +msgid "Bank and cash accounts" +msgstr "Conturi bancare și numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:5 +msgid "" +"You can manage as many bank or cash accounts as needed on your database. " +"Configuring them well allows you to have all your banking data up-to-date " +"and ready for :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>` " +"with your journal entries." +msgstr "" +"Puteți gestiona atâtea conturi bancare sau numerar cât este necesar în baza " +"de date. Configurarea lor corectă vă permite să aveți toate datele bancare " +"actualizate și gata pentru :doc:` reconciliere " +"<../../bank/reconciliation/use_cases>` cu intrările în jurnal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 +msgid "" +"In Odoo Accounting, each bank account has a dedicated journal set to post " +"all entries in a dedicated account. Both the journal and the account are " +"automatically created and configured whenever you add a bank account." +msgstr "" +"În contabilitatea Odoo, fiecare cont bancar are un jurnal dedicat setat " +"pentru a posta toate intrările într-un cont dedicat. Atât jurnalul cât și " +"contul sunt create și configurate automat atunci când adăugați un cont " +"bancar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:14 +msgid "Cash journals and accounts must be configured manually." +msgstr "Jurnalele de numerar și conturile trebuie configurate manual." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:16 +msgid "" +"Bank journals are displayed by default on the :guilabel:`Accounting " +"Dashboard` in the form of cards which include action buttons." +msgstr "" +"Jurnalele bancare sunt afișate în mod implicit pe :guilabel:` Tabloul de " +"Bord Contabil` sub forma de cărți care includ butoane de acțiune." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "" +"Bank journals are displayed on the Accounting Dashboard and contain action " +"buttons" +msgstr "" +"Jurnalele bancare sunt afișate pe tabloul de bord al contabilității și " +"conțin butoane de acțiune" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:26 +msgid "Manage your bank and cash accounts" +msgstr "Gestionați conturile bancare și numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:29 +msgid "Connect your bank for automatic synchronization" +msgstr "Conectați-vă la banca pentru sincronizare automată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:31 +msgid "" +"To connect your bank account to your database, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Banks: Add a Bank Account`," +" select your bank in the list, click on :guilabel:`Connect`, and follow the " +"instructions." +msgstr "" +"Pentru a conecta contul bancar la baza de date, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Banca: Adăugați un cont " +"Bancar`, selectați banca din listă, faceți clic pe :guilabel:`Conectați-vă` " +"și urmați instrucțiunile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:192 +msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" +msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_synchronization`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:39 +msgid "Create a bank account" +msgstr "Creați un cont bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:41 +msgid "" +"If your banking institution is not available in Odoo, or if you don't want " +"to connect your bank account to your database, you can configure your bank " +"account manually." +msgstr "" +"Dacă instituția bancară nu este disponibilă în Odoo, sau dacă nu doriți să " +"conectați contul bancar la baza de date, puteți configura contul bancar " +"manual." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:44 +msgid "" +"To manually add a bank account, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Banks: Add a Bank Account`, click on :guilabel:`Create it`" +" (at the bottom right), and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a adăuga manual un cont bancar, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Banca: Adăugați un cont " +"bancar`, faceți clic pe :guilabel:`Creați-l` (în partea dreaptă jos) și " +"completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:48 +msgid "" +"Odoo automatically detects the bank account type (e.g., IBAN) and enables " +"some features accordingly." +msgstr "" +"Odoo detectează automat tipul de cont bancar (de exemplu, IBAN) și activează" +" conform acesteia unele funcții." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:50 +msgid "" +"A default bank journal is available and can be used to configure your bank " +"account by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Bank`. Open it and edit the different fields to " +"match your bank account information." +msgstr "" +"Un jurnal bancar implicit este disponibil și poate fi utilizat pentru a " +"configura contul bancar accesând :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Contabilitate: Jurnale --> Bancă`. Deschideți-l și editați " +"diferitele câmpuri pentru a se potrivi cu informațiile contului bancar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:55 +msgid "Create a cash journal" +msgstr "Creați un jurnal de numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:57 +msgid "" +"To create a new cash journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`, click on :guilabel:`Create` and " +"select :guilabel:`Cash` in the :guilabel:`Type` field." +msgstr "" +"Pentru a crea un nou jurnal de numerar, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Contabilitate: Jurnale`, " +"faceți clic pe :guilabel:`Creare` și selectați :guilabel:`Numerar` în câmpul" +" :guilabel:`Tip`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:60 +msgid "" +"For more information on the accounting information fields, read the " +":ref:`bank_accounts/configuration` section of this page." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre câmpurile de informații contabile, citiți" +" secțiunea :ref:`bank_accounts/configuration` a acestei pagini." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:64 +msgid "" +"A default cash journal is available and can be used straight away. You can " +"review it by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Journals --> Cash`." +msgstr "" +"Un jurnal de numerar implicit este disponibil și poate fi utilizat imediat. " +"Puteți să îl revizuiți accesând :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Contabilitate: Jurnale --> Numerar`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:68 +msgid "Edit an existing bank or cash journal" +msgstr "Editați un jurnal bancar sau de numerar existent" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:70 +msgid "" +"To edit an existing bank journal, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals` and select the journal you want to " +"modify." +msgstr "" +"Pentru a edita un jurnal bancar existent, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Contabilitate: Jurnale` și" +" selectați jurnalul pe care doriți să-l modificați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:78 +msgid "" +"You can edit the accounting information and bank account number according to" +" your needs." +msgstr "" +"Puteți edita informațiile contabile și numărul contului bancar în funcție de" +" nevoile dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Manually configure your bank information" +msgstr "Configurați manual informațiile bancare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:108 +msgid ":doc:`../../others/multi_currency`" +msgstr ":doc:`../../others/multi_currency`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:136 +msgid ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" +msgstr ":doc:`../../bank/feeds/bank_statements`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:87 +msgid ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" +msgstr ":doc:`../../bank/setup/outstanding_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:90 +msgid "Suspense account" +msgstr "Cont de suspiciune" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:92 +msgid "" +"Bank statement transactions are posted on the :guilabel:`Suspense Account` " +"until the final reconciliation allows finding the right account." +msgstr "" +"Tranzacțiile extrasului bancar sunt postate pe :guilabel:`Contul de " +"suspiciune` până când reconcilierea finală permite găsirea contului " +"potrivit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:96 +msgid "Profit and loss accounts" +msgstr "Conturi de profit și pierdere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:98 +msgid "" +"The :guilabel:`Profit Account` is used to register a profit when the ending " +"balance of a cash register differs from what the system computes, while the " +":guilabel:`Loss Account` is used to register a loss when the ending balance " +"of a cash register differs from what the system computes." +msgstr "" +":guilabel:`Contul de profit` este utilizat pentru a înregistra un profit " +"atunci când soldul final al unui registru de numerar diferă de ceea ce " +"sistemul calculează, în timp ce :guilabel:`Contul de pierdere` este utilizat" +" pentru a înregistra o pierdere atunci când soldul final al unui registru de" +" numerar diferă de ceea ce sistemul calculează." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:103 +msgid "Currency" +msgstr "Monedă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:105 +msgid "You can edit the currency used to enter the statements." +msgstr "Puteți edita moneda utilizată pentru introducerea extraselelor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:111 +msgid "Account number" +msgstr "Număr de cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:113 +msgid "" +"If you need to **edit your bank account details**, click on the external " +"link arrow next to your :guilabel:`Account Number`. On the new page, click " +"on the external link arrow next to your :guilabel:`Bank` and update your " +"bank information accordingly. These details are used when registering " +"payments." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie să **editați detaliile contului bancar**, faceți clic pe " +"săgeata linkului extern lângă :guilabel:`Numărul de cont`. Pe pagina nouă, " +"faceți clic pe săgeata linkului extern lângă :guilabel:`Banca` și " +"actualizați informațiile bancare în consecință. Aceste detalii sunt " +"utilizate la înregistrarea plăților." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rstNone +msgid "Edit your bank information" +msgstr "Editați informațiile bancare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Bank Feeds` defines how the bank statements are registered. Three" +" options are available:" +msgstr "" +":guilabel:`Fluxurile bancare` definesc cum sunt înregistrate extrasele " +"bancare. Sunt disponibile trei opțiuni:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:127 +msgid "" +":guilabel:`Undefined yet`, which should be selected when you don’t know yet " +"if you will synchronize your bank account with your database or not." +msgstr "" +":guilabel:`Nedefinit încă`, care ar trebui să fie selectat atunci când nu " +"știți încă dacă veți sincroniza contul bancar cu baza de date sau nu." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, which should be selected if " +"you want to import your bank statement using a different format." +msgstr "" +":guilabel:`Import (CAMT, CODA, CSV, OFX, QIF)`, care ar trebui să fie " +"selectat dacă doriți să importați extrasul bancar utilizând un format " +"diferit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Automated Bank Synchronization`, which should be selected if your" +" bank is synchronized with your database." +msgstr "" +":guilabel:`Sincronizarea automată a bancii`, care ar trebui să fie selectat " +"dacă banca este sincronizată cu baza de date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:3 +msgid "Manage a bank account in a foreign currency" +msgstr "Gestionați un cont bancar într-o monedă străină" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, every transaction is recorded in the default currency of the " +"company, and reports are all based on that default currency. When you have a" +" bank account in a foreign currency, for every transaction, Odoo stores two " +"values:" +msgstr "" +"În Odoo, toate tranzacțiile sunt înregistrate în moneda implicită a " +"companiei, iar rapoartele sunt bazate pe această monedă implicită. Atunci " +"când aveți un cont bancar într-o monedă străină, pentru fiecare tranzacție, " +"Odoo stochează două valori:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:9 +msgid "The debit/credit in the currency of the *company*;" +msgstr "Debitul/creditul în moneda *companiei*;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:10 +msgid "The debit/credit in the currency of the *bank account*." +msgstr "Debitul/creditul în moneda *contului bancar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:12 +msgid "" +"Currency rates are updated automatically using the web services of a banking" +" institution. By default, Odoo uses the European Central Bank's web services" +" but other options are available." +msgstr "" +"Rata de schimb este actualizată automat utilizând serviciile web ale unei " +"instituții bancare. În mod implicit, Odoo utilizează serviciile web ale " +"Băncii Centrale Europene, dar sunt disponibile și alte opțiuni." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:19 +msgid "Activate multi-currencies" +msgstr "Activați multi-monedele" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:21 +msgid "" +"To work with multiple currencies, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and tick :guilabel:`Multi-" +"Currencies`. Under :guilabel:`Post Exchange difference entries in:`, provide" +" a :guilabel:`Journal`, a :guilabel:`Gain Account`, a :guilabel:`Loss " +"Account`, and then click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pentru a lucra cu mai multe monede, accesați :menuselection:`Contabilitate " +"---> Configurare ---> Setări ---> Monede` și bifați :guilabel:`Multi-" +"monede`. Sub :guilabel:`Postați diferențele de schimb în:`, furnizați un " +":guilabel:`Jurnal`, un :guilabel:`Cont de profit`, un :guilabel:`Cont de " +"pierdere`, apoi faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 +msgid "Configure currencies" +msgstr "Configurați monedele" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:29 +msgid "" +"Once Odoo is configured to support multiple currencies, they are all created" +" by default, but not necessarily active. To activate the new currencies, " +"click on :guilabel:`Activate Other Currencies` under the :guilabel:`Multi-" +"Currencies` setting or go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Accounting: Currencies`." +msgstr "" +"Odată ce Odoo este configurat pentru a accepta mai multe monede, toate sunt " +"create în mod implicit, dar nu necesar activ. Pentru a activa noile monede, " +"faceți clic pe :guilabel:`Activați alte monede` sub setarea " +":guilabel:`Multi-monede` sau accesați :menuselection:`Contabilitate ---> " +"Configurare ---> Contabilitate: Monede`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 +msgid "" +"When the currencies are activated, you can choose to **automate** the " +"currency rate update, or leave it on **manual**. To configure the rate " +"update, go back to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings" +" --> Currencies`, check :guilabel:`Automatic Currency Rates`, set " +":guilabel:`Interval` to your desired frequency, and then click on " +":guilabel:`Save`. You also have the option to choose the :guilabel:`Service`" +" you wish to obtain currency rates from." +msgstr "" +"Când monedele sunt activate, puteți alege să **automatizați** actualizarea " +"ratei de schimb sau să o lăsați pe **manuală**. Pentru a configura " +"actualizarea ratei, reveniți la :menuselection:`Contabilitate ---> " +"Configurare ---> Setări ---> Monede`, bifați :guilabel:`Rate valutare " +"automate`, setați :guilabel:`Interval` la frecvența dorită, apoi faceți clic" +" pe :guilabel:`Salvați`. De asemenea, aveți opțiunea de a alege " +":guilabel:`Serviciu` de la care doriți să obțineți ratele valutare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:40 +msgid "" +"Click on the Update now button (:guilabel:`🗘`) besides the :guilabel:`Next " +"Run` field to update the currency rates manually." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul Actualizați acum (:guilabel:`🗘`) lângă câmpul " +":guilabel:`Următoarea execuție` pentru a actualiza manual ratele valutare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:44 +msgid "Create a new bank account" +msgstr "Creați un nou cont bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:46 +msgid "" +"In the accounting application, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Journals` and create a new one. Enter a :guilabel:`Journal" +" Name` and set the :guilabel:`Type` to `Bank`. In the :guilabel:`Journal " +"Entries` tab, enter a **short code**, a **currency**, and then finally click" +" on the :guilabel:`Bank Account` field to create a new account. In the pop-" +"up window of the account creation, enter a name, a code (ex.: 550007), set " +"its type to `Bank and Cash`, set a currency type, and save. When you are " +"back on the **journal**, click on the :guilabel:`Account Number` field, and " +"in the pop-up window, fill out the :guilabel:`Account Number`, " +":guilabel:`Bank` of your account, and save." +msgstr "" +"În aplicația de contabilitate, accesați :menuselection:`Contabilitate ---> " +"Configurare ---> Jurnale` și creați unul nou. Introduceți un :guilabel:`Nume" +" jurnal` și setați :guilabel:`Tipul` la `Bancă`. În fila :guilabel:`Intrări " +"jurnal`, introduceți un **cod scurt**, o **monedă**, apoi faceți clic pe " +":guilabel:`Cont bancar` pentru a crea un cont nou. În fereastra pop-up de " +"creare a contului, introduceți un nume, un cod (ex.: 550007), setați tipul " +"la `Bancă și numerar`, setați un tip de monedă, apoi salvați. Când sunteți " +"înapoi în **jurnal**, faceți clic pe câmpul :guilabel:`Număr cont` și în " +"fereastra pop-up, completați :guilabel:`Număr cont`, :guilabel:`Bancă` al " +"contului dvs. și salvați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Example of a created bank journal." +msgstr "Exemplu de jurnal bancar creat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:59 +msgid "" +"Upon creation of the journal, Odoo automatically links the bank account to " +"the journal. It can be found under :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Chart of Accounts`." +msgstr "" +"La crearea jurnalului, Odoo leagă automat contul bancar de jurnal. Poate fi " +"găsit în :menuselection:`Contabilitate ---> Configurare ---> Contabilitate: " +"Plan de conturi`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 +msgid "Vendor bill in a foreign currency" +msgstr "Factură furnizor într-o monedă străină" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 +msgid "" +"To pay a bill in a foreign currency, simply select the currency next to the " +":guilabel:`Journal` field and register the payment. Odoo automatically " +"creates and posts the foreign **exchange gain or loss** as a new journal " +"entry." +msgstr "" +"Pentru a plăti o factură într-o monedă străină, selectați moneda lângă " +":guilabel:`Jurnal` și înregistrați plata. Odoo creează automat și postează " +"**castigul sau pierderea** de schimb într-o nouă intrare jurnal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "How to set a bill currency." +msgstr "Cum să setați o monedă de factură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:74 +msgid "" +"Note that you can pay a foreign bill with another currency. In that case, " +"Odoo automatically converts between the two currencies." +msgstr "" +"Rețineți că puteți plăti o factură străină cu o altă monedă. În acest caz, " +"Odoo convertește automat între cele două monede." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:78 +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses Report" +msgstr "Raportul de câștiguri/pierderi de valutare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:80 +msgid "" +"This report gives an overview of all unrealized amounts in a foreign " +"currency on your balance sheet, and allows you to adjust an entry or " +"manually set an exchange rate. To access this report, go to " +":menuselection:`Reporting --> Management: Unrealized Currency Gains/Losses`." +" From here, you have access to all open entries in your **balance sheet**." +msgstr "" +"Acest raport oferă o privire de ansamblu asupra tuturor sumelor neîncasate " +"într-o monedă străină în bilanțul dvs., și vă permite să ajustați o intrare " +"sau să setați manual un curs de schimb. Pentru a accesa acest raport, " +"accesați :menuselection:`Rapoarte ---> Management: Câștiguri/pierderi de " +"valutare neîncasate`. De aici, aveți acces la toate intrările deschise în " +"**bilanțul** dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "View of the Unrealized Gains/Losses journal." +msgstr "Vizualizarea jurnalului de câștiguri/pierderi nerealizate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:89 +msgid "" +"If you wish to use a different currency rate than the one set in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Currencies`, " +"click the :guilabel:`Exchange Rates` button and change the rate of the " +"foreign currencies in the report." +msgstr "" +"Dacă doriți să utilizați un curs de schimb diferit de cel setat în " +":menuselection:`Contabilitate ---> Configurare ---> Setări ---> Monede`, " +"faceți clic pe butonul :guilabel:`Curs valutar` și modificați cursul " +"monedelor străine din raport." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Menu to manually change exchange rates." +msgstr "Meniu pentru a schimba manual cursul de schimb." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:97 +msgid "" +"When manually changing **exchange rates**, a yellow banner appears allowing " +"you to reset back to Odoo's rate. To do so, simply click on :guilabel:`Reset" +" to Odoo's Rate`." +msgstr "" +"Când schimbați manual **cursul de schimb**, un banner galben apare, care vă " +"permite să reveniți la cursul Odoo. Pentru a face acest lucru, faceți click " +"pe :guilabel:`Resetare la cursul Odoo`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Banner to reset back to Odoo's rates." +msgstr "Banner pentru a reveni la cursul Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:104 +msgid "" +"In order to update your **balance sheet** with the amount of the " +":guilabel:`adjustment` column, click on the :guilabel:`Adjustment Entry` " +"button. In the pop-up window, select a :guilabel:`Journal`, " +":guilabel:`Expense Account` and :guilabel:`Income Account` to calculate and " +"process the **unrealized gains and losses**." +msgstr "" +"Pentru a actualiza **bilanțul** cu suma din coloana :guilabel:`ajustare`, " +"faceți clic pe butonul :guilabel:`Intrare de ajustare`. În fereastra pop-up," +" selectați un :guilabel:`Jurnal`, :guilabel:`Cont de cheltuieli` și " +":guilabel:`Cont de venituri` pentru a calcula și procesa **câștigurile și " +"pierderile neîncasate**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 +msgid "" +"You can set the date of the report in the :guilabel:`Date` field. Odoo " +"automatically reverses the booking entry to the date set in " +":guilabel:`Reversal Date`." +msgstr "" +"Puteți seta data raportului în câmpul :guilabel:`Data`. Odoo anulează " +"automat intrarea rezervată la data setată în :guilabel:`Data anulării`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:112 +msgid "" +"Once posted, the :guilabel:`adjustment` column should indicate `0.00`, " +"meaning all **unrealized gains/losses** have been adjusted." +msgstr "" +"Odată postat, coloana :guilabel:`ajustare` ar trebui să indice `0.00`, adică" +" toate **câștigurile/pierderile neîncasate** au fost ajustate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rstNone +msgid "Unrealized Currency Gains/Losses report once adjusted." +msgstr "Raportul de câștiguri/pierderi de valutare neîncasate după ajustare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 +msgid "Manage a cash register" +msgstr "Gestionați un registru de casă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:5 +msgid "" +"The cash register is a journal to register receivings and payments " +"transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " +"balance." +msgstr "" +"Registru de casă este un jurnal pentru înregistrarea tranzacțiilor de " +"primire și plată. Calculați suma totală de bani în și în afara, calculând " +"bilanțul total." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 +msgid "" +"Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Journals`." +msgstr "" +"Configurați jurnalul de casă în :menuselection:`Contabilitate ---> " +"Configurare ---> Jurnale`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17 +msgid "" +"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " +"configured as well as the currency of the journal" +msgstr "" +"În fila Intrări jurnal, contul debit și credit implicit pot fi configurate " +"de asemenea și moneda jurnalului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:262 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:34 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:24 +msgid "How to register cash payments?" +msgstr "Cum să înregistrați plățile în numerar?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:26 +msgid "" +"To register a cash payment specific to another customer, you should follow " +"these steps:" +msgstr "" +"Pentru a înregistra o plată în numerar specifică altui client, trebuie să " +"urmați acești pași:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:29 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " +"Transactions`" +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Tablou de bord --> Casă --> " +"Înregistrați tranzacțiile`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:32 +msgid "Fill in the start and ending balance" +msgstr "Completați soldul de început și final" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:34 +msgid "" +"Register the transactions, specifying the customers linked to the " +"transaction" +msgstr "Înregistrați tranzacțiile, specificând clienții legați de tranzacție" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:37 +msgid "Put money in" +msgstr "Puneți bani în" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:39 +msgid "" +"Put money in is used to placed your cash manually before starting your " +"transactions. From the Register Transactions window, go to " +":menuselection:`More --> Put money in`" +msgstr "" +"Puneți bani în este utilizat pentru a plasa manual banii înainte de a începe" +" tranzacțiile. Din fereastra Înregistrați tranzacțiile, accesați " +":menuselection:`Mai multe --> Puneți bani în`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:47 +msgid "Take money out" +msgstr "Scoateți bani" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:49 +msgid "" +"Take money out is used to collect/get yor your cash manually after ending " +"all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " +":menuselection:`More --> Take money out`" +msgstr "" +"Scoateți bani este utilizat pentru a colecta/obține manual banii după " +"încheierea tuturor tranzacțiilor. Din fereastra Înregistrați tranzacțiile, " +"accesați :menuselection:`Mai multe --> Scoateți bani`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:56 +msgid "" +"The transactions will be added to the current cash payment registration." +msgstr "" +"Tranzacțiile vor fi adăugate la înregistrarea curentă a plății în numerar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:3 +msgid "Outstanding accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:5 +msgid "" +"By default, payments are registered through transitory accounts named " +"**outstanding accounts**, before being recorded in your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:8 +msgid "" +"An **outstanding payments account** is where outgoing payments are posted " +"until they are linked with a withdrawal from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:10 +msgid "" +"An **outstanding receipts account** is where incoming payments are posted " +"until they are linked with a deposit from your bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:13 +msgid "" +"These accounts should be of :ref:`type ` " +":guilabel:`Current Assets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:16 +msgid "" +"The movement from an outstanding account to a bank account is done " +"automatically when you reconcile the bank account with a bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:23 +msgid "Default accounts configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:25 +msgid "" +"The outstanding accounts are defined by default. If necessary, you can " +"update them by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Default Accounts` and update your :guilabel:`Outstanding " +"Receipts Account` and :guilabel:`Outstanding Payments Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:30 +msgid "Bank and cash journals configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:32 +msgid "" +"You can also set specific outstanding accounts for any journal with the " +":ref:`type ` :guilabel:`Bank` or :guilabel:`Cash`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:35 +msgid "" +"From your :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the menu selection ⋮ of" +" the journal you want to configure, and click on :guilabel:`Configuration`, " +"then open the :guilabel:`Incoming/Outgoing Payments` tab. To display the " +"outstanding accounts column, click on the toggle button and check the " +":guilabel:`Outstanding Receipts/Payments accounts`, then update the account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rstNone +msgid "Select the toggle button and click on outstanding Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:45 +msgid "" +"If you do not specify an outstanding payments account or an outstanding " +"receipts account for a specific journal, Odoo uses the default outstanding " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/outstanding_accounts.rst:47 +msgid "" +"If your main bank account is added as an outstanding receipts account or " +"outstanding payments account, when a payment is registered, the invoice or " +"bill's status is directly set to :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations.rst:5 +msgid "Fiscal localizations" +msgstr "Localizări fiscale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations.rst:5 +msgid "Localizations" +msgstr "Localizări" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:3 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:6 +msgid "Webinars" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:8 +msgid "" +"Below you can find videos with a general description of the localization, " +"and how to configure it." +msgstr "" +"De mai jos puteți găsi videoclipuri cu o descriere generală a localizării și" +" cum să o configurați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:10 +msgid "`VIDEO WEBINAR `_." +msgstr "`VIDEO WEBINAR `_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:11 +msgid "" +"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." +msgstr "" +"`VIDEO WEBINAR ECOMMERCE `_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:61 +msgid "Modules installation" +msgstr "Module instalate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:19 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Argentinean localization:" +msgstr "" +":ref:`Instalează ` următoarele module pentru a obține toate" +" caracteristicile localizării argentiniene:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:94 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:95 +msgid "Technical name" +msgstr "Nume tehnic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16 +msgid "Description" +msgstr "Descriere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:29 +msgid ":guilabel:`Argentina - Accounting`" +msgstr ":guilabel:`Argentina - Contabilitate`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:30 +msgid "`l10n_ar`" +msgstr "`l10n_ar`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:31 +msgid "" +"Default :doc:`fiscal localization package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>`, which represents the minimal " +"configuration to operate in Argentina under the :abbr:`AFIP (Administración " +"Federal de Ingresos Públicos)` regulations and guidelines." +msgstr "" +"Setul de localizare fiscală implicit :doc:`fiscal localization package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>`, care reprezintă configurarea " +"minimală pentru a funcționa în Argentina în conformitate cu regulile și " +"ghidurile :abbr:`AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos)`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:34 +msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" +msgstr ":guilabel:`Rapoarte contabile argentine`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:35 +msgid "`l10n_ar_reports`" +msgstr "`l10n_ar_reports`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:36 +msgid "VAT Book report and VAT summary report." +msgstr "Raportul de carte TVA și raportul de rezumat TVA." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:37 +msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" +msgstr ":guilabel:`Facturare electronică argentiniană`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:38 +msgid "`l10n_ar_edi`" +msgstr "`l10n_ar_edi`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:39 +msgid "" +"Includes all technical and functional requirements to generate electronic " +"invoices via web service, based on the AFIP regulations." +msgstr "" +"Include toate cerințele tehnice și funcționale pentru a genera facturi " +"electronice prin intermediul serviciului web, în conformitate cu regulile " +"AFIP." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:41 +msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" +msgstr ":guilabel:`eCommerce argentinian`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:42 +msgid "`l10n_ar_website_sale`" +msgstr "`l10n_ar_website_sale`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:43 +msgid "" +"(optional) Allows the user to see Identification Type and AFIP " +"Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " +"invoices." +msgstr "" +"(opțional) Permite utilizatorului să vadă tipul de identificare și " +"responsabilitatea AFIP în formularul de finalizare a cumpărăturilor din " +"eCommerce pentru a crea facturi electronice." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:43 +msgid "Configure your company" +msgstr "Configurați compania dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:49 +msgid "" +"Once the localization modules are installed, the first step is to set up the" +" company's data. In addition to the basic information, a key field to fill " +"in is the :guilabel:`AFIP Responsibility Type`, which represents the fiscal " +"obligation and structure of the company." +msgstr "" +"Odată ce modulele de localizare sunt instalate, primul pas este să setați " +"datele companiei. În plus față de informațiile de bază, un câmp cheie de " +"completat este :guilabel:`AFIP Responsibility Type`, care reprezintă " +"obligația fiscală și structura companiei." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Select AFIP Responsibility Type." +msgstr "Selectați tipul de responsabilitate AFIP." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:58 +msgid "Chart of account" +msgstr "Planul de conturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:60 +msgid "" +"In Accounting, there are three different :guilabel:`Chart of Accounts` " +"packages to choose from. They are based on a company's AFIP responsibility " +"type, and consider the frence between companies that do not require as many " +"accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" +msgstr "" +"În contabilitate, există trei pachete diferite de :guilabel:`Chart of " +"Accounts` de a alege. Acestea sunt bazate pe tipul de responsabilitate AFIP " +"al companiei și consideră frence între companiile care nu necesită atâtea " +"conturi cât companiile care au cerințe fiscale mai complexe:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:65 +msgid "Monotributista (227 accounts);" +msgstr "Monotributista (227 conturi);" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:66 +msgid "IVA Exento (290 accounts);" +msgstr "IVA Exento (290 conturi);" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:67 +msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." +msgstr "Responsabil înscris (298 conturi)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Select Fiscal Localization Package." +msgstr "Selectați pachetul de localizare fiscală." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:74 +msgid "Configure master data" +msgstr "Configurați datele principale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:77 +msgid "Electronic Invoice Credentials" +msgstr "Credențialele facturii electronice" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:80 +msgid "Environment" +msgstr "Mediu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:82 +msgid "" +"The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " +"**testing** and **production**." +msgstr "" +"Infrastructura AFIP este replicată în două medii separate, **testing** și " +"**production**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:84 +msgid "" +"Testing is provided so that the companies can test their databases until " +"they are ready to move into the **Production** environment. As these two " +"environments are completely isolated from each other, the digital " +"certificates of one instance are not valid in the other one." +msgstr "" +"Testarea este furnizată astfel încât companiile să poată testa bazele de " +"date până când sunt gata să treacă în mediul de **Production**. Deoarece " +"aceste două medii sunt complet izolate una de cealaltă, certificatelor " +"digitale unei instanțe nu sunt valabile în cealaltă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:88 +msgid "" +"To select a database environment, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Argentinean Localization` and choose either :guilabel:`Prueba " +"(Testing)` or :guilabel:`Produccion (Production)` ." +msgstr "" +"Pentru a selecta un mediu de bază de date, mergeți la " +":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinean Localization` și " +"alegeți fie :guilabel:`Prueba (Testing)` sau :guilabel:`Produccion " +"(Production)` ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." +msgstr "Selectați mediu de bază de date AFIP: Testing sau Production." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:97 +msgid "AFIP certificates" +msgstr "Certificat AFIP" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:99 +msgid "" +"The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " +"Services (WS)` provided by the AFIP." +msgstr "" +"Factura electronică și alte servicii AFIP funcționează cu :guilabel:`Web " +"Services (WS)` furnizate de AFIP." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:102 +msgid "" +"In order to enable communication with the AFIP, the first step is to request" +" a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." +msgstr "" +"Pentru a activa comunicarea cu AFIP, primul pas este să solicitați un " +":guilabel:`Digital Certificate` dacă nu aveți deja unul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:105 +msgid "" +":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. When this option is " +"selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " +"generated to be used in the AFIP portal to request the certificate." +msgstr "" +":guilabel:`Generate Certificate Sign Request (Odoo)`. Când această opțiune " +"este selectată, un fișier cu extensia `.csr` (cerere de semnare a " +"certificatului) este generat pentru a fi utilizat în portalul AFIP pentru a " +"solicita certificatul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:0 +msgid "Request a certificate." +msgstr "Solicitați un certificat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Access the AFIP portal and follow " +"the instructions described in `this document " +"`_ " +"to get a certificate." +msgstr "" +":guilabel:`Generate Certificate (AFIP)`. Accesați portalul AFIP și urmați " +"instrucțiunile descrise în `acest document " +"`_ " +"pentru a obține un certificat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. Once the certificate " +"is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " +"the field :guilabel:`Certificado` and select the corresponding file." +msgstr "" +":guilabel:`Upload Certificate and Private Key (Odoo)`. După ce certificatul " +"este generat, încărcați-l în Odoo folosind pictograma :guilabel:`Pencil` " +"lângă câmpul :guilabel:`Certificado` și selectați fișierul corespunzător." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:0 +msgid "Upload Certificate and Private Key." +msgstr "Încărcați certificatul și cheia privată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:124 +msgid "" +"In case you need to configure the Homologation Certificate, please refer to " +"the AFIP official documentation: `Homologation Certificate " +"`_. Furthermore, " +"Odoo allows the user to test electronic invoicing locally without a " +"Homologation Certificate. The following message will be in the chatter when " +"testing locally:" +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie să configurați certificatul de Homologare, vă rugăm să " +"referiți la documentația oficială AFIP: `Homologation Certificate " +"`_. De asemenea, " +"Odoo permite utilizatorului să testeze facturarea electronică local fără un " +"certificat de Homologare. Următorul mesaj va fi în chatter atunci când " +"testați local:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:0 +msgid "" +"Invoice validated locally because it is in a testing environment without testing\n" +"certificate/keys." +msgstr "" +"Factura validată local deoarece este într-un mediu de testare fără " +"certificat/chei de testare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:321 +msgid "Partner" +msgstr "Partener" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:139 +msgid "Identification type and VAT" +msgstr "Tipul de identificare și TVA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:141 +msgid "" +"As part of the Argentinean localization, document types defined by the AFIP " +"are now available in the **Partner form**. Information is essential for most" +" transactions. There are six :guilabel:`Identification Types` available by " +"default, as well as 32 inactive types." +msgstr "" +"În cadrul localizării argentine, tipurile de documente definite de AFIP sunt" +" acum disponibile în **forma partenerului**. Informațiile sunt esențiale " +"pentru majoritatea tranzacțiilor. Sunt disponibile șase " +":guilabel:`Identification Types` în mod implicit, precum și 32 de tipuri " +"inactive." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." +msgstr "" +"O listă de tipuri de documente de localizare AR în Odoo, definite de AFIP." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:150 +msgid "" +"The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" +" included in Odoo, but only the common ones are active." +msgstr "" +"Lista completă de :guilabel:`Identification Types` definite de AFIP este " +"inclusă în Odoo, dar numai cele comune sunt active." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:154 +msgid "AFIP responsibility type" +msgstr "Tipul de responsabilitate AFIP" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:156 +msgid "" +"In Argentina, the document type and corresponding transactions associated " +"with customers and vendors is defined by the AFIP Responsibility type. This " +"field should be defined in the **Partner form**." +msgstr "" +"În Argentina, tipul de document și tranzacțiile corespunzătoare asociate cu " +"clienții și furnizorii este definit de tipul de responsabilitate AFIP. Acest" +" câmp trebuie definit în **forma partenerului**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:198 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:3 +msgid "Taxes" +msgstr "Taxe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:167 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically with" +" their related financial account and configuration, e.g., 73 taxes for " +":guilabel:`Responsable Inscripto`." +msgstr "" +"În cadrul modulului de localizare, taxele sunt create automat cu contul " +"financiar și configurația lor, de exemplu, 73 de taxe pentru " +":guilabel:`Responsable Inscripto`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "" +"A list of AR Localization taxes with financial amount and configuration in " +"Odoo." +msgstr "" +"O listă de taxe de localizare AR cu suma financiară și configurația în Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:175 +msgid "Taxes types" +msgstr "Tipuri de taxe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:177 +msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "Argentina are mai multe tipuri de taxe, cele mai comune sunt:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:179 +msgid "" +":guilabel:`VAT`: this is the regular VAT and can have various percentages;" +msgstr "" +":guilabel:`VAT`: acesta este TVA obișnuită și poate avea diferite procente;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " +"invoices;" +msgstr "" +":guilabel:`Perception`: plata anticipată a unei taxe care este aplicată pe " +"facturi;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:181 +msgid "" +":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." +msgstr "" +":guilabel:`Retention`: plata anticipată a unei taxe care este aplicată pe " +"plăți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:184 +msgid "Special taxes" +msgstr "Taxe speciale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:186 +msgid "" +"Some Argentinean taxes are not commonly used for all companies, and those " +"less common options are labeled as inactive in Odoo by default. Before " +"creating a new tax, be sure to check if that tax is not already included as " +"inactive." +msgstr "" +"Unele taxe argentine nu sunt folosite în mod obișnuit de toate companiile, " +"iar acele opțiuni mai puțin comune sunt etichetate ca inactive în Odoo în " +"mod implicit. Înainte de a crea o nouă taxă, asigurați-vă că acea taxă nu " +"este deja inclusă ca inactivă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "" +"A list showing less common Argentinean tax options, which are labeled as inactive in Odoo\n" +"by default." +msgstr "" +"O listă care arată opțiunile mai puțin comune de taxe argentine, care sunt etichetate ca inactive în Odoo\n" +"în mod implicit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:198 +msgid "Document types" +msgstr "Tipuri de documente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:200 +msgid "" +"In some Latin American countries, like Argentina, some accounting " +"transactions such as invoices and vendor bills are classified by document " +"types defined by the governmental fiscal authorities. In Argentina, the " +"`AFIP `__ is the governmental fiscal authority " +"that defines such transactions." +msgstr "" +"În unele țări din America Latină, cum ar fi Argentina, unele tranzacții " +"contabile, cum ar fi facturile și facturile furnizorilor, sunt clasificate " +"după tipurile de documente definite de autoritățile fiscale guvernamentale. " +"În Argentina, `AFIP `__ este autoritatea fiscală " +"guvernamentală care definește astfel de tranzacții." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:205 +msgid "" +"The document type is an essential piece of information that needs to be " +"clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " +"list account moves." +msgstr "" +"Tipul de document este o informație esențială care trebuie să fie clar " +"afișată în rapoartele tipărite, facturile și înregistrările jurnal care " +"listează mutările contabile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:208 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the document type includes the " +"country in which the document is applicable (this data is created " +"automatically when the localization module is installed)." +msgstr "" +"În fiecare tip de document poate avea o secvență unică pe jurnal unde este " +"atribuit. Ca parte a localizării, tipul de document include țara în care " +"documentul este aplicabil (aceste date sunt create automat atunci când este " +"instalat modulul de localizare)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:212 +msgid "" +"The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " +"default so the user does not need to fill anything on this view:" +msgstr "" +"Informațiile necesare pentru :guilabel:`Tipuri de documente` sunt incluse în" +" mod implicit, astfel încât utilizatorul nu trebuie să completeze nimic în " +"această vizualizare:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "A list of document types in Odoo." +msgstr "O listă de tipuri de documente în Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:220 +msgid "" +"There are several :guilabel:`Document Types` types that are inactive by " +"default, but can be activated as needed." +msgstr "" +"Există mai multe tipuri de :guilabel:`Tipuri de documente` care sunt " +"inactive în mod implicit, dar pot fi activate după caz." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:224 +msgid "Letters" +msgstr "Scrisori" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:226 +msgid "" +"For Argentina, the :guilabel:`Document Types` include a letter that helps " +"indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " +"is related to a(n):" +msgstr "" +"Pentru Argentina, :guilabel:`Tipurile de documente` includ o scrisoare care " +"ajută la indicarea tipului de tranzacție sau operațiune. De exemplu, atunci " +"când o factură este legată de un:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:229 +msgid "" +":guilabel:`B2B transaction`, a document type :guilabel:`A` must be used;" +msgstr "" +":guilabel:`Tranzacție B2B`, un tip de document :guilabel:`A` trebuie să fie " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:230 +msgid "" +":guilabel:`B2C transaction`, a document type :guilabel:`B` must be used;" +msgstr "" +":guilabel:`Tranzacție B2C`, un tip de document :guilabel:`B` trebuie să fie " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:231 +msgid "" +":guilabel:`Exportation Transaction`, a document type :guilabel:`E` must be " +"used." +msgstr "" +":guilabel:`Tranzacție de export`, un tip de document :guilabel:`E` trebuie " +"să " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:233 +msgid "" +"The documents included in the localization already have the proper letter " +"associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " +"configuration necessary." +msgstr "" +"Documentele incluse în localizare au deja litera potrivită asociată fiecărui" +" :guilabel:`Tip de document`, astfel încât nu este necesară o configurare " +"suplimentară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "document types grouped by letters." +msgstr "tipuri de documente grupate după litere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:241 +msgid "Use on invoices" +msgstr "Utilizare pe facturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:243 +msgid "" +"The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" +msgstr "" +":guilabel:`Tipul de document` pentru fiecare tranzacție va fi determinat de:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:245 +msgid "" +"The journal entry related to the invoice (if the journal uses documents);" +msgstr "Înregistrarea jurnalului legată de factură (dacă jurnalul utilizează " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:246 +msgid "" +"The onditions applied based on the type of issuer and receiver (e.g., the " +"type of fiscal regime of the buyer and the type of fiscal regime of the " +"vendor)." +msgstr "" +"Condițiile aplicate pe baza tipului de emițător și receptor (de exemplu, " +"tipul de regim fiscal al cumpărătorului și tipul de regim fiscal al " +"furnizorului)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:250 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:259 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:295 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:99 +msgid "Journals" +msgstr "Jurnale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:252 +msgid "" +"In the Argentinean localization, the journal can have a different approach " +"depending on its usage and internal type. To configure journals, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." +msgstr "" +"În localizarea argentiniană, jurnalul poate avea o abordare diferită în " +"funcție de utilizarea sa și de tipul intern. Pentru a configura jurnalele, " +"mergeți la: menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Jurnale`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:256 +msgid "" +"For sales and purchase journals, it's possible to activate the option " +":guilabel:`Use Documents`, which enables a list of :guilabel:`Document " +"Types` that can be related to the invoices and vendor bills. For more detail" +" on invoices, please refer to the section :ref:`2.3 document types " +"`." +msgstr "" +"Pentru jurnalele de vânzări și achiziții, este posibil să activați opțiunea " +":guilabel:`Utilizare documente`, care permite o listă de :guilabel:`Tipuri " +"de documente` care pot fi asociate facturilor și facturilor furnizorilor. " +"Pentru mai multe detalii despre facturi, consultați secțiunea: ref:`2.3 " +"tipuri de documente `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:261 +msgid "" +"If the sales or purchase journals do not have the :guilabel:`Use Documents` " +"option activated, they will not be able to generate fiscal invoices, " +"meaning, their use case will be mostly limited to monitoring account moves " +"related to internal control processes." +msgstr "" +"Dacă jurnalele de vânzări sau achiziții nu au opțiunea :guilabel:`Utilizare " +"documente` activată, acestea nu vor putea genera facturi fiscale, adică " +"utilizarea lor va fi în principal limitată la monitorizarea mișcărilor " +"contabile legate de procesele de control intern." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:266 +msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" +msgstr "Informații AFIP (cunoscut și ca AFIP Point of Sale)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:268 +msgid "" +"The :guilabel:`AFIP POS System` is a field only visible for the **Sales** " +"journals and defines the type of AFIP POS that will be used to manage the " +"transactions for which the journal is created." +msgstr "" +":guilabel:`Sistem AFIP POS` este un câmp vizibil doar pentru jurnalele de " +"**Vânzări** și definește tipul de AFIP POS care va fi utilizat pentru a " +"gestiona tranzacțiile pentru care este creat jurnalul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:271 +msgid "The AFIP POS defines the following:" +msgstr "AFIP POS definește următoarele:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:273 +msgid "the sequences of document types related to the web service;" +msgstr "secvențele de tipuri de documente legate de serviciul web;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:274 +msgid "the structure and data of the electronic invoice file." +msgstr "structura și datele fișierului de factură electronică." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "A AFIP POS System field which is available on Sales journals in Odoo." +msgstr "" +"Un câmp AFIP POS System care este disponibil pe jurnalele de vânzări în " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:281 +msgid "Web services" +msgstr "Servicii web" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:283 +msgid "" +"**Web services** help generate invoices for different purposes. Below are a " +"few options to choose from:" +msgstr "" +"**Serviciile web** ajută la generarea facturilor pentru diferite scopuri. " +"Mai jos sunt câteva opțiuni de a alege:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:286 +msgid "" +":guilabel:`wsfev1: Electronic Invoice`: is the most common service, which is" +" used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" +" item;" +msgstr "" +":guilabel:`wsfev1: Factură electronică`: este cel mai comun serviciu, care " +"este utilizat pentru a genera facturi pentru tipuri de documente A, B, C, M " +"fără detalii pe articol;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:288 +msgid "" +":guilabel:`wsbfev1: Electronic Fiscal Bond`: is for those who invoice " +"capital goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds " +"granted by the Ministry of Economy. For more details go to: `Fiscal Bond " +"`__;" +msgstr "" +":guilabel:`wsbfev1: Bon fiscal electronic`: este pentru cei care facturează " +"bunuri de capital și doresc să acceseze beneficiul bonurilor fiscale " +"electronice acordate de Ministerul Economiei. Pentru mai multe detalii, " +"consultați: `Bon fiscal `__;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:292 +msgid "" +":guilabel:`wsfexv1: Electronic Exportation Invoice`: is used to generate " +"invoices for international customers and transactions that involve " +"exportation processes, the document type related is type \"E\"." +msgstr "" +":guilabel:`wsfexv1: Factură electronică de export`: este utilizat pentru a " +"genera facturi pentru clienți internaționali și tranzacții care implică " +"procese de export, tipul de document asociat este tipul \"E\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Web Services." +msgstr "Servicii web." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:300 +msgid "Here are some useful fields to know when working with web services:" +msgstr "Iată câteva câmpuri utile de știut când lucrați cu serviciile web:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:302 +msgid "" +":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " +"identify the operations related to this AFIP POS;" +msgstr "" +":guilabel:`Număr AFIP POS`: este numărul configurat în AFIP pentru a " +"identifica operațiunile legate de acest AFIP POS;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:304 +msgid "" +":guilabel:`AFIP POS Address`: is the field related to the commercial address" +" registered for the POS, which is usually the same address as the company. " +"For example, if a company has multiple stores (fiscal locations) then the " +"AFIP will require the company to have one AFIP POS per location. This " +"location will be printed in the invoice report;" +msgstr "" +":guilabel:`Adresa AFIP POS`: este câmpul legat de adresa comercială " +"înregistrată pentru POS, care de obicei este aceeași adresă ca și compania. " +"De exemplu, dacă o companie are mai multe magazine (locații fiscale) atunci " +"AFIP va cere companiei să aibă un AFIP POS per locație. Această locație va " +"fi tipărită în raportul de factură;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:308 +msgid "" +":guilabel:`Unified Book`: when the AFIP POS System is Preimpresa, then the " +"document types (applicable to the journal) with the same letter will share " +"the same sequence. For example:" +msgstr "" +":guilabel:`Carte unificată`: când sistemul AFIP POS este Preimpresa, atunci " +"tipurile de documente (aplicabile jurnalului) cu aceeași literă vor partaja " +"aceeași secvență. De exemplu:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:311 +msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002;" +msgstr "Factură: FA-A 0001-00000002;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:312 +msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003;" +msgstr "Notă de credit: NC-A 0001-00000003;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:313 +msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." +msgstr "Notă de debit: ND-A 0001-00000004." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:316 +msgid "Sequences" +msgstr "Secvențe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:318 +msgid "" +"For the first invoice, Odoo synchronizes with the AFIP automatically and " +"displays the last sequence used." +msgstr "" +"Pentru prima factură, Odoo se sincronizează automat cu AFIP și afișează " +"ultima secvență utilizată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:322 +msgid "" +"When creating :guilabel:`Purchase Journals`, it's possible to define whether" +" they are related to document types or not. In the case where the option to " +"use documents is selected, there would be no need to manually associate the " +"document type sequences, since the document number is provided by the " +"vendor." +msgstr "" +"Când creați :guilabel:`Jurnale de achiziții`, este posibil să definiți dacă " +"ele sunt legate de tipuri de documente sau nu. În cazul în care opțiunea de " +"a utiliza documente este selectată, nu ar fi necesar să asociați manual " +"secvențele de tipuri de documente, deoarece numărul documentului este " +"furnizat de furnizor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:328 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:178 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:347 +msgid "Usage and testing" +msgstr "Utilizare și testare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:331 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:181 +msgid "Invoice" +msgstr "Factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:333 +msgid "" +"The information below applies to invoice creation once the partners and " +"journals are created and properly configured." +msgstr "" +"Informațiile de mai jos se aplică creării facturii odată ce partenerii și " +"jurnalele sunt create și configurate corect." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:337 +msgid "Document type assignation" +msgstr "Alocarea tipului de document" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:339 +msgid "" +"When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " +"filled in automatically based on the AFIP document type:" +msgstr "" +"Când este selectat partenerul, câmpul :guilabel:`Tip de document` va fi " +"completat automat pe baza tipului de document AFIP:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:342 +msgid "" +"**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A** is the type " +"of document that shows all the taxes in detail along with the customer's " +"information." +msgstr "" +"**Factura pentru un client IVA Responsabil Inscripto, prefix A** este tipul " +"de document care arată toate taxele în detaliu, împreună cu informațiile " +"clientului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:0 +msgid "Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A." +msgstr "Factura pentru un client IVA Responsabil Inscripto, prefix A." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:348 +msgid "" +"**Invoice for an end customer, prefix B** is the type of document that does " +"not detail the taxes, since the taxes are included in the total amount." +msgstr "" +"**Factura pentru un client final, prefix B** este tipul de document care nu " +"detaliază taxele, deoarece taxele sunt incluse în suma totală." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:0 +msgid "Invoice for an end customer, prefix B." +msgstr "Factura pentru un client final, prefix B." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:354 +msgid "" +"**Exportation Invoice, prefix E** is the type of document used when " +"exporting goods that shows the incoterm." +msgstr "" +"**Factura de export, prefix E** este tipul de document utilizat atunci când " +"se exportă bunuri care arată incoterm." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:0 +msgid "Exportation Invoice, prefix E" +msgstr "Factura de export, prefix E" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:360 +msgid "" +"Even though some invoices use the same journal, the prefix and sequence are " +"given by the :guilabel:`Document Type` field." +msgstr "" +"Chiar dacă unele facturi utilizează același jurnal, prefixul și secvența " +"sunt date de câmpul :guilabel:`Tip de document`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:363 +msgid "" +"The most common :guilabel:`Document Type` will be defined automatically for " +"the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" +" manually by the user before confirming the invoice." +msgstr "" +"Tipul de document cel mai comun va fi definit automat pentru diferitele " +"combinații de tip de responsabilitate AFIP, dar poate fi actualizat manual " +"de către utilizator înainte de confirmarea facturii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:368 +msgid "Electronic invoice elements" +msgstr "Elemente de factură electronică" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:370 +msgid "" +"When using electronic invoices, if all the information is correct then the " +"invoice is posted in the standard way unless there is an error that needs to" +" be addressed. When error messages pop up, they indicate both the issue that" +" needs attention along with a proposed solution. If an error persists, the " +"invoice remains in draft until the issue is resolved." +msgstr "" +"Când se utilizează facturi electronice, dacă toate informațiile sunt " +"corecte, atunci factura este postată în mod standard, cu excepția cazului în" +" care există o eroare care trebuie rezolvată. Atunci când apar mesaje de " +"eroare, acestea indică atât problema care necesită atenție, cât și o soluție" +" propusă. Dacă o eroare persistă, factura rămâne în schiță până când " +"problema este rezolvată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:375 +msgid "" +"Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " +"and status is displayed in the AFIP tab, including:" +msgstr "" +"Odată ce factura este postată, informațiile legate de validarea și starea " +"AFIP sunt afișate în fila AFIP, inclusiv:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:378 +msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" +msgstr ":guilabel:`Autorizare AFIP`: numărul CAE;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:379 +msgid "" +":guilabel:`Expiration Date`: deadline to deliver the invoice to the " +"customers (normally 10 days after the CAE is generated);" +msgstr "" +":guilabel:`Data expirării`: termenul limită pentru livrarea facturii " +"clienților (în mod normal 10 zile după ce este generat CAE);" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:381 +msgid "" +":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" +" AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." +msgstr "" +":guilabel:`Rezultat:` indică dacă factura a fost :guilabel:`Acceptată în " +"AFIP` și / sau :guilabel:`Acceptată cu observații`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "AFIP Status." +msgstr "Starea AFIP." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:389 +msgid "Invoice taxes" +msgstr "Taxe de facturare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:391 +msgid "" +"Based on the :guilabel:`AFIP Responsibility type`, the VAT tax can apply " +"differently on the PDF report:" +msgstr "" +"În funcție de :guilabel:`Tipul de responsabilitate AFIP`, taxa VAT se poate " +"aplica diferit pe raportul PDF:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:394 +msgid "" +":guilabel:`A. Tax excluded`: in this case the taxed amount needs to be " +"clearly identified in the report. This condition applies when the customer " +"has the following AFIP Responsibility type of **Responsable Inscripto**;" +msgstr "" +":guilabel:`A. Taxă exclusă`: în acest caz, suma taxată trebuie să fie clar " +"identificată în raport. Această condiție se aplică atunci când clientul are " +"următorul tip de responsabilitate AFIP **Responsabil Inscripto**;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:0 +msgid "Tax excluded." +msgstr "Taxă exclusă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:401 +msgid "" +":guilabel:`B. Tax amount included`: this means that the taxed amount is " +"included as part of the product price, subtotal, and totals. This condition " +"applies when the customer has the following AFIP Responsibility types:" +msgstr "" +":guilabel:`B. Suma taxei incluse`: acest lucru înseamnă că suma taxată este " +"inclusă ca parte a prețului produsului, subtotalului și totalurilor. Această" +" condiție se aplică atunci când clientul are următoarele tipuri de " +"responsabilitate AFIP:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:405 +msgid "IVA Sujeto Exento;" +msgstr "IVA Sujeto Exento;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:406 +msgid "Consumidor Final;" +msgstr "Consumator final;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:407 +msgid "Responsable Monotributo;" +msgstr "Responsabil Monotributo;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:408 +msgid "IVA liberado." +msgstr "IVA liberat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:0 +msgid "Tax amount included." +msgstr "Suma taxei incluse." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:415 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:644 +msgid "Special use cases" +msgstr "Cazuri speciale de utilizare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:418 +msgid "Invoices for services" +msgstr "Facturi pentru servicii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:420 +msgid "" +"For electronic invoices that include :guilabel:`Services`, the AFIP requires" +" to report the service starting and ending date, this information can be " +"filled in the tab :guilabel:`Other Info`." +msgstr "" +"Pentru facturile electronice care includ :guilabel:`Servicii`, AFIP necesită" +" să raportați data de începere și data de încheiere a serviciului, aceste " +"informații pot fi completate în fila :guilabel:`Alte informații`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Invoices for Services." +msgstr "Facturi pentru servicii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:427 +msgid "" +"If the dates are not selected manually before the invoice is validated, the " +"values will be filled automatically with the first and last day of the " +"invoice's month." +msgstr "" +"Dacă datele nu sunt selectate manual înainte ca factura să fie validată, " +"valorile vor fi completate automat cu primul și ultimul zi al lunii " +"facturii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Service Dates." +msgstr "Data serviciului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:435 +msgid "Exportation invoices" +msgstr "Facturi de export" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:437 +msgid "" +"Invoices related to :guilabel:`Exportation Transactions` require that a " +"journal uses the AFIP POS System **Expo Voucher - Web Service** so that the " +"proper document type(s) can be associated." +msgstr "" +"Facturile legate de :guilabel:`Tranzacții de exportare` necesită ca un " +"jurnal să utilizeze sistemul AFIP POS **Expo Voucher - Web Service** astfel " +"încât tipul (tipurile) de document potrivit să poată fi asociat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Exporation journal." +msgstr "Jurnal de export." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:444 +msgid "" +"When the customer selected in the invoice is configured with an AFIP " +"responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " +":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" +msgstr "" +"Când clientul selectat în factura este configurat cu un tip de " +"responsabilitate AFIP :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " +":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo atribuie automat:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:448 +msgid "Journal related to the exportation Web Service;" +msgstr "Jurnal legat de exportarea Web Service;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:449 +msgid "Exportation document type;" +msgstr "Tip de document de export;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:450 +msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" +msgstr "Poziție fiscală: Compras/Ventas al exterior;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:451 +msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" +msgstr "Concept AFIP: Produse / Export definitiv de bunuri;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:452 +msgid "Exempt Taxes." +msgstr "Taxe excepționale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." +msgstr "Câmpurile facturii de export completate automat în Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:459 +msgid "" +"The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " +"which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." +msgstr "" +"Documentele de export necesită Incoterms să fie activate și configurate, " +"care pot fi găsite în :menuselection:`Alte informații --> Contabilitate`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Export invoice - Incoterm." +msgstr "Factură de export - Incoterm." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:467 +msgid "Fiscal bond" +msgstr "Bon fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:469 +msgid "" +"The :guilabel:`Electronic Fiscal Bond` is used for those who invoice capital" +" goods and wish to access the benefit of the Electronic Tax Bonds granted by" +" the Ministry of Economy." +msgstr "" +":guilabel:`Bon fiscal electronic` este utilizat de cei care facturează " +"bunuri capitale și doresc să acceseze beneficiul bonurilor fiscale " +"electronice acordate de Ministerul Economiei." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:472 +msgid "" +"For these transactions, it is important to consider the following " +"requirements:" +msgstr "" +"Pentru aceste tranzacții, este important să se ia în considerare următoarele" +" cerințe:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:474 +msgid "Currency (according to the parameter table) and invoice quotation;" +msgstr "Moneda (în conformitate cu tabelul de parametri) și cotarea facturii;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:475 +msgid "Taxes;" +msgstr "Taxe;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:476 +msgid "Zone;" +msgstr "Zonă;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:477 +msgid "Detail each item;" +msgstr "Detaliați fiecare element;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:479 +msgid "Code according to the Common Nomenclator of Mercosur (NCM);" +msgstr "Cod conform Nomenclatorului Comun al Mercosur (NCM);" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:480 +msgid "Complete description;" +msgstr "Descriere completă;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:481 +msgid "Unit Net Price;" +msgstr "Prețul unitar net;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:482 +msgid "Quantity;" +msgstr "Cantitate;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:483 +msgid "Unit of measurement;" +msgstr "Unitate de măsură;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:484 +msgid "Bonus;" +msgstr "Bonus;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:485 +msgid "VAT rate." +msgstr "Rata TVA." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:488 +msgid "Electronic credit invoice MiPyme (FCE)" +msgstr "Factura de credit electronic MiPyme (FCE)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:490 +msgid "" +"For SME invoices, there are several document types that are classified as " +"**MiPyME**, which are also known as **Electronic Credit Invoice** (or " +"**FCE** in Spanish). This classification develops a mechanism that improves " +"the financing conditions for small and medium-sized businesses, and allows " +"them to increase their productivity, through the early collection of credits" +" and receivables issued to their clients and/or vendors." +msgstr "" +"Pentru facturile SME, există mai multe tipuri de documente care sunt " +"clasificate ca **MiPyME**, care sunt cunoscute și ca **Factură de credit " +"electronic** (sau **FCE** în spaniol). Această clasificare dezvoltă un " +"mecanism care îmbunătățește condițiile de finanțare pentru întreprinderile " +"mici și mijlocii și le permite să crească productivitatea lor, prin " +"colectarea anticipată a creditelor și a creanțelor emise către clienții " +"și/sau furnizorii lor. și/sau furnizorii lor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:496 +msgid "" +"For these transactions it's important to consider the following " +"requirements:" +msgstr "" +"Pentru aceste tranzacții, este important să se ia în considerare următoarele" +" cerințe:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:498 +msgid "specific document types (201, 202, 206, etc);" +msgstr "tipuri de documente specifice (201, 202, 206, etc);" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:499 +msgid "the emitter should be eligible by the AFIP to MiPyME transactions;" +msgstr "" +"emisorul trebuie să fie eligibil de către AFIP pentru tranzacțiile MiPyME;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:500 +msgid "the amount should be bigger than 100,000 ARS;" +msgstr "suma ar trebui să fie mai mare de 100.000 ARS;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:501 +msgid "" +"A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" +" cannot be validated, having an error message such as the following." +msgstr "" +"Un cont bancar de tip CBU trebuie să fie asociat emițătorului, altfel " +"factura nu poate fi validată, având un mesaj de eroare precum următorul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Bank account relation error." +msgstr "Eroare de asociere a contului bancar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:508 +msgid "" +"To set up the :guilabel:`Transmission Mode`, go to settings and select " +"either :guilabel:`SDC` or :guilabel:`ADC`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Transmission Mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:515 +msgid "" +"To change the :guilabel:`Transmission Mode` for a specific invoice, go to " +"the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:519 +msgid "" +"Changing the :guilabel:`Transmission Mode` will not change the mode selected" +" in :guilabel:`Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Transmission Mode on Invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:526 +msgid "" +"When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:528 +msgid "" +"use the :guilabel:`Credit and Debit Note` buttons, so all the information " +"from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " +"Note`;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:530 +msgid "" +"the document letter should be the same as than the originator document " +"(either A or B);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:531 +msgid "" +"the same currency as the source document must be used. When using a " +"secondary currency there is an exchange difference if the currency rate is " +"different between the emission day and the payment date. It is possible to " +"create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Credit & debit notes buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:539 +msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:541 +msgid "" +"the FCE is rejected so the :guilabel:`Credit Note` should have the field " +":guilabel:`FCE, is Cancellation?` as *True*; or;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:543 +msgid "" +"the :guilabel:`Credit Note`, is created to annulate the FCE document, in " +"this case the field :guilabel:`FCE, is Cancellation?` must be *empty* " +"(false)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "FCE: Es Cancelación?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:551 +msgid "Invoice printed report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:553 +msgid "" +"The :guilabel:`PDF Report` related to electronic invoices that have been " +"validated by the AFIP includes a barcode at the bottom of the format which " +"represents the CAE number. The expiration date is also displayed as it is a " +"legal requirement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Invoice printed report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:562 +msgid "Troubleshooting and auditing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:564 +msgid "" +"For auditing and troubleshooting purposes, it is possible to obtain detailed" +" information of an invoice number that has been previously sent to the AFIP." +" To retrieve this information, go into :doc:`Developer Mode " +"<../../../../general/developer_mode>`, then go to the " +":menuselection:`Accounting` menu and click on the button :guilabel:`Consult " +"Invoice` button in AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Consult invoice in AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Details of invoice consulted in AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:577 +msgid "" +"It is also possible to retrieve the last number used in AFIP for a specific " +"document type and POS Number as a reference for any possible issues on the " +"sequence synchronization between Odoo and AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Consult the last invoice number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:586 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills.rst:5 +msgid "Vendor bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:588 +msgid "" +"Based on the purchase journal selected for the vendor bill, the " +":guilabel:`Document Type` is now a required field. This value is auto-" +"populated based on the AFIP Responsibility type of Issuer and Customer, but " +"the value can be changed if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Changing journal and document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:596 +msgid "" +"The :guilabel:`Document Number` field needs to be registered manually and " +"the format will be validated automatically. However, in case the format is " +"invalid, a user error will be displayed indicating the correct format that " +"is expected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Vendor bill document number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:604 +msgid "" +"The vendor bill number is structured in the same way as the customer " +"invoices, excepted that the document sequence is entered by the user using " +"the following format: *Document Prefix - Letter - Document Number*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:609 +msgid "Validate vendor bill number in AFIP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:611 +msgid "" +"As most companies have internal controls to verify that the vendor bill is " +"related to an AFIP valid document, an automatic validation can be set in " +":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinean Localization --> " +"Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:615 +msgid "" +":guilabel:`Not available:` the verification is not done (this is the default" +" value);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:616 +msgid "" +":guilabel:`Available:` the verification is done. In case the number is not " +"valid it, only displays a warning but still allows the vendor bill to be " +"posted;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:618 +msgid "" +":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " +"user to post the vendor bill if the document number is not valid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:626 +msgid "Validate vendor bills in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:628 +msgid "" +"With the vendor validation settings enabled, a new button shows up on the " +"vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " +"located next to the :guilabel:`AFIP Authorization code` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Verify on AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:636 +msgid "" +"In case the vendor bill cannot be validated in AFIP, a value of " +":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " +"the invalidation will be added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "AFIP authorization Rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:647 +msgid "Untaxed concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:649 +msgid "" +"There are some transactions that include items that are not a part of the " +"VAT base amount, such as fuel and gasoline invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:652 +msgid "" +"The vendor bill will be registered using one item for each product that is " +"part of the VAT base amount, and an additional item to register the amount " +"of the exempt concept." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "VAT exempt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:660 +msgid "Perception taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:662 +msgid "" +"The vendor bill will be registered using one item for each product that is " +"part of the VAT base amount, and the perception tax can be added in any of " +"the product lines. As a result, there will be one tax group for the VAT and " +"another for the perception. The perception default value is always " +":guilabel:`0.10`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "VAT perception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:671 +msgid "" +"To edit the VAT perception and set the correct amount, you should use the " +":guilabel:`Pencil` icon that is the next to the :guilabel:`Perception` " +"amount. After the VAT perception amount has been set, the invoice can then " +"be validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Enter the perception amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:680 +msgid "Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:682 +msgid "" +"As part of the localization installation, financial reporting for Argentina " +"was added to the :guilabel:`Accounting` dashboard. Access these reports by " +"navigating to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Argentinean " +"Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Argentinean reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:691 +msgid "VAT reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:694 +msgid "Sales VAT book" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:696 +msgid "" +"In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" +" the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:699 +msgid "" +"The :guilabel:`Sales VAT` book report can be exported in a `.zip` file " +":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " +"files to upload in the AFIP portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Sales VAT book." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:707 +msgid "Purchases VAT book" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:709 +msgid "" +"The :guilabel:`Purchases VAT` book report can be exported in a `.zip` file " +":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " +"files to upload in the AFIP portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "Purchases VAT book." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:717 +msgid "VAT summary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:719 +msgid "" +"Pivot table designed to check the monthly VAT totals. This report is for " +"internal usage, it is not sent to the AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "VAT Summary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:727 +msgid "IIBB - Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:730 +msgid "IIBB - Sales by jurisdiction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:732 +msgid "" +"Pivot table where you can validate the gross income in each jurisdiction. " +"Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " +"the AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "IIBB Sales by jurisdiction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:740 +msgid "IIBB - Purchases by jurisdiction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:742 +msgid "" +"Pivot table where you can validate the gross purchases in each jurisdiction." +" Affidavit for the corresponding taxes to pay, therefore it is not sent to " +"the AFIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rstNone +msgid "IIBB Purchases by jurisdiction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:3 +msgid "Australia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:8 +msgid "KeyPay Australian Payroll" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:10 +msgid "" +"The KeyPay Module synchronizes payslip accounting entries (e.g., expenses, " +"social charges, liabilities, taxes) from KeyPay to Odoo automatically. " +"Payroll administration is still done in KeyPay. We only record the journal " +"entries in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:15 +msgid "Configuration Steps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:17 +msgid "Create a company located in Australia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:18 +msgid "" +"Check that the Australian localization module (Australia - Accounting) is " +"installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:19 +msgid "Configure the *KeyPay API*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Odoo Accounting settings includes a section for the Australian Loclization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:25 +msgid "" +"More fields become visible after clicking on *Enable KeyPay Integration*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "" +"Enabling KeyPay Integration in Odoo Accounting displays new fields in the " +"settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:31 +msgid "" +"You can find the API Key in the *My Account* section of the KeyPay platform." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "\"Account Details\" section on the KeyPay dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:37 +msgid "" +"The **Payroll URL** is pre-filled with " +"``https://keypay.yourpayroll.com.au``. *Please do not change it.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:39 +msgid "You can find the **Business ID** in the KeyPay URL. (i.e., ``189241``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "The KeyPay \"Business ID\" number is in the URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:45 +msgid "You can choose any Odoo journal to post the payslip entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:48 +msgid "How does the API work?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:50 +msgid "" +"The API syncs the journal entries from KeyPay to Odoo and leaves them in " +"draft mode. The reference includes the KeyPay payslip entry ID in brackets " +"for the user to easily retrieve the same record in KeyPay and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Example of a KeyPay Journal Entry in Odoo Accounting (Australia)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:59 +msgid "The API sync is triggered by scheduled actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:0 +msgid "Scheduled Actions settings for KeyPay Payroll in Odoo (debug mode)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:65 +msgid "" +"KeyPay payslip entries also work based on double-entry bookkeeping. Debit " +"must equal credit (like in Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:68 +msgid "" +"The accounts used by KeyPay are defined in the section **Payroll settings**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rstNone +msgid "Chart of Accounts menu in KeyPay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/australia.rst:74 +msgid "" +"For the API to work, you need to create the same accounts as the default " +"accounts of your KeyPay business (**same name and same code**) in Odoo. You " +"also need to choose the correct account types in Odoo to generate accurate " +"financial reports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:3 +msgid "Chile" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:10 +msgid "" +"`VIDEO WEBINAR OF CHILEAN LOCALIZATION: INTRO AND DEMO " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:11 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF DELIVERY GUIDE `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:6 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:63 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:16 +msgid "" +"The Chilean localization has been improved and extended in Odoo v13. In this" +" version, the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:19 +msgid "" +"**l10n_cl:** Adds accounting features for the Chilean localization, which " +"represent the minimal configuration required for a company to operate in " +"Chile and under the SII (Servicio de Impuestos Internos) regulations and " +"guidelines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:23 +msgid "" +"**l10n_cl_edi:** Includes all technical and functional requirements to " +"generate and receive Electronic Invoice via web service, based on the SII " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:26 +msgid "" +"**l10n_cl_reports:** Adds the reports Propuesta F29 y Balance Tributario (8 " +"columnas)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:32 +msgid "Install the Chilean localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:34 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Chile. Then click *Install* in the " +"module **Chile E-invoicing**. This module has a dependency with **Chile - " +"Accounting**. In case this last one is not installed, Odoo installs it " +"automatically with E-invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean module to install on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:43 +msgid "" +"When you install a database from scratch selecting Chile as country, Odoo " +"will automatically install the base module: Chile - Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:48 +msgid "Company Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:50 +msgid "" +"Once the modules are installed, the first step is to set up your company " +"data. Additional to the basic information, you need to add all the data and " +"elements required for Electronic Invoice, the easiest way to configure it is" +" in :menuselection:`Accounting --> Settings --> Chilean Localization`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:56 +msgid "" +"All the following configuration and functionality is only available in Odoo " +"if your company already passed the `Certification process " +"`_ in the SII - Sistema de " +"Facturación de Mercado, this certification enables you to generate " +"electronic invoices from your ERP and send them automatically to the SII. If" +" your company has not passed this certification yet, make sure you " +"communicate this to your Account Manager as a special process outside Odoo " +"is required in order to complete this certification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:66 +msgid "Fiscal Information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:68 +msgid "" +"Fill in the fiscal information for your company according to the SII " +"register, follow the instructions on each section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean company fiscal data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:186 +msgid "Electronic Invoice Data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:78 +msgid "" +"This is part of the main information required to generate electronic " +"Invoice, select your environment and the legal information, as well as the " +"email address to receive invoices from your vendors and the alias you use to" +" send invoices to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean edi environment settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:87 +msgid "Configure DTE Incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:89 +msgid "" +"In order to receive you the claim and acceptance emails from your customers," +" it is crucial to define the DTE incoming email server, considering this " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Incoming email server configuration for Chilean DTE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:97 +msgid "" +"For your Go-live make sure you archive/remove from your inbox all the emails" +" related to vendor bills that are not required to be processed in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:215 +msgid "Certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:103 +msgid "" +"In order to generate the electronic invoice signature, a digital certificate" +" with the extension ``pfx`` is required, proceed to this section and load " +"your file and password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Digital certificate configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:114 +msgid "" +"A certificate can be shared between several users. If this is the case leave" +" the user field empty, so all your billing users can use the same one. On " +"the other hand, if you need to restrict the certificate for a particular " +"user, just define the users in the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:119 +msgid "" +"In some cases, depending on the certificate format, it is possible that the " +"field Subject Serial Number is not loaded automatically. If this is the " +"case, you can manually edit this field by filling it with the Certificate's " +"legal representative RUT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:871 +msgid "Financial Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:126 +msgid "" +"The report Propuesta F29 requires two values that need to be defined as part" +" of the company configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Fiscal reports parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:226 +msgid "Multicurrency" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:136 +msgid "" +"The official currency rate in Chile is provided by the Chilean service " +"`mindicador.cl `_. You can find this service in the " +"currency rate configuration, and you can set a predefined interval for the " +"rate updates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Currency reate service for Chile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:87 +msgid "Chart of accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:147 +msgid "" +"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " +"included in the localization module. The accounts are mapped automatically " +"in:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:150 +msgid "Taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:70 +msgid "Default Account Payable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:152 +msgid "Default Account Receivable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:153 +msgid "Transfer Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:154 +msgid "Conversion Rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:158 +msgid "Master Data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:324 +msgid "Identification Type and VAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:166 +msgid "" +"As part of the Chilean localization, the identification types defined by the" +" SII are now available on the Partner form. This information is essential " +"for most transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean identification types for partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:174 +msgid "TaxpayerType" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:176 +msgid "" +"In Chile, the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the Taxpayer Type. This field should be " +"defined in the partner form, when creating a customer is important you make " +"sure this value is set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxpayer types for partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:188 +msgid "" +"As part of the information that is sent in the electronic Invoice, you need " +"to define the email that is going to appear as the sender of the electronic " +"invoice to your customer, and the Industry description." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean electronic invoice data for partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:200 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically with" +" their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean taxes list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:208 +msgid "Taxes Types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:210 +msgid "Chile has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:212 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:213 +msgid "" +"ILA (Impuesto a la Ley de Alcholes). Taxes for alcoholic drinks. It has a " +"different rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:217 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:264 +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:219 +msgid "" +"Based on the purchase transactions, the VAT can have different affections. " +"This will be done in Odoo using the default purchase fiscal positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:224 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:273 +msgid "Document Types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:226 +msgid "" +"In some Latin American countries, including Chile, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document types" +" defined by the government fiscal authorities (In Chile case: SII)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:230 +msgid "" +"The document type is essential information that needs to be displayed in the" +" printed reports and that needs to be easily identified within the set of " +"invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:233 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per company. As part of the " +"localization, the Document Type includes the country on which the document " +"is applicable and the data is created automatically when the localization " +"module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:237 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user doesn't need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Chilean fiscal document types list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:245 +msgid "" +"There are several document types that are inactive by default but can be " +"activated if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:249 +msgid "Use on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:251 +msgid "The document type on each transaction will be determined by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:253 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal uses " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:254 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:265 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 +msgid "Sales" +msgstr "Vânzări" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:267 +msgid "" +"Sales Journals in Odoo usually represent a business unit or location, " +"example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:269 +msgid "Ventas Santiago." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:270 +msgid "Ventas Valparaiso." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:272 +msgid "For the retail stores is common to have one journal per POS:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:274 +msgid "Cashier 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:275 +msgid "Cashier 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:279 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +msgid "Purchases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:281 +msgid "" +"The transactions purchase can be managed with a single journal, but " +"sometimes companies use more than one in order to handle some accounting " +"transactions that are not related to vendor bills but can be easily " +"registered using this model, for example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:285 +msgid "Tax Payments to government." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:286 +msgid "Employees payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:292 +msgid "When creating sales journals the next information must be filled in:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:294 +msgid "" +"**Point of sale type**: If the Sales journal will be used for electronic " +"documents, the option Online must be selected. Otherwise, if the journal is " +"used for invoices imported from a previous system or if you are using the " +"SII portal “Facturación MiPyme“ you can use the option Manual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:298 +msgid "" +"**Use Documents**: This field is used to define if the journal will use " +"Document Types. It is only applicable to Purchase and Sales journals that " +"can be related to the different sets of document types available in Chile. " +"By default, all the sales journals created will use documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type configuration on Journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:307 +msgid "" +"For the Chilean localization, it is important to define the default Debit " +"and Credit accounts as they are required for one of the debit notes use " +"cases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:313 +msgid "CAF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:315 +msgid "" +"A CAF (Folio Authorization Code) is required, for each document type that is" +" issued to your customers, the CAF is a file the SII provides to the Emisor " +"with the folio/sequence authorized for the electronic invoice documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:319 +msgid "" +"Your company can make several requests for folios and obtain several CAFs, " +"each one associated with different ranges of folios. The CAFs are shared " +"within all the journals, this means that you only need one active CAF per " +"document type and it will be applied on all journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:323 +msgid "" +"Please refer to the `SII documentation " +"`_ to check the detail on how to" +" acquire the CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:327 +msgid "" +"The CAFs required by the SII are different from Production to Test " +"(Certification mode). Make sure you have the correct CAF set depending on " +"your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:334 +msgid "" +"Once you have the CAF files you need to associate them with a document type " +"in Odoo, in order to add a CAF, just follow these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:337 +msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:338 +msgid "Upload the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:339 +msgid "Save the CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Steps to add a new CAF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:345 +msgid "" +"Once loaded, the status changes to *In Use*. At this moment, when a " +"transaction is used for this document type, the invoice number takes the " +"first folio in the sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:349 +msgid "" +"In case you have used some folios in your previous system, make sure you set" +" the next valid folio when the first transaction is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:355 +msgid "Usage and Testing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:358 +msgid "Electronic Invoice Workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:360 +msgid "" +"In the Chilean localization the electronic Invoice workflow covers the " +"Emission of Customer Invoices and the reception of Vendor Bills, in the next" +" diagram we explain how the information transmitted to the SII and between " +"the customers and Vendors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Diagram with Electronic invoice transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:370 +msgid "Customer invoice Emission" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:372 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, the invoices are" +" created in the standard way, for Chile one of the differentiators is the " +"document type which is selected automatically based on the Taxpayer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:376 +msgid "You can manually change the document type if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Document type selection on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:383 +msgid "" +"Documents type 33: Electronic Invoice must have at least one item with tax, " +"otherwise the SII rejects the document validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:389 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:813 +msgid "Validation and DTE Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:391 +msgid "" +"When all the invoice information is filled, either manually or automatically" +" when it's created from a sales order, proceed to validate the invoice. " +"After the invoice is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:394 +msgid "" +"The DTE File (Electronic Tax Document) is created automatically and added in" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:395 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:823 +msgid "The DTE SII status is set as: Pending to be sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "DTE XML File displayed in chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:401 +msgid "" +"The DTE Status is updated automatically by Odoo with a scheduled action that" +" runs every day at night, if you need to get the response from the SII " +"immediately you can do it manually as well. The DTE status workflow is as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Transition of DTE statuses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:410 +msgid "" +"In the first step the DTE is sent to the SII, you can manually send it using" +" the button: Enviar Ahora, a SII Tack number is generated and assigned to " +"the invoice, you can use this number to check the details the SII sent back " +"by email. The DTE status is updated to Ask for Status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:415 +msgid "" +"Once the SII response is received Odoo updates the DTE Status, in case you " +"want to do it manually just click on the button: Verify on SII. The result " +"can either be Accepted, Accepted With Objection or Rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Identification transaction for invoice and Status update." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:424 +msgid "" +"There are several internal status in the SII before you get Acceptance or " +"Rejection, in case you click continuously the Button Verify in SII, you will" +" receive in the chatter the detail of those intermediate statuses:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Descprtion of each DTE status in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:432 +msgid "The final response from the SII, can take on of these values:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:434 +msgid "" +"**Accepted:** Indicates the invoice information is correct, our document is " +"now fiscally valid and it's automatically sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:437 +msgid "" +"**Accepted with objections:** Indicates the invoice information is correct " +"but a minor issue was identified, nevertheless our document is now fiscally " +"valid and it's automatically sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Email track once it is sent to the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:445 +msgid "" +"**Rejected:** Indicates the information in the invoice is incorrect and " +"needs to be corrected, the detail of the issue is received in the emails you" +" registered in the SII, if it is properly configured in Odoo, the details " +"are also retrieved in the chatter once the email server is processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:450 +msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:452 +msgid "Change the document to draft." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:453 +msgid "" +"Make the required corrections based on the message received from the SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:454 +msgid "Post the invoice again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:0 +msgid "Message when an invoice is rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:462 +msgid "Crossed references" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:464 +msgid "" +"When the Invoice is created as a result of another fiscal document, the " +"information related to the originator document must be registered in the Tab" +" Cross Reference, which is commonly used for credit or debit notes, but in " +"some cases can be used on Customer Invoices as well. In the case of the " +"credit and debit notes, they are set automatically by Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice tab with origin document number and data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:474 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:449 +msgid "Invoice PDF Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:476 +msgid "" +"Once the invoice is accepted and validated by the SII and the PDF is " +"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " +"fiscally valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Barcode and fiscal elements in the invoice report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:484 +msgid "" +"If you are hosted in Odoo SH or On-Premise, you should manually install the " +"``pdf417gen`` library. Use the following command to install it: ``pip " +"install pdf417gen``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:488 +msgid "Commercial Validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:490 +msgid "Once the invoice has been sent to the customer:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:492 +msgid "DTE partner status changes to “Sent”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:493 +msgid "The customer must send a reception confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:494 +msgid "" +"Subsequently, if all the commercial terms and invoice data are correct, they" +" will send the Acceptance confirmation, otherwise they send a Claim." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:496 +msgid "The field DTE acceptation status is updated automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Message with the commercial acceptance from the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:504 +msgid "Processed for Claimed invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:506 +msgid "" +"Once the invoice has been Accepted by the SII **it can not be cancelled in " +"Odoo**. In case you get a Claim for your customer the correct way to proceed" +" is with a Credit Note to either cancel the Invoice or correct it. Please " +"refer to the :ref:`chile/credit-notes` section for more details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice Comercial status updated to Claimed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:515 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:425 +msgid "Common Errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:517 +msgid "" +"There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " +"some of the common errors you might have and which is the related solution." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:520 +msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:522 +msgid "" +"*Hint:* Make sure the Company Address is properly filled including the State" +" and City." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:524 +msgid "Error en Monto: ``- IVA debe declararse.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:526 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:530 +msgid "" +"*Hint:* The invoice lines should include one VAT tax, make sure you add one " +"on each invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:528 +msgid "Error: ``Rut No Autorizado a Firmar.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:532 +msgid "" +"Error: ``Fecha/Número Resolucion Invalido RECHAZO- CAF Vencido : " +"(Firma_DTE[AAAA-MM-DD] - CAF[AAAA-MM-DD]) > 6 meses.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:535 +msgid "" +"*Hint:* Try to add a new CAF related to this document as the one you're " +"using is expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:537 +msgid "" +"Error: ``Element '{http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutReceptor': This element is " +"not expected. Expected is ( {http://www.sii.cl/SiiDte%7DRutEnvia ).``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:540 +msgid "" +"*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " +"Customer and in the main company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:543 +msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:545 +msgid "" +"*Hint:* This error indicates that most likely, your company has not passed " +"the `Certification process " +"`_" +" in the SII - Sistema de Facturación de Mercado. If this is the case, please" +" contact your Account Manager or Customer Support as this certification is " +"not part of the the Odoo services, but we can give you some alternatives." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:554 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:555 +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:556 +msgid "" +"When a cancellation or correction is needed over a validated invoice, a " +"credit note must be generated. It is important to consider that a CAF file " +"is required for the Credit Note, which is identified as document 64 in the " +"SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Creation of CAF for Credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:566 +msgid "" +"Refer to the :ref:`CAF section ` where we described" +" the process to load the CAF on each document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:570 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:622 +msgid "Use Cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:573 +msgid "Cancel Referenced document" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:575 +msgid "" +"In case you need to cancel or invalid an Invoice, use the button Add Credit " +"note and select Full Refund, in this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Anula Documento de referencia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Full invoice refund with SII reference code 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:583 +msgid "Corrects Referenced Document Text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:585 +msgid "" +"If a correction in the invoice information is required, for example the " +"Street Name, use the button Add Credit note,select Partial Refund and select" +" the option “Solo corregir Texto”. In this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Partial refund to correct text including the corrected value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:593 +msgid "" +"Odoo creates a Credit Note with the corrected text in an invoice and price " +"0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Credit note with the corrected value on the invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:600 +msgid "" +"It's important to define the default credit account in the Sales journal as " +"it is taken for this use case in specific." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:604 +msgid "Corrects Referenced Document Amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:606 +msgid "" +"When a correction on the amounts is required, use the button Add Credit note" +" and select Partial Refund. In this case the SII reference Code is " +"automatically set to: Corrige el monto del Documento de Referencia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Credit note for partial refund to correct amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:615 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:583 +msgid "Debit Notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:617 +msgid "" +"As part of the Chilean localization, besides creating credit notes from an " +"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " +"button “Add Debit Note”. The two main use cases for debit notes are detailed" +" below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:625 +msgid "Add debt on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:627 +msgid "" +"The most common use case for debit notes is to increase the value of an " +"existing invoice, you need to select option 3 in the field Reference code " +"SII:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Debit note for partial refund to crrect amounts, using the SII reference " +"code 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:635 +msgid "" +"In this case Odoo automatically includes the source invoice in the cross " +"reference section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Invoice data on crossed reference section for debit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:642 +msgid "Cancel Credit Notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:644 +msgid "" +"In Chile the debits notes are used to cancel a validated Credit Note, in " +"this case just select the button Add debit note and select the first option " +"in the wizard: *1: Anula Documentos de referencia.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Creating a debit note to cancel a credit note with the SII code reference 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:653 +msgid "Vendor Bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:655 +msgid "" +"As part of the Chilean localization, you can configure your Incoming email " +"server as the same you have register in the SII in order to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:658 +msgid "" +"Automatically receive the vendor bills DTE and create the vendor bill based " +"on this information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:659 +msgid "Automatically Send the reception acknowledgement to your vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:660 +msgid "Accept or Claim the document and send this status to your vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:663 +msgid "Reception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:665 +msgid "" +"As soon as the vendor email with the attached DTE is received: 1. The vendor" +" Bill mapping all the information included in the xml. 2. An email is sent " +"to the vendor with the Reception acknowledgement. 3. The DTE status is set " +"as: Acuse de Recibido Enviado" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Messages recorded in the chatter with the reception notification for the " +"vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:675 +msgid "Acceptation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:677 +msgid "" +"If all the commercial information is correct on your vendor bill then you " +"can accept the document using the :guilabel:`Aceptar Documento` button. Once" +" this is done the DTE Acceptation Status changes to :guilabel:`Accepted`` " +"and an email of acceptance is sent to the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Acceptance button in vendor bills to inform vendor the document is " +"comercially accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 +msgid "Claim" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:688 +msgid "" +"In case there is a commercial issue or the information is not correct on " +"your vendor bill, you can Claim the document before validating it, using the" +" button: Claim, once this is done the DTE Acceptation Status change to: " +"Claim and an email of acceptance is sent to the vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Claim button in vendor bills to inform the vendor all the document is " +"comercially rejected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:696 +msgid "" +"If you claim a vendor bill, the status changes from draft to cancel " +"automatically. Considering this as best practice, all the Claim documents " +"should be canceled as they won't be valid for your accounting records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:701 +msgid "Delivery Guide" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:703 +msgid "" +"To install the Delivery Guide module, go to :menuselection:`Apps` and search" +" for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on the " +"module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:708 +msgid "" +"*Chile - E-Invoicing Delivery Guide* has a dependency with *Chile - " +"Facturación Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically " +"when the Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:711 +msgid "" +"The Delivery Guide module includes sending the DTE to SII and the stamp in " +"PDF reports for deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Delivery Guide Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:718 +msgid "" +"Once all configurations have been made for electronic invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Delivery Guides need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for electronic Delivery Guides." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:723 +msgid "" +"Verify the following important information in the *Price for the Delivery " +"Guide* configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:725 +msgid "" +":guilabel:`From Sales Order`: Delivery Guide takes the product price from " +"the Sales Order and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:727 +msgid "" +":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " +"product template and shows it on the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:729 +msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the Delivery Guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:731 +msgid "" +"Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " +"and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" +" basically any product move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:735 +msgid "Delivery Guide from a Sales Process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:737 +msgid "" +"When a Sales Order is created and confirmed, a Delivery Order is generated. " +"After validating the Delivery Order, the option to create a Delivery Guide " +"is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Create Delivery Guide Button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:744 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " +"warning message pops up, showing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "An example sequence error when creating a Delivery Guide in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"This warning message means the user needs to indicate the next sequence " +"number Odoo has to take to generate the Delivery Guide, and only only " +"happens the *first time* a Delivery Guide is created in Odoo. After the " +"first document has been correctly generated, Odoo takes the CAFs next " +"available number to generate the following Delivery Guide and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:756 +msgid "After the Delivery Guide is created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:758 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is automatically created and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE Status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:765 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:829 +msgid "" +"The DTE Status is automatically updated by Odoo with a scheduled action that" +" runs every day at night. To get a response from the SII immediately, press " +"the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"Once the Delivery Guide is sent, it may then be printed by clicking on the " +":guilabel:`Print Delivery Guide` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Printing Delivery Guide PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:776 +msgid "Electronic Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:778 +msgid "" +"To install the Electronic Receipt module, go to :menuselection:`Apps` and " +"search for :guilabel:`Chile (l10n_cl)`. Then click :guilabel:`Install` on " +"the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:783 +msgid "" +"*Chile - Electronic Receipt* has a dependency with *Chile - Facturación " +"Electrónica*. Odoo will install the dependency automatically when the " +"E-invoicing Delivery Guide module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:786 +msgid "" +"This module contains the electronic receipt and daily sales report, which " +"are automatically sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Install Electronic Receipt module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:793 +msgid "" +"Once all configurations have been made for Electronic Invoices (e.g., " +"uploading a valid company certificate, setting up master data, etc.), " +"Electronic Receipts need their own CAFs. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the CAFs for Electronic Receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:798 +msgid "" +"Electronic Receipts are useful when clients do not need an Electronic " +"Invoice. By default, there is a partner in the database called *Anonymous " +"Final Consumer* with a generic RUT 66666666-6 and taxpayer type of *Final " +"Consumer*. This partner can be used for Electronic Receipts or a new record " +"may be created for the same purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:803 +msgid "" +"Although Electronic Receipts should be used for final consumers with a " +"generic RUT, it can also be used for specific partners. After the partners " +"and journals are created and configured, the Electronic Receipts are created" +" in the standard way as Electronic Invoice, but the type of document " +":guilabel:`(39) Electronic Receipt` should be selected, like so:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Select type of Document: (39) Boleta Electrónica" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:815 +msgid "" +"When all of the Electronic Receipt information is filled, either manually or" +" automatically from a Sales Order, proceed to validate the receipt. By " +"default, Electronic Invoice is selected as the Document Type, however in " +"order to validate the receipt correctly, make sure to edit the Document Type" +" and change to Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:820 +msgid "After the receipt is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:822 +msgid "" +"The DTE file (Electronic Tax Document) is created automatically and added to" +" the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "DTE status in SII and creation of DTE/XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:832 +msgid "" +"Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for Electronic Invoices as the workflow for Electronic Receipt " +"follows the same process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:836 +msgid "Daily Sales Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:838 +msgid "" +"Once Electronic Receipts have been created, the system creates a daily sales" +" report containing all Electronic Receipts per day. This report is " +"electronically stamped and sent to the SII overnight in XML format. These " +"daily reports can be found in :menuselection:`Reports --> Daily Sales " +"Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Find Electronic Receipts in the Reports menu, under Daily Sales Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:846 +msgid "A list of daily reports is displayed with all daily DTE sent to SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "List of Daily Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:852 +msgid "" +"If no Electronic Receipt was made on a particular day, the report is sent " +"but it will not have any receipts in it. The report will also have an answer" +" from the SII if it was accepted or rejected (depending on the company's " +"certificate and validated receipts)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Daily Sales Book example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:861 +msgid "" +"For Chilean localization, note that the feature tax included in the price is" +" *not* supported for the Electronic Receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:864 +msgid "" +"If a Daily Sales Report has already been created for a specific day in " +"another system, the daily report in Odoo will be rejected due to the " +"sequence number used. If that is the case, the user has to manually click on" +" :guilabel:`Retry` in order for a new sequence number to be generated (this " +"action is automatically done by Odoo). Afterwards, users can manually verify" +" report status with SII or wait for Odoo to update status later at night." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:874 +msgid "Balance Tributario de 8 Columnas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:876 +msgid "" +"This report presents the accounts in detail (with their respective " +"balances), classifying them according to their origin and determining the " +"level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" +" time, so that a real and complete knowledge of the status of a company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:896 +msgid "" +"You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "" +"Columns and data displayed in the report Balance Tributario 8 Columnas." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:887 +msgid "Propuesta F29" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:889 +msgid "" +"The form F29 is a new system that the SII enabled to taxpayers, and that " +"replaces the Purchase and Sales Books. This report is integrated by Purchase" +" Register (CR) and the Sales Register (RV). Its purpose is to support the " +"transactions related to VAT, improving its control and declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:893 +msgid "" +"This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " +"been received by the SII." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rstNone +msgid "Parameters to required to generate the Report Propuesta F29" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:3 +msgid "Colombia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:10 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:15 +msgid "" +"Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" +" next modules:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:18 +msgid "" +"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " +"the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " +"document types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:21 +msgid "" +"**l10n_co_edi**: This module includes all the extra fields that are required" +" for the Integration with Carvajal and generate the electronic invoice, " +"based on the DIAN legal requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:108 +msgid "Workflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:37 +msgid "Install the Colombian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:39 +msgid "" +"To :ref:`install ` the modules, go to " +":menuselection:`Apps`, remove the *Apps* filter and search for \"Colombia\"." +" Then click on *Install* for the first two modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 +msgid "Configure credentials for Carvajal web service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:49 +msgid "" +"Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " +"Carvajal Web Service, it's necessary to configure the user and credentials, " +"this information will be provided by Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:83 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " +"for the *Colombian Electronic Invoice* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:59 +msgid "" +"Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal testing " +"environment. This allows users to test the complete workflow and integration" +" with the CEN Financiero portal, which is accessible here:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "CTS (Carvajal T&S)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:63 +msgid "https://cenflab.cen.biz/site/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "CSC (Carvajal Servicios de Comunicación)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:66 +msgid "https://web-stage.facturacarvajal.com/" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:70 +msgid "CSC is the default for new databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:72 +msgid "" +"Once that Odoo and Carvajal are fully configured and ready for production " +"the testing environment can be disabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:77 +msgid "Configure your report data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:79 +msgid "" +"As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " +"define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:91 +msgid "Configure data required in the XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:97 +msgid "Identification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:99 +msgid "" +"As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " +"DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " +"their identification number and document type set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:106 +msgid "" +"When the document type is RUT the identification number needs to be " +"configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " +"number when the data to the third party vendor is sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:113 +msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:115 +msgid "" +"The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " +"included as part of the electronic invoice module given that is part of the " +"information required by the DIAN ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:119 +msgid "" +"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " +"Tab --> Fiscal Information`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:125 +msgid "" +"Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " +"regimen of the partner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:132 +msgid "" +"If your sales transactions include products with taxes, it's important to " +"consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " +"This option is located in the Advanced Options tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:139 +msgid "" +"Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " +"configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " +"display taxes in the invoice PDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:150 +msgid "" +"Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " +"electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " +"documents need to be updated in Odoo. The sequence can be accessed using " +"the :ref:`developer mode `: :menuselection:`Accounting --> " +"Settings --> Configuration Setting --> Journals`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:159 +msgid "" +"Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " +"be configured and synchronized with the CEN Financiero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:167 +msgid "Users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:169 +msgid "" +"The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " +"job position of the salesperson, so these fields should be configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:183 +msgid "" +"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" +" to start testing the electronic invoice workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 +msgid "Invoice creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:190 +msgid "" +"The functional workflow that takes place before an invoice validation " +"doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " +"invoice are the next fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:197 +msgid "There are three types of documents:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:199 +msgid "" +"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " +"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:201 +msgid "" +"**Factura de Importación**: This should be selected for importation " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:203 +msgid "" +"**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " +"manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " +"necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " +"the ERP, this invoice type should be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:385 +msgid "Invoice validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:213 +msgid "" +"After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" +" to Carvajal, this file is displayed in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:219 +msgid "" +"An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " +"XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " +"the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:229 +msgid "Reception of legal XML and PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:231 +msgid "" +"The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" +" the structure and the information in it, if everything is correct the " +"invoice status changes to \"Validated\" after using the \"Check Carvajal " +"Status\" button in the Action dropdown. They then proceed to generate a " +"Legal XML which includes a digital signature and a unique code (CUFE), a PDF" +" invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:239 +msgid "After this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:241 +msgid "" +"A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " +"the invoice chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:248 +msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:252 +msgid "Common errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:254 +msgid "" +"During the XML validation the most common errors are usually related to " +"missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " +"after updating the electronic invoice status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:261 +msgid "" +"After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " +"the new data and send the updated version, using the following button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:273 +msgid "Additional use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:275 +msgid "" +"The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " +"the functional workflow remains the same as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:3 +msgid "Colombia (ES)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:6 +msgid "Introducción" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:8 +msgid "" +"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " +"requiere los siguientes Módulos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:11 +msgid "" +"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " +"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " +"puntos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:15 +msgid "Plan Contable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:131 +msgid "Impuestos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:17 +msgid "Retenciones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:18 +msgid "Tipos de Documentos de Identificación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:20 +msgid "" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal y la generación de la Factura " +"Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:26 +msgid "Flujo General" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:33 +msgid "Configuración" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:36 +msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:38 +msgid "" +"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " +"Instalar a los primeros dos módulos:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:46 +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:50 +msgid "" +"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " +"Servicio Web de Carvajal, es necesario configurar el Usuario y las " +"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:52 +msgid "" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:57 +msgid "" +"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " +"ambiente piloto de Carvajal, esto permite a los usuarios probar el flujo " +"completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a " +"través de la siguiente liga:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:68 +msgid "CSC es el predeterminado para nuevas bases de datos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:70 +msgid "" +"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal el " +"ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la información " +"al ambiente de producción de Carvajal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:76 +msgid "Configuración de Información para PDF" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:80 +msgid "" +"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " +"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " +"Bancaria." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:82 +msgid "" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:89 +msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:92 +msgid "Contacto (Tercero)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:95 +msgid "Identificación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:97 +msgid "" +"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " +"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " +"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " +"de documento correspondiente." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:105 +msgid "" +"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " +"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " +"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:112 +msgid "Estructura Fiscal (RUT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:114 +msgid "" +"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " +"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " +"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:118 +msgid "" +"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:124 +msgid "" +"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " +"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " +"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " +"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " +"opciones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 +msgid "" +"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " +"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " +"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:141 +msgid "" +"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " +"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " +"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " +"gráfica de la Factura. (PDF)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 +msgid "Diarios" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:153 +msgid "" +"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " +"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" +" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:158 +msgid "" +"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 +msgid "" +"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " +"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:173 +msgid "Usuarios" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:175 +msgid "" +"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " +"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:184 +msgid "Uso y Pruebas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:187 +msgid "Facturas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:189 +msgid "" +"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " +"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " +"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:195 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:197 +msgid "" +"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " +"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " +"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " +"manualmente." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 +msgid "" +"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " +"son los siguientes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 +msgid "Hay tres tipos de documentos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:207 +msgid "" +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," +" Notas de Crédito y Notas de Débito." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:210 +msgid "" +"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"importación." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:213 +msgid "" +"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" +" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " +"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " +"ERP, se debe seleccionar este tipo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:223 +msgid "Invoice Validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:225 +msgid "" +"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " +"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " +"desplegado en el historial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:232 +msgid "" +"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " +"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" +" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " +"inicial **En Proceso**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:242 +msgid "Recepción del XML y PDF Legal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:249 +msgid "" +"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " +"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " +"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " +"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " +"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " +"CUFE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:253 +msgid "" +"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " +"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " +"automáticamente:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:255 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:260 +msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:265 +msgid "" +"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " +"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:274 +msgid "Errores Frecuentes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:276 +msgid "" +"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " +"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " +"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " +"desplegados en el historial." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:284 +msgid "" +"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " +"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " +"botón:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:296 +msgid "Casos de Uso adicionales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:298 +msgid "" +"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " +"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " +"igual." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:303 +msgid "Consideraciones del Anexo 1.7" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:306 +msgid "Contexto" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:309 +msgid "Contexto Normativo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:311 +msgid "Soporte Normativo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:312 +msgid "" +"Resolución DIAN Número 000042 ( 5 de Mayo de 2020) Por la cual se " +"desarrollan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:314 +msgid "Los sistemas de facturación," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:315 +msgid "Los proveedores tecnológicos," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:316 +msgid "El registro de la factura electrónica de venta como título valor," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:317 +msgid "Se expide el anexo técnico de factura electrónica de venta y" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:318 +msgid "Se dictan otras disposiciones en materia de sistemas de facturación." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:321 +msgid "Anexo 1.7: Principales Cambios" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:323 +msgid "Cambios en la definición de Consumidor Final." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:324 +msgid "Informar bienes cubiertos para los 3 dias sin IVA." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:325 +msgid "Actualización de descripción de Impuestos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:326 +msgid "Se agrega concepto para IVA Excluido." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:327 +msgid "Informar la fecha efectiva de entrega de los bienes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:328 +msgid "Adecuaciones en la representación Gráfica (PDF)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:331 +msgid "Calendario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:333 +msgid "" +"Se tiene varias fechas límites para la salida a producción bajo las " +"condiciones del Anexo 1.7 las cuales dependen de los siguientes factores:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:336 +msgid "" +"Calendario de implementación de acuerdo con la actividad económica principal" +" en el RUT:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:341 +msgid "Calendario de implementación, para otros sujetos obligados:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:346 +msgid "Calendario de implementación permanente:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:352 +msgid "Requerimientos en Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:354 +msgid "" +"Con la finalidad de facilitar el proceso de preparación de las bases de Odoo" +" estándar V12 y v13, únicamente será necesario que los administradores " +"actualicen algunos módulos y creen los datos maestros relacionados a los " +"nuevos procesos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:359 +msgid "Actualización de listado de Apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:361 +msgid "" +"Utilizando el modo desarrollador, acceder al módulo de Aplicaciones y " +"seleccionar el menú *Actualizar Lista*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:368 +msgid "Actualización de Módulos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:370 +msgid "" +"Una vez actualizado Buscar *Colombia*, los siguientes módulos serán " +"desplegados, se requieren actualizar dos módulos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:373 +msgid "Colombia - Contabilidad - l10n_co" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:374 +msgid "" +"Electronic invoicing for Colombia with Carvajal UBL 2.1 - " +"l10n_co_edi_ubl_2_1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:379 +msgid "" +"En cada módulo o ícono hay que desplegar el menú opciones utilizando los 3 " +"puntos de la esquina superior derecha y seleccionamos *Actualizar*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:382 +msgid "Primero lo hacemos con en el módulo l10n_co:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:387 +msgid "Posteriormente lo hacemos con el módulo l10n_co_edi_ubl_2_1:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:393 +msgid "Creación de Datos Maestros" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:395 +msgid "" +"Las bases de datos existentes a Junio 2020 tanto en V12 como V13, deberán " +"crear algunos datos maestros necesarios para operar correctamente con los " +"cambios del Anexo 1.7." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:399 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:498 +msgid "Consumidor Final" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:401 +msgid "" +"La figura del consumidor final será utilizada para aquellas ventas sobre las" +" cuales no es posible identificar toda la información fiscal y demográfica " +"del cliente por lo que la factura se genera a nombre de este registro " +"genérico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:405 +msgid "" +"Es importante coordinar y definir los casos de uso en los que dependiendo de" +" su empresa se tendrá permitido utilizar este registro genérico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:408 +msgid "" +"Dentro de Odoo se tendrá que crear un contacto con las siguientes " +"características, es importante que se defina de esta manera debido a que son" +" los parámetros definidos por la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:411 +msgid "**Tipo de contacto:** Individuo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:412 +msgid "**Nombre:** Consumidor Final" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:413 +msgid "**Tipo de documento:** Cedula de Ciudadania" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:414 +msgid "**Numero de Identificacion:** 222222222222" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:419 +msgid "" +"Dentro de la pestaña Ventas y Compras, en la sección Información Fiscal, del" +" campo Obligaciones y Responsabilidades colocaremos el valor: **R-99-PN**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:426 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:513 +msgid "IVA Excluido - Bienes Cubiertos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:428 +msgid "" +"Para reportar las transacciones realizadas mediante Bienes Cubiertos para " +"los tres días sin IVA, será necesario crear un nuevo Impuesto al cual se le " +"debe de asociar un grupo de impuestos específico que será utilizado por Odoo" +" para agregar la sección requerida en el XML de factura electrónica." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:433 +msgid "" +"Para el crear el impuesto accederemos a Contabilidad dentro del menú " +":menuselection:`Configuración --> Impuestos`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:439 +msgid "" +"Procedemos a crear un nuevo Impuesto con importe 0% considerando los " +"siguientes parámetros:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:444 +msgid "" +"El nombre del Impuesto puede ser definido a preferencia del usuario, sin " +"embargo el campo clave es **Grupo de Impuestos** dentro de Opciones " +"avanzadas, el cual debe ser: *bienes cubiertos* y el campo **Tipo de " +"Valor**: *IVA*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:452 +msgid "Actualización de descripción de Departamentos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:454 +msgid "" +"Es necesario actualizar la descripción de algunos departamentos, para lo " +"cual accederemos a módulo de Contactos y dentro del menú de " +":menuselection:`Configuración --> Provincias`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:460 +msgid "" +"Posteriormente, podemos agregar por País para identificar claramente las " +"provincias (Departamentos) de Colombia:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:466 +msgid "" +"Una vez agrupados buscar los siguientes departamentos para actualizarlos con" +" el valor indicado en la columna **Nombre actualizado**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 +msgid "Nombre de provincia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 +msgid "Código de Provincia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:470 +msgid "Nombre actualizado" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 +msgid "D.C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 +msgid "DC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:472 +msgid "Bogotá" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 +msgid "Quindio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 +msgid "QUI" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:474 +msgid "Quindío" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 +msgid "Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 +msgid "SAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:476 +msgid "San Andrés y Providencia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:480 +msgid "Ejemplo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:486 +msgid "Verificación de Código postal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:488 +msgid "" +"Dentro del Anexo 1.7 se comienza a validar que el código postal de las " +"direcciones para contactos colombianos corresponda a las tablas oficiales " +"definidas por la DIAN, por lo que se debe verificar que este campo está " +"debidamente diligenciado de acuerdo a los definidos en la sigueinte fuente: " +"`Codigos_Postales_Nacionales.csv " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:495 +msgid "Consideraciones Operativas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:500 +msgid "" +"Una vez que resgistro de Consumidor final ha sido creado este deberá ser " +"utilizado a demanda, generalmente será utilizado en las transacciones de " +"facturación del punto de punto de venta." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:503 +msgid "" +"El proceso de validación de la Factura será realizado de forma convencional " +"en Odoo y la factura será generada de la misma manera. Al detectar que el " +"número de identificación corresponde a consumidor Final, el XML que se envía" +" a Carvajal será generado con las consideraciones y secciones " +"correspondientes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:507 +msgid "" +"Contablemente todos los registros de Consumidor final quedarán asociados al " +"identificador generico:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:515 +msgid "" +"El 21 mayo del 2020 fue publicado el El Decreto 682 el cual establece " +"Excepción especial en el Impuesto sobre las ventas. El principal objetivo de" +" este decreto es reactivar la economía en Colombia por las bajas ventas " +"generadas a causa del COVID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:520 +msgid "Fechas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:522 +msgid "" +"Días de excención del impuesto sobre las ventas – IVA para bienes cubiertos " +"(3 días SIN IVA)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:524 +msgid "**Primer día**: 19 de junio de 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:525 +msgid "**Segundo día**: 3 de Julio de 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:526 +msgid "**Tercer día**: 19 de Julio de 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:529 +msgid "Condiciones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:531 +msgid "" +"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " +"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " +"debera ser actualizados de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " +"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " +"corresponda." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 +msgid "" +"A continuación se mencionan algunas de las principales condiciones, sin " +"embargo, cabe mencionar que las empresas deben de verificar todos los " +"detalles en el `Decreto 682 " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:540 +msgid "Tipo de productos y precio Máximo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 +msgid "Tipo de Productos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:543 +msgid "Precio Máximo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +msgid "Electrodomesticos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:545 +msgid "40 UVT: $1,4 millones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:547 +msgid "Vestuario y complementos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 +msgid "3 UVT: $106.000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 +msgid "En el caso de los complementos es:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:0 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 +msgid "10 UVT- $356.000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:551 +msgid "Elementos deportivos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 +msgid "Juguetes y Utiles Escolares" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:553 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 +msgid "5 UVT - $178.035" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:555 +msgid "Utiles Escolares" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 +msgid "Bienes o servicios para el sector agropecuario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:557 +msgid "80 UVT - $2.848.560" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:561 +msgid "Métodos de Pago:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:563 +msgid "" +"El pago debe realizarse por medios electrónico por ejemplo tarjetas de " +"crédito/débito o bien mecanismos de pago online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:565 +msgid "Limite de unidades:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:567 +msgid "" +"Cada cliente puede adquirir únicamente 3 unidades como máximo de cada " +"producto." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:570 +msgid "Medidas en Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:572 +msgid "**Preparación de datos**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:574 +msgid "" +"Crear el Impuesto para Bienes cubiertos de acuerdo a lo indicado en este " +"punto: Datos maestros." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:575 +msgid "" +"Identificar los productos y transacciones a los cuales les aplicará la " +"Exclusión de IVA de acuerdo a las condiciones establecidas en el decreto " +"682. En caso de ser un porcentaje significativo de productos, se recomienda " +"actualizar el impuesto de forma temporal en Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:578 +msgid "" +"Exportar un listado con los productos que serán afectados incluyendo el " +"campo IVA Venta el cual será sustituido temporalmente por el IVA de Bienes " +"Cubiertos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:580 +msgid "" +"Al finalizar las operaciones del día anterior a las fechas establecidas de " +"día sin IVA, se debe hacer la actualización temporal a IVA de Bienes " +"Cubiertos." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:586 +msgid "**Durante el día SIN IVA**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:588 +msgid "" +"Por defecto los productos previamente considerados con IVA de Bienes " +"cubiertos serán generados con este parámetro tanto en Órdenes de venta como " +"facturas creadas durante ese mismo día." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:594 +msgid "" +"Las órdenes de venta generadas con este impuesto deberán ser facturas el " +"mismo día." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:595 +msgid "" +"En caso de que alguna de las condiciones no sea cumplida (ejemplo el pago es" +" realizado en efectivo) el impuesto deberá ser actualizado manualmente al " +"momento de facturar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:598 +msgid "**Posterior al día SIN IVA**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:600 +msgid "" +"Los productos que fueron actualizados deberá ser reconfigurados a su IVA " +"original." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:601 +msgid "" +"En caso de que se detecte alguna Orden de venta facturar en la cual se " +"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " +"correspondiente al IVA convencional." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:3 +msgid "Egypt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:8 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:8 +msgid "Installation" +msgstr "Instalare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Egyptian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:19 +msgid ":guilabel:`Egypt - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:20 +msgid "``l10n_eg``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:19 +msgid "" +"Default :doc:`fiscal localization package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:22 +msgid ":guilabel:`Egyptian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:23 +msgid "``l10n_eg_edi_eta``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:24 +msgid "" +":ref:`Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing integration " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:29 +msgid "Egyptian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Egyptian Tax Authority (ETA) e-invoicing** " +"requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:34 +msgid "" +"Egyptian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:38 +msgid "" +"`Video: Egypt E-invoicing `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:39 +msgid ":doc:`/administration/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:44 +msgid "Register Odoo on your ETA portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:46 +msgid "" +"You must register your Odoo ERP system on your ETA portal to get your API " +"credentials. You need these codes to :ref:`configure your Odoo Accounting " +"app `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:49 +msgid "" +"Access your company profile on the ETA portal by clicking on :guilabel:`View" +" Taxpayer Profile`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Clicking on \"View Taxpayer Profile\" on an ETA invoicing portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:55 +msgid "" +"Next, go to the :guilabel:`Representatives` section and then click on " +":guilabel:`Register ERP`. Fill out the :guilabel:`ERP Name` (e.g., ``Odoo``)" +" and leave the other fields empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Filling out of the form to register an ERP system on the ETA portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:62 +msgid "" +"Once successfully registered, the website displays your API credentials:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:64 +msgid "Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:65 +msgid "Client Secret 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:66 +msgid "Client Secret 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:69 +msgid "" +"ETA should give you a username and a password to access their online portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:70 +msgid "Ask ETA to provide you with preproduction portal access as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:71 +msgid "These codes are confidential and should be stored safely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:29 +msgid "Configuration on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:78 +msgid "" +"To connect your Odoo database to your ETA portal account, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> ETA " +"E-Invoicing Settings`, and set the :guilabel:`ETA Client ID` and " +":guilabel:`ETA Secret` that you retrieved when you :ref:`registered Odoo on " +"your ETA portal `. Set an invoicing threshold " +"if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Configuration of the ETA E-Invoicing credentials in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:88 +msgid "" +"**Test on your preproduction portal** before starting to issue real invoices" +" on the production ETA portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:90 +msgid "" +"**Credentials** for preproduction and production environments are different." +" Make sure to update them on Odoo when you move from one environment to " +"another." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:92 +msgid "" +"If not done yet, fill out your company details with your company's full " +"address, country, and Tax ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:98 +msgid "ETA codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:100 +msgid "" +"E-invoicing works with a set of codes provided by the ETA. You can use the " +"`ETA documentation `_ to " +"code your business attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:103 +msgid "" +"Most of these codes are handled automatically by Odoo, provided that your " +":ref:`branches `, :ref:`customers " +"`, and :ref:`products ` are correctly configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:107 +msgid "Company Information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:109 +msgid "Company Tax ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Branch ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "If you have only one branch, use ``0`` as the branch code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:112 +msgid "Activity type Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:114 +msgid "Other Information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Product Codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "" +"Your company's products should be coded and matched with their **GS1** or " +"**EGS** codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "Tax Codes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:0 +msgid "" +"Most of the taxes codes are already configured on Odoo in the :guilabel:`ETA" +" Code (Egypt)` field. We advise you to make sure these codes match your " +"company's taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:123 +msgid "" +"`Egyptian eInvoicing & eReceipt SDK - Code Tables " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:125 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:110 +msgid ":doc:`../../taxation/taxes/taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:130 +msgid "Branches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:132 +msgid "" +"Create a contact and a journal for each branch of your company and configure" +" its ETA settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:134 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:137 +msgid "" +"Name the journal according to your company's branch and set the " +":guilabel:`Type` as :guilabel:`Sales`. Next, open the " +":menuselection:`Advanced Settings` tab and fill out the :guilabel:`Egyptian " +"ETA settings` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:141 +msgid "" +"In the :guilabel:`Branch` field, select the branch's contact or create it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:142 +msgid "Set the :guilabel:`ETA Activity Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:143 +msgid "" +"Set the :guilabel:`ETA Branch ID` (use ``0`` if you have one branch only)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Sales journal configuration of an Egyptian company's branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:150 +msgid "" +"The contact selected in the :guilabel:`Branch` field must be set as a " +":guilabel:`Company` (**not** as an :guilabel:`Individual`), and the " +":guilabel:`Address` and :guilabel:`Tax ID` fields must be filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:157 +msgid "Customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:159 +msgid "" +"Make sure your customers' contact forms are correctly filled out so your " +"e-invoices are valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:161 +msgid "contact type: :guilabel:`Individual`: or :guilabel:`Company`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:162 +msgid ":guilabel:`Country`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:163 +msgid "" +":guilabel:`Tax ID`: Tax ID or Company registry for companies. National ID " +"for individuals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:166 +msgid "" +"You can edit your customers' contact forms by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Customers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:377 +msgid "Products" +msgstr "Produse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:174 +msgid "" +"Make sure your products are correctly configured so your e-invoices are " +"valid:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:176 +msgid ":guilabel:`Product Type`: storable products, consumables, or services." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:177 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure`: if you also use Odoo Inventory and have enabled" +" :doc:`Units of Measure " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:179 +msgid ":guilabel:`Barcode`: **GS1** or **EGS** barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`ETA Item code` (under the :menuselection:`Accounting` tab): if " +"the barcode doesn't match your ETA item code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:184 +msgid "" +"You can edit your products by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Customers --> Products`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:189 +msgid "USB authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:191 +msgid "" +"Each person who needs to electronically sign invoices needs a specific USB " +"key to authenticate and send invoices to the ETA portal through an ERP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:195 +msgid "" +"You can contact the :abbr:`ETA (Egyptian Tax Authority)` or `Egypt Trust " +"`_ to get these USB keys." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:201 +msgid "Install Odoo as a local proxy on your computer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:203 +msgid "" +"An Odoo local server works as a bridge between your computer and your Odoo " +"database hosted online." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:205 +msgid "" +"Download the Odoo Community installer from the page " +"https://www.odoo.com/page/download and start the installation on your " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:208 +msgid "Select :guilabel:`Local Proxy Mode` as the type of install." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "" +"Selection of \"Local Proxy Mode\" during the installation of Odoo Community." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:215 +msgid "" +"This installation of Odoo only works as a server and does not install any " +"Odoo apps on your computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:218 +msgid "" +"Once the installation is complete, the installer displays your **access " +"token** for the Odoo Local Proxy. Copy the token and save it in a safe place" +" for later use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:222 +msgid "`Odoo: Download Odoo `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:223 +msgid ":doc:`/administration/install/install`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:228 +msgid "Configure the USB key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:230 +msgid "" +"Once the local proxy server is installed on your computer, you can link it " +"with your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:232 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configurations --> Thumb Drive` and " +"click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:234 +msgid "" +"Input a :guilabel:`Company` name, the :guilabel:`ETA USB Pin` given to you " +"by your USB key provider, and the :guilabel:`Access Token` provided at the " +"end of the :ref:`local proxy installation `, " +"then click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rst:237 +msgid "Click on :guilabel:`Get certificate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/egypt.rstNone +msgid "Creating a new thumb drive for the e-invoicing of an egyptian company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 +msgid "France" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:8 +msgid "FEC - Fichier des Écritures Comptables" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:10 +msgid "" +"An FEC :dfn:`Fichier des Écritures Comptables` audit file contains all the " +"accounting data and entries recorded in all the accounting journals for a " +"financial year. The entries in the file must be arranged in chronological " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:14 +msgid "" +"Since January 1st, 2014, every French company is required to produce and " +"transmit this file upon request by the tax authorities for audit purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:18 +msgid "FEC Import" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:20 +msgid "" +"To make the onboarding of new users easier, Odoo Enterprise's French " +":doc:`fiscal localization <../overview/fiscal_localization_packages>` " +"includes the **FEC Import** feature (module name: ``l10n_fr_fec_import``), " +"which enables the import of existing FEC files from older software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:24 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Accounting Import`, enable **FEC Import**, and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:27 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> FEC Import`, " +"upload your FEC file, and click on *Import*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"Importing FEC files from different year takes no particular action or " +"computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"Should multiple files contain any \"Reports à Nouveaux\" (RAN) with the " +"starting balance of the year, you might need to cancel those entries in the " +"User Interface. Odoo makes those entries (RAN) useless." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:38 +msgid "File formats" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:40 +msgid "" +"FEC files can only be in CSV format, as the XML format is not supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:44 +msgid "" +"The FEC CSV file has a plain text format representing a data table, with the" +" first line being a header and defining the list of fields for each entry, " +"and each following line representing one accounting entry, in no " +"predetermined order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:48 +msgid "" +"Our module expects the files to meet the following technical specifications:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:50 +msgid "**Encoding**: UTF-8, UTF-8-SIG and iso8859_15." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:51 +msgid "**Separator**: any of these: `;` or `|` or `,` or `TAB`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:52 +msgid "" +"**Line terminators**: both CR+LF (`\\\\r\\\\n`) and LF (`\\\\n`) character " +"groups are supported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:53 +msgid "**Date format**: `%Y%m%d`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:56 +msgid "Fields description and use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "Field name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:32 +msgid "Use" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:59 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "01" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "JournalCode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "Journal Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +msgid "`journal.code` and `journal.name` if `JournalLib` is not provided" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Alphanumeric" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "02" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "JournalLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "Journal Label" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:64 +msgid "`journal.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "03" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "EcritureNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "Numbering specific to each journal sequence number of the entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:66 +msgid "`move.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "04" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "EcritureDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +msgid "Accounting entry Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "`move.date`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "Date (yyyyMMdd)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "05" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "CompteNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "Account Number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:71 +msgid "`account.code`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "06" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "CompteLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "Account Label" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:73 +msgid "`account.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "07" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "CompAuxNum" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "Secondary account Number (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:75 +msgid "`partner.ref`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "08" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "CompAuxLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "Secondary account Label (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 +msgid "`partner.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "09" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "PieceRef" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "Document Reference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:81 +msgid "`move.ref` and `move.name` if `EcritureNum` is not provided" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +msgid "10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "PieceDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:84 +msgid "Document Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "EcritureLib" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "Account entry Label" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:86 +msgid "`move_line.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Debit" +msgstr "Debit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +msgid "Debit amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +msgid "`move_line.debit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Float" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "13" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Credit" +msgstr "Credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +msgid "Credit amount (Field name \"Crédit\" is not allowed)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:90 +msgid "`move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "14" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "EcritureLet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "Accounting entry cross reference (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:93 +msgid "`move_line.fec_matching_number`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "15" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +msgid "DateLet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +msgid "Accounting entry date (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "unused" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "16" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "ValidDate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:99 +msgid "Accounting entry validation date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "17" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "Montantdevise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "Currency amount (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:101 +msgid "`move_line.amount_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "18" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Idevise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "Currency identifier (accepts null)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:104 +msgid "`currency.name`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:108 +msgid "" +"These two fields can be found in place of the others in the sence above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Montant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:111 +msgid "`move_line.debit` or `move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Sens" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Can be \"C\" for Credit or \"D\" for Debit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "determines `move_line.debit` or `move_line.credit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:114 +msgid "Char" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:119 +msgid "Implementation details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:121 +msgid "" +"The following accounting entities are imported from the FEC files: " +"**Accounts, Journals, Partners**, and **Moves**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:124 +msgid "" +"Our module determines the encoding, the line-terminator character, and the " +"separator that are used in the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:127 +msgid "" +"A check is then performed to see if every line has the correct number of " +"fields corresponding to the header." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:130 +msgid "" +"If the check passes, then the file is read in full, kept in memory, and " +"scanned. Accounting entities are imported one type at a time, in the " +"following order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:134 +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:136 +msgid "" +"Every accounting entry is related to an account, which should be determined " +"by the field `CompteNum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:140 +msgid "Code matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:142 +msgid "" +"Should a similar account code already be present in the system, the existing" +" one is used instead of creating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:145 +msgid "" +"Accounts in Odoo generally have a number of digits that are default for the " +"fiscal localization. As the FEC module is related to the French " +"localization, the default number of relevant digits is 6." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:148 +msgid "" +"This means that the account codes the trailing zeroes are right-trimmed, and" +" that the comparison between the account codes in the FEC file and the ones " +"already existing in Odoo is performed only on the first six digits of the " +"codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:153 +msgid "" +"The account code `65800000` in the file is matched against an existing " +"`658000` account in Odoo, and that account is used instead of creating a new" +" one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:157 +msgid "Reconcilable flag" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:159 +msgid "" +"An account is technically flagged as *reconcilable* if the first line in " +"which it appears has the `EcritureLet` field filled out, as this flag means " +"that the accounting entry is going to be reconciled with another one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:165 +msgid "" +"In case the line somehow has this field not filled out, but the entry still " +"has to be reconciled with a payment that hasn't yet been recorded, this " +"isn't a problem anyway; the account is flagged as reconcilable as soon as " +"the import of the move lines requires it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:170 +msgid "Account type and Templates matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:172 +msgid "" +"As the **type** of the account is not specified in the FEC format, **new** " +"accounts are created with the default type *Current Assets* and then, at the" +" end of the import process, they are matched against the installed Chart of " +"Account templates. Also, the *reconcile* flag is also computed this way." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:177 +msgid "" +"The match is done with the left-most digits, starting by using all digits, " +"then 3, then 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "Full comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "3-digits comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 +msgid "2-digits comparison" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "Template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "`400000`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +msgid "`400`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`40`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`40100000`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:186 +msgid "`401`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:188 +msgid "**Result**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:188 +msgid "Match **found**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:191 +msgid "" +"The type of the account is then flagged as *payable* and *reconcilable* as " +"per the account template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:196 +msgid "" +"Journals are also checked against those already existing in Odoo to avoid " +"duplicates, also in the case of multiple FEC files imports." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:199 +msgid "" +"Should a similar journal code already be present in the system, the existing" +" one is used instead of creating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:202 +msgid "New journals have their name prefixed by the string ``FEC-``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:205 +msgid "`ACHATS` -> `FEC-ACHATS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:207 +msgid "" +"The journals are *not* archived, the user is entitled to handle them as he " +"wishes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:210 +msgid "Journal type determination" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:212 +msgid "" +"The journal type is also not specified in the format (as per the accounts) " +"and therefore it is at first created with the default type `general`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:215 +msgid "" +"At the end of the import process, the type is determined as per these rules " +"regarding related moves and accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`bank`: Moves in these journals always have a line (debit or credit) " +"impacting a liquidity account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`cash` / `bank` can be interchanged, so `bank` is set everywhere when this " +"condition is met." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`sale`: Moves in these journals mostly have debit lines on receivable " +"accounts and credit lines on tax income accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "Sale refund journal items are debit/credit inverted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "" +"`purchase`: Moves in these journals mostly have credit lines on payable " +"accounts and debit lines on expense accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "Purchase refund journal items are debit/credit inverted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:0 +msgid "`general`: for everything else." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:231 +msgid "A minimum of three moves is necessary for journal type identification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:232 +msgid "" +"A threshold of 70% of moves must correspond to a criteria for a journal type" +" to be determined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:235 +msgid "Suppose we are analyzing the moves that share a certain `journal_id`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:269 +msgid "Moves" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +msgid "Count" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:238 +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +msgid "that have a sale account line and no purchase account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +msgid "that have a purchase account line and no sale account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:242 +msgid "25%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "that have a liquidity account line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:244 +msgid "**75%**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "**Total**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:246 +msgid "100%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:249 +msgid "" +"The journal `type` would be `bank`, because the bank moves percentage (75%) " +"exceeds the threshold (70%)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:253 +msgid "Partners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:255 +msgid "Each partner keeps its `Reference` from the field `CompAuxNum`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:259 +msgid "" +"These fields are searchable, in line with former FEC imports on the " +"accounting expert's side for fiscal/audit purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:264 +msgid "" +"Users can merge partners with the Data Cleaning App, where Vendors and " +"Customers or similar partner entries may be merged by the user, with " +"assistance from the system that groups them by similar entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:271 +msgid "" +"Entries are immediately posted and reconciled after submission, using the " +"`EcritureLet` field to do the matching between the entries themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:274 +msgid "" +"The `EcritureNum` field represents the name of the moves. We noticed that " +"sometimes it may not be filled out. In this case, the field `PieceRef` is " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:278 +msgid "Rounding issues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:280 +msgid "" +"There is a rounding tolerance with a currency-related precision on debit and" +" credit (i.e., 0.01 for EUR). Under this tolerance, a new line is added to " +"the move, named *Import rounding difference*, targeting the accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:284 +msgid "`658000` Charges diverses de gestion courante, for added debits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:285 +msgid "`758000` Produits divers de gestion courante, for added credits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:288 +msgid "Missing move name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:290 +msgid "" +"Should the `EcritureNum` not be filled out, it may also happen that the " +"`PieceRef` field is also not suited to determine the move name (it may be " +"used as an accounting move line reference) leaving no way to actually find " +"which lines are to be grouped in a single move, and effectively impeding the" +" creation of balanced moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:295 +msgid "" +"One last attempt is made, grouping all lines from the same journal and date " +"(`JournalLib`, `EcritureDate`). Should this grouping generate balanced moves" +" (sum(credit) - sum(debit) = 0), then each different combination of journal " +"and date creates a new move." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:300 +msgid "" +"`ACH` + `2021/05/01` --> new move on journal `ACH` with name `20210501`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:302 +msgid "" +"Should this attempt fail, the user is prompted an error message with all the" +" move lines that are supposedly unbalanced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:306 +msgid "Partner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:308 +msgid "" +"If a line has the partner information specified, the information is copied " +"to the accounting move itself if the targeted Journal is of type *payable* " +"or *receivable*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:312 +msgid "Export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:314 +msgid "" +"If you have installed the French :doc:`fiscal localization " +"<../overview/fiscal_localization_packages>`, you should be able to download " +"the FEC. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" +" --> FEC`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:320 +msgid "" +"If you do not see the submenu **FEC**, go to :menuselection:`Apps`, remove " +"the *Apps* filter, then search for the module named **France-FEC** and make " +"sure it is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:325 +msgid "" +"`Official Technical Specification (fr) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:327 +msgid "" +"`Test-Compta-Demat (Official FEC Testing tool) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:331 +msgid "French Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:333 +msgid "" +"If you have installed the French Accounting, you will have access to some " +"accounting reports specific to France:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:336 +msgid "Bilan comptable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:337 +msgid "Compte de résultats" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:338 +msgid "Plan de Taxes France" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:341 +msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:343 +msgid "" +"As of January 1st 2018, a new anti-fraud legislation comes into effect in " +"France and DOM-TOM. This new legislation stipulates certain criteria " +"concerning the inalterability, security, storage and archiving of sales " +"data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, " +"through a module and a certificate of conformity to download." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:350 +msgid "Is my company required to use anti-fraud software?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:352 +msgid "" +"Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " +"Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:355 +msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:356 +msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:358 +msgid "" +"This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " +"VAT and therefore are not affected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:362 +msgid "Get certified with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:364 +msgid "Getting compliant with Odoo is very easy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:366 +msgid "" +"Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" +" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " +"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" +" `here `_. If you " +"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " +"` or contact your Odoo service " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:373 +msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:375 +msgid "To get the certification, just follow the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:377 +msgid "" +"If you use **Odoo Point of Sale**, :ref:`install ` the " +"**France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 " +"bis)** module by going to :menuselection:`Apps`, removing the *Apps* filter," +" then searching for *l10n_fr_pos_cert*, and installing the module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:381 +msgid "" +"Make sure a country is set on your company, otherwise your entries won’t be " +"encrypted for the inalterability check. To edit your company’s data, go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a " +"country from the list; Do not create a new country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:385 +msgid "" +"Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:389 +msgid "" +"To install the module in any system created before December 18th 2017, you " +"should update the modules list. To do so, activate the :ref:`developer mode " +"`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules " +"List* in the top-menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:393 +msgid "" +"In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " +"restart your server beforehand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:395 +msgid "" +"If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" +" December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" +" Accounting - Certified CGI 286 I-3 bis*. After an update of the modules " +"list, search for the updated module in *Apps*, select it and click " +"*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is" +" installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:404 +msgid "Anti-fraud features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:406 +msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:408 +msgid "" +"**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " +"data of POS orders, invoices and journal entries;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:410 +msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:411 +msgid "" +"**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " +"cumulative totals (daily, monthly, annually)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:415 +msgid "Inalterability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:417 +msgid "" +"All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " +"confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " +"located in France or in any DOM-TOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:423 +msgid "" +"If you run a multi-companies environment, only the documents of such " +"companies are impacted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:426 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:428 +msgid "" +"To ensure inalterability, every order or journal entry is encrypted upon " +"validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " +"document as well as from the hash of the precedent documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:433 +msgid "" +"The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " +"information is modified on a document after its validation, the test will " +"fail. The algorithm recomputes all the hashes and compares them against the " +"initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted " +"document recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:439 +msgid "" +"Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " +"POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " +"Statements`. For invoices or journal entries, go to " +":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:446 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:448 +msgid "" +"The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " +"annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" +" as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry " +"recorded in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:454 +msgid "" +"Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " +"Invoicing and Accounting apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:459 +msgid "" +"Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " +"Type = Sales)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:461 +msgid "" +"For multi-companies environments, such closings are performed by company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:463 +msgid "" +"POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " +"Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " +"daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24" +" hours ago. Such a session must be closed before selling again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:469 +msgid "" +"A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " +"previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " +"record a new sales transaction for a period already closed, it will be " +"counted in the very next closing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:476 +msgid "" +"For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:478 +msgid "" +"Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " +"Scheduled Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:481 +msgid "Responsibilities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:483 +msgid "" +"Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" +" of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:486 +msgid "" +"Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " +"diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " +"the inalterability of data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:490 +msgid "" +"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" +" module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:494 +msgid "More Information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:496 +msgid "" +"You can find more information about this legislation in the following " +"official documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:500 +msgid "" +"`Frequently Asked Questions " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:502 +msgid "" +"`Official Statement " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:504 +msgid "" +"`Item 88 of Finance Law 2016 " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:34 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:6 +msgid "German Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:8 +msgid "" +"The chart of accounts SKR03 and SKR04 are both supported in Odoo. You can " +"choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:17 +msgid "" +"Be careful, you can only change the accounting package as long as you have " +"not created any accounting entry." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:16 +msgid "" +"When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:19 +msgid "German Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:21 +msgid "" +"Here is the list of German-specific reports available on Odoo Enterprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:29 +msgid "Balance Sheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:24 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Profit & Loss" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:25 +msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:26 +msgid "Partner VAT Intra" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:29 +msgid "Export from Odoo to Datev" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:31 +msgid "" +"It is possible to export your accounting entries from Odoo to Datev. To be " +"able to use this feature, the german accounting localization needs to be " +"installed on your Odoo Enterprise database. Then you can go in " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on " +"the **Export Datev (csv)** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:39 +msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:41 +msgid "" +"The **Kassensicherungsverordnung** (The Act on Protection against " +"Manipulation of Digital Records) requires that electronic record-keeping " +"systems - including the :doc:`point of sale " +"<../../../../sales/point_of_sale>` systems - must be equipped with a " +"**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:46 +msgid "" +"Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " +"`_, a *cloud-based solution*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:50 +msgid "" +"Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:53 +msgid "" +"The only VAT rates allowed are given by fiskaly. You can check these rates " +"by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:63 +msgid "" +"If your database was created before June 2021, :ref:`upgrade " +"` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " +"**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:65 +msgid "" +":ref:`Install ` the **Germany - Certification for Point of " +"Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " +"of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:70 +msgid "" +"If these modules are not listed, :ref:`update the app list " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:77 +msgid "Register your company at the financial authority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:79 +msgid "" +"To register your company, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " +"*Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:82 +msgid "**Company name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:83 +msgid "Valid **address**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:84 +msgid "**VAT** number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:85 +msgid "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " +"every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:87 +msgid "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " +"permanent identification number for economically active persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:90 +msgid "" +"You can then **register your company through fiskaly** by opening the " +"*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:98 +msgid "" +"If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " +"*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:101 +msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:103 +msgid "" +"**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " +"side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:104 +msgid "" +"**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " +"access the services offered by fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:112 +msgid "" +"It is possible to request new credentials if there is any issue with the " +"current ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:115 +msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Create TSS option from a point of sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:121 +msgid "" +"To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " +"(Technical Security System)` for it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:124 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of" +" Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " +"**Create TSS** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:131 +msgid "" +"Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" +" **Client ID** under the *fiskaly API* section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:134 +msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:135 +msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:138 +msgid "DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Menu to export DSFinV-K" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:144 +msgid "" +"Whenever you close a PoS session, the orders' details are sent to the " +":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " +"Kassensysteme)` service of fiskaly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:147 +msgid "" +"In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " +":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:150 +msgid "These fields are mandatory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:152 +msgid "**Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:153 +msgid "" +"**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" +" start date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:154 +msgid "" +"**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " +"end date)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:156 +msgid "" +"Leave the **Point of Sale** field blank if you want to export the data of " +"all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " +"specific PoS' data only." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:159 +msgid "" +"The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rstNone +msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:165 +msgid "" +"As you can see, the **State** is *Pending*. This means that the export has " +"been successfully triggered and is being processed. You have to click on " +"*Refresh State* to check if it is ready." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:171 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:173 +msgid "" +"**GoBD** stands for `Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung" +" von Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum" +" Datenzugriff " +"`_." +" In short, it is a **guideline for the proper management and storage of " +"books, records, and documents in electronic form, as well as for data " +"access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, " +"and balance sheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:180 +msgid "" +"These principles have been written and published by the Federal Ministry of " +"Finance (BMF) in November 2014. Since January 2015, **they have become the " +"norm** and replace previously accepted practices linked to computer-based " +"accounting. Several changes have been made by the BMF in 2019 and January " +"2020 to specify some of the content and due to the development of digital " +"solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:187 +msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:190 +msgid "" +"What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:193 +msgid "" +"If you can, the best way to understand GoBD is to Read the `Official GoBD " +"text " +"`_." +" It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is " +"what to expect:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:197 +msgid "" +"The **GoBD is binding for companies that have to present accounts, which " +"includes SMEs, freelancers, and entrepreneurs, to the financial " +"authorities**. As such, **the taxpayer himself is the sole responsible** for" +" the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-" +"mentioned financial and related data)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:202 +msgid "" +"Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " +"control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:205 +msgid "Access rights control;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:206 +msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:207 +msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:208 +msgid "Reconciliation checks at data entry;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:209 +msgid "Processing controls;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:210 +msgid "" +"Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " +"data, or documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:212 +msgid "" +"The user must distribute tasks within its organization to the relevant " +"positions (*control*) and verify that the tasks are properly and completely " +"performed (*supervision*). The result of these controls must be recorded " +"(*documentation*), and should errors be found during these controls, " +"appropriate measures to correct the situation should be put into place " +"(*prevention*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:218 +msgid "What about data security?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:220 +msgid "" +"**The taxpayer must secure the system against any data loss due to " +"deletion, removal, or theft of any data**. If the entries are not " +"sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance " +"with the GoBD guidelines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:224 +msgid "" +"Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " +"deleted via the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:227 +msgid "" +"If Odoo is used in the cloud, regular backups are part of the Odoo Online " +"service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on " +"external systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:231 +msgid "" +"`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:233 +msgid "" +"If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " +"create the necessary backup infrastructure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:237 +msgid "" +"In some cases, data has to be kept for ten years or more, so always have " +"backups saved. It is even more important if you decide to change software " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:241 +msgid "Responsibility of the software editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:243 +msgid "" +"Considering GoBD only applies between the taxpayer and the financial " +"authority, **the software editor can by no means be held responsible for the" +" accurate and compliant documentation of financial transactional data of " +"their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to " +"respect the software related guidelines described in the GoBD." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:249 +msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:251 +msgid "" +"The key words, when it comes to GoBD, are: **traceable, verifiable, true, " +"clear, and continuous**. In short, you need to have audit-proof archiving in" +" place and Odoo provides you with the means to achieve all of these " +"objectives:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Traceability and verifiability**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"Each record in Odoo is stamped with the creator of the document, the " +"creation date, the modification date, and who modified it. In addition, " +"relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by " +"whom in the chatter of the relevant object." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Completeness**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"All financial data must be recorded in the system, and there can be no gaps." +" Odoo ensures that there is no gap in the numbering of the financial " +"transactions. It is the responsibility of the user to encode all financial " +"data in the system. As most financial data in Odoo is generated " +"automatically, it remains the responsibility of the user to encode all " +"vendor bills and miscellaneous operations completely." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Accuracy**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"Odoo ensures with the correct configuration that the correct accounts are " +"used. In addition, the control mechanisms between purchase orders and sales " +"orders and their respective invoices reflect the business reality. It is the" +" responsibility of the user to scan and attach the paper-based vendor bill" +" to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this " +"task*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Timely booking and record-keeping**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"As most financial data in Odoo is generated by the transactional objects " +"(for example, the invoice is booked at confirmation), Odoo ensures out-of-" +"the-box timely record-keeping. It is the responsibility of the user to " +"encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the " +"miscellaneous operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Order**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"Financial data stored in Odoo is per definition ordered and can be reordered" +" according to most fields present in the model. A specific ordering is not " +"enforced by the GoBD, but the system must ensure that a given financial " +"transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this " +"out-of-the-box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "**Inalterability**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:0 +msgid "" +"With the German Odoo localization, Odoo is in standard configured in such a " +"way that the inalterability clause can be adhered to without any further " +"customization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:286 +msgid "Do you need a GoBD-Export?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:288 +msgid "" +"In the case of fiscal control, the fiscal authority can request three levels" +" of access to the accounting system (Z1, Z2, Z3). These levels vary from " +"direct access to the interface to the handover of the financial data on a " +"storage device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:292 +msgid "" +"In case of a handover of the financial data on a storage device, the format " +"is **not** enforced by the GoBD. It can be, for example, in XLS, CSV, XML, " +"Lotus 123, SAP-format, AS/400-format, or else. Odoo supports the CSV and " +"XLS-export of financial data out-of-the-box. The GoBD **recommends** the " +"export in a specific XML-based GoBD-format (see \"Ergänzende Informationen " +"zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:299 +msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:301 +msgid "" +"The GoBD clearly states that due to the nature of a state of the art " +"accounting software, their configuration possibilities, changing nature, and" +" various forms of use, **no legally binding certification can be given**, " +"nor can the software be made liable towards a public authority. Third-party " +"certificates can indeed have **an informative value** for customers to make " +"software buying decisions but are by no means legally binding or of any " +"other legal value (A. 12, § 181)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:307 +msgid "" +"A GoBD certificate states nothing more than that if you use the software " +"according to its guidelines, the software will not refrain you from " +"respecting the GoBD. These certifications are very expensive in terms of " +"time and cost, and their value is very relative. Thus we focus our efforts " +"on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does " +"not, however, offer our customer any legal certainty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:314 +msgid "" +"The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " +"`_:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:317 +msgid "" +"180. Positive attestations on the correctness of the bookkeeping - and thus " +"on the correctness of IT-based bookkeeping systems - are not issued either " +"in the context of a tax field audit or in the context of binding " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:320 +msgid "" +"181. \"Certificates\" or \"attestations\" from third parties can serve as a " +"decision criterion for the company when selecting a software product, but " +"develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:325 +msgid "" +"The previous content was `automatically translated from German with Google " +"Translate " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:330 +msgid "What happens if you are not compliant?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:332 +msgid "" +"In the event of an infringement, you can expect a fine but also a court " +"order demanding the implementation of specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:3 +msgid "India" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:10 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Indian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:19 +msgid ":guilabel:`Indian - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:20 +msgid "`l10n_in`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:22 +msgid ":guilabel:`Indian E-invoice Integration`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:23 +msgid "`l10n_in_edi`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:24 +msgid ":ref:`Indian e-invoicing integration `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:29 +msgid "Indian e-invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:31 +msgid "" +"Odoo is compliant with the **Indian Good and Services Tax (GST) e-Invoice " +"system** requirements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:34 +msgid "" +"Indian e-invoicing is available from Odoo 15.0. If needed, :doc:`upgrade " +"` your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:40 +msgid "Registration on your NIC e-Invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:42 +msgid "" +"You must register on the **NIC e-Invoice** web portal to get your **API " +"credentials**. You need these credentials to :ref:`configure your Odoo " +"Accounting app `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:45 +msgid "" +"Login to the NIC e-Invoice web portal on - https://einvoice1.gst.gov.in/ by " +"clicking on :guilabel:`Login` and entering your :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:49 +msgid "" +"If you have already registered on the NIC Eway Bill Production portal, then " +"you can use the same login credentials here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Register Odoo ERP system on e-invoice web portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:56 +msgid "" +"From your dashboard, go to :menuselection:`API Registration --> User " +"Credentials --> Create API User`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Click on User Credentials and Create API User" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:63 +msgid "" +"After that, you receive an :abbr:`OTP (one-time password)` code to your " +"registered mobile number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:64 +msgid "Enter the OTP code and click on :guilabel:`Verify OTP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Trigger an OTP to your registerd phone number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:70 +msgid "" +"Select :guilabel:`Through GSP` in the first field, select :guilabel:`Tera " +"Software Limited` as your GSP, and type in a :guilabel:`Username` and " +":guilabel:`Password` for your API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "Submit API specific Username and Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:77 +msgid "Click on :guilabel:`Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:84 +msgid "" +"To set up the e-invoice service, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Indian Electronic Invoicing`, and enter the " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Setup e-invoice service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:96 +msgid "" +"Your default *sales* journal should be already configured correctly. You can" +" check it or configure other journals by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Journals`. Then, open your *sales* journal, and in " +"the :guilabel:`Advanced Settings` tab, under :guilabel:`Electronic Data " +"Interchange`, check :guilabel:`E-Invoice (IN)` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "Journal configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:110 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or the invoice menu in " +"the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:118 +msgid "" +"Once the invoice is validated, a confirmation message is displayed at the " +"top." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:120 +msgid "" +"Odoo automatically uploads the JSON-signed file to the government portal " +"after a while. If you want to process the invoice immediately, you can click" +" on :guilabel:`Process Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "" +"Indian e-invoicing confirmation message: \"The invoice will be processed asynchronously by\n" +"the following E-invoicing service : E-Invoice (IN)\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:129 +msgid "" +"You can find the JSON-signed file in the attached files, in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:130 +msgid "" +"You can check the status of EDI with web-service under the :guilabel:`EDI " +"Document` tab or the :guilabel:`Electronic invoicing` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:138 +msgid "" +"Once the invoice is submitted and validated, you can print the invoice PDF " +"report. The report includes the :abbr:`IRN (Invoice Reference Number)`, " +"acknowledgment number and date, and QR code. They certify that the invoice " +"is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "IRN and QR code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:149 +msgid "EDI Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:151 +msgid "" +"If you want to cancel an e-invoice, go to the :guilabel:`Other info` tab of " +"the invoice and fill out the :guilabel:`Cancel reason` and :guilabel:`Cancel" +" remarks` fields. Then, click on :guilabel:`Request EDI cancellation`. The " +"status of the :guilabel:`Electronic invoicing` field changes to " +":guilabel:`To Cancel`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rstNone +msgid "cancel reason and remarks" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:161 +msgid "" +"If you want to abort the cancellation before processing the invoice, then " +"click on :guilabel:`Call Off EDI Cancellation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:164 +msgid "" +"Once you request to cancel the e-invoice, Odoo automatically submits the " +"JSON Signed file to the government portal. If you want to process the " +"invoice immediately, you can process it by clicking on :guilabel:`Process " +"Now`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:171 +msgid "Verify the e-invoice from the GST" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:173 +msgid "" +"After submitting an e-invoice, you can also verify the signed invoice from " +"the GST e-Invoice system website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:176 +msgid "Download the JSON file from the attached files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:177 +msgid "" +"Open the e-invoice portal: https://einvoice1.gst.gov.in/ and go to " +":menuselection:`Search --> Verify Signed Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:179 +msgid "Select the JSON file and submit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "select the JSON file for verify invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:185 +msgid "You can check the verified signed e-invoice here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/india.rst:0 +msgid "verified e-invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:3 +msgid "Indonesia" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:8 +msgid "E-Faktur Module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:10 +msgid "" +"The **E-Faktur Module** is installed by default with the Indonesian " +"localization module. It allows one to generate a CSV file for one tax " +"invoice or for a batch of tax invoices to upload to the **Tax Office " +"e-Faktur** application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:17 +msgid "NPWP/NIK settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 +msgid "**Your Company**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 +msgid "" +"This information is used in the FAPR line in the effect file format. You " +"need to set a VAT number on the related partner of your Odoo company. If you" +" don't, it won't be possible to create an e-Faktur from an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 +msgid "**Your Clients**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:0 +msgid "" +"You need to set the checkbox *ID PKP* to generate e-fakturs for a customer. " +"You can use the VAT field on the customer's contact to set the NPWP needed " +"to generate the e-Faktur file. If your customer does not have an NPWP, just " +"enter the NIK in the same VAT field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:39 +msgid "Generate Tax Invoice Serial Number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:41 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> e-Faktur`. In order to be" +" able to export customer invoices as e-Faktur for the Indonesian government," +" you need to put here the ranges of numbers you were assigned by the " +"government. When you validate an invoice, a number will be assigned based on" +" these ranges. Afterwards, you can filter the invoices still to export in " +"the invoices list and click on *Action*, then on *Download e-Faktur*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:46 +msgid "" +"After receiving new serial numbers from the Indonesian Revenue Department, " +"you can create a set of tax invoice serial numbers group through this list " +"view. You only have to specify the Min and Max of each serial numbers' group" +" and Odoo will format the number automatically to a 13-digits number, as " +"requested by the Indonesia Tax Revenue Department." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:50 +msgid "" +"There is a counter to inform you how many unused numbers are left in that " +"group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:58 +msgid "Generate e-faktur csv for a single invoice or a batch invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:60 +msgid "" +"Create an invoice from :menuselection:`Accounting --> Customers --> " +"Invoices`. If the invoice customer's country is Indonesia and the customer " +"is set as *ID PKP*, Odoo will allow you to create an e-Faktur." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:63 +msgid "" +"Set a Kode Transaksi for the e-Faktur. There are constraints related to the " +"Kode transaksi and the type of VAT applied to invoice lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:69 +msgid "" +"Odoo will automatically pick the next available serial number from the " +"e-Faktur number table (see the :ref:`section above " +"`) and generate the e-faktur number " +"as a concatenation of Kode Transaksi and serial number. You can see this " +"from the invoice form view under the page *Extra Info* in the box " +"*Electronic Tax*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:77 +msgid "" +"Once the invoice is posted, you can generate and download the e-Faktur from " +"the *Action* menu item *Download e-faktur*. The checkbox *CSV created* will " +"be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:83 +msgid "" +"You can select multiple invoices in list view and generate a batch e-Faktur " +".csv." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:88 +msgid "Kode Transaksi FP (Transaction Code)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:90 +msgid "" +"The following codes are available when generating an e-Faktur. - 01 Kepada " +"Pihak yang Bukan Pemungut PPN (Customer Biasa) - 02 Kepada Pemungut " +"Bendaharawan (Dinas Kepemerintahan) - 03 Kepada Pemungut Selain Bendaharawan" +" (BUMN) - 04 DPP Nilai Lain (PPN 1%) - 06 Penyerahan Lainnya (Turis Asing) -" +" 07 Penyerahan yang PPN-nya Tidak Dipungut (Kawasan Ekonomi Khusus/ Batam) -" +" 08 Penyerahan yang PPN-nya Dibebaskan (Impor Barang Tertentu) - 09 " +"Penyerahan Aktiva (Pasal 16D UU PPN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:103 +msgid "" +"Correct an invoice that has been posted and downloaded: Replace Invoice " +"feature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:105 +msgid "" +"Cancel the original wrong invoice in Odoo. For instance, we will change the " +"Kode Transakski from 01 to 03 for the INV/2020/0001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:107 +msgid "" +"Create a new invoice and set the canceled invoice in the *Replace Invoice* " +"field. In this field, we can only select invoices in *Cancel* state from the" +" same customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:109 +msgid "" +"As you validate, Odoo will automatically use the same e-Faktur serial number" +" as the canceled and replaced invoice replacing the third digit of the " +"original serial number with *1* (as requested to upload a replacement " +"invoice in the e-Faktur app)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:120 +msgid "" +"Correct an invoice that has been posted but not downloaded yet: Reset " +"e-Faktur" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:122 +msgid "Reset the invoice to draft and cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:123 +msgid "Click on the button *Reset e-Faktur* on the invoice form view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/indonesia.rst:124 +msgid "" +"The serial number will be unassigned, and we will be able to reset the " +"invoice to draft, edit it and re-assign a new serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:3 +msgid "Italy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:5 +msgid "Allow the user to generate the EDI document for Italian invoicing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:7 +msgid "" +"This module allows the creation of the EDI documents and the communication " +"with the SDICoop web service of FatturaPA to send or receive invoices and " +"notifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:11 +msgid "" +"Once this module is installed, it's no longer possible to send invoices via " +":ref:`PEC mails `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:15 +msgid "SDICoop" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:21 +msgid "Setup the Codice Destinatario on FatturaPA" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:23 +msgid "" +"To receive invoices and notifications from third parties, you need to inform" +" the FatturaPA service that Odoo is the allowed party to process files for " +"you. To do so, you must setup Odoo's *Codice Destinatario* on the FatturaPA " +"portal. The *Codice Destinatario* is ``K95IV18``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:27 +msgid "" +"Go to https://ivaservizi.agenziaentrate.gov.it/portale/ and authenticate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:28 +msgid "Go to section :menuselection:`Fatture e Corrispettivi`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:29 +msgid "" +"Set the user as Legal Party for the VAT number you wish to configure the " +"electronic adress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:30 +msgid "" +"In :menuselection:`Servizi Disponibili --> Fatturazione Elettronica --> " +"Registrazione dell’indirizzo telematico dove ricevere tutte le fatture " +"elettroniche`, input Odoo's Codice Destinatario (**K95IV18**), then confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:35 +msgid "Give Odoo permission to process files" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:37 +msgid "" +"Since the files are transmitted through Odoo's server before being sent to " +"SDICoop or received by your database, you need to authorize Odoo to process " +"your files from your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:40 +msgid "" +"To do this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic " +"Invoicing` and click on *Register*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Register button to allow Odoo to process invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:48 +msgid "" +"All your files are encrypted upon reception in such a way that only you are " +"able to decrypt them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:51 +msgid "Enable FatturaPA on the Sales journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:53 +msgid "" +"Open your sales journal. Under the *Advanced Settings* tab, in the " +"**Electronic invoicing** field, check *FatturaPA* and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "FatturaPA feature in the sales journal's settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:61 +msgid "Issue invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:63 +msgid "" +"Send an invoice the way you would do it normally. The EDI process proceeds " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Asynchronous sending on a customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:69 +msgid "" +"You can check the current status of your customer invoice under the " +"**Electronic invoicing** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rstNone +msgid "Electronic invoicing status (waiting for confirmation)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:77 +msgid "Receive invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:79 +msgid "This process is ran automatically once a day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:3 +msgid "Italy (IT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:8 +msgid "PEC mail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:10 +msgid "" +"Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come" +" configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. " +"Per testare la fattura elettronica i dati devono essere reali e non " +"inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " +"l’interscambio di informazioni." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:18 +msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:20 +msgid "" +"Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " +"funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" +" dall’applicazione Impostazioni: selezionare “Utenti e aziende” e scegliere " +"Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" +" configurare la fatturazione elettronica." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:26 +msgid "" +"I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " +"elettronica sono i seguenti:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:29 +msgid "" +"Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" +" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " +"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " +"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si può consultare la " +"relativa :doc:`guida " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:35 +msgid "" +"Indirizzo PEC dell’Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato " +"presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " +"elettronica." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:39 +msgid "" +"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " +"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " +"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " +"previa comunicazione." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:44 +msgid "" +"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far sì che la Fatturazione Elettronica " +"funzioni correttamente, questi campi devono essere compilati correttamente." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:48 +msgid "" +"Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " +"selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " +"commercialista qual è il corretto regime fiscale!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:52 +msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:59 +msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:61 +msgid "" +"Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " +"Commercio." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:64 +msgid "" +"Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " +"fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " +"rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " +"l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:75 +msgid "Configurare il profilo dei clienti" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:77 +msgid "" +"Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " +"fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " +"necessarie informazioni legali." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:81 +msgid "" +"Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" +" i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" +" e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " +"necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:92 +msgid "Il processo di fatturazione" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:94 +msgid "" +"Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " +"dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" +" il momento in cui viene selezionata l’opzione “Valida”. La fattura viene " +"quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " +"tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:107 +msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:109 +msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:111 +msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:113 +msgid "" +"La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:116 +msgid "" +"I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " +"dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" +" dall’applicazione contabilità." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:120 +msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:122 +msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:124 +msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy_IT.rst:126 +msgid "" +"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " +"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3 +msgid "Luxembourg" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8 +msgid "" +":ref:`Install ` the following modules to get all the " +"features of the Luxembourgish localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:17 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:18 +msgid "`l10n_lu`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21 +msgid "`l10n_lu_reports`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:25 +msgid "Country-specific reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:23 +msgid ":guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24 +msgid "`l10n_lu_reports_annual_vat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"The three modules for the Luxembourgish Fiscal Localization Package on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:32 +msgid "" +"Installing the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports` installs " +"all three modules at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:36 +msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38 +msgid "" +"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the " +"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January " +"2020." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:42 +msgid "eCDF tax return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:44 +msgid "" +"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46 +msgid "" +"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit " +"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282 +msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51 +msgid "" +"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:54 +msgid "Annual tax report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:56 +msgid "" +"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report " +"with the tax office." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:58 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> " +"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual " +"period in the :guilabel:`Year` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61 +msgid "" +"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can " +"manually add values in all the fields to get a **complete annual " +"declaration**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "" +"Odoo Accounting (Luxembourg localization) generates an annual tax " +"declaration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:68 +msgid "" +"To help you complete it, you can use the information provided on the " +":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax " +"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rstNone +msgid "Dropdown menu to select the type of Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:76 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:79 +msgid "" +"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Annual VAT Report` " +"to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:82 +msgid "FAIA (SAF-T)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:84 +msgid "" +"**FAIA (Fichier d’Audit Informatisé AED)** is a standardized and structured " +"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' " +"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the" +" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:88 +msgid "" +"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting" +" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on " +"digital audit files." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:92 +msgid "" +"This feature requires the module :guilabel:`Luxembourg - Accounting Reports`" +" to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:95 +msgid "Export FAIA file" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:97 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> " +"General Ledger`, then click on :guilabel:`FAIA`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 +msgid "Mexico" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:10 +msgid "`VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:15 +msgid "" +"Odoo Enterprise users in Mexico have free access to a set of modules that " +"allow them to issue electronic invoices according to the specifications of " +"the SAT for `version 3.3 of the CFDI " +"`_," +" a legal requirement as of January 1, 2018. These modules also add relevant " +"accounting reports (for example, the DIOT), and enable foreign trade, with " +"support for associated customs operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:21 +msgid "" +"With the Mexican location in Odoo you will not only be able to comply with " +"the legal requirements to invoice in Mexico, but also use it as your " +"accounting system, satisfying the normal needs of the market. This makes " +"Odoo the perfect solution to manage your business in Mexico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:26 +msgid "Pre requirements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:28 +msgid "" +"Before installing the modules and making the necessary configurations to " +"have the Mexican localization in Odoo, it is necessary to meet the following" +" requirements:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:31 +msgid "Be registered with the SAT and have an RFC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:32 +msgid "" +"Have a `Certificate of Digital Seal `_ (CSD)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:34 +msgid "" +"Choose a PAC and purchase stamps. Currently the Mexican location in Odoo " +"works with the following PACs: `Solución Factible " +"`_, `Quadrum (formerly Finkok) " +"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:37 +msgid "" +"Have knowledge and experience with billing, sales and accounting in Odoo. " +"This documentation contains only the information necessary to enable the use" +" of Odoo in a company based in Mexico." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:41 +msgid "Modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:43 +msgid "" +"To install the Mexican localization module, go to :menuselection:`Apps`, " +"then remove the default filter \"Apps\" and search for ``l10n_mx``." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Installation of the Mexican localization module in Odoo Apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:51 +msgid "" +"If you created the database from `www.odoo.com `_ and " +"chose \"Mexico\" as the country when creating your account, some of the " +"Mexican localization modules will have been installed automatically. In that" +" case we observe that some modules have a button that says \"Install\", " +"while others will instead have a label that says \"Installed\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:56 +msgid "" +"The following modules are necessary for all databases that require Mexican " +"localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "**Mexico - Accounting (l10n_mx)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"All the basic data to manage accounting, taxes and the chart of accounts. " +"The installed chart of accounts is based on `the SAT account grouping code " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "**EDI for Mexico (l10n_mx_edi & l10n_mx_edi_extended)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"Necessary for electronic transactions, CFDI 3.3, payment complement, and " +"addenda on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"**Odoo Mexican localization reports (l10n_mx_reports & " +"l10n_mx_reports_closing)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"All mandatory reports for electronic accounting. (Requires the accounting " +"application)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:67 +msgid "" +"The following modules are optional, and should be installed only if they " +"meet a specific organization requirement. Installing these modules is not " +"recommended unless you are sure they are needed as they add fields that can " +"unnecessarily complicate form filling." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "**Odoo Mexico Localization for Stock / Landing (l10n_mx_edi_landing)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"This module allows managing the requests as part of the shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "**Odoo Mexican XML Polizas Export (l10n_mx_xml_polizas)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"With this module, you will be able to export your Journal Entries in XML " +"ready to be uploaded to the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:81 +msgid "Enable electronic invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:83 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Customer Invoices`, and " +"make sure that the option **Mexican Electronic Invoicing** is enabled. With " +"this you will be able to generate the signed invoice and also generate the " +"signed payment complement, all automatically integrated into the normal " +"billing flow in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Steps to enable electronic invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:95 +msgid "Enter legal information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:97 +msgid "" +"After verifying the general configuration, you must verify that the company " +"is configured with the correct data. To do so, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Companies`, and click on " +"*Update information* under your company name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Update the company's details in the Settings of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:105 +msgid "" +"In the resulting form, put your full address (including zip code), RFC (VAT " +"number), and the rest of the data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:109 +msgid "" +"From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency " +"(MXN). Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative " +"configuration. If you want to manage another currency, let MXN be the " +"default currency and use a :doc:`pricelist " +"` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:115 +msgid "" +"Make sure that in the address, for the Country field, \"Mexico\" is chosen " +"from the list of countries that Odoo shows, because if it is entered " +"manually there is a risk of creating a \"new country\" in the system, which " +"it will result in errors later when the CFDIs are generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Company data information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:124 +msgid "" +"If you want to test the Mexican localization, you can configure the company " +"with a real address within Mexico (including all fields) and add " +"``EKU9003173C9`` as RFC." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:128 +msgid "Set the fiscal regime of the company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:130 +msgid "" +"The following is to indicate what is the fiscal regime of the company that " +"we are configuring, which is done through a pre-existing field in Odoo " +"called \"Fiscal Regime\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:133 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> Electronic Invoicing (MX) " +"--> Fiscal Regime`, and select the option that applies to your company from " +"the drop-down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Set the Fiscal Regime in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:141 +msgid "" +"For the test environment: Select the option **General Law on Legal Persons**" +" from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:145 +msgid "Contacts Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:147 +msgid "" +"When creating a contact to be invoiced in Odoo, the following information " +"must be configured for invoice validation: **complete address** (including " +"postal code, city, state, country, etc.) and the **VAT** number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact form example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:156 +msgid "Taxes Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:158 +msgid "" +"A necessary configuration for electronic invoicing to work correctly in Odoo" +" is to add the factor type associated with sales taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:161 +msgid "" +"To make this configuration you first have to go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Taxes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:164 +msgid "" +"Within the list of taxes that are pre-loaded, select the option *Sales* on " +"the filter, this is to see only taxes associated with sales, which are those" +" that are validated for the stamping of invoices. Open the form view of any " +"of the sales taxes, select the **Advanced Options** tab and within the field" +" **Factor Type** choose the option *Tasa*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:173 +msgid "" +"Do the same for all the sales taxes that the company needs, either those " +"that come by default in Odoo, or those that you add that are necessary for " +"your company bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:177 +msgid "" +"For the 0% VAT tax, select the option *Exento* instead of *Tasa* within the " +"**Factor Type** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:180 +msgid "" +"When registering a payment, Odoo will carry out the movement of taxes from " +"the **Cash Basis Transition Account** to the account set in the " +"**Definition** tab. For such movement, a tax base account will be used " +"(\"Base Imponible de Impuestos en Base a Flujo de Efectivo\" - **do not " +"eliminate this account**) in the Journal Entry when reclassifying taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Taxes accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:190 +msgid "Products Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:192 +msgid "" +"All products to be sold need to have the SAT code associated with their " +"classification so that the invoices do not give an error when validating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:195 +msgid "" +"To configure products, go to the **General Information** tab and in the " +"**UNSPSC Product Category** field select the category that represents that " +"product. The process can be done manually or through a bulk import." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Configure products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:204 +msgid "PAC Configuration to sign invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:206 +msgid "" +"Another important step to configure electronic invoicing in Odoo is to enter" +" the PAC which you are working with and the credentials. That way, " +"electronic invoicing will be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:210 +msgid "" +"Remember that you must register directly with the PAC of your choice before " +"you start creating invoices from Odoo. We have the following PACs available:" +" `Quadrum `_, `Solución Factible " +"`_ and `SW Sapien - Smarter Web " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:215 +msgid "" +"You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " +"following these steps. If you do not have this information, try with the " +"Test Credentials and return to this process when you have the SAT " +"Credentials for your production environment to work with real transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:220 +msgid "" +"To add the credentials, go to :menuselection:`Settings --> Accounting --> " +"Electronic Invoicing (MX)`. Under the **PAC MX** section, enter the name of " +"your PAC with your credentials (PAC username and PAC password)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:229 +msgid "" +"If you check the checkbox **Test Environment**, it is not necessary to enter" +" a PAC username and/or password, but you must select a PAC from the drop-" +"down list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:232 +msgid "" +"Finally, upload the digital certificates of the company within the section " +"**MX Certificates**. Click on *Add a line*, a window will open, click on " +"*Create* and from there you can upload your digital certificate, your key " +"and your password. To finish, click on *Save and Close*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Certificate and key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:241 +msgid "" +"If you still do not have one of the contracted PACs and you want to test " +"electronic invoicing you can use the following SAT test certificates:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:244 +msgid ":download:`Certificate `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:245 +msgid ":download:`Certificate Key `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:246 +msgid "**Password:** ``12345678a``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:248 +msgid "" +"You must also configure the company with a real address within Mexico " +"(including all fields) and add ``EKU9003173C9`` as the **VAT** number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:252 +msgid "Workflows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:255 +msgid "Electronic invoicing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:257 +msgid "" +"The invoicing process in Odoo is based on `Annex 20 " +"`_" +" version 3.3 of electronic invoicing of the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:261 +msgid "" +"To start invoicing from Odoo, an invoice must be created using the standard " +"invoicing flow, that is, either from a sales order or from the invoice menu " +"in the Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:264 +msgid "" +"The invoice will be stamped after clicking on *Validate*, before that the " +"status is still in draft mode and changes can be made to it. After " +"validating the invoice, you can verify that it was successfully stamped, as " +"it would look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creating an invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:272 +msgid "" +"The details of the invoice will be reflected in the Chatter, which is what " +"you see on the right of the invoice in the attached image. There you can " +"find your XML sent to the SAT and the status of the stamping, that is, if it" +" was validated or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:276 +msgid "" +"To send the stamped invoice to your client, you can send the XML together " +"with the PDF file directly from Odoo, by clicking the *Send and Print* " +"button. You can also download the PDF file directly to your computer by " +"clicking the *Print* button and selecting the desired option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:281 +msgid "" +"Depending on the size of the screen, the Chatter can be seen next to or " +"below the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:284 +msgid "Invoicing Special Cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:287 +msgid "Foreign Trade Invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:289 +msgid "" +"The foreign trade invoicing process in Odoo is based on the corresponding " +"`SAT regulation " +"`_." +" SAT electronic invoicing version is 3.3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:294 +msgid "What do we mean when we talk about foreign trade?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:296 +msgid "" +"Since January 2018, the SAT requires a Foreign Trade Supplement in export " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:299 +msgid "What is the Foreign Trade complement?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:301 +msgid "" +"It is an Annex to the electronic invoice that allows the identification of " +"exporters and importers, in addition to expanding the description of the " +"merchandise sold." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:305 +msgid "What information can be incorporated in this new complement?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:307 +msgid "Information on the operation type it covers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:308 +msgid "" +"Tax identification data of the issuer, receiver or recipient of the " +"merchandise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:309 +msgid "Description of the goods to be exported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:312 +msgid "Who is obliged to generate it?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:314 +msgid "Taxpayers who carry out export operations of A1 type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:317 +msgid "To which exports does the A1 type apply?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:319 +msgid "" +"Entry of goods of foreign origin to remain in national territory for an " +"unlimited time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:320 +msgid "Exit of goods from the country to stay abroad for an unlimited time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:321 +msgid "" +"Definitive importation of vehicles by diplomatic and consular missions and " +"offices of international organizations and their foreign personnel, in " +"accordance with the import of vehicles in diplomatic exemption." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:326 +msgid "Is Foreign Trade the same as Pedimentos?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:328 +msgid "" +"Not necessarily, the Pedimentos are directly related to the process of " +"Importing goods, while the Foreign Trade Complement is related to the " +"Exporting process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:332 +msgid "Required Modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:334 +msgid "" +"In order to generate foreign trade invoices, the following modules must be " +"installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:336 +msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI para México" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:342 +msgid "EDI for Mexico (l10n_mx_edi_extended)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "EDI Advanced Features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:349 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:351 +msgid "" +"Configure the company with a valid postal code, and if you have a colony " +"code, this should match with the corresponding Zip Code. At the same time, " +"remember to place the Tax Identification Number (VAT Number - RFC)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact address configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:360 +msgid "Receiving Client" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:362 +msgid "" +"Generally it will be a foreign client, in which you must verify that you " +"have at least the following fields completed with the corresponding " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "External trade invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:370 +msgid "The customer's delivery address must also contain the zip code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:371 +msgid "" +"The format of the foreign VAT (Tax Identification Number) will be validated " +"as appropriate in each Country (Example: Colombia ``123456789-1``)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:373 +msgid "" +"In the XML, the VAT is automatically replaced by the Generic VAT for abroad " +"transactions: ``XEXX010101000``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:379 +msgid "" +"At the product level there must also configure some parameters in the " +"following fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "SAT product code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Tariff fraction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:390 +msgid "" +"You must select the **UMT Aduana** (Unit of Measure) in *KG* since it is " +"only accepted by the SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:391 +msgid "The weight refers to **the unit weight** of the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:392 +msgid "The tariff item must be from the code UoM of Kilograms (**UoM = 01**)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:394 +msgid "" +"Although the product is sold in pieces or in units, the value that must be " +"registered with customs in the tariff item must be reported in Kilograms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:398 +msgid "Invoicing Flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:400 +msgid "" +"When creating the foreign sales invoice, you must select the **Incoterm** " +"corresponding and the **Need external trade?** checkbox must be checked. " +"With this configuration enabled, the **PDF** and the complement **XML** of " +"the invoice will have the necessary information to comply with the SAT " +"regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:406 +msgid "What is the certificate of origin and when is it used?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:408 +msgid "" +"The **Certificate Source** (or proof of origin) is the document that allows " +"an importer or exporter to prove the country or region from which a good is " +"considered to originate and serves to receive tariff preferences generally " +"agreed in trade agreements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Incoterm on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PDF external Trade" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:421 +msgid "Assign Pedimentos" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:423 +msgid "" +"If your company imports products and you need to add the **Pedimentos** " +"number in your invoices, you can also configure Odoo to record the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:426 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Apps`, remove the \"Apps\" filter and search " +"for ``Mexico``, ``mx`` or ``l10n_mx``. Then, install **Odoo Mexico " +"Localization for Stock / Landing module (l10n_mx_edi_landing)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX stock module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:435 +msgid "" +"The l10n_mx_edi_landing module depends on the **Inventory** and **Sales** " +"apps, since the products must be entered into inventory to be able to add " +"their Pedimentos number to the corresponding receipt of products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:439 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Settings --> Settings`. Within the" +" options, activate **Landed Costs**. This option will allow adding the " +"Pedimentos number to the corresponding product receptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Costos en destino" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:448 +msgid "" +"In order to use landed costs, the accounting configuration of the inventory " +"valuation of the products must be configured as *Automated* and its costing " +"method *Average* or *FIFO* (first in, first out)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:452 +msgid "" +"To associate the Pedimentos number indicated with an import (merchandise " +"reception) a new **Landed Cost** must be created. They can be accessed " +"through :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`. There " +"you will find the option to attach the Pedimentos number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Customs number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:461 +msgid "" +"You can only add the Pedimentos number once, so be careful when associating " +"the correct number with the transfer(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:465 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:468 +msgid "Payment Terms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:470 +msgid "" +"The **Payment Terms** are already configured in Odoo when installing the " +"Mexican localization, this means that if you go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`, you will " +"find the default list in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment terms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:478 +msgid "" +"In Mexico you can have 2 types of payments: PPD or PUE. These are given by " +"the **Payment Term** chosen (or if there is no chosen payment term it will " +"be based on the due date of the invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:482 +msgid "PPD Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:484 +msgid "" +"To configure PPD payments (payment in installments or deferred) it is only " +"necessary to choose a date expiration date for your invoice and Odoo will " +"detect if it is after the first day of the following month (in this case no " +"payment term is set - with the payment term you can also stipulate if it " +"will be PPDo PUE)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:490 +msgid "PUE" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:492 +msgid "" +"To configure PUE payments (payment in a single payment) you must select an " +"invoice due date within the same month or choose a payment term that does " +"not imply changing the due month (immediate payment, 15 days, 21 days, all " +"falling within the current month)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:497 +msgid "Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:499 +msgid "" +"`According to the SAT documentation " +"`_, there may be 2 types of payments: **PUE** or **PPD**. In both " +"cases the payment process in Odoo is the same, the difference of whether the" +" payment is PUE or PPD lies in the payment term of the invoice - as " +"indicated in the previous point in the **Payment Terms**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:505 +msgid "" +"If the payment is a PPD type, Odoo will generate the corresponding payment " +"complement automatically when you *Confirm* it. If the payment is PUE, the " +"payment complement will not be generated. The type of payment is visible " +"from the invoice in the field called **Payment Policy** and takes the " +"invoice date and the due date as parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:514 +msgid "" +"When configuring the contacts that will be used when making payments, you " +"must configure the banks in the **Accounting** tab, place both the Bank, " +"Account Number and CLABE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Contact bank account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:522 +msgid "Register PPD Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:524 +msgid "" +"If at the time of registering a payment it is of type PPD then a Payment " +"Complement (XML) will be generated with its details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:527 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:572 +msgid "" +"The payment can be registered from the invoice and once it is confirmed, the" +" invoice will be paid and with its payment associated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:539 +msgid "" +"The journal will be the payment method where you receive or send the payment" +" from. You must also associate a **Payment Way** and a Recipient Bank " +"Account (this last one must be created within the contact associated with " +"the invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:543 +msgid "" +"Once the payment is made, it will be associated with the corresponding " +"invoice and its status will be *In Payment* since the payment will be " +"effectively validated when it is bank reconciled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:547 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PPD payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:554 +msgid "" +"The **Recipient Bank Account** is the one attached to the **Accounting** tab" +" in the contact associated with the invoice, it must be valid so that the " +"stamped payment complement can be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:559 +msgid "" +"When making a payment in MXN for an invoice in USD, the payment must be " +"created using the :guilabel:`Register Payment` button **on the invoice " +"view** and not separately as a payment. Otherwise, the payment CFDI is not " +"correctly generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:562 +msgid "" +"As such, a payment in MXN cannot be used to pay multiple invoices in USD. " +"Rather, the payment should be separated into multiple payments created using" +" the :guilabel:`Register Payment` button on the corresponding invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:567 +msgid "Register PUE Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:569 +msgid "" +"If at the time of registering a payment it is of the PUE type then in this " +"case a Payment Complement (XML) will not be generated since it is not " +"necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PUE payment created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:588 +msgid "" +"In this case it is not created as a payment supplement by the nature of it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:591 +msgid "Down Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:593 +msgid "" +"This is a special case in which we must receive an advance payment from a " +"client to later be applied to an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:597 +msgid "" +"`The official documentation for registration of down payments in Mexico " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:601 +msgid "Process to create advance in Mexico" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:603 +msgid "" +"Issuance of electronic invoicing with the amount of the advance payment " +"received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:604 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation " +"(full invoice). (CFDI Origin: 07 | Advance invoice, point 1)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:606 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice with the *Egreso* type. (CFDI Origin: 07 " +"| Invoice_total, point 2)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:610 +msgid "Steps to follow in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:612 +msgid "Preparation: Create the product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:613 +msgid "" +"Down Payment issuance of the electronic invoice for the amount of the " +"advance payment received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:614 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:615 +msgid "Add a credit note from the down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:618 +msgid "Preparation: Create the Product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:620 +msgid "" +"The Down Payment product must be type *Service* and must use the **NSPSC " +"Product Category**: *84111506 Servicios de facturación*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:627 +msgid "" +"Add the down payment product as default to be used from the Odoo " +"configurations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:634 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the value of the advance received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:636 +msgid "" +"Create the Advance Payment Invoice: From the sales order, create an advance " +"payment invoice for the percentage of the purchase to be paid in advance (or" +" for a fixed amount)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Applying down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:643 +msgid "Validate invoice with the down payment product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Confirm down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio fiscal down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:653 +msgid "Register Payment to the advance payment invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:664 +msgid "" +"Issuance of the electronic invoice for the total value of the operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:666 +msgid "" +"From the sales order, create an invoice for the total, that is, for all the " +"order lines without discounting the advance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:674 +msgid "Remove the check mark from the **Deduct down payments** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:676 +msgid "" +"Add the original CFDI of the advance payment invoice by adding ``07 |`` at " +"the beginning + Folio Fiscal of the advance payment Invoice created in the " +"previous step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:679 +msgid "Copy the Folio Fiscal of the following invoice following this example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Folio full invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:685 +msgid "" +"And paste it in the draft invoice created from the Sales Order without " +"deducting the advances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen folio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:691 +msgid "" +"Validate and copy the Folio Fiscal for later (in the example the Folio " +"Fiscal copy is: 50E4FF06-4341-4006-A7C3-A7F653CBEFAE )" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:695 +msgid "Add credit note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:697 +msgid "" +"Create a **Credit Note** from the down payment invoice (the corrective " +"invoice must be edited prior to confirming it, see explanation below the 2 " +"following images)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Creation of a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Matching down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:708 +msgid "" +"Before you *Confirm* the Credit Note, edit the Origin CFDI with ``07 | XXX``" +" instead of the prefix ``01 | XXX``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Modify folio fiscal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "CFDI origen type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:719 +msgid "Now the invoice can be confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Post credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:725 +msgid "" +"Now the Credit Note (Advance Payment) must be applied to the total invoice, " +"this is added at the bottom below the amount owed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Down payment applied" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:736 +msgid "" +"Register a payment for the difference of the down payment and the total of " +"the sale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Residual amount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:742 +msgid "" +"If you go to the XML of the invoice, you should see in CFDI related the type" +" of relationship 07 and the Folio Fiscal of the advance payment invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "XML down payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:750 +msgid "Discounts based on payment days" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:752 +msgid "" +"Cash discounts are incentives that you can offer to motivate customers to " +"pay within a specified time period. For example, you offer a 2% discount if " +"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" +" in 30 days. This approach can greatly improve your average customer " +"payments period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:757 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:762 +msgid "Create and assign the corresponding Payment Term" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:781 +msgid "Register the Payment within the days of the discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:759 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:807 +msgid "Create a credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:764 +msgid "" +"To configure the discount for advance payment, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and click on" +" *Create*. Add a Percentage type with a corresponding value (for example, " +"98% of the total price for a 2% discount) and the number of days for which " +"the offer is valid (for example 5 days). You can also change the balance due" +" type if necessary (in this example 30 days)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment term" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:774 +msgid "" +"Then when creating our Sales Order or Sales Invoice, assign the Payment Term" +" created previously." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "discount on invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:783 +msgid "" +"Register the payment within the days in which the application of the " +"discount was specified, in our case it is within 5 days after the creation " +"of the Sales Invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:790 +msgid "" +"Then go to the bottom of the invoice where the totals are located and there " +"you will see 2 payments created, reset to draft and cancel the payment that " +"does not correspond - the one related to the discount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "See discount payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Mote to draft payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:809 +msgid "" +"Finally to close the cycle we must close the invoice, but as in this case we" +" apply a discount, to close it correctly we must create a credit note " +"specifying that the difference was given to the customer on a **Credit " +"Note**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Discount credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reason of credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:821 +msgid "Adjust the amount to the remaining balance in the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Total credit note" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:827 +msgid "Add the Credit Note to the original invoice so that it is settled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Add credit note for discount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:834 +msgid "Cancellation of invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:837 +msgid "Before 72 Hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:839 +msgid "" +"If it is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT in " +"less than 72 hours follow the steps below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:842 +msgid "Request Cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel within 72 hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:848 +msgid "The status of the **Electronic invoicing** changes to *Cancelled*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:849 +msgid "Click on *RESET TO DRAFT*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Invoice to draft" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:855 +msgid "Click on *CANCEL ENTRY*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Cancel journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:862 +msgid "After 72 Hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:864 +msgid "" +"If It is necessary to cancel an invoice validated and sent to the SAT more " +"than 72 hours, the client must be asked to accept the cancellation, for this" +" the following steps must be followed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:867 +msgid "" +"Click on *Request EDI Cancellation* to inform the SAT that you want to " +"cancel the invoice, in this case the client has to enter the SAT webpage and" +" approve it. (The status of the **Electronic invoicing** field in Odoo " +"changes to *To Cancel*)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:870 +msgid "" +"When the client (Receiver / Customer) approves the Cancellation in their SAT" +" portal it is now possible to Change the invoice to Draft and then click on " +"*Cancel entry*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:872 +msgid "" +"Odoo synchronizes with the SAT to update the status of the **Electronic " +"invoicing** with a scheduled action, Invoices canceled in the SAT will be " +"canceled in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel after 72 hours" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:879 +msgid "" +"After clicking on **Request EDI cancellation**, the status of the " +"**Electronic invoicing** field will be *To Cancel* but the status of the SAT" +" will be the same to *Valid*, it will remain active until the end customer /" +" Recipient approves the cancellation in the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check estado del PAC" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:887 +msgid "" +"Once canceled in the SAT, Odoo will synchronize the status of the SAT " +"through scheduled actions that are executed every day to synchronize the " +"statuses of the SAT, Electronic invoicing and Odoo (this scheduled action " +"can be executed manually by entering with developer mode)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:891 +msgid "" +"If the invoice is canceled in the SAT, in Odoo it is also canceled, which " +"allows you to switch the invoice to draft and finally cancel the invoice " +"(*cancel entry*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "PAC scheduled action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:899 +msgid "Cancel Paid Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:901 +msgid "" +"If the invoice has already been paid, a credit note must be created from the" +" invoice so that the originating CFDI is recognized and later cancel the " +"original invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel paid invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Credit note to cancel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:913 +msgid "Cancel Invoices from the previous period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:916 +msgid "Problem" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:918 +msgid "" +"If the invoice is from the previous month and the period is closed, the " +"income has already been declared in Financial Reports and to the government." +" In Odoo, when canceling an invoice, the journal entry is eliminated as if " +"the income already reported had not existed, this represents a fiscal " +"problem because the income was already declared in the previous month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:923 +msgid "" +"The problem resides when the fiscal period has been closed, in the current " +"period you have to make the reverse entry and save the cancellation " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:926 +msgid "Invoice to be canceled" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:932 +msgid "This is how the Balance Sheet looks like:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Previous BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:938 +msgid "" +"If the invoice is canceled, the journal entry and the Balance Sheet looks " +"like this after canceling:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "AR in BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:945 +msgid "Solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:947 +msgid "" +"Close the fiscal period every month (Best Practice Mexican Localization)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:948 +msgid "Cancel invoice in SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:949 +msgid "Create a Manual Reversion entry (Journal Entry)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:950 +msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry (Journal Entry)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:951 +msgid "Change Electronic invoicing status to Cancelled with server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:954 +msgid "" +"Close accounting period each month (Best Practice Mexican Localization)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:956 +msgid "" +"If the accounting period is closed due to the blocking dates, Odoo will not " +"allow to modify or add accounting entries of a date corresponding to that " +"accounting period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing fiscal period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:964 +msgid "Cancel invoice in the SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:966 +msgid "" +"If the accounting period is closed, and the invoice was canceled in the SAT," +" the status in Odoo will be published while the **Electronic invoicing** " +"status will be *Sent* and the SAT status is *Cancelled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Cancel in SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:975 +msgid "Create Manual Reversal Journal Entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:977 +msgid "" +"The solution is to create the reversal journal entry manually dated in the " +"current fiscal period and reconcile the open invoice with the reversion " +"created manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:980 +msgid "" +"It must be clearly indicated in the reference that it is a cancellation (you" +" can use a cancellation account for invoices from previous periods such as " +"**Other Income**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Manual reversal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:988 +msgid "Reconcile the open invoice with the reversal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Reconcile open invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Open invoice paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:998 +msgid "" +"In the Balance Sheet and Trial balance they are now with the correct " +"balances." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "New BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Up to date BS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balanza de comprobación" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1013 +msgid "Change status of Electronic invoicing to Cancelled with server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1015 +msgid "" +"A server action can be created that modifies the status of the invoice to " +"*Cancelled* once it is reconciled with the reversal entry (You should check " +"this with support or with your Assigned Functional Consultant prior to " +"performing this action)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Scheduled action PAC status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Execute server action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1028 +msgid "Electronic Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1030 +msgid "Accounting for Mexico in Odoo is composed of 3 reports:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1032 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1046 +msgid "Electronic Chart of Accounts (Called and displayed as COA)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1033 +msgid "Electronic Trial Balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1034 +msgid "DIOT report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1036 +msgid "" +"1. and 2. are considered electronic accounting, and DIOT is a report only " +"available in the context of accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1039 +msgid "" +"You can find all of those reports in :menuselection:`Accounting --> " +"Reporting --> Mexico`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "MX reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1048 +msgid "" +"Electronic invoicing has never been so easy, just go to " +":menuselection:`Accounting -> Reports -> Mexico -> COA` and click the button" +" **Export for SAT (XML)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "COA for SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1056 +msgid "How to add new accounts ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1058 +msgid "" +"If you add an account with the NNN.YY.ZZ encoding convention where NNN.YY is" +" a SAT encoding group, your account will be set up automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1061 +msgid "" +"Example to add an Account for a new Bank account go to " +":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " +"create a new account in the «Create» button and try to create an account " +"with the number 102.01.99 once you change to establish the name you will see" +" an automatically configured label, the configured labels are the ones " +"chosen to be used in the COA in XML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Create account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1072 +msgid "What is the meaning of the tags?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1074 +msgid "" +"To know all the possible labels, you can read `Annex 24 " +"`_" +" on the SAT website in the section called **Código agrupador de cuentas del " +"SAT**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1079 +msgid "" +"When you install the l10n_mx module and your chart of accounts depends on it" +" (this happens automatically when you install the configuration of Mexico as" +" a country in your database), it will have the most common labels by " +"default. If the tag you need is not created, you can create it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1085 +msgid "Trial Balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1087 +msgid "" +"Exactly like the COA but with the credit and debit of the initial balance, " +"once you have correctly configured your COA, you can go to " +":menuselection:`Reports --> Trial Balance` this is automatically generated " +"and can be exported to XML using the button on the top **Export for SAT " +"(XML)** with the previous selection of the period you want to export." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Electronic verification balance" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1096 +msgid "" +"All normal analysis and listed functions are available here as well as any " +"normal Odoo Report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1099 +msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1102 +msgid "What is DIOT and the importance of presenting it SAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1104 +msgid "" +"When it comes to procedures with the SAT Administration Service, we know " +"that we should not neglect what we present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1107 +msgid "" +"The DIOT is the Informative Declaration of Operations with Third Parties " +"(DIOT), which is an additional obligation with VAT, where we must give the " +"status of our operations to third parties, or what is considered the same, " +"with our suppliers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1111 +msgid "" +"This applies to both individuals and Personas Morales, so if we have VAT to " +"present to the SAT and also deal with suppliers it is necessary to send the " +"DIOT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1115 +msgid "When to file the DIOT and in what format ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1117 +msgid "" +"It is easy to present the DIOT, since, like all formats, you can obtain it " +"on the SAT page, it is the electronic form A-29 that you can find on the SAT" +" website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1120 +msgid "" +"Every month if you have operations with third parties, it is necessary to " +"present the DIOT, as we do with VAT, so if in January we have deals with " +"suppliers, by February we must present the information relevant to said " +"data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1125 +msgid "Where is DIOT presented?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1127 +msgid "" +"You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " +"choose and which one will be more comfortable for you since you will present" +" it every month or every time you have dealings with suppliers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1131 +msgid "" +"The A-29 form is electronic so you can present it on the SAT page, but this " +"after having made up to 500 registrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1134 +msgid "" +"Once these 500 records have been entered in the SAT, you must submit them to" +" the Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to " +"your tax address, these records can be submitted on a digital storage medium" +" such as a CD or USB, which a Once validated, they will return you, so do " +"not doubt that you will still have these discs and of course, your CD or " +"USB." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1140 +msgid "One more thing to know: batch loading?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1142 +msgid "" +"When reviewing the official SAT documents in DIOT, you will find the Batch " +"load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " +"according to the SAT site it is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1145 +msgid "" +"The \"batch load\" is the conversion of databases from records of " +"transactions with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These " +"files have the necessary structure for their application and import into the" +" Informative Declaration of Operations with third parties system, avoiding " +"direct capture and consequently, optimizing the time invested in their " +"integration for the presentation in time and form to the SAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1151 +msgid "" +"You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will " +"facilitate this operation, so that it does not exist to avoid being in line " +"with the SAT in regards to the Informative Declaration of Operations with " +"Third Parties." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1156 +msgid "" +"`official information " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1160 +msgid "How to generate this report in Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1162 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " +"with third partied (DIOT)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1169 +msgid "" +"A report view is displayed, select the last month to report the immediately " +"preceding month or leave the current month if it suits you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "DIOT filter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1176 +msgid "Click on *Export (XLSX)* or *Print (TXT)*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Print DIOT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1182 +msgid "" +"Save the downloaded file in a safe place, go to the SAT website and follow " +"the necessary steps to declare it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1186 +msgid "Important considerations about your supplier and invoice data for DIOT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1188 +msgid "" +"All suppliers must have the fields configured in the accounting tab called " +"\"DIOT Information\", the L10N MX Nationality field is completed by simply " +"selecting the appropriate country in the address, not You need to do nothing" +" else there, but the l10n MX type of operation must be configured in all " +"your providers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1197 +msgid "" +"There are 3 VAT options for this report, 16%, 0% and exempt, one invoice " +"line in Odoo is considered exempt if there is no tax on it, the other 2 " +"taxes are already configured correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1199 +msgid "" +"Remember that to pay an invoice that represents a prepayment, you must first" +" request the invoice and then pay it and properly reconcile the payment " +"following the standard Odoo procedure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1201 +msgid "" +"You do not need to fill in all your partner data to try to generate the " +"supplier invoice, you can correct this information when you generate the " +"report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1203 +msgid "" +"Remember that this report only shows vendor invoices that were actually " +"paid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1205 +msgid "" +"If some of these considerations are not taken into account, a message like " +"this will appear when you generate the DIOT in TXT with all the partners you" +" need to verify this particular report, this is the reason why we recommend " +"to use this report not only for exporting your legal information. " +"obligation, but generate it before the end of the month and use it as your " +"auditory process to see that all your partners are configured correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "DIOT Error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1216 +msgid "Closing Fiscal Period in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1218 +msgid "" +"Before proceeding to the close of the fiscal year, there are some steps that" +" you should normally take to ensure that your accounting is correct, updated" +" and accurate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1221 +msgid "" +"Make sure that you have fully reconciled your bank account (s) through the " +"end of the year and confirm that the closing book balances match the " +"balances on your bank statements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1223 +msgid "Verify that all customer invoices have been entered and approved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1224 +msgid "Confirm that you have entered and approved all vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1225 +msgid "Validate all expenses, ensuring their accuracy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1226 +msgid "" +"Check that all payments received have been entered and recorded exactly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1229 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:23 +msgid "Year-end checklist" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1231 +msgid "Run a **Tax Report**, and verify that your tax information is correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1232 +msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1234 +msgid "" +"Compare your bank balances in Odoo against the current bank balances on your" +" statements. Use the report **Bank Reconciliation** to help you with this." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1236 +msgid "" +"Reconcile all cash and bank account transactions by running your **Old " +"Accounts Receivable** and **Old Accounts Payable** reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1238 +msgid "" +"Audit your accounts, making sure you fully understand the transactions that " +"affect them and the nature of the transactions, making sure to include loans" +" and fixed assets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1241 +msgid "" +"Run the optional function **Payments Matching**, under the *More* drop-down " +"on the Journal options from the Accounting dashboard, validating any Vendor " +"Bill and Customer Invoices with its payments. This step is optional, however" +" it can assist the year-end process if all pending payments and invoices are" +" reconciled, and it can lead to finding errors or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1246 +msgid "" +"Your accountant will probably like to check your items in the balance sheet " +"and do some Journal Entries for:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1249 +msgid "" +"Manual year-end adjustments, using the **Journal Audit** report (For " +"example, the **Current Earnings for the Year** and **Retained Earnings " +"reports**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1251 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:54 +msgid "**Work in Progress**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1252 +msgid "**Depreciation Journals**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1253 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:58 +msgid "**Loans**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1254 +msgid "**Tax Adjustments**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1256 +msgid "" +"If your accountant is on the year-end audit, they will want to have copies " +"of the balance sheet items (such as loans, bank accounts, prepayments, sales" +" tax reports, etc ...) to compare against. your balances in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1260 +msgid "" +"During this process, it is a good practice setting the **Closing Date for " +"Non-Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set" +" under the accounting settings. In this way, the accountant can trust that " +"no one else is changing the previous year's transactions while auditing the " +"books." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year.rst:5 +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1270 +msgid "Accounting Closing Process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1272 +msgid "" +"In Odoo there is no need to make a specific year-end entry to close the " +"reporting income accounts . The result of the exercise is automatically " +"calculated in the account type (Current Year Earnings) and the difference " +"between Income - Expenses will be accumulated to calculate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1276 +msgid "" +"The reports are created in real-time, which means that the **Income Report**" +" corresponds directly to the closing date of the year that you specify in " +"Odoo. In addition, at any time that you generate the **Income Report**, the " +"start date will correspond to the start date of the **Fiscal Year** and the " +"account balances will all be 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1281 +msgid "" +"As of December 31, the Balance Sheet shows the earnings of the Current Year " +"that do not have been recognized (Account type Total Current Year " +"Unallocated Earnings in MX account 305.01.01 ['current year earnings' type])" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Balance sheet closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1289 +msgid "" +"The accountant should create a Journal Entry to recognize the result of the " +"year in Accumulated Earnings from previous years on the account \"previous " +"years results\" account (304.01.01 in Mexico) - that is an equity account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1293 +msgid "" +"After posting the Journal Entry, click on *Mark as Closing Entry for the " +"Fiscal Year*. This step is important because it is linked to the Trial " +"Balance report. If this Journal Entry is not marked as a Closing Entry, the " +"Trial Balance won't be correct." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1297 +msgid "The simplified accounting entry would look like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Closing journal entry" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1303 +msgid "" +"Once the accountant has created the journal entry to locate the **Current " +"Earnings for the Year**, they must set the **Closing Date** to the last day " +"of the fiscal year. Making sure that before doing this, whether or not the " +"current gain of the year in the **Balance Sheet** is properly reporting a " +"balance 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Check BS closing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1313 +msgid "Extra Recommended features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1316 +msgid "Contacts App (Free)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1318 +msgid "" +"If you want to properly manage your customers, suppliers and addresses, this" +" module, even if it is not a technical need, it is highly recommended to " +"install it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1322 +msgid "Multi-currency (Requires Accounting application)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1324 +msgid "" +"In Mexico, almost all companies send and receive payments in different " +"currencies. If you want to do this you can enable the use of multi-currency." +" You should also enable synchronization with the **Mexican Bank Service**, " +"as this would allow you to automatically have the exchange rate from the SAT" +" without having to manually create this information every day in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1329 +msgid "Go to settings and enable the multi-currency feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Multi currency configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1336 +msgid "" +"Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " +"3.3)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1338 +msgid "" +"Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " +"on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " +"enable, to enable the Check with xsd feature follow the next steps (with the" +" :ref:`developer mode ` enabled)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1343 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1344 +msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1345 +msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1346 +msgid "" +"Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " +"Companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1347 +msgid "Open any company you have." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1348 +msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Download XSD files to CFDI from the Companies list view on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1354 +msgid "" +"Now you can make an invoice with any error (for example a product without " +"code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " +"generic one with no explanation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1359 +msgid "If you see an error like this:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "``The cfdi generated is not valid``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"``attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " +"not resolve to a(n) simple type definition., line 36``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1366 +msgid "" +"This can be caused by a database backup restored in another server, or when " +"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " +"but:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1370 +msgid "Go to the company in which the error occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1371 +msgid "Click on *Action* and then on *Download XSD file to CFDI*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1374 +msgid "Common problems and errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1376 +msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1378 +msgid "" +"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " +"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " +"allowed minimum length of '1'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1383 +msgid "" +"``9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " +"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern " +"'[^|]{1,100}'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1387 +msgid "" +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " +"product, please go to the product form and set your internal reference " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1391 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1432 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1463 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1484 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1492 +msgid "**Error messages**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1393 +msgid "" +"``6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " +"required but missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1396 +msgid "" +"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " +"required but missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1399 +msgid "" +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Fiscal Position\" on the " +"partner of the company. Go to customers, remove the customer filter and look" +" for the partner called as your company and set the proper fiscal position " +"which is the kind of business your company does related to SAT list of " +"possible values, another option can be that you forgot to follow the " +"considerations about fiscal positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1406 +msgid "" +"You need to go to Fiscal Position settings and set the proper code (it is " +"the first 3 numbers of the name), for example, for the test, you need to set" +" 601, it will look like the picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Fiscal position error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1414 +msgid "" +"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " +"Personas Morales`` which is the one required for the VAT demo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1417 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1449 +msgid "**Error message**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1419 +msgid "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " +"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " +"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " +"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1425 +msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "Payment method error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1434 +msgid "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " +"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1437 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1451 +msgid "" +"``2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " +"is not a valid value of the atomic type " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1440 +msgid "" +"``5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " +"missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1443 +msgid "" +"**Solution**: You must configure your company address correctly, this is a " +"mandatory group of fields, you can go to your company configuration in " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill " +"complete all the mandatory fields for your address by following the steps in" +" this section: :ref:`mx-legal-info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1456 +msgid "" +"**Solution**: The postal code of your company address is not valid for " +"Mexico, please correct it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rstNone +msgid "ZIP code error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1465 +msgid "" +"``18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1468 +msgid "" +"``34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.\", '')``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1472 +msgid "" +"**Solution**: Set the Mexican name for the 0% and 16% tax in your system and" +" use it on the invoice. Your tax, which represents 16% VAT and 0%, must have" +" the **Factor Type** field set to *Tasa*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Factor type error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "Rate error" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "``CCE159``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"``The XXXX attribute must be registered if the key of cce11: " +"ComercioExterior: TipoOperacion registered is '1' or '2'.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1490 +msgid "**Solution**: It is necessary to specify the Incoterm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "``CCE209``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:0 +msgid "" +"``The attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Goods: Customs Unit must have " +"the value specified in the catalog catCFDI: c_FraccionArancelaria column " +"'UMT' when the attribute cce11: Foreign Trade: Goods: Me``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1499 +msgid "" +"**Solution**: The Tariff Fraction must have the code of the unit of measure " +"01, corresponding to Kilograms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1503 +msgid "Glossary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1505 +msgid "" +":abbr:`CFDI (Comprobante Fiscal Digital por Internet)`: Online Digital Tax " +"Receipt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1506 +msgid ":abbr:`CSD (Certificado de Sello Digital)`: Digital Seal Certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1507 +msgid "" +":abbr:`PAC (Proveedores Autorizados de Certificación)`: Authorized " +"Certification Provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1508 +msgid "Stamp: Digital signature of the electronic invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1509 +msgid "" +"Addenda: Complement of information that can be attached to an Internet " +"Digital Tax Receipt (CFDI) normally required by certain companies in Mexico " +"such as Walmart, Tiendas Sorianas, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1511 +msgid "" +":abbr:`UUID (Universally Unique Identifier)`: It is the acronym in English " +"of the Universally Unique Identifier. The UUID is the equivalent of Folio " +"Fiscal, it is composed of 32 hexadecimal digits, shown in 5 groups separated" +" by hyphens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:1514 +msgid "" +"LCO: List of Obliged Taxpayers (LCO) is a list issued by the SAT that " +"accounts for all the taxpayers whom it authorizes the issuance of invoices " +"and payroll receipts. This means that, to be able to electronically bill " +"your clients, you must be in this database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:2 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:5 +msgid "XAF Export" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:7 +msgid "" +"With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" +" all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, you define the" +" entries you want to export using the filters (period, journals, ...) and " +"then you click on the button **EXPORT (XAF)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:14 +msgid "Dutch Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:16 +msgid "" +"If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " +"some reports that are specific to the Netherlands such as :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:21 +msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/netherlands.rst:23 +msgid "Intrastat Report (ICP)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:3 +msgid "Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:8 +msgid "" +"The Peruvian localization has been improved and extended, in this version " +"the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:11 +msgid "" +"**l10n_pe**: Adds accounting features for the Peruvian localization, which " +"represent the minimal configuration required for a company to operate in " +"Peru and under the SUNAT regulations and guidelines. The main elements " +"included in this module are: Chart of account, taxes, document types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:16 +msgid "" +"**l10n_pe_edi**: includes all technical and functional requirements to " +"generate and validate Electronic Invoice, based on the SUNAT specification " +"to create and process valid electronic documents, for more technical detail " +"you can access the `SUNAT EDI specifications " +"`_, that keeps track of new changes and " +"updates. The features of this module are based on the resolutions published " +"on the `SUNAT Legislation " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:28 +msgid "Install the Peruvian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:30 +msgid "" +"Go to *Apps* and search for Peru, then click Install in the module Peru EDI." +" This module has a dependency with *Peru - Accounting*. In case this last " +"one is not installed, Odoo installs it automatically within EDI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "The \"Module\" filter is set on \"Peru\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:39 +msgid "" +"When you install a database from scratch selecting Peru as country, Odoo " +"automatically installs the base module: Peru - Accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:45 +msgid "" +"In addition to the basic information in the Company, we need to set Peru as " +"the Country, this is essential for the Electronic Invoice to work properly. " +"The field **Address Type Code** represents the establishment code assigned " +"by the SUNAT when companies register their RUC (Unique Contributor " +"Registration):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Company data for Peru including RUC and Address type code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:56 +msgid "" +"In case the Address type code is unknown, you can set it as the default " +"value: 0000. Be aware that if an incorrect value is entered, the Electronic " +"invoice validation might have errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:60 +msgid "The NIF should be set following the RUC format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:64 +msgid "Chart of Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:66 +msgid "" +"The chart of accounts is installed by default as part of the set of data " +"included in the localization module, the accounts are mapped automatically " +"in:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:71 +msgid "Default Account Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:73 +msgid "" +"The chart of accounts for Peru is based on the most updated version of the " +":abbr:`PCGE (Plan Contable General Empresarial)`, which is grouped in " +"several categories and is compatible with NIIF accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:78 +msgid "Accounting Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:80 +msgid "" +"Once the modules are installed and the basic information of your company is " +"set, you need to configure the elements required for Electronic Invoice. For" +" this, go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Peruvian " +"Localization`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:85 +msgid "Basic Concepts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:87 +msgid "Here are some terms that are essential on the Peruvian localization:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:89 +msgid "" +"**EDI**: Electronic Data Interchange, which in this refers to the Electronic" +" Invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:90 +msgid "" +"**SUNAT**: is the organization that enforces customs and taxation in Peru." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:91 +msgid "" +"**OSE**: Electronic Service Operator, `OSE SUNAT's definition " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:93 +msgid "**CDR**: Receipt certificate (Constancia de Recepción)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:94 +msgid "" +"**SOL Credentials**: Sunat Operaciones en Línea. User and password are " +"provided by the SUNAT and grant access to Online Operations systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:99 +msgid "Signature Provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:101 +msgid "" +"As part of the requirements for Electronic Invoice in Peru, your company " +"needs to select a Signature Provider that will take care of the document " +"signing process and manage the SUNAT validation response. Odoo offers three " +"options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:112 +msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:106 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Digiflow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:186 +msgid "SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:109 +msgid "" +"Please refer to the sections below to check the details and considerations " +"for each option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:114 +msgid "" +"This is the default and the suggested option, considering the digital " +"ceritificate is included as part of the service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "IAP option as signature providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:122 +msgid "What is the IAP?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:124 +msgid "" +"This is a signature service offered directly by Odoo, the service takes care" +" of the next process:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:126 +msgid "" +"Provides the Electronic invoice Certificate, so you do not need to acquire " +"one by yourself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:127 +msgid "Send the document to the OSE, in this case, Digiflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:128 +msgid "Receive the OSE validation and CDR." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:131 +msgid "How does it work?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:133 +msgid "" +"The service requires Credits in order to process your electronic documents. " +"Odoo provides 1000 credits for free in new databases. After these credits " +"are consumed, you need to buy a Credit Package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:138 +msgid "Credits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:138 +msgid "EUR" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +msgid "1000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:140 +msgid "22" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 +msgid "5000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:142 +msgid "110" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 +msgid "10,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:144 +msgid "220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146 +msgid "20,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:146 +msgid "440" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:149 +msgid "The credits are consumed per each document that is sent to the OSE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:152 +msgid "" +"If you have a validation error and the document needs to be sent one more " +"time, one additional credit will be charged. Therefore, it is paramount that" +" you verify all information is correct before sending your document to the " +"OSE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:157 +msgid "What do you need to do?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:159 +msgid "" +"In Odoo, once your enterprise contract is activated and you start working in" +" Production, you need to buy credits once the first 1000 are consumed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:161 +msgid "" +"As Digiflow is the OSE used in the IAP, you need to affiliate it as the " +"official OSE for your company on the SUNAT website. This is a simple " +"process. For more information, please check `OSE Affiliation guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:165 +msgid "" +"Register Digiflow as the authorized PSE, please check `PSE Affiliation guide" +" " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:172 +msgid "" +"This option can be used as an alternative, instead of using the IAP services" +" you can send your document validation directly to Digiflow. In this case " +"you need to consider:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:175 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:192 +msgid "" +"Buy your own digital Certificate: For more detail regarding the official " +"vendor list, and the process to acquire it, please refer to `SUNAT Digital " +"Ceritifcates " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:178 +msgid "" +"Sign a service agreement directly with `Digiflow " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:179 +msgid "Provide your SOL credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:188 +msgid "" +"In case your company wants to sign directly with the SUNAT, it is possible " +"to select this option in your configuration. In this case you need to " +"consider: - Get the SUNAT Certification process accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:196 +msgid "Provide you SOL credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:199 +msgid "" +"When using direct connection with the SUNAT, the SOL User must be set with " +"the Company RUT + User Id. Example: ``20121888549JOHNSMITH``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:203 +msgid "Testing environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:205 +msgid "" +"Odoo provides a testing environment that can be activated before your " +"company goes into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:207 +msgid "" +"When using the testing environment and the IAP signature, you don’t need to " +"buy testing credits for your transactions as all of them are validated by " +"default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:211 +msgid "" +"By default the databases are set to work on production, make sure to enable " +"the testing mode if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:217 +msgid "" +"In case you don’t use Odoo IAP, in order to generate the electronic invoice " +"signature, a digital certificate with the extension ``.pfx`` is required. " +"Proceed to this section and load your file and password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "EDI Certificate wizard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:228 +msgid "" +"The official currency exchange rate in Peru is provided by the Bank of Peru." +" Odoo can connect directly to its services and get the currency rate either " +"automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Bank of Peru is displayed in Multicurrency Service option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:235 +msgid "" +"Please refer to the next section in our documentation for more information " +"about :doc:`multicurrencies <../../others/multi_currency>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:239 +msgid "Configure Master data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:244 +msgid "" +"As part of the localization module the taxes are created automatically with " +"their related financial account and electronic invoice configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "List of default taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:252 +msgid "EDI Configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:254 +msgid "" +"As part of the taxes configuration, there are three new fields required for " +"electronic invoice, the taxes created by default have this data included, " +"but in case you create new taxes make sure you fill in the fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Taxes EDI data for Peru" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:266 +msgid "" +"There are two main fiscal positions included by default when you install the" +" Peruvian localization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:268 +msgid "" +"**Extranjero - Exportación**: Set this fiscal position on customers for " +"Exportation transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:270 +msgid "**Local Peru**: Set this fiscal position on local customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:275 +msgid "" +"In some Latin American countries, including Peru, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types, defined by the government fiscal authorities, in this case by the " +"SUNAT." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:279 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type includes the " +"country on which the document is applicable;the data is created " +"automatically when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:283 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user does not need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Document Type list" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:291 +msgid "" +"Currently the documents supported on customer invoices are: Invoice, Boleta," +" Debit Note and Credit Note." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:297 +msgid "" +"When creating Sales Journals, the following information must be filled, in " +"addition to the standard fields on the Journals:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:301 +msgid "Use Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:303 +msgid "" +"This field is used to define if the journal uses Document Types. It is only " +"applicable to Purchase and Sales journals, which are the ones that can be " +"related to the different set of document types available in Peru. By " +"default, all the sales journals created use documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:308 +msgid "Electronic Data Interchange" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:310 +msgid "" +"This section indicates which EDI workflow is used in the invoice, for Peru " +"we must select “Peru UBL 2.1”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Journal EDI field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:318 +msgid "" +"By default, the value Factur-X (FR) is always displayed, make sure you can " +"uncheck it manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:326 +msgid "" +"As part of the Peruvian localization, the identification types defined by " +"the SUNAT are now available on the Partner form, this information is " +"essential for most transactions either on the sender company and in the " +"customer, make sure you fill in this information in your records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Partner identification type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:336 +msgid "Product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:338 +msgid "" +"Additional to the basic information in your products, for the Peruvian " +"localization, the UNSPC Code on the product is a required value to be " +"configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "UNSPC Code on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:350 +msgid "Customer invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:353 +msgid "EDI Elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:355 +msgid "" +"Once you have configured your master data, the invoices can be created from " +"your sales order or manually. Additional to the basic invoice information " +"described on :doc:`our page about the invoicing process " +"<../../receivables/customer_invoices/overview>`, there are a couple of " +"fields required as part of the Peru EDI:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:360 +msgid "" +"**Document type**: The default value is “Factura Electronica” but you can " +"manually change the document type if needed and select Boleta for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice document type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:367 +msgid "" +"**Operation type**: This value is required for Electronic Invoice and " +"indicates the transaction type, the default value is “Internal Sale” but " +"another value can be selected manually when needed, for example Export of " +"Goods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Invoice operation type field on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:375 +msgid "" +"**EDI Affectation Reason**: In the invoice lines, additional to the Tax " +"there is a field “EDI Affectation Reason” that determines the tax scope " +"based on the SUNAT list that is displayed. All the taxes loaded by default " +"are associated with a default EDI affection reason, if needed you can " +"manually select another one when creating the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Tax affectation reason in invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:387 +msgid "" +"Once you check all the information in your invoice is correct, you can " +"proceed to validate it. This action registers the account move and triggers " +"the Electronic invoice workflow to send it to the OSE and the SUNAT. The " +"following message is displayed at the top of the invoice:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Sending of EDI Invoice in blue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:395 +msgid "" +"Asynchronous means that the document is not sent automatically after the " +"invoice has been posted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:398 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:492 +msgid "Electronic Invoice Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:400 +msgid "" +"**To be Sent**: To be sent: Indicates the document is ready to be sent to " +"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " +"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " +"button “Sent now”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Send EDI manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:408 +msgid "" +"**Sent**: Indicates the document was sent to the OSE and was successfully " +"validated. As part of the validation a ZIP file is downloaded and a message " +"is logged in the chatter indicating the correct Government validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Message on chatter when the invoice is valid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:416 +msgid "" +"In case there is a validation error the Electronic Invoice status remains in" +" “To be sent” so the corrections can be made and the invoice can be sent " +"again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:420 +msgid "" +"One credit is consumed each time that you send a document for validation, in" +" this sense if an error is detected on an invoice and you send it one more " +"time, two credits are consumed in total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:427 +msgid "" +"There are multiple reasons behind a rejection from the OSE or the SUNAT, " +"when this happens Odoo sends a message at the top of the invoice indicating " +"the error details and in the most common cases a hint to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:431 +msgid "If a validation error is received, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:433 +msgid "" +"In case the error is related to master data on the partner, customer or " +"taxes, you can simply apply the change on the record (example customer " +"identification type) and once it is done click on the Retry button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:436 +msgid "" +"If the error is related to some data recorded on the invoice directly " +"(Operation type, missing data on the invoice lines), the correct solution is" +" to reset the invoice to Draft, apply the changes, and then send the invoice" +" again to the SUNAT for another validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "List of common errors on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:445 +msgid "" +"For more detail please refert to `Common errors in SUNAT " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:451 +msgid "" +"After the invoice is accepted and validated by the SUNAT, the invoice PDF " +"report can be printed. The report includes a QR code, indicating the invoice" +" is a valid fiscal document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Invoice PDF report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:459 +msgid "IAP Credits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:461 +msgid "" +"Odoo’s Electronic IAP offers 1000 credits for free, after these credits are " +"consumed in your production database, your company must buy new credits in " +"order to process your transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:464 +msgid "" +"Once you run out of credits a red label is displayed at the top of the " +"invoice indicating that additional credits are required, you can easily buy " +"them by accessing the link provided in the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Buying credits in the IAP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:472 +msgid "" +"In the IAP service includes packages with different pricing based on the " +"number of credits. The price list in the IAP is always displayed in EUR." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:476 +msgid "Special Use cases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:479 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:515 +msgid "Cancellation process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:481 +msgid "" +"Some scenarios require an invoice cancellation, for example, when an invoice" +" was created by mistake. If the invoice was already sent and validated by " +"the SUNAT, the correct way to proceed is by clicking on the button Request " +"Cancellation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Request invoice cancellation button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:489 +msgid "In order to cancel an invoice, please provide a cancellation Reason." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:494 +msgid "" +"**To Cancel**: Indicates the cancellation request is ready to be sent to " +"the OSE, this can be done either automatically by Odoo with a *cron* that " +"runs every hour, or the user can send it immediately by clicking on the " +"button “Send now”. Once it is sent, a cancellation ticket is created, as a " +"result the next message and CDR File are logged in the chatter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Cancellation CDR sent by the SUNAT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:503 +msgid "" +"**Cancelled**: Indicates the cancellation request was sent to the OSE and " +"was successfully validated. As part of the validation a ZIP file is " +"downloaded and a message is logged in the chatter indicating the correct " +"Government validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "nvoice after cancellation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:512 +msgid "One credit is consumed on each cancellation request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:517 +msgid "" +"When creating exportation invoices, take into account the next " +"considerations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:519 +msgid "The Identification type on your customer must be Foreign ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:520 +msgid "Operation type in your invoice must be an Exportation one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:521 +msgid "The taxes included in the invoice lines should be EXP taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Exportation invoices main data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:528 +msgid "Advance Payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:530 +msgid "Create the advance payment Invoice and apply its related payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:531 +msgid "Create the final invoice without considering the advance payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:532 +msgid "" +"Create a credit note for the Final invoice with the advance payment amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:533 +msgid "Reconcile the Credit note with the final invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:534 +msgid "" +"The remaining balance on the final invoice should be paid with a regular " +"payment transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:538 +msgid "Detraction Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:540 +msgid "" +"When creating invoices that is subject to Detractions, take into account the" +" next considerations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:542 +msgid "" +"All the products included in the invoice must have these fields configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction fields on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:548 +msgid "Operation type in your invoice must be ``1001``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:0 +msgid "Detraction code on invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:557 +msgid "" +"When a correction or refund is needed over a validated invoice, a credit " +"note must be generated, for this just click on the button “Add Credit Note”," +" a part of the Peruvian localization you need to prove a Credit Reason " +"selecting one of the options in the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Add Credit Note from invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:566 +msgid "" +"When creating your first credit Note, select the Credit Method: Partial " +"Refund, this allows you to define the credit note sequence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:569 +msgid "By default the Credit Note is set in the document type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rstNone +msgid "Credit Note document type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:575 +msgid "" +"To finish the workflow please follow the instructions on :doc:`our page " +"about Credit Notes <../../receivables/customer_invoices/credit_notes>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:579 +msgid "" +"The EDI workflow for the Credit notes works in the same way as the invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:585 +msgid "" +"As part of the Peruvian localization, besides creating credit notes from an " +"existing document you can also create debit Notes. For this just use the " +"button “Add Debit Note”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:588 +msgid "By default the Debit Note is set in the document type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:3 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:6 +msgid "Spanish Chart of Accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:10 +msgid "PGCE PYMEs 2008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:11 +msgid "PGCE Completo 2008" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:12 +msgid "PGCE Entitades" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:14 +msgid "" +"You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal " +"Localization** section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:20 +msgid "" +"When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed" +" by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:23 +msgid "Spanish Accounting Reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:25 +msgid "" +"If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to" +" accounting reports specific to Spain:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:28 +msgid "Tax Report (Modelo 111)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:29 +msgid "Tax Report (Modelo 115)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/spain.rst:30 +msgid "Tax Report (Modelo 303)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:3 +msgid "Switzerland" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:6 +msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:8 +msgid "" +"The ISRs are payment slips used in Switzerland. You can print them directly " +"from Odoo. On the customer invoices, there is a new button called *Print " +"ISR*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:16 +msgid "" +"The button *Print ISR* only appears there is well a bank account defined on " +"the invoice. You can use CH6309000000250097798 as bank account number and " +"010391391 as CHF ISR reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:23 +msgid "Then you open a pdf with the ISR." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:28 +msgid "" +"There exists two layouts for ISR: one with, and one without the bank " +"coordinates. To choose which one to use, there is an option to print the " +"bank information on the ISR. To activate it, go in " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " +"Invoices` and enable **Print bank on ISR**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:38 +msgid "ISR reference on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:40 +msgid "" +"To ease the reconciliation process, you can add your ISR reference as " +"**Payment Reference** on your invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:43 +msgid "" +"To do so, you need to configure the Journal you usually use to issue " +"invoices. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the Journal you want to modify (By default, the Journal is named " +"*Customer Invoices*), click en *Edit*, and open the *Advanced Settings* tab." +" In the **Communication Standard** field, select *Switzerland*, and click on" +" *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rstNone +msgid "" +"Configure your Journal to display your ISR as payment reference on your " +"invoices in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:53 +msgid "Currency Rate Live Update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:55 +msgid "" +"You can update automatically your currencies rates based on the Federal Tax " +"Administration from Switzerland. For this, go in :menuselection:`Accounting " +"--> Settings`, activate the multi-currencies setting and choose the service " +"you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:64 +msgid "Updated VAT for January 2018" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:66 +msgid "" +"Starting from the 1st January 2018, new reduced VAT rates will be applied in" +" Switzerland. The normal 8.0% rate will switch to 7.7% and the specific rate" +" for the hotel sector will switch from 3.8% to 3.7%." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:71 +msgid "" +"How to update your taxes in Odoo Enterprise (Odoo Online or On-premise)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:73 +msgid "" +"If you have the V11.1 version, all the work is already been done, you don't " +"have to do anything." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:76 +msgid "" +"If you have started on an earlier version, you first have to update the " +"module \"Switzerland - Accounting Reports\". For this, you go in " +":menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search for " +"\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on " +"\"upgrade\"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:83 +msgid "" +"Once it has been done, you can work on creating new taxes for the updated " +"rates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:87 +msgid "" +"**Do not suppress or modify the existing taxes** (8.0% and 3.8%). You want " +"to keep them since you may have to use both rates for a short period of " +"time. Instead, remember to archive them once you have encoded all your 2017 " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:92 +msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:94 +msgid "" +"**Purchase taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, " +"rate and tax group (effective from v10 only)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:97 +msgid "" +"**Sale taxes**: copy the origin tax, change its name, label on invoice, rate" +" and tax group (effective from v10 only). Since the vat report now shows the" +" details for old and new rates, you should also set the tags accordingly to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:102 +msgid "" +"For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:105 +msgid "" +"For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: " +"grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:108 +msgid "" +"You'll find below, as examples, the correct configuration for all taxes " +"included in Odoo by default" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tax Name**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Rate**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Label on Invoice**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tax Group (effective from V10)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tax Scope**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:112 +msgid "**Tag**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +msgid "7.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +msgid "7.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +msgid "TVA 7.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 +msgid "7.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +msgid "7.7% invest." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 +msgid "7.7% invest. Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +msgid "3.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +msgid "3.7% achat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +msgid "TVA 3.7%" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 +msgid "3.7% achat Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 +msgid "3.7% invest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 +msgid "3.7% invest Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +msgid "TVA due a 7.7% (TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 +msgid "7.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +msgid "TVA due à 3.7% (TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +msgid "" +"Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 +msgid "3.7% Incl." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:139 +msgid "" +"If you have questions or remarks, please contact our support using " +"odoo.com/help." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:143 +msgid "" +"Don't forget to update your fiscal positions. If you have a version 11.1 (or" +" higher), there is nothing to do. Otherwise, you will also have to update " +"your fiscal positions accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:3 +msgid "Fiscal localization packages" +msgstr "Pachete de localizare fiscală" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:5 +msgid "" +"**Fiscal Localization Packages** are country-specific modules that install " +"pre-configured taxes, fiscal positions, chart of accounts, and legal " +"statements on your database. Some additional features, such as the " +"configuration of specific certificates, are also added to your Accounting " +"app, following your fiscal administration requirements." +msgstr "" +"**Pachetele de localizare fiscală** sunt module specifice țării care " +"instalează impozite preconfigurate, poziții fiscale, planuri de conturi și " +"declarații legale în baza de date. Unele funcții suplimentare, cum ar fi " +"configurarea certificatelor specifice, sunt de asemenea adăugate aplicației " +"Contabilitate, în conformitate cu cerințele dvs. de administrare fiscală." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:11 +msgid "" +"Odoo continuously adds new localizations and improves the existing packages." +msgstr "" +"Odoo adaugă continuu noi localizări și îmbunătățește pachetele existente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:16 +msgid "" +"Odoo automatically installs the appropriate package for your company, " +"according to the country selected at the creation of the database." +msgstr "" +"Odoo instalează automat pachetul potrivit pentru compania dvs., în funcție " +"de țara selectată la crearea bazei de date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:20 +msgid "" +"As long as you haven't posted any entry, you can still add and select " +"another package." +msgstr "" +"În timp ce nu ați postat nicio intrare, încă puteți adăuga și selecta alt " +"pachet." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:22 +msgid "" +"To install a new package, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration" +" --> Fiscal Localization`, click on **Install More Packages**, and install " +"your country's module." +msgstr "" +"Pentru a instala un nou pachet, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Localizare fiscală`, faceți clic pe **Instalați mai multe " +"pachete** și instalați modulul țării dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:25 +msgid "Once done, select your country's package, and click on *Save*." +msgstr "" +"Odată terminat, selectați pachetul țării dvs. și faceți clic pe *Salvați*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rstNone +msgid "Select your country's fiscal localization package in Odoo Accounting." +msgstr "" +"Selectați pachetul de localizare fiscală al țării dvs. în Odoo " +"Contabilitate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:34 +msgid "" +"These packages require you to fine-tune your chart of accounts according to " +"your needs, activate the taxes you use, and configure your country-specific " +"statements and certifications." +msgstr "" +"Aceste pachete necesită ajustarea planului de conturi în funcție de nevoile " +"dvs., activarea taxelor pe care le utilizați și configurarea declarațiilor " +"și certificărilor specifice țării dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:37 +msgid "Please refer to the documentation listed below for more information." +msgstr "" +"Vă rugăm să consultați documentația listată mai jos pentru mai multe " +"informații." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:40 +msgid ":doc:`localizations_list`" +msgstr ":doc:`localizations_list`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:256 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:195 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:194 +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" +msgstr ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:44 +msgid "" +"update list of linked docs, and link with the future one about country-" +"specific statements." +msgstr "" +"actualizați lista documentelor legate și legați cu cel viitor despre " +"declarațiile specifice țării." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:3 +msgid "List of supported countries" +msgstr "Listă de țări acceptate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:5 +msgid "" +"Odoo Accounting can be used in many countries out of the box by installing " +"the appropriate module. Here is a list of all :doc:`Fiscal Localization " +"Packages ` that are available on Odoo." +msgstr "" +"Odoo Contabilitate poate fi utilizat în multe țări din cutie prin instalarea" +" modulului potrivit. Aici este o listă a tuturor :doc:`Pachetelor de " +"localizare fiscală ` care sunt disponibile pe " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:10 +msgid "Fiscal localization packages available" +msgstr "Pachete de localizare fiscală disponibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:12 +msgid "Algeria - Accounting" +msgstr "Algeria - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:13 +msgid "Argentina - Accounting" +msgstr "Argentina - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:14 +msgid "Australian - Accounting" +msgstr "Australian - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:15 +msgid "Austria - Accounting" +msgstr "Austria - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:16 +msgid "Belgium - Accounting" +msgstr "Belgia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:17 +msgid "Bolivia - Accounting" +msgstr "Bolivia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:18 +msgid "Brazilian - Accounting" +msgstr "Brazilian - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:19 +msgid "Canada - Accounting" +msgstr "Canada - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:20 +msgid "Chile - Accounting" +msgstr "Chile - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:21 +msgid "China - Accounting" +msgstr "China - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:22 +msgid "Colombia - Accounting" +msgstr "Colombia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:23 +msgid "Costa Rica - Accounting" +msgstr "Costa Rica - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:24 +msgid "Croatia - Accounting (RRIF 2012)" +msgstr "Croația - Contabilitate (RRIF 2012)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:25 +msgid "Czech - Accounting" +msgstr "Ceh - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:26 +msgid "Denmark - Accounting" +msgstr "Danemarca - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:27 +msgid "Dominican Republic - Accounting" +msgstr "Republica Dominicană - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:28 +msgid "Ecuadorian - Accounting" +msgstr "Ecuadorian - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:29 +msgid "Egypt - Accounting" +msgstr "Egipt - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:30 +msgid "Ethiopia - Accounting" +msgstr "Etiopia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:31 +msgid "Finnish Localization" +msgstr "Localizare Finlandeză" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:32 +msgid "France - Accounting" +msgstr "Franța - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:33 +msgid "Generic - Accounting" +msgstr "Generic - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:36 +msgid "Germany SKR03 - Accounting" +msgstr "Germania SKR03 - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:37 +msgid "Germany SKR04 - Accounting" +msgstr "Germania SKR04 - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:39 +msgid "Greece - Accounting" +msgstr "Grecia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:40 +msgid "Guatemala - Accounting" +msgstr "Guatemala - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:41 +msgid "Honduras - Accounting" +msgstr "Honduras - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:42 +msgid "Hong Kong - Accounting" +msgstr "Hong Kong - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:43 +msgid "Hungarian - Accounting" +msgstr "Maghiar - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:44 +msgid "Indian - Accounting" +msgstr "Indian - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:45 +msgid "Indonesian - Accounting" +msgstr "Indonezian - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:46 +msgid "Ireland - Accounting" +msgstr "Irlanda - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:47 +msgid "Israel - Accounting" +msgstr "Israel - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:48 +msgid "Italy - Accounting" +msgstr "Italia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:49 +msgid "Japan - Accounting" +msgstr "Japonia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:50 +msgid "Kenya - Accounting" +msgstr "Kenya - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:51 +msgid "Lithuania - Accounting" +msgstr "Lituania - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:52 +msgid "Luxembourg - Accounting" +msgstr "Luxemburg - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:53 +msgid "Maroc - Accounting" +msgstr "Maroc - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:54 +msgid "Mexico - Accounting" +msgstr "Mexic - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:55 +msgid "Mongolia - Accounting" +msgstr "Mongolia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:56 +msgid "Netherlands - Accounting" +msgstr "Olanda - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:57 +msgid "New Zealand - Accounting" +msgstr "Noua Zeelandă - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:58 +msgid "Norway - Accounting" +msgstr "Norvegia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:59 +msgid "OHADA - Accounting" +msgstr "OHADA - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:60 +msgid "Pakistan - Accounting" +msgstr "Pakistan - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:61 +msgid "Panama - Accounting" +msgstr "Panama - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:62 +msgid "Peru - Accounting" +msgstr "Peru - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:63 +msgid "Poland - Accounting" +msgstr "Polonia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:64 +msgid "Portugal - Accounting" +msgstr "Portugalia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:65 +msgid "Romania - Accounting" +msgstr "România - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:66 +msgid "Saudi Arabia - Accounting" +msgstr "Arabia Saudită - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:67 +msgid "Singapore - Accounting" +msgstr "Singapore - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:68 +msgid "Slovak - Accounting" +msgstr "Slovacă - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:69 +msgid "Slovenian - Accounting" +msgstr "Slovenă - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:70 +msgid "South Africa - Accounting" +msgstr "Africa de Sud - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:71 +msgid "Spain - Accounting (PGCE 2008)" +msgstr "Spania - Contabilitate (PGCE 2008)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:72 +msgid "Sweden - Accounting" +msgstr "Suedia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:73 +msgid "Switzerland - Accounting" +msgstr "Elveția - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:74 +msgid "Taiwan - Accounting" +msgstr "Taiwan - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:75 +msgid "Thailand - Accounting" +msgstr "Thailanda - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:76 +msgid "Turkey - Accounting" +msgstr "Turcia - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:77 +msgid "U.A.E. - Accounting" +msgstr "U.A.E. - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:78 +msgid "UK - Accounting" +msgstr "UK - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:79 +msgid "Ukraine - Accounting" +msgstr "Ucraina - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:80 +msgid "United States - Accounting" +msgstr "Statele Unite ale Americii - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:81 +msgid "Uruguay - Accounting" +msgstr "Uruguay - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:82 +msgid "Venezuela - Accounting" +msgstr "Venezuela - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:83 +msgid "Vietnam - Accounting" +msgstr "Vietnam - Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/localizations_list.rst:86 +msgid ":doc:`fiscal_localization_packages`" +msgstr ":doc:`fiscal_localization_packages`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started.rst:5 +msgid "Getting started" +msgstr "Să începem" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration.rst:5 +msgid "Initial configuration" +msgstr "Configurare inițială" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:5 +msgid "" +"The **chart of accounts (COA)** is the list of all the accounts used to " +"record financial transactions in the general ledger of an organization." +msgstr "" +"**Planul de conturi (COA)** este lista tuturor conturilor utilizate pentru " +"înregistrarea tranzacțiilor financiare în jurnalul general al unei " +"organizații." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:8 +msgid "" +"The accounts are usually listed in the order of appearance in the financial " +"reports. Most of the time, they are listed as follows :" +msgstr "" +"Conturile sunt de obicei enumerate în ordinea apariției în rapoartele " +"financiare. De cele mai multe ori, sunt enumerate astfel:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:11 +msgid "Balance Sheet accounts:" +msgstr "Conturi de bilanț:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:13 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Assets" +msgstr "Active" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Liabilities" +msgstr "Pasive" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:87 +msgid "Equity" +msgstr "Capitaluri proprii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:17 +msgid "Profit & Loss:" +msgstr "Profit și pierdere:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:91 +msgid "Income" +msgstr "Venituri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:95 +msgid "Expense" +msgstr "Cheltuieli" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:22 +msgid "" +"When browsing your chart of accounts, you can filter the accounts by number," +" in the left column, and also group them by :guilabel:`Account Type`." +msgstr "" +"Când navigați prin planul de conturi, puteți filtra conturile după număr, în" +" coloana din stânga, și le puteți grupa și după :guilabel:`Tipul contului`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" +msgstr "Gruparea conturilor după tip în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:30 +msgid "Configuration of an account" +msgstr "Configurarea unui cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:32 +msgid "" +"The country you select at the creation of your database (or additional " +"company on your database) determines which **fiscal localization package** " +"is installed by default. This package includes a standard chart of accounts " +"already configured according to the country's regulations. You can use it " +"directly or set it according to your company's needs." +msgstr "" +"Țara pe care o selectați la crearea bazei de date (sau a companiei " +"suplimentare în baza de date) determină care **pachet de localizare " +"fiscală** este instalat în mod implicit. Acest pachet include un plan de " +"conturi standard deja configurat conform reglementărilor țării. Puteți să-l " +"utilizați direct sau să-l configurați în funcție de nevoile companiei." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:38 +msgid "" +"It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" +" journal entry has been posted." +msgstr "" +"Nu este posibil să modificați **localizarea fiscală** a unei companii după " +"ce o înregistrare în jurnal a fost postată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:41 +msgid "" +"To create a new account, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Chart of Accounts`, click on :guilabel:`Create`, and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a crea un nou cont, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Plan de conturi`, apăsați pe :guilabel:`Creare`, și " +"completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:45 +msgid "Code and name" +msgstr "Cod și nume" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:47 +msgid "" +"Each account is identified by its **code** and **name**, which also " +"indicates the account's purpose." +msgstr "" +"Fiecare cont este identificat de **codul** și **numele** său, care indică și" +" scopul contului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:54 +msgid "" +"Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" +" purposes:" +msgstr "" +"Configurarea corectă a **tipului contului** este critică deoarece " +"îndeplinește mai multe scopuri:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:56 +msgid "Information on the account's purpose and behavior" +msgstr "Informații despre scopul și comportamentul contului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:57 +msgid "Generate country-specific legal and financial reports" +msgstr "Generarea rapoartelor legale și financiare specifice țării" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:58 +msgid "Set the rules to close a fiscal year" +msgstr "Setarea regulilor pentru închiderea unui an fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:59 +msgid "Generate opening entries" +msgstr "Generarea înregistrărilor de deschidere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:61 +msgid "" +"To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " +"selector and select the right type among the following list:" +msgstr "" +"Pentru a configura un tip de cont, deschideți selectorul de listă " +"desfășurată al câmpului :guilabel:`Tip` și selectați tipul potrivit din " +"următoarea listă:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Report" +msgstr "Raport" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Category" +msgstr "Categorie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:65 +msgid "Account Types" +msgstr "Tipuri de conturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:67 +msgid "Receivable" +msgstr "Venituri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:69 +msgid "Bank and Cash" +msgstr "Banca și numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:71 +msgid "Current Assets" +msgstr "Active curente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:73 +msgid "Non-current Assets" +msgstr "Active necurente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:75 +msgid "Prepayments" +msgstr "Avansuri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:77 +msgid "Fixed Assets" +msgstr "Active fixe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:79 +msgid "Payable" +msgstr "Cheltuieli" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:81 +msgid "Credit Card" +msgstr "Card de credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:83 +msgid "Current Liabilities" +msgstr "Pasive curente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:85 +msgid "Non-current Liabilities" +msgstr "Pasive necurente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:89 +msgid "Current Year Earnings" +msgstr "Profitul anului curent" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:93 +msgid "Other Income" +msgstr "Alte venituri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:97 +msgid "Depreciation" +msgstr "Amortizare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:99 +msgid "Cost of Revenue" +msgstr "Costul veniturilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Other" +msgstr "Altele" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:101 +msgid "Off-Balance Sheet" +msgstr "Extrabilanțiere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:105 +msgid "Assets, deferred expenses, and deferred revenues automation" +msgstr "Mijloace fixe, cheltuieli și venituri diferite automate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:107 +msgid "" +"Some **account types** display a new field **to automate** the creation of " +":ref:`assets ` entries, :ref:`deferred expenses " +"` entries, and :ref:`deferred revenues " +"` entries." +msgstr "" +"Unele **tipuri de conturi** afișează un nou câmp **pentru a automatiza** " +"crearea de intrări :ref:`mijloace fixe `, " +":ref:`cheltuieli diferite ` și :ref:`venituri " +"diferite `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:111 +msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` field:" +msgstr "Aveți trei opțiuni pentru câmpul :guilabel:`Automation` :" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:113 +msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" +":guilabel:`No`: aceasta este valoarea implicită. Nimic nu se întâmplă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:114 +msgid "" +":guilabel:`Create in draft`: whenever a transaction is posted on the " +"account, a draft entry is created, but not validated. You must first fill " +"out the corresponding form." +msgstr "" +":guilabel:`Create in draft`: de fiecare dată când o tranzacție este postată " +"pe cont, o intrare ciornă este creată, dar nu este validată. Trebuie mai " +"întâi să completați formularul corespunzător." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Create and validate`: you must also select a **model**. Whenever " +"a transaction is posted on the account, an entry is created and immediately " +"validated." +msgstr "" +":guilabel:`Create and validate`: trebuie de asemenea să selectați un " +"**model**. De fiecare dată când o tranzacție este postată pe cont, o intrare" +" este creată și validată imediat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:120 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:3 +msgid "Default taxes" +msgstr "Taxe implicite" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:122 +msgid "" +"Select a **default tax** that will be applied when this account is chosen " +"for a product sale or purchase." +msgstr "" +"Selectați o **taxă implicită** care va fi aplicată atunci când acest cont " +"este ales pentru o vânzare sau achiziție de produs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:126 +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:128 +msgid "" +"Some accounting reports require **tags** to be set on the relevant accounts." +" By default, you can choose among the tags that are used by the *Cash Flow " +"Statement*." +msgstr "" +"Unele rapoarte contabile necesită **etichete** să fie setate pe conturile " +"corespunzătoare. În mod implicit, puteți alege din etichetele utilizate de " +"*Declarația de flux de numerar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:132 +msgid "Account groups" +msgstr "Grupuri de conturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:134 +msgid "" +"**Account groups** are useful to list multiple accounts as *sub-accounts* of" +" a bigger account and thus consolidate reports such as the **Trial " +"Balance**. By default, groups are handled automatically based on the code of" +" the group. For example, a new account `131200` is going to be part of the " +"group `131000`." +msgstr "" +"**Grupurile de conturi** sunt utile pentru a lista mai multe conturi ca " +"*sub-conturi* ale unui cont mai mare și astfel să consolideze rapoartele cum" +" ar fi **Bilanțul de verificare**. În mod implicit, grupurile sunt " +"gestionate automat pe baza codului grupului. De exemplu, un nou cont " +"`131200` va face parte din grupul `131000`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:140 +msgid "Create account groups manually" +msgstr "Creați grupuri de conturi manual" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:143 +msgid "" +"Regular users should not need to create account groups manually. The " +"following section is only intended for rare and advanced use cases." +msgstr "" +"Utilizatorii obișnuiți nu ar trebui să creeze grupuri de conturi manual. " +"Secțiunea următoare este destinată doar cazurilor rare și avansate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:146 +msgid "" +"To create a new account group, :ref:`developer mode ` and " +"head to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Account " +"Groups`. Here, create a new group and enter the :guilabel:`name, code " +"prefix, and company` to which that group account should be available. Note " +"that you must enter the same code prefix in both :guilabel:`From` and " +":guilabel:`to` fields." +msgstr "" +"Pentru a crea un nou grup de conturi, :ref:`activați modul de dezvoltator " +"` și mergeți la :menuselection:`Aplicația contabilă --> " +"Configurare --> Grupuri de conturi`. Aici, creați un nou grup și introduceți" +" :guilabel:`numele, prefixul de cod și compania` către care acest grup de " +"conturi ar trebui să fie disponibil. Rețineți că trebuie să introduceți " +"același prefix de cod în ambele câmpuri :guilabel:`De la` și :guilabel:`la`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account groups creation." +msgstr "Crearea grupurilor de conturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:156 +msgid "" +"To display your **Trial Balance** report with your account groups, go to " +":menuselection:`Accounting app-->Reporting-->Trial Balance`, then open the " +":guilabel:`Options` menu and select :guilabel:`Hierarchy and Subtotals`." +msgstr "" +"Pentru a afișa raportul **Bilanțul de verificare** cu grupurile de conturi, " +"mergeți la :menuselection:`Aplicația contabilă-->Rapoarte-->Bilanțul de " +"verificare`, apoi deschideți meniul :guilabel:`Opțiuni` și selectați " +":guilabel:`Ierarhie și subtotaluri`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rstNone +msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" +msgstr "Grupurile de conturi în Bilanțul de verificare în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:165 +msgid "Allow reconciliation" +msgstr "Permiteți reconcilierea" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:167 +msgid "" +"Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" +" method, can be used for the reconciliation of journal entries." +msgstr "" +"Unele conturi, cum ar fi conturile create pentru a înregistra tranzacțiile " +"unui mod de plată, pot fi utilizate pentru reconcilierea înregistrărilor " +"jurnalului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:170 +msgid "" +"For example, an invoice paid with a credit card can be marked as " +":guilabel:`paid` if reconciled with its payment. Therefore, the account used" +" to record credit card payments needs to be configured as **allowing " +"reconciliation**." +msgstr "" +"De exemplu, o factură plătită cu cardul de credit poate fi marcată ca " +":guilabel:`plătită` dacă este reconciliată cu plata. Astfel, contul utilizat" +" pentru înregistrarea plăților cu cardul de credit trebuie să fie configurat" +" ca **permițând reconcilierea**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:174 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Allow Reconciliation` box in the account's " +"settings, and save." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, bifați caseta :guilabel:`Permite reconcilierea` " +"în setările contului și salvați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:177 +msgid "Deprecated" +msgstr "Depreciat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:179 +msgid "" +"It is not possible to delete an account once a transaction has been recorded" +" on it. You can make them unusable by using the **Deprecated** feature." +msgstr "" +"Nu este posibil să ștergeți un cont după ce o tranzacție a fost înregistrată" +" pe el. Puteți face conturile inutilizabile utilizând funcția **Depreciat**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:182 +msgid "" +"To do so, check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, " +"and save." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, bifați caseta :guilabel:`Depreciat` în setările " +"contului și salvați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:185 +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" +msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/assets`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:186 +msgid ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" +msgstr ":doc:`../../payables/supplier_bills/deferred_expenses`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:187 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/deferred_revenues`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts.rst:188 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:193 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:40 +msgid "" +":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" +msgstr "" +":doc:`../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:3 +msgid "Initial setup of Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "Configurarea inițială a Odoo Contabilitate și Odoo Facturare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:5 +msgid "" +"When you first open your Odoo Accounting app, the *Accounting Overview* page" +" welcomes you with a step-by-step onboarding banner, a wizard that helps you" +" get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " +"it." +msgstr "" +"Când deschideți prima dată aplicația Odoo Contabilitate, pagina *Prezentare " +"generală contabilitate* vă salută cu un banner de instruire pas-cu-pas, un " +"asistent care vă ajută să începeți. Acest banner de instruire este afișat " +"până când alegeți să-l închideți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:9 +msgid "" +"The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" +" going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Setările vizibile în bannerul de instruire pot fi modificate ulterior " +"accesând :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:13 +msgid "" +"Odoo Accounting automatically installs the appropriate **Fiscal Localization" +" Package** for your company, according to the country selected at the " +"creation of the database. This way, the right accounts, reports, and taxes " +"are ready-to-go. :doc:`Click here " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for more" +" information about Fiscal Localization Packages." +msgstr "" +"Odoo Contabilitate instalează automat pachetul de localizare fiscală " +"corespunzător pentru compania dvs., în funcție de țara selectată la crearea " +"bazei de date. Astfel, conturile, rapoartele și taxele pot fi utilizate " +"imediat. :doc:`Faceți clic aici " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` pentru " +"mai multe informații despre pachetele de localizare fiscală." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:20 +msgid "Accounting onboarding banner" +msgstr "Banner de instruire contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:22 +msgid "" +"The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" +msgstr "" +"Bannerul de instruire pas-cu-pas contabilitate este format din patru etape:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" +msgstr "Banner de instruire pas-cu-pas în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:28 +msgid ":ref:`accounting-setup-company`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:29 +msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:30 +msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:31 +msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" +msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:140 +msgid "Company Data" +msgstr "Date companie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:38 +msgid "" +"This menu allows you to add your company’s details such as the name, " +"address, logo, website, phone number, email address, and Tax ID, or VAT " +"number. These details are then displayed on your documents, such as on " +"invoices." +msgstr "" +"Acest meniu vă permite să adăugați detaliile companiei dvs., cum ar fi " +"numele, adresa, logo-ul, site-ul web, numărul de telefon, adresa de e-mail " +"și ID-ul fiscal sau numărul de TVA. Aceste detalii sunt afișate apoi pe " +"documentele dvs., cum ar fi facturile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" +msgstr "" +"Adăugați detaliile companiei dvs. în Odoo Contabilitate și Odoo Facturare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:47 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " +"Info**." +msgstr "" +"Puteți modifica aceste setări accesând :menuselection:`Setări --> Setări " +"generale --> Setări --> Companii` și apăsând pe **Actualizare informații**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:53 +msgid "Bank Account" +msgstr "Cont bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:55 +msgid "" +"Connect your bank account to your database and have your bank statements " +"synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " +"*Connect*, and follow the instructions on-screen." +msgstr "" +"Conectați-vă contul bancar la baza de date și aveți extrasele bancare " +"sincronizate automat. Pentru a face acest lucru, găsiți banca în lista, " +"faceți clic pe *Conectați* și urmați instrucțiunile afișate pe ecran." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:59 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/feeds/bank_synchronization>` for more " +"information about this feature." +msgstr "" +":doc:`Faceți clic aici <../../bank/feeds/bank_synchronization>` pentru mai " +"multe informații despre această caracteristică." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:61 +msgid "" +"If your Bank Institution can’t be synchronized automatically, or if you " +"prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " +"account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." +msgstr "" +"Dacă instituția bancară nu poate fi sincronizată automat sau dacă preferați " +"să nu o sincronizați cu baza de date, puteți configura contul bancar manual," +" făcând clic pe *Creați*, și completând formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 +msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." +msgstr "**Nume**: numele contului bancar, cum este afișat în Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:66 +msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." +msgstr "**Număr cont**: numărul contului bancar (IBAN în Europa)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:67 +msgid "" +"**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " +"the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." +msgstr "" +"**Banca**: faceți clic pe *Creați și editați* pentru a configura detaliile " +"băncii. Adăugați numele instituției bancare și codul de identificare (BIC " +"sau SWIFT)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:69 +msgid "" +"**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" +" default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." +msgstr "" +"**Cod**: acest cod este *Cod scurt* jurnalului, cum este afișat în Odoo. De " +"obicei, Odoo creează un nou jurnal cu acest cod scurt." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:71 +msgid "" +"**Journal**: This field is displayed if you have an existing Bank Journal " +"that is not linked yet to a bank account. If so, then select the *Journal* " +"you want to use to record the financial transactions linked to this bank " +"account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." +msgstr "" +"**Jurnal**: Acest câmp este afișat dacă aveți un jurnal bancar existent care" +" nu este încă legat de un cont bancar. Dacă este, selectați *Jurnalul* pe " +"care doriți să-l utilizați pentru a înregistra tranzacțiile financiare " +"legate de acest cont bancar sau creați unul nou, făcând clic pe *Creați și " +"editați*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:76 +msgid "" +"You can add as many bank accounts as needed with this tool by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " +"Account*." +msgstr "" +"Puteți adăuga atâtea conturi bancare cât este necesar cu această unealtă " +"accesând :menuselection:`Contabilitate --> Configurare` și făcând clic pe " +"*Adăugați un cont bancar*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:78 +msgid "" +":doc:`Click here <../../bank/setup/bank_accounts>` for more information " +"about Bank Accounts." +msgstr "" +":doc:`Faceți clic aici <../../bank/setup/bank_accounts>` pentru mai multe " +"informații despre conturile bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:84 +msgid "Accounting Periods" +msgstr "Perioade contabile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:86 +msgid "" +"Define here your **Fiscal Years**’ opening and closing dates, which are used" +" to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " +"along with a reminder to never miss a tax return deadline." +msgstr "" +"Definiți aici datele de deschidere și închidere a **Anului fiscal**, care " +"sunt utilizate pentru a genera rapoarte automat și **Periodicitatea** " +"declarației fiscale, împreună cu un memento pentru a nu rata niciodată o " +"dată limită a declarației fiscale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:90 +msgid "" +"By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " +"date on the 31st of December, as this is the most common use." +msgstr "" +"În mod implicit, data de deschidere este stabilită pe 1 ianuarie și data de " +"închidere pe 31 decembrie, deoarece aceasta este cea mai comună utilizare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:94 +msgid "" +"You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." +msgstr "" +"Puteți modifica și aceste setări accesând :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Setări --> Perioade fiscale` și actualizând valorile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:100 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:69 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "Planul de conturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:102 +msgid "" +"With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " +"indicate their initial opening balances." +msgstr "" +"Acest meniu vă permite să adăugați conturi în **Planul de conturi** și să " +"indicați balanțele inițiale de deschidere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:105 +msgid "" +"Basic settings are displayed on this page to help you review your Chart of " +"Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " +"arrow button* at the end of the line." +msgstr "" +"Setările de bază sunt afișate pe această pagină pentru a vă ajuta să " +"revizuiți Planul de conturi. Pentru a accesa toate setările unui cont, " +"faceți clic pe butonul *dublu săgeată* la sfârșitul liniei." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "" +"Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Configurarea Planului de conturi și balanțele lor de deschidere în " +"Contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:113 +msgid "" +":doc:`Click here ` for more information on how to " +"configure your Chart of Accounts." +msgstr "" +":doc:`Faceți clic aici ` pentru mai multe informații " +"despre cum să configurați Planul de conturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:117 +msgid "Invoicing onboarding banner" +msgstr "Banner de instruire pentru facturare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:119 +msgid "" +"There is another step-by-step onboarding banner that helps you take " +"advantage of your Odoo Invoicing and Accounting apps. The *Invoicing " +"onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" +" rather than the Accounting app." +msgstr "" +"Există un alt banner de instruire pas cu pas care vă ajută să profitați de " +"aplicațiile Odoo Facturare și Contabilitate. Bannerul de instruire " +"*Facturare* este cel care vă salută dacă utilizați aplicația Facturare în " +"locul aplicației Contabilitate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:123 +msgid "" +"If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " +"going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." +msgstr "" +"Dacă aveți instalată Contabilitatea Odoo pe baza de date, puteți accesa " +"aplicația prin accesarea :menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> " +"Facturi`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:126 +msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" +msgstr "" +"Bannerul de instruire pentru facturare este format din patru pași " +"principali:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" +msgstr "Banner de instruire pas cu pas în Facturare Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:132 +msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:133 +msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:134 +msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:135 +msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:142 +msgid "" +"This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " +"onboarding banner `." +msgstr "" +"Acest formular este același ca și :ref:`cel prezentat în bannerul de " +"instruire pentru Contabilitate `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:148 +msgid "Invoice Layout" +msgstr "Aspect factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:150 +msgid "" +"With this tool, you can design the appearance of your documents by selecting" +" which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " +"use." +msgstr "" +"Cu această unealtă, puteți proiecta aspectul documentelor dvs. selectând " +"șablonul de aspect, formatul hârtiei, culorile, fontul și logoul pe care " +"doriți să îl utilizați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:153 +msgid "" +"You can also add your *Company Tagline* and the content of the documents’ " +"*footer*. Note that Odoo automatically adds the company's phone number, " +"email, website URL, and Tax ID (or VAT number) to the footer, according to " +"the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." +msgstr "" +"Puteți adăuga și *Sloganul companiei* și conținutul *subsolului* " +"documentelor. Rețineți că Odoo adaugă automat numărul de telefon, adresa de " +"e-mail, adresa URL a site-ului web și Codul fiscal (sau numărul TVA) al " +"companiei în subsol, în funcție de valorile pe care le-ați configurat " +"anterior în :ref:`Datele companiei `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rstNone +msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" +msgstr "Configurarea aspectului documentelor în Facturare Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:163 +msgid "" +"Add your **bank account number** and a link to your **General Terms & " +"Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" +" of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." +msgstr "" +"Adăugați **numărul contului bancar** și un link către **Termenii și " +"Condițiile Generale** în subsol. Astfel, clienții dvs. pot găsi conținutul " +"complet al Termenilor și Condițiilor Generale online, fără a le imprima pe " +"facturile pe care le emiteți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:168 +msgid "" +"These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" +" General Settings`, under the *Business Documents* section." +msgstr "" +"Aceste setări pot fi modificate și prin accesarea :menuselection:`Setări -->" +" Setări generale`, în secțiunea *Documente de afaceri*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:174 +msgid "Payment Method" +msgstr "Metodă de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:176 +msgid "" +"This menu helps you configure the payment methods with which your customers " +"can pay you." +msgstr "" +"Acest meniu vă ajută să configurați metodele de plată prin care clienții " +"dvs. vă pot plăti." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:179 +msgid "" +"Configuring a *Payment Provider* with this tool also activates the *Invoice " +"Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " +"online, from their Customer Portal." +msgstr "" +"Configurarea unui *Furnizor de plată* cu această unealtă activează și " +"opțiunea *Plată online factură* automat. Astfel, utilizatorii pot plăti " +"direct online, din Portalul clienților lor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:185 +msgid "Sample Invoice" +msgstr "Factură exemplu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:187 +msgid "" +"Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" +" configured." +msgstr "" +"Trimiteți-vă o factură exemplu prin e-mail pentru a vă asigura că totul este" +" corect configurat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:190 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:128 +msgid ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" +msgstr ":doc:`../../bank/setup/bank_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:191 +msgid ":doc:`chart_of_accounts`" +msgstr ":doc:`chart_of_accounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:194 +msgid "`Odoo Tutorials: Accounting Basics `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: Bazele contabilității `_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:3 +msgid "Main accounting concepts" +msgstr "Concepte principale contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:6 +msgid "Double-entry bookkeeping" +msgstr "Înregistrarea în contabilitate dublă partidă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:8 +msgid "" +"Odoo automatically creates all the behind-the-scenes journal entries for " +"each of your accounting transactions: customer invoices, point of sale " +"order, expenses, inventory moves, etc." +msgstr "" +"Odoo creează automat toate înregistrările în jurnal pentru fiecare dintre " +"tranzacțiile contabile: facturi de client, comenzi de vânzare, cheltuieli, " +"mutări de inventar, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:12 +msgid "" +"Odoo uses the rules of double-entry bookkeeping system: all journal entries " +"are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." +msgstr "" +"Odoo utilizează regulile sistemului de înregistrare în contabilitate dublă " +"partidă: toate înregistrările în jurnal sunt echilibrate automat (suma " +"debitelor = suma creditelor)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:16 +msgid "" +":doc:`Understand Odoo's accounting transactions per document `" +msgstr ":doc:`Înțelegeți tranzacțiile contabile Odoo per document `" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:20 +msgid "Accrual and Cash Basis Methods" +msgstr "Constatare și metoda bazată pe numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:22 +msgid "" +"Odoo supports both accrual and cash basis reporting. This allows you to " +"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " +"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." +msgstr "" +"Odoo acceptă atât raportarea pe baza constatării, cât și pe baza " +"numerarului. Acest lucru vă permite să raportați venituri / cheltuieli la " +"momentul în care au loc tranzacțiile (adică pe baza constatării), sau atunci" +" când este făcută sau primită plata (adică pe baza numerarului)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-companii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:29 +msgid "" +"Odoo allows one to manage several companies within the same database. Each " +"company has its own chart of accounts and rules. You can get consolidation " +"reports following your consolidation rules." +msgstr "" +"Odoo permite gestionarea mai multor companii în aceeași bază de date. " +"Fiecare companie are propriul său plan de conturi și reguli. Puteți obține " +"rapoarte de consolidare în conformitate cu regulile de consolidare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:33 +msgid "" +"Users can access several companies but always work in one company at a time." +msgstr "" +"Utilizatorii pot accesa mai multe companii, dar lucrează întotdeauna într-o " +"companie la un moment dat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:37 +msgid "Multi-currencies" +msgstr "Multi-valute" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:39 +msgid "" +"Every transaction is recorded in the default currency of the company. For " +"transactions occurring in another currency, Odoo stores both the value in " +"the currency of the company and the value in the currency of the " +"transaction. Odoo can generate currencies gains and losses after the " +"reconciliation of the journal items." +msgstr "" +"Înregistrarea fiecărei tranzacții se face în valuta implicită a companiei. " +"Pentru tranzacțiile care au loc în alta valută, Odoo stochează atât valoarea" +" în valuta companiei, cât și valoarea în valuta tranzacției. Odoo poate " +"genera câștiguri și pierderi de valută după reconcilierea elementelor din " +"jurnal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:45 +msgid "" +"Currency rates are updated once a day using a yahoo.com online web-service." +msgstr "" +"Rata valutară se actualizează o dată pe zi folosind un serviciu web online " +"bnr.ro." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:49 +msgid "International Standards" +msgstr "Standarde internaționale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:51 +msgid "" +"Odoo accounting supports more than 50 countries. The Odoo core accounting " +"implements accounting standards that are common to all countries. Specific " +"modules exist per country for the specificities of the country like the " +"chart of accounts, taxes, or bank interfaces." +msgstr "" +"Contabilitatea Odoo acceptă mai mult de 50 de țări. Contabilitatea contabilă" +" Odoo implementează standarde contabile comune tuturor țărilor. Module " +"specifice există pe țară pentru particularitățile țării, cum ar fi planul de" +" conturi, taxele sau interfețele bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:57 +msgid "In particular, Odoo's core accounting engine supports:" +msgstr "În special, motorul de contabilitate Odoo acceptă:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:59 +msgid "" +"Anglo-Saxon Accounting (U.S., U.K.,, and other English-speaking countries " +"including Ireland, Canada, Australia, and New Zealand) where costs of good " +"sold are reported when products are sold/delivered." +msgstr "" +"Contabilitatea Anglo-Saxonă (SUA, Marea Britanie, și alte țări de vorbire " +"engleză, inclusiv Irlanda, Canada, Australia și Noua Zeelandă) unde " +"costurile produselor vândute sunt raportate atunci când produsele sunt " +"vândute / livrate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:63 +msgid "European accounting where expenses are accounted at the supplier bill." +msgstr "" +"Contabilitatea europeană unde cheltuielile sunt înregistrate la factură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:66 +msgid "Odoo has modules to comply with IFRS rules." +msgstr "Odoo are module pentru a se conforma cu regulile IFRS." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:69 +msgid "Accounts Receivable and Payable" +msgstr "Conturi de creditare și debitare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:71 +msgid "" +"By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " +"and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " +"per customers/suppliers, but you don't need to." +msgstr "" +"În mod implicit, Odoo utilizează un singur cont pentru toate înregistrările " +"de creditare și unul pentru toate înregistrările de debitare. Puteți crea " +"conturi separate pentru clienți / furnizori, dar nu este necesar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:76 +msgid "" +"As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" +" perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " +"revenues per customers, aged receivable/payables, ..." +msgstr "" +"Deoarece tranzacțiile sunt asociate clienților sau furnizorilor, primiți " +"rapoarte pentru a efectua analize pe client / furnizor, cum ar fi declarația" +" clientului, veniturile pe clienți, vechimea creditelor / debitelor, ..." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:81 +msgid "Wide range of financial reports" +msgstr "Gama largă de rapoarte financiare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:83 +msgid "" +"In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " +"range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " +"reports include:" +msgstr "" +"În Odoo, puteți genera rapoarte financiare în timp real. Rapoartele Odoo " +"cuprind de la rapoarte contabile de bază la rapoarte de management avansate." +" Rapoartele Odoo includ:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:87 +msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" +msgstr "" +"Rapoarte de performanță (cum ar fi Profit și pierdere, Varianta buget)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:88 +msgid "" +"Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" +msgstr "" +"Rapoarte de poziție (cum ar fi Bilanțul, vechimea creditelor, vechimea " +"debitelor)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:90 +msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" +msgstr "Rapoarte de numerar (cum ar fi Rezumatul bancar)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:91 +msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" +msgstr "" +"Rapoarte detaliate (cum ar fi Bilanțul de verificare și Jurnalul general)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:92 +msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" +msgstr "Rapoarte de management (cum ar fi Bugetele, Rezumatul executiv)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:94 +msgid "" +"Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " +"own formulae." +msgstr "" +"Motorul de rapoarte Odoo vă permite să vă personalizați propriul raport pe " +"baza propriei formule." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:98 +msgid "Import bank feeds automatically" +msgstr "Importați fluxurile bancare automat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:100 +msgid "" +"Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " +"supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." +" Odoo makes bank reconciliation easy by frequently importing bank statement " +"lines from your bank directly into your Odoo account. This means you can " +"have a daily view of your cashflow without having to log into your online " +"banking or wait for your paper bank statements." +msgstr "" +"Reconcilierea bancară este un proces care potrivește liniile din extrasul de" +" contu bancar, cum sunt furnizate de banca, cu tranzacțiile contabile din " +"jurnalul general. Odoo face reconcilierea bancară ușoară prin importul " +"frecvent al liniilor din extrasul de cont bancar de la banca dvs. direct în " +"contul dvs. Odoo. Acest lucru înseamnă că puteți avea o vedere zilnică a " +"fluxului de numerar fără a vă conecta la banca dvs. online sau a aștepta " +"extrasul de cont bancar pe hârtie." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:108 +msgid "" +"Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " +"statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " +"you've treated other bank statement lines and provides suggested general " +"ledger transactions." +msgstr "" +"Odoo accelerează reconcilierea bancară prin potrivirea majorității liniilor " +"de extras de cont bancar importate cu tranzacțiile contabile. Odoo mai " +"memorează cum ați tratat alte liniile de extras de cont bancar și oferă " +"tranzacții de jurnal general sugerate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:114 +msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" +msgstr "Calculați impozitul pe care trebuie să-l plătiți autorității fiscale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:116 +msgid "" +"Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " +"these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" +" tax by running Odoo's Tax Report." +msgstr "" +"Odoo adună toate tranzacțiile contabile pentru perioada fiscală și le " +"folosește pe aceste totaluri pentru a calcula obligația dvs. fiscală. Puteți" +" verifica apoi impozitul dvs. de vânzări rulând Raportul fiscal Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:121 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Evaluarea stocului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:123 +msgid "" +"Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " +"valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " +"(for countries allowing it) and FIFO." +msgstr "" +"Odoo acceptă atât evaluarea periodică (manuală) cât și evaluarea perpetuă " +"(automată) a stocului. Metodele disponibile sunt prețul standard, prețul " +"mediu, LIFO (pentru țările care permit acest lucru) și FIFO." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:128 +msgid "" +":doc:`View impact of the valuation method on your transactions " +"`" +msgstr "" +":doc:`Vizualizați impactul metodei de evaluare asupra tranzacțiilor dvs. " +"`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:132 +msgid "Easy retained earnings" +msgstr "Profituri rezervate ușor de gestionat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:134 +msgid "" +"Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " +"automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" +"end journal or rollover is required. This is calculated by reporting the " +"profit and loss balance to your balance sheet report automatically." +msgstr "" +"Profitul rezervat este parte din profitul realizat de afacerea ta. Odoo " +"calculează automat profitul anului curent în timp real, astfel încât nu este" +" nevoie de închiderea anului fiscal sau de trecerea la un nou an fiscal. " +"Acest lucru este calculat prin raportarea soldului de profit și pierdere la " +"raportul de bilanț automat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:7 +msgid "Accounting cheat sheet" +msgstr "Foaie de calcul contabil" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:13 +msgid "" +"The **Profit and Loss** (P&L) report shows the performance of the company " +"over a specific period (usually the current year)." +msgstr "" +"Raportul **Profit și pierdere** (P&L) arată performanța companiei pe o " +"perioadă specifică (de obicei anul curent)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:18 +msgid "" +"The **Gross Profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " +"sold." +msgstr "" +"**Profit brut** este egal cu veniturile din vânzări minus costul bunurilor " +"vândute." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:23 +msgid "" +"**Operating Expenses** (OPEX) include administration, sales and R&D salaries" +" as well as rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, … anything " +"beyond the costs of products sold." +msgstr "" +"**Cheltuieli de exploatare** (OPEX) includ salariile de administrare, " +"vânzări și R&D, precum și chiria și utilitățile, costurile diverse, " +"asigurările, ... orice în afara costurilor produselor vândute." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:29 +msgid "" +"The **Balance Sheet** is a snapshot of the company's finances at a specific " +"date (as opposed to the Profit and Loss which is an analysis over a period)" +msgstr "" +"**Bilanțul** este o imagine de ansamblu a finanțelor companiei la o dată " +"specifică (în contrast cu Profitul și pierderea care este o analiză pe o " +"perioadă)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:34 +msgid "" +"**Assets** represent the company's wealth, things it owns. Fixed assets " +"includes building and offices, current assets include bank accounts and " +"cash. A client owing money is an asset. An employee is not an asset." +msgstr "" +"**Activele** reprezintă bogăția companiei, lucrurile pe care le deține. " +"Activele fixe includ clădirile și birourile, activele curente includ " +"conturile bancare și numerarul. Un client care își dă datoria este o activă." +" Un angajat nu este o activă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:40 +msgid "" +"**Liabilities** are obligations from past events that the company will have " +"to pay in the future (utility bills, debts, unpaid suppliers)." +msgstr "" +"**Pasivul** reprezintă obligațiile din evenimente trecute pe care compania " +"va trebui să le plătească în viitor (facturile de utilități, datoriile, " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:45 +msgid "" +"**Equity** is the amount of the funds contributed by the owners (founders or" +" shareholders) plus previously retained earnings (or losses)." +msgstr "" +"**Capitalul propriu** este suma fondurilor contribuite de proprietarii " +"(fondatorii sau acționarii) plus profiturile rezervate (sau pierderile) " +"precedente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:50 +msgid "Each year, net profits (or losses) are reported to retained earnings." +msgstr "" +"În fiecare an, profiturile nete (sau pierderile) sunt raportate la " +"profiturile rezervate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:56 +msgid "" +"What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " +"(liabilities) or equity (profits, capital)." +msgstr "" +"Ceea ce este deținut (o activă) a fost finanțat prin datorii pentru a " +"rembursa (pasivul) sau capitalul propriu (profiturile, capitalul)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:59 +msgid "" +"A difference is made between buying an assets (e.g. a building) and expenses" +" (e.g. fuel). Assets have an intrinsic value over time, versus expenses " +"having value in them being consumed for the company to \"work\"." +msgstr "" +"Se face o diferență între cumpărarea unor active (de exemplu o clădire) și " +"cheltuielile (de exemplu combustibilul). Activele au o valoare intrinsică în" +" timp, în timp ce cheltuielile au valoare în ele fiind consumate pentru " +"companie pentru a \"funcționa\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:66 +msgid "Assets = Liabilities + Equity" +msgstr "Activele = Pasivul + Capitalul propriu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:71 +msgid "" +"The **chart of accounts** lists all the accounts, whether they are balance " +"sheet accounts or P&L accounts. Every financial transaction (e.g. a payment," +" an invoice) impacts accounts by moving value from one account (credit) to " +"an other account (debit)." +msgstr "" +"**Planul de conturi** listează toate conturile, fie că sunt conturi de " +"bilanț sau conturi de profit și pierdere. Fiecare tranzacție financiară (de " +"exemplu o plată, o factură) afectează conturile prin mutarea valorii dintr-" +"un cont (credit) într-un alt cont (debit)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:78 +msgid "Balance = Debit - Credit" +msgstr "Sold = Debit - Credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:94 +msgid "Journal Entries" +msgstr "Înregistrări în jurnal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:88 +msgid "" +"Every financial document of the company (e.g. an invoice, a bank statement, " +"a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " +"impacting several accounts." +msgstr "" +"Fiecare document financiar al companiei (de exemplu o factură, o declarație " +"bancară, o declarație de salariu, un contract de creștere a capitalului) " +"este înregistrat ca o înregistrare în jurnal, afectând mai multe conturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:92 +msgid "" +"For a journal entry to be *balanced*, the sum of all its debits must be " +"equal to the sum of all its credits." +msgstr "" +"Pentru ca o înregistrare în jurnal să fie *echilibrată*, suma tuturor " +"debitelor trebuie să fie egală cu suma tuturor creditelor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:97 +msgid "examples of accounting entries for various transactions. Example:" +msgstr "" +"exemple de înregistrări contabile pentru diferite tranzacții. Exemplu:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:99 +msgid "Example 1: Customer Invoice:" +msgstr "Exemplu 1: Factură client:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:119 +msgid "Explanation:" +msgstr "Explicație:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:103 +msgid "You generate a revenue of $1,000" +msgstr "Generați un venit de $1,000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:104 +msgid "You have a tax to pay of $90" +msgstr "Aveți o taxă de plată de $90" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:105 +msgid "The customer owes $1,090" +msgstr "Clientul are datorii de $1,090" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:124 +msgid "Configuration:" +msgstr "Configurație:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:109 +msgid "Income: defined on the product, or the product category" +msgstr "Venit: definit pe produs, sau pe categoria de produse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:127 +msgid "Account Receivable: defined on the customer" +msgstr "Conturi de credit: definite pe client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:111 +msgid "Tax: defined on the tax set on the invoice line" +msgstr "Taxă: definită pe setul de taxe pe linia facturii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:113 +msgid "" +"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " +"Income Account or the tax defined on the product by another one." +msgstr "" +"Poziția fiscală utilizată pe factură poate avea o regulă care înlocuiește " +"Contul de venit sau taxa definită pe produs cu un altul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:117 +msgid "Example 2: Customer Payment:" +msgstr "Exemplu 2: Plata clientului:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:121 +msgid "Your customer owes $1,090 less" +msgstr "Clientul datoră $1,090 mai puțin" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:122 +msgid "Your receive $1,090 on your bank account" +msgstr "Primiți $1,090 pe contul bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:126 +msgid "Bank Account: defined on the related bank journal" +msgstr "Cont bancar: definit pe jurnalul bancar asociat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +msgid "Reconciliation" +msgstr "Reconciliere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:134 +msgid "" +"Reconciliation is the process of linking journal items of a specific " +"account, matching credits and debits." +msgstr "" +"Reconcilierea este procesul de legare a elementelor jurnalului a unui anumit" +" cont, potrivirea creditelor și debitelor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:137 +msgid "" +"Its primary purpose is to link payments to their related invoices in order " +"to mark invoices that are paid and clear the customer statement. This is " +"done by doing a reconciliation on the *Accounts Receivable* account." +msgstr "" +"Scopul principal este de a lega plățile la facturile lor asociate pentru a " +"marca facturile care sunt plătite și de a curăța declarația clientului. " +"Acesta este făcut prin efectuarea unei reconcilieri pe contul *Conturi de " +"credit*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:141 +msgid "" +"An invoice is marked as paid when its Accounts Receivable journal items are " +"reconciled with the related payment journal items." +msgstr "" +"O factură este marcată ca plătită atunci când elementele jurnalului de " +"Conturi de credit sunt reconciliate cu elementele jurnalului de plată " +"asociate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:144 +msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" +msgstr "Reconcilierea este efectuată automat de sistem atunci când:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:146 +msgid "the payment is registered directly on the invoice" +msgstr "plata este înregistrată direct pe factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:147 +msgid "" +"the links between the payments and the invoices are detected at the bank " +"matching process" +msgstr "" +"legăturile dintre plăți și facturi sunt detectate la procesul de potrivire " +"bancară" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:0 +msgid "Customer Statement Example" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Accounts Receivable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 +msgid "Invoice 1" +msgstr "Factură 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 +msgid "Payment 1.1" +msgstr "Plată 1.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:162 +msgid "70" +msgstr "70" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 +msgid "Invoice 2" +msgstr "Factură 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 +msgid "65" +msgstr "65" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 +msgid "Payment 1.2" +msgstr "Plată 1.2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:166 +msgid "30" +msgstr "30" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:168 +msgid "Payment 2" +msgstr "Plată 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 +msgid "Invoice 3" +msgstr "Factură 3" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:174 +msgid "Total To Pay" +msgstr "Total de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:179 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:144 +msgid "Bank Reconciliation" +msgstr "Reconciliere bancară" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:181 +msgid "" +"Bank reconciliation is the matching of bank statement lines (provided by " +"your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " +"from customers). For each line in a bank statement, it can be:" +msgstr "" +"Reconcilierea bancară este potrivirea liniilor extraselor de cont (furnizate" +" de banca dumneavoastră) cu tranzacțiile înregistrate intern (plăți către " +"furnizori sau de la clienți). Pentru fiecare linie dintr-un extras de cont, " +"aceasta poate fi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +msgid "matched with a previously recorded payment:" +msgstr "potrivită cu o plată înregistrată anterior:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:186 +msgid "" +"a payment is registered when a check is received from a customer, then " +"matched when checking the bank statement" +msgstr "" +"o plată este înregistrată atunci când se primește un cec de la un client, " +"apoi se potrivește la verificarea extrasului de cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:190 +msgid "recorded as a new payment:" +msgstr "înregistrat ca o plată nouă:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:189 +msgid "" +"the payment's journal entry is created and :ref:`reconciled " +"` with the related invoice when processing the " +"bank statement" +msgstr "" +"intrarea în jurnalul plății este creată și :ref:`reconciliată " +"` cu factura asociată la procesarea extrasului de" +" cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 +msgid "recorded as another transaction:" +msgstr "înregistrat ca o altă tranzacție:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:193 +msgid "bank transfer, direct charge, etc." +msgstr "transfer bancar, taxă directă, etc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:195 +msgid "" +"Odoo should automatically reconcile most transactions, only a few of them " +"should need manual review. When the bank reconciliation process is finished," +" the balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " +"balance." +msgstr "" +"Odoo ar trebui să reconcilieze automat majoritatea tranzacțiilor, doar " +"câteva dintre ele ar trebui să necesite o revizuire manuală. Când procesul " +"de reconciliere bancară este finalizat, soldul contului bancar în Odoo ar " +"trebui să se potrivească cu soldul extrasului de cont." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:203 +msgid "Checks Handling" +msgstr "Gestionarea cecurilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:205 +msgid "There are two approaches to manage checks and internal wire transfer:" +msgstr "" +"Există două abordări pentru a gestiona cecurile și transferurile interne:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:207 +msgid "Two journal entries and a reconciliation" +msgstr "Două intrări în jurnal și o reconciliere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:208 +msgid "One journal entry and a bank reconciliation" +msgstr "O intrare în jurnal și o reconciliere bancară" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:212 +msgid "" +"The first journal entry is created by registering the payment on the " +"invoice. The second one is created when registering the bank statement." +msgstr "" +"Prima intrare în jurnal este creată prin înregistrarea plății pe factură. A " +"doua este creată la înregistrarea extrasului de cont." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:228 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Account" +msgstr "Cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +msgid "Account Receivable" +msgstr "Conturi de credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:220 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:246 +msgid "Invoice ABC" +msgstr "Factura ABC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +msgid "Undeposited funds" +msgstr "Fonduri neîncasate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:230 +msgid "Check 0123" +msgstr "Cec 0123" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:232 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 +msgid "Bank" +msgstr "Bancă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:237 +msgid "" +"A journal entry is created by registering the payment on the invoice. When " +"reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" +" journal entry." +msgstr "" +"O intrare în jurnal este creată prin înregistrarea plății pe factură. La " +"reconcilierea extrasului de cont, linia extrasului este legată de intrarea " +"existentă în jurnal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:244 +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extras de cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/memento.rst:248 +msgid "Statement XYZ" +msgstr "Extras XYZ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview.rst:5 +msgid "Process overview" +msgstr "Prezentare generală a procesului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:3 +msgid "From Customer Invoice to Payments Collection" +msgstr "De la factură de client la colectarea plăților" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:5 +msgid "" +"Odoo supports multiple invoicing and payment workflows, so you can choose " +"and use the ones that match your business needs. Whether you want to accept " +"a single payment for a single invoice, or process a payment spanning " +"multiple invoices and taking discounts for early payments, you can do so " +"efficiently and accurately." +msgstr "" +"Odoo acceptă mai multe fluxuri de lucru pentru facturare și plăți, astfel " +"încât puteți alege și utiliza cele care se potrivesc nevoilor dvs. de " +"afaceri. Indiferent dacă doriți să acceptați o singură plată pentru o " +"singură factură, sau să procesați o plată care acoperă mai multe facturi și " +"care preia reduceri pentru plăți anticipate, puteți face acest lucru " +"eficient și cu precizie." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:12 +msgid "From Draft Invoice to Profit and Loss" +msgstr "De la factură ciornă la profit și pierdere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:14 +msgid "" +"If we pick up at the end of a typical 'order to cash' scenario, after the " +"goods have been shipped, you will: issue an invoice; receive payment; " +"deposit that payment at the bank; make sure the Customer Invoice is closed; " +"follow up if Customers are late; and finally present your Income on the " +"Profit and Loss report and show the decrease in Assets on the Balance Sheet " +"report." +msgstr "" +"Dacă continuăm la sfârșitul unui scenariu tipic „de la comandă la numerar”, " +"după ce bunurile au fost expediate, veți: emite o factură; primi plata; " +"depune acea plată la bancă; asigurați-vă că Factura Clientului este închisă;" +" urmăriți dacă clienții sunt în întârziere; și în cele din urmă, prezentați " +"Veniturile pe raportul Profit și pierdere și arătați scăderea în Active pe " +"raportul Bilanț." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:21 +msgid "" +"Invoicing in most countries occurs when a contractual obligation is met. If " +"you ship a box to a customer, you have met the terms of the contract and can" +" bill them. If your supplier sends you a shipment, they have met the terms " +"of that contract and can bill you. Therefore, the terms of the contract is " +"fulfilled when the box moves to or from the truck. At this point, Odoo " +"supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." +msgstr "" +"Facturarea în majoritatea țărilor are loc atunci când este îndeplinită o " +"obligație contractuală. Dacă trimiteți o cutie unui client, ați îndeplinit " +"termenii contractului și le puteți factura. Dacă furnizorul dvs. vă trimite " +"o expediere, a îndeplinit termenii acelui contract și vă poate factura. Prin" +" urmare, termenii contractului sunt îndepliniți atunci când cutia se mută la" +" sau de la camion. În acest moment, Odoo acceptă crearea ceea ce se numește " +"o factură ciornă de către personalul depozitului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:32 +msgid "" +"Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " +"Orders, Purchase Orders,etc. Although you can create a draft invoice " +"directly if you would like." +msgstr "" +"Facturile ciornă pot fi generate manual din alte documente, cum ar fi " +"Comenzile de vânzare, Comenzile de achiziție, etc. Deși puteți crea o " +"factură ciornă direct dacă doriți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:36 +msgid "" +"An invoice must be provided to the customer with the necessary information " +"in order for them to pay for the goods and services ordered and delivered. " +"It must also include other information needed to pay the invoice in a timely" +" and precise manner." +msgstr "" +"O factură trebuie să fie furnizată clienților cu informațiile necesare " +"pentru a plăti pentru bunurile și serviciile comandate și livrate. De " +"asemenea, trebuie să includă și alte informații necesare pentru a plăti " +"factura într-un mod rapid și precis." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:42 +msgid "Draft invoices" +msgstr "Facturi ciornă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:44 +msgid "" +"The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " +"While these invoices" +msgstr "" +"Sistemul generează facturi care sunt inițial stabilite la starea ciornă. În " +"timp ce aceste facturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:47 +msgid "" +"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " +"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." +msgstr "" +"rămân nevalidate, nu au niciun impact contabil în interiorul sistemului. Nu " +"există nimic care să împiedice utilizatorii să creeze propriile facturi " +"ciornă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:50 +msgid "Let's create a customer invoice with following information:" +msgstr "Să creăm o factură de client cu următoarele informații:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:52 +msgid "Customer: Agrolait" +msgstr "Client: Agrolait" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:53 +msgid "Product: iMac" +msgstr "Produs: iMac" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:54 +msgid "Quantity: 1" +msgstr "Cantitate: 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:55 +msgid "Unit Price: 100" +msgstr "Preț unitar: 100" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:56 +msgid "Taxes: Tax 15%" +msgstr "Taxe: Taxa 15%" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:64 +msgid "The document is composed of three parts:" +msgstr "Documentul este compus din trei părți:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:66 +msgid "the top of the invoice, with customer information," +msgstr "partea de sus a facturii, cu informațiile despre client," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:67 +msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," +msgstr "corpul principal al facturii, cu linii de facturare detaliate," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:68 +msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." +msgstr "partea de jos a paginii, cu detalii despre taxele și totalurile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:71 +msgid "Open or Pro-forma invoices" +msgstr "Facturi deschise sau pro-forma" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:73 +msgid "" +"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " +"services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" +" tax information." +msgstr "" +"O factură va include, de obicei, cantitatea și prețul bunurilor și/sau " +"serviciilor, data, orice părți implicate, numărul unic al facturii și orice " +"informații fiscale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:77 +msgid "" +"\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " +"moves from the Draft state to the Open state." +msgstr "" +"\"Validați\" factura atunci când sunteți gata să o aprobați. Factura se mută" +" de la starea ciornă la starea deschisă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:80 +msgid "" +"When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " +"defined, and modifiable, sequence." +msgstr "" +"Când ați validat o factură, Odoo vă oferă un număr unic dintr-o secvență " +"definită și modificabilă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:86 +msgid "" +"Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" +" when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " +"entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." +msgstr "" +"Înregistrările contabile corespunzătoare acestei facturi sunt generate " +"automat atunci când validați factura. Puteți vedea detaliile făcând clic pe " +"înregistrare în câmpul Înregistrare jurnal în fila \"Alte informații\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:95 +msgid "Send the invoice to customer" +msgstr "Trimiteți factura clientului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:97 +msgid "" +"After validating the customer invoice, you can directly send it to the " +"customer via the 'Send by email' functionality." +msgstr "" +"După validarea facturii de client, puteți trimite direct clientului prin " +"funcția 'Trimite prin e-mail'." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:103 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" +" follows:" +msgstr "" +"O înregistrare jurnal tipică generată dintr-o factură validată va arăta ca " +"urmează:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +msgid "**Partner**" +msgstr "**Partener**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:128 +msgid "**Due date**" +msgstr "**Data scadentă**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "Agrolait" +msgstr "Agrolait" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +msgid "01/07/2015" +msgstr "01/07/2015" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:132 +msgid "115" +msgstr "115" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:117 +msgid "Payment" +msgstr "Plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:119 +msgid "" +"In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " +"entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " +"reconciliation, the invoice will remain in the Open state until you have " +"entered the payment." +msgstr "" +"În Odoo, o factură este considerată plătită atunci când înregistrarea " +"contabilă asociată a fost reconciliată cu înregistrările de plată. Dacă nu a" +" avut loc o reconciliere, factura va rămâne în starea deschisă până când " +"introduceți plata." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:124 +msgid "" +"A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" +msgstr "" +"O înregistrare jurnal tipică generată dintr-o plată va arăta ca urmează:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:136 +msgid "Receive a partial payment through the bank statement" +msgstr "Primiți o plată parțială prin extras de cont bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:138 +msgid "" +"You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " +"in from a csv file or from several other predefined formats according to " +"your accounting localisation." +msgstr "" +"Puteți introduce manual extrasul de cont bancar în Odoo, sau puteți importa " +"într-un fișier csv sau din mai multe alte formate predefinite în funcție de " +"localizarea contabilității dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:142 +msgid "" +"Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " +"journal and enter an amount of $100 ." +msgstr "" +"Creați un extras de cont bancar din tabloul de bord contabil cu jurnalul " +"asociat și introduceți o sumă de 100 $." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:149 +msgid "Reconcile" +msgstr "Reconciliați" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:151 +msgid "Now let's reconcile!" +msgstr "Acum să reconciliem!" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:156 +msgid "" +"You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " +"reconcile with instructions at the bottom." +msgstr "" +"Acum puteți trece prin fiecare tranzacție și să le reconciliați sau puteți " +"reconcilia în bloc cu instrucțiunile de mai jos." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:158 +msgid "" +"After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " +"display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" +" them to pay this invoice. \"" +msgstr "" +"După reconcilierea elementelor din foaia de lucru, factura asociată va afișa" +" acum \"Aveți plăți neachitate pentru acest client. Puteți reconcilia pentru" +" a plăti această factură. \"" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:168 +msgid "" +"Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" +" invoice." +msgstr "" +"Aplicați plata. Mai jos puteți vedea că plata a fost adăugată la factura." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:175 +msgid "Payment Followup" +msgstr "Urmărire plăți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:177 +msgid "" +"There's a growing trend of customers paying bills later and later. " +"Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" +" faster." +msgstr "" +"Există o tendință în creștere a clienților care plătesc facturile mai târziu" +" și mai târziu. Prin urmare, colectorii trebuie să facă toate eforturile " +"pentru a colecta bani și să le colecteze mai repede." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:181 +msgid "" +"Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " +"pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " +"on how severely overdue the customer is. These actions are bundled into " +"follow-up levels that are triggered when the due date of an invoice has " +"passed a certain number of days. If there are other overdue invoices for the" +" same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." +msgstr "" +"Odoo vă va ajuta să definiți strategia de urmărire. Pentru a aminti clienții" +" să plătească facturile neachitate, puteți defini acțiuni diferite în " +"funcție de cât de grav este în retragere clientul. Aceste acțiuni sunt " +"împachetate în niveluri de urmărire care sunt declanșate atunci când data " +"scadentă a unei facturi a trecut un anumit număr de zile. Dacă există alte " +"facturi neachitate pentru același client, acțiunile facturii cele mai în " +"retragere vor fi executate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:189 +msgid "" +"By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" +" will see the follow-up message and all overdue invoices." +msgstr "" +"Prin accesarea înregistrării clientului și a intrării în \"Plăți în " +"retragere\" veți vedea mesajul de urmărire și toate facturile neachitate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:199 +msgid "Customer aging report:" +msgstr "Raport vechime client:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:201 +msgid "" +"The customer aging report will be an additional key tool for the collector " +"to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." +msgstr "" +"Raportul de vechime al clientului va fi un instrument suplimentar cheie " +"pentru colector pentru a înțelege problemele de credit ale clienților și " +"pentru a prioritiza munca lor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:205 +msgid "" +"Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" +" collection efforts." +msgstr "" +"Folosiți raportul de vechime pentru a determina care sunt clienții în " +"retragere și începeți eforturile de colectare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:212 +msgid "Profit and loss" +msgstr "Profit și pierdere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:214 +msgid "" +"The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " +"Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " +"sometimes referred to as the \"Income Statement\" or \"Statement of Revenues" +" and Expenses.\"" +msgstr "" +"Declarația de profit și pierdere afișează detaliile veniturilor și " +"cheltuielilor dumneavoastră. În cele din urmă, acest lucru vă oferă o " +"imagine clară a profitului net și a pierderii. Uneori este denumită " +"\"declarația de venituri\" sau \"declarația veniturilor și cheltuielilor\"." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:223 +msgid "Balance sheet" +msgstr "Bilanț" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:225 +msgid "" +"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " +"at a specific moment in time." +msgstr "" +"Bilanțul rezumă obligațiile, activele și capitalul social al companiei " +"dumneavoastră la un moment dat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:234 +msgid "" +"For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " +"method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " +"material has been shipped to the customer." +msgstr "" +"De exemplu, dacă gestionați inventarul utilizând metoda contabilă perpetuă, " +"ar trebui să vă așteptați o scădere în contul \"Active curente\" odată ce " +"materialul a fost expediat către client." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:3 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:15 +msgid "From Vendor Bill to Payment" +msgstr "De la factură furnizor la plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:5 +msgid "" +"Once vendor bills are registered in Odoo, you can easily pay vendors for the" +" correct amount and at the right time (not too late, not too early; " +"depending on your vendor policy). Odoo also offers reports to track your " +"aged payable balances." +msgstr "" +"Odată ce facturile furnizorilor sunt înregistrate în Odoo, puteți plăti " +"furnizorii pentru suma corectă și la momentul potrivit (nu prea târziu, nu " +"prea devreme; în funcție de politica furnizorului dvs.). Odoo oferă de " +"asemenea rapoarte pentru a urmări soldurile datorate vechi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:10 +msgid "" +"If you want to control vendor bills received from your vendors, you can use " +"the Odoo Purchase application that allows you to control and pre-complete " +"them automatically based on past purchase orders." +msgstr "" +"Dacă doriți să controlați facturile furnizorului primite de la furnizorii " +"dvs., puteți utiliza aplicația Odoo Purchase care vă permite să le " +"controlați și să le completați în prealabil automat pe baza comenzilor de " +"achiziție trecute." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:18 +msgid "Record a new vendor bill" +msgstr "Înregistrați o nouă factură furnizor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:20 +msgid "" +"When a vendor bill is received, you can record it from " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` in the Accounting application. " +"As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " +"dashboard." +msgstr "" +"Când o factură furnizor este primită, o puteți înregistra din " +":menuselection:`Achiziții --> Facturi furnizor` în aplicația Contabilitate. " +"Ca o scurtătură, puteți utiliza și caracteristica **New Bill** pe tabloul de" +" bord contabil." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:27 +msgid "" +"To register a new vendor bill, start by selecting a vendor and inputting " +"their invoice as the **Vendor Reference**, then add and confirm the product " +"lines, making sure to have the right product quantities, taxes and prices." +msgstr "" +"Pentru a înregistra o nouă factură furnizor, începeți prin a selecta un " +"furnizor și prin introducerea facturii lor ca **Vendor Reference**, apoi " +"adăugați și confirmați liniile de produs, asigurându-vă că aveți cantitățile" +" corecte de produse, taxe și prețuri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:35 +msgid "" +"Save the invoice to update the pre tax and tax amounts at the bottom of the " +"screen. You will most likely need to configure the prices of your products " +"without taxes as Odoo will compute the tax for you." +msgstr "" +"Salvați factura pentru a actualiza sumele pre-tax și taxe de la partea de " +"jos a ecranului. Probabil veți avea nevoie să configurați prețurile " +"produselor fără taxe, deoarece Odoo va calcula taxele pentru dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:40 +msgid "" +"On the bottom left corner, Odoo shows a summary table of all taxes on the " +"vendor bill. In several countries, different methods are accepted to round " +"the totals (round per line, or round globally). The default rounding method " +"in Odoo is to round the final prices per line (as you may have different " +"taxes per product. E.g. Alcohol and cigarettes). However if your vendor has " +"a different tax amount on their bill, you can change the amount in the " +"bottom left table to adjust and match." +msgstr "" +"În colțul din stânga jos, Odoo arată o tabelă de rezumat a tuturor taxelor " +"pe factura furnizorului. În mai multe țări, sunt acceptate diferite metode " +"pentru rotunjirea totalurilor (rotunjire pe linie sau rotunjire globală). " +"Metoda de rotunjire implicită în Odoo este rotunjirea prețurilor finale pe " +"linie (deoarece puteți avea taxe diferite pe produs. De exemplu, alcool și " +"țigări). Cu toate acestea, dacă furnizorul dvs. are o sumă de taxe diferită " +"pe factura sa, puteți schimba suma din tabelul din colțul din stânga jos " +"pentru a ajusta și a se potrivi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:48 +msgid "Validate The Vendor Bill" +msgstr "Validați factura furnizorului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:50 +msgid "" +"Once the vendor bill is validated, a journal entry will be generated based " +"on the configuration on the invoice. This journal entry may differ depending" +" on the the accounting package you choose to use." +msgstr "" +"Odată ce factura furnizorului este validată, o intrare în jurnal va fi " +"generată pe baza configurării pe factură. Această intrare în jurnal poate " +"diferi în funcție de pachetul contabil pe care alegeți să-l utilizați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:54 +msgid "" +"For most European countries, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" +"Pentru majoritatea țărilor europene, intrarea în jurnal va utiliza " +"următoarele conturi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:66 +msgid "**Accounts Payable:** defined on the vendor form" +msgstr "**Datorii comerciale:** definit pe formularul furnizorului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:68 +msgid "**Taxes:** defined on the products and per line" +msgstr "**Taxe:** definite pe produse și pe linie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:61 +msgid "**Expenses:** defined on the line item product used" +msgstr "**Cheltuieli:** definite pe produsul utilizat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:63 +msgid "" +"For Anglo-Saxon (US) accounting, the journal entry will use the following " +"accounts:" +msgstr "" +"Pentru contabilitatea Anglo-Saxonă (US), intrarea în jurnal va utiliza " +"următoarele conturi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:70 +msgid "**Goods Received:** defined on the product form" +msgstr "**Produse primite:** definite pe formularul produsului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:72 +msgid "" +"You can check your Profit & Loss or the Balance Sheet reports after having " +"validated a couple of vendor bills to see the impact on your general ledger." +msgstr "" +"Puteți verifica rapoartele Profit & Loss sau Balance Sheet după ce ați " +"validat câteva facturi furnizor pentru a vedea impactul pe jurnalul general." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:77 +msgid "Pay a bill" +msgstr "Plătiți o factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:79 +msgid "" +"To create a payment for an open vendor bill directly, you can click on " +"**Register a Payment** at the top of the form." +msgstr "" +"Pentru a crea un plată pentru o factură deschisă a furnizorului direct, " +"puteți face clic pe **Înregistrați o plată** în partea de sus a " +"formularului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:82 +msgid "" +"From there, you select the payment method (i.e. Checking account, credit " +"card, check, etc…) and the amount you wish to pay. By default, Odoo will " +"propose the entire remaining balance on the bill for payment. In the memo " +"field, we recommend you set the vendor invoice number as a reference (Odoo " +"will auto fill this field from the from the vendor bill if set it " +"correctly)." +msgstr "" +"De acolo, selectați metoda de plată (de exemplu, cont curent, card de " +"credit, cec, etc.) și suma pe care doriți să o plătiți. În mod implicit, " +"Odoo va propune întregul sold rămas pe factură pentru plată. În câmpul memo," +" vă recomandăm să setați numărul facturii furnizorului ca referință (Odoo va" +" completa automat acest câmp din factură furnizor dacă este setat corect)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:94 +msgid "" +"You can also register a payment to a vendor directly without applying it to " +"a vendor bill. To do that, :menuselection:`Purchases --> Payments`. Then, " +"from the vendor bill you will be able to reconcile this payment with " +"directly." +msgstr "" +"Puteți înregistra de asemenea o plată unui furnizor direct fără a o aplica " +"unei facturi furnizor. Pentru a face acest lucru, :menuselection:`Cumpărări " +"--> Plăți`. Apoi, de pe factura furnizor veți putea să reconciliați această " +"plată direct." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:99 +msgid "Printing vendor Checks" +msgstr "Imprimarea cecurilor furnizorilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:101 +msgid "" +"If you choose to pay your vendor bills by check, Odoo offers a method to do " +"so directly from your vendor payments within Odoo. Whether you do so on a " +"daily basis or prefer to do so at the end of the week, you can print in " +"checks in batches." +msgstr "" +"Dacă alegeți să plătiți facturile furnizorilor prin cec, Odoo oferă o metodă" +" pentru a face acest lucru direct din plățile furnizorilor în Odoo. " +"Indiferent de faptul că faceți asta zilnic sau preferați să faceți asta la " +"sfârșitul săptămânii, puteți imprima în cecuri în loturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:106 +msgid "" +"If you have checks to print, Odoo's accounting dashboard acts as a to do " +"list and reminds you of how many checks you have left to be printed." +msgstr "" +"Dacă aveți cecuri de imprimat, tabloul de bord al contabilității Odoo " +"acționează ca o listă de sarcini și vă amintește de câți cecuri mai aveți de" +" imprimat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:112 +msgid "" +"By selecting the amount of checks to be printed, you can dive right into a " +"list of all payments that are ready to be processed." +msgstr "" +"Prin selectarea sumei de cecuri de imprimat, puteți intra direct într-o " +"listă de toate plățile care sunt gata să fie procesate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:115 +msgid "" +"Select all the checks you wish to print (use the first checkbox to select " +"them all) and set the action to **Print Checks**. Odoo will ask you to set " +"the next check number in the sequence and will then print all the checks at " +"once." +msgstr "" +"Selectați toate cecurile pe care doriți să le imprimați (folosiți prima bifă" +" pentru a le selecta pe toate) și setați acțiunea la **Imprimați cecurile**." +" Odoo vă va cere să setați următorul număr de cec în secvență și va apoi " +"imprima toate cecurile deodată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:127 +msgid "Aged payable balance" +msgstr "Soldul vechi al plăților" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:129 +msgid "" +"In order to get a list of open vendor bills and their related due dates, you" +" can use the **Aged Payable** report, under the reporting menu, (in " +":menuselection:`Reporting --> Business Statement --> Aged payable`) to get a" +" visual of all of your outstanding bills." +msgstr "" +"Pentru a obține o listă de facturi furnizor deschise și datele lor de " +"scadență, puteți utiliza raportul **Soldul vechi al plăților**, din meniul " +"de rapoarte, (în :menuselection:`Rapoarte --> Declarații de afaceri --> " +"Soldul vechi al plăților`) pentru a obține o imagine vizuală a tuturor " +"facturilor dvs. neachitate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:137 +msgid "" +"From here, you can click directly on a vendors name to open up the details " +"of all outstanding bills and the amounts due, or you can annotate any line " +"for managements information. At any point in time while you're looking " +"through the report, you can print directly to Excel or PDF and get exactly " +"what you see on the screen." +msgstr "" +"De aici, puteți face clic direct pe numele furnizorului pentru a deschide " +"detaliile tuturor facturilor neachitate și sumele datorate, sau puteți nota " +"orice linie pentru informațiile de management. La orice moment în timp când " +"vizualizați raportul, puteți imprima direct în Excel sau PDF și obțineți " +"exact ceea ce vedeți pe ecran." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/supplier_bill.rst:144 +msgid ":doc:`customer_invoice`" +msgstr ":doc:`factura_client`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 +msgid "Others" +msgstr "Altele" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser.rst:5 +msgid "Adviser" +msgstr "Consilier" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:3 +msgid "Manage a financial budget" +msgstr "Gestionați un buget financiar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:8 +msgid "" +"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " +"people become more intentional with the way money is spent and direct people" +" to organize and prioritize their work to meet financial goals. They allows " +"you to plan your desired financial outcome and then measure your actual " +"performance against the plan. Odoo manages budgets using both General and " +"Analytic Accounts." +msgstr "" +"Administrarea bugetelor este o parte esențială a funcționării unei afaceri. " +"Bugetele ajută oamenii să devină mai intenționali cu modul în care se " +"cheltuiește bani și să îi îndrepte spre organizarea și prioritizarea muncii " +"lor pentru a îndeplini obiectivele financiare. Acestea vă permite să " +"planificați rezultatul financiar dorit și apoi să măsurați performanța dvs. " +"efectivă în raport cu planul. Odoo gestionează bugetele utilizând atât " +"conturi generale cât și conturi analitice." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:15 +msgid "" +"We will use the following example to illustrate. We just started a project " +"with Smith&Co and we would like to budget the incomes and expenses of that " +"project. We plan to have a revenue of 1000 and we don't want to spend more " +"than 700." +msgstr "" +"Vom utiliza următorul exemplu pentru a ilustra. Acum tocmai am început un " +"proiect cu Smith&Co și am dori să bugetăm veniturile și cheltuielile acestui" +" proiect. Planificăm să avem un venit de 1000 și nu vrem să cheltuim mai " +"mult de 700." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:23 +msgid "" +"First we need to install the relevant apps to use budgeting. The main module" +" is the accounting app. Go in the app module and install the **Accounting " +"and Finance** app." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să instalați modulele relevante pentru a utiliza " +"bugetarea. Modulul principal este modulul de contabilitate. Mergeți în " +"modulul aplicației și instalați aplicația **Contabilitate și Finanțe**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:30 +msgid "" +"Further configuration is as well necessary. Go to :menuselection:`Accounting" +" module --> Configuration --> Settings` and enable the **Budget management**" +" feature" +msgstr "" +"Configurarea suplimentară este de asemenea necesară. Mergeți la " +":menuselection:`Modulul de contabilitate --> Configurare --> Setări` și " +"activați funcția **Gestionarea bugetelor**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:38 +msgid "Budgetary Positions" +msgstr "Poziții bugetare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:40 +msgid "" +"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" +" (typically expense or income accounts). They need to be defined so Odoo can" +" know it which accounts he needs to go get the budget information." +msgstr "" +"Pozițiile bugetare sunt liste de conturi pentru care doriți să păstrați " +"bugetele (de obicei conturi de cheltuieli sau venituri). Acestea trebuie " +"definite astfel încât Odoo să știe care sunt conturile pentru care trebuie " +"să obțină informațiile despre buget." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:45 +msgid "" +"The budgetary positions act as a type of restriction on what can be recorded" +" in the 'practical amount' column in a budget." +msgstr "" +"Pozițiile bugetare acționează ca o tipărire a ceea ce poate fi înregistrat " +"în coloana 'suma practică' într-un buget." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:48 +msgid "" +"Each budgetary position can have any number of accounts from the general " +"ledger (the main chart of accounts) assigned to it, though it must have at " +"least one." +msgstr "" +"Fiecare poziție bugetară poate avea orice număr de conturi din " +"contabilitatea generală (principalul plan de conturi) atribuite, dar trebuie" +" să aibă cel puțin unul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:51 +msgid "" +"If you record a transaction that has an analytic account assigned to it that" +" *is* included in a budget line but one of the general ledger accounts *is " +"not* included in the budgetary position for that same budget line, it will " +"not appear within the 'practical amount' column of that budget line." +msgstr "" +"Dacă înregistrați o tranzacție care are un cont analitic atribuit care " +"*este* inclus într-o linie de buget, dar unul dintre conturile din " +"contabilitatea generală *nu* este inclus în poziția bugetară pentru aceeași " +"linie de buget, nu va apărea în coloana 'suma practică' a acelei linii de " +"buget." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:56 +msgid "" +"Some budgetary positions might be already installed with your chart of " +"accounts." +msgstr "" +"Unele poziții bugetare ar putea fi deja instalate cu planul dvs. de conturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:59 +msgid "" +"To define the positions enter the :menuselection:`Accounting module --> " +"Configuration --> Budgetary Positions`." +msgstr "" +"Pentru a defini pozițiile intrați la :menuselection:`Modulul de " +"contabilitate --> Configurare --> Poziții bugetare`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:62 +msgid "" +"For our example we need to define what accounts relates to our project's " +"expenses. Create a position and add items to select the accounts." +msgstr "" +"Pentru exemplul nostru trebuie să definim care sunt conturile care se referă" +" la cheltuielile proiectului. Creați o poziție și adăugați articole pentru a" +" selecta conturile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:68 +msgid "" +"In this case we select the three relevant accounts used wherein we will book" +" our expenses." +msgstr "" +"În acest caz selectăm cele trei conturi relevante utilizate unde vom " +"înregistra cheltuielile noastre." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:74 +msgid "Click on *Select*." +msgstr "Faceți clic pe *Selectare*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:79 +msgid "Save the changes to confirm your Budgetary position." +msgstr "Salvați modificările pentru a confirma poziția bugetară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:81 +msgid "" +"Repeat this steps to create a revenue budgetary position. Only in this case " +"select the relevant income accounts." +msgstr "" +"Repetați acești pași pentru a crea o poziție bugetară de venituri. În acest " +"cas selectați conturile de venituri relevante." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:85 +msgid "Analytical account" +msgstr "Cont analitic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:87 +msgid "" +"Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " +"budget. To do so we need to link our invoices and expenses to a defined " +"analytical account. Create an analytical account by entering the Accounting " +"module and clicking :menuselection:`Advisers --> Analytic Accounts --> Open " +"Charts`. Create a new Account called Smith&Co project and select the related" +" partner." +msgstr "" +"Odoo trebuie să știe care sunt cheltuielile sau cheltuielile relevante " +"pentru un anumit buget. Pentru a face acest lucru trebuie să legăm facturile" +" și cheltuielile noastre la un cont analitic definit. Creați un cont " +"analitic introducând modulul de contabilitate și făcând clic pe " +":menuselection:`Consilieri --> Conturi analitice --> Deschideți graficele`. " +"Creați un nou cont numit proiectul Smith&Co și selectați partenerul asociat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:98 +msgid "Set a budget" +msgstr "Setați un buget" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:100 +msgid "" +"Let's now set our targets for our budget. We specified that we expect to " +"gain 1000 with this project and we would like not to spend more than 700." +msgstr "" +"Să setăm acum obiectivele pentru bugetul nostru. Am specificat că ne " +"așteptăm să câștigăm 1000 cu acest proiect și am dori să nu cheltuim mai " +"mult de 700." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:104 +msgid "" +"To set those targets, enter the accounting app, select " +":menuselection:`Advisers --> Budgets` and create a new Budget." +msgstr "" +"Pentru a seta aceste obiective, introduceți aplicația de contabilitate, " +"selectați:menuselection:`Consilieri --> Bugete` și creați un nou buget." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:107 +msgid "" +"We have to give a name to the budget. In this case we'll call it \"Smith " +"Project\". Select the period wherein the budget will be applicable. Next add" +" an item to specify your targets in the Budget Line." +msgstr "" +"Trebuie să dăm un nume bugetului. În acest caz îl vom numi \"Proiectul " +"Smith\". Selectați perioada în care bugetul va fi aplicabil. În continuare " +"adăugați un element pentru a specifica obiectivele dvs. în linia bugetului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:114 +msgid "" +"Select the Budgetary Position related to the Budget Line. In other words, " +"select the position that points to the accounts you want to budget. In this " +"case we will start with our 700 maximum charge target. Select the \"Cost\" " +"Budgetary Position and specify the Planned Amount. As we are recording a " +"cost, we need to specify a **negative amount**. Finally, select the " +"corresponding analytic account." +msgstr "" +"Selectați poziția bugetară asociată liniei bugetului. Altă formulare, " +"selectați poziția care indică conturile pe care doriți să le bugetați. În " +"acest caz începem cu obiectivul nostru de 700 de maximum de încărcare. " +"Selectați poziția bugetară \"Cost\" și specificați suma planificată. " +"Deoarece înregistrați un cost, trebuie să specificați o **sumă negativă**. " +"În cele din urmă, selectați contul analitic corespunzător." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:124 +msgid "" +"Click on **Save & new** to input the revenue budget. The Budgetary Position " +"is Revenue and the Planned Amount is 1000. Save and close" +msgstr "" +"Faceți clic pe **Salvați și nou** pentru a introduce bugetul de venituri. " +"Poziția bugetară este venituri și suma planificată este 1000. Salvați și " +"închideți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:127 +msgid "You'll need to **Confirm** and **Approve** the budget." +msgstr "Trebuie să **Confirmați** și **Aprobați** bugetul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:130 +msgid "Check your budget" +msgstr "Verificați bugetul" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:132 +msgid "" +"You can check your budget at any time. To see the evolution, let's book some" +" Invoices and Vendors Bills." +msgstr "" +"Puteți verifica bugetul oricând. Pentru a vedea evoluția, să înregistrăm " +"câteva Facturi și facturi furnizor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:136 +msgid "" +"If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" +" in the invoice and/or purchase line." +msgstr "" +"Dacă utilizați conturi analitice, rețineți că trebuie să specificați contul " +"în factura și / sau linia de achiziție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:140 +msgid "" +"For more information about booking invoices and purchase orders see " +":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre înregistrarea facturilor și ordinelor de " +"cumpărare consultați :doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:143 +msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." +msgstr "Întoarceți-vă în lista bugetului și găsiți Proiectul Smith." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:145 +msgid "" +"Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase " +"lines booked in the accounts and will display them in the **Practical " +"Amount** column." +msgstr "" +"Prin intermediul contului analitic, Odoo poate înregistra liniile facturii " +"și liniile de achiziție înregistrate în conturi și le va afișa în coloana " +"**Suma practică**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/adviser/budget.rst:153 +msgid "" +"The theoretical amount represents the amount of money you theoretically " +"could have spend / should have received in function of the date. When your " +"budget is 1200 for 12 months (january to december), and today is 31 of " +"january, the theoretical amount will be 100, since this is the actual amount" +" that could have been realised." +msgstr "" +"Suma teoretică reprezintă suma de bani pe care o puteți cheltui / ar trebui " +"să primească în funcție de data. Când bugetul dvs. este 1200 pentru 12 luni " +"(ianuarie - decembrie) și astăzi este 31 ianuarie, suma teoretică va fi 100," +" deoarece aceasta este suma actuală care ar putea fi realizată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic.rst:5 +msgid "Analytic" +msgstr "Analitic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 +msgid "Track costs of purchases, expenses, subcontracting" +msgstr "Urmăriți costurile achizițiilor, cheltuielilor, subcontractării" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:8 +msgid "" +"Thanks to analytical accounting we can track costs of purchases, expenses " +"and subcontracting in the accounting module." +msgstr "" +"Mulțumită contabilității analitice, putem urmări costurile achizițiilor, " +"cheltuielilor și subcontractării în modulul de contabilitate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:11 +msgid "" +"We'll take the following example. We sold a consulting package for a " +"customer. The package is all inclusive meaning no extra cost can be added. " +"We would however like to follow which cost were attached to this transaction" +" as we need to pay for purchases, expenses, and subcontracting costs related" +" to the project." +msgstr "" +"Vom lua următorul exemplu. Am vândut un pachet de consultanță pentru un " +"client. Pachetul este inclusiv, ceea ce înseamnă că nu se pot adăuga costuri" +" suplimentare. Cu toate acestea, am dori să urmărim care sunt costurile " +"asociate acestei tranzacții, deoarece trebuie să plătim pentru achiziții, " +"cheltuieli și costuri de subcontractare legate de proiect." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:20 +msgid "" +"The following modules needs to be installed to track cost. Enter the app " +"module and install the following apps:" +msgstr "" +"Modulele următoare trebuie instalate pentru a urmări costurile. Introduceți " +"modulul aplicației și instalați următoarele aplicații:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:29 +msgid "" +"Please note that the applications provided by these apps only allows us to " +"**track** the costs. We won't be able to automatically re invoice those " +"costs to our customers. To track and **re invoice costs** you should install" +" the Sales management app as well." +msgstr "" +"Rețineți că aplicațiile furnizate de aceste aplicații ne permit doar să " +"**urmărim** costurile. Nu vom putea re factura automat aceste costuri " +"clițenților noștri. Pentru a urmări și **re factura costurile**, trebuie să " +"instalați și aplicația de management al vânzărilor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:38 +msgid "Enable Analytical accounting" +msgstr "Activați contabilitatea analitică" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:40 +msgid "" +"Next step is to activate the analytical accounting. In the accounting app, " +"select :menuselection:`Configuration --> Settings` and thick the Analytic " +"accounting box." +msgstr "" +"Următorul pas este să activați contabilitatea analitică. În aplicația de " +"contabilitate, selectați :menuselection:`Configurare --> Setări` și bifați " +"caseta Contabilitate analitică." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:47 +msgid "" +"Moreover, scroll down and tick the **Analytic accounting for purchases** " +"box." +msgstr "" +"De asemenea, derulați în jos și bifați caseta **Contabilitate analitică " +"pentru achiziții**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:53 +msgid "Don't forget to save your changes." +msgstr "Nu uitați să salvați modificările." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:56 +msgid "Create an Analytical account." +msgstr "Creați un cont analitic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:58 +msgid "" +"First of all you should create an Analytical account on which you can point " +"all your expenses. Enter the accounting app, select " +":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Create a new one. In " +"this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." +msgstr "" +"În primul rând, ar trebui să creați un cont analitic pe care să puteți " +"indica toate cheltuielile. Introduceți aplicația de contabilitate, selectați" +" :menuselection:`Configurare --> Conturi analitice`. Creați unul nou. În " +"acest caz, îl vom numi \"pachet de consultanță\" pentru clientul nostru " +"Smith&Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:66 +msgid "We will point all our costs to this account to keep track of them." +msgstr "" +"Vom indica toate costurile noastre către acest cont pentru a le urmări." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:69 +msgid "Record an expense" +msgstr "Înregistrați o cheltuială" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:71 +msgid "" +"We start by booking an expense. Our IT technician had to take a train to go " +"see our customer. He paid for his ticket himself." +msgstr "" +"Începem prin a rezerva o cheltuială. Tehnicianul nostru IT a trebuit să ia " +"un tren pentru a merge să vadă clientul nostru. El a plătit pentru biletul " +"său singur." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:76 +msgid "Create an expense product" +msgstr "Creați un produs de cheltuieli" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:78 +msgid "" +"We first need to create an expense product. Enter the **Expense** module, " +"Click on :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Create a new " +"product called Train ticket and set the cost price to 15.50 euros. Make sure" +" the **Can be expensed** box is ticked." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să creați un produs de cheltuieli. Introduceți " +"**Cheltuieli** modul, faceți clic pe :menuselection:`Configurare --> Produse" +" de cheltuieli`. Creați un produs nou numit Bilet de tren și setați prețul " +"de cost la 15,50 euro. Asigurați-vă că caseta **Poate fi cheltuită** este " +"bifată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:87 +msgid "Book the expense" +msgstr "Rezervați cheltuielile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:89 +msgid "" +"Enter the Expense module, click on :menuselection:`My expenses --> Create`. " +"Select the Train ticket product and link it to the analytical account " +"discussed above." +msgstr "" +"Intrați în modulul Cheltuieli, faceți clic pe :menuselection:`Cheltuielile " +"mele --> Creați`. Selectați produsul Bilet de tren și legați-l de contul " +"analitic discutat mai sus." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:96 +msgid "" +"Submit to manager and wait for the manager to approve and post the journal " +"entries." +msgstr "" +"Trimiteți managerului și așteptați ca managerul să aprobe și să posteze " +"intrările în jurnal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:100 +msgid "Create a Purchase Order linked to the analytical account" +msgstr "Creați o comandă de achiziție legată de contul analitic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:103 +msgid "Purchase Product" +msgstr "Produs de achiziție" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:105 +msgid "" +"We also need to buy a software for our customers. In the purchase app create" +" a purchase order for the software product. Within the line we can link the " +"product's cost with the analytical account. Specify the order line and " +"select the correct analytical account. Confirm the sale." +msgstr "" +"De asemenea, trebuie să cumpărăm un software pentru clienții noștri. În " +"aplicația de achiziții, creați o comandă de achiziție pentru produsul " +"software. În interiorul liniei, putem lega costul produsului cu contul " +"analitic. Specificați linia de comandă și selectați contul analitic corect. " +"Confirmați vânzarea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:114 +msgid "" +"Accept the delivery and enter the invoice. Once the invoice is entered the " +"cost price (**Vendor Price** field) will be booked in the analytical " +"account." +msgstr "" +"Acceptați livrarea și introduceți factura. După ce factura este introdusă, " +"prețul de cost (** câmpul Preț furnizor**) va fi rezervat în contul " +"analitic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:118 +msgid "Subcontracting" +msgstr "Subcontractare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:120 +msgid "" +"The purchase module can be used in the same way as seen previously to handle" +" subcontracting. if we purchase a service from another company we can re " +"invoice this cost by linking the purchase order line to the correct " +"analytical account. We simply need to create the correct vendors product." +msgstr "" +"Modulul de achiziții poate fi utilizat în același mod ca și văzut anterior " +"pentru a gestiona subcontractarea. dacă achiziționăm un serviciu de la o " +"altă companie, putem re factura acest cost prin legarea liniei de comandă de" +" achiziție la contul analitic corect. Trebuie doar să creați produsul " +"furnizorului corect." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 +msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" +msgstr "" +"De asemenea, puteți urmări costurile cu fișa de pontaj, consultați: " +":doc:`timesheets`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 +msgid "Track costs in accounting" +msgstr "Urmăriți costurile în contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 +msgid "" +"Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " +"open it to check the costs related to that account." +msgstr "" +"Acum că totul este rezervat și indică contul analitic. Simplu deschideți-l " +"pentru a verifica costurile legate de acest cont." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 +msgid "" +"Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " +"Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" +"Intrați în modulul contabilitate, faceți clic pe :menuselection:` Consilieri" +" --> Conturi analitice --> Deschideți graficele`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 +msgid "" +"Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " +"to have an overview of all cost linked to the account." +msgstr "" +"Selectați \"pachet de consultanță - Smith\" și faceți clic pe butonul de " +"cost și venit pentru a avea o privire de ansamblu asupra tuturor costurilor " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:145 +msgid "" +"If you would like to have the revenue as well you should invoice the " +"Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " +"analytical account." +msgstr "" +"Dacă doriți să aveți și venitul, ar trebui să facturați pachetul de " +"consultanță în meniul Factură și să legați linia facturii la același cont " +"analitic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:3 +msgid "Track costs of human resources with timesheets" +msgstr "Urmăriți costurile resurselor umane cu fișele de pontaj" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:5 +msgid "" +"Human resource of course has a cost. It is interesting to see how much a " +"particular contract costs the company in term of human power in relation to " +"the invoiced amounts." +msgstr "" +"Resursele umane au, desigur, un cost. Este interesant să vedem cât de mult " +"un contract anume costă companiei în termen de putere umană în raport cu " +"sumele facturate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:9 +msgid "" +"We will take the following example: Our two employees **Harry Potter** and " +"**Cedric Digory** both work on a **Consultancy pack** for our customer " +"**Smith&Co**. Harry is paid 18€ p.h. and Cedric's salary is 12€ p.h. We " +"would like to track their timesheet costs within the accounting app, and " +"compare them with the revenue of the consultancy service." +msgstr "" +"Vom lua următorul exemplu: Angajații noștri doi **Harry Potter** și **Cedric" +" Digory** lucrează la un **pachet de consultanță** pentru clientul nostru " +"**Smith&Co**. Harry este plătit 18 € p.h. și salariul lui Cedric este 12 € " +"p.h. Am dori să urmărim costurile lor de pontaj în cadrul aplicației " +"contabilității și să le comparăm cu veniturile serviciului de consultanță." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:18 +msgid "" +"First, install the three applications necessary to use this functionality, " +"namely **Accounting**, **Sales** and **Timesheet**. Enter the apps module " +"name and install them." +msgstr "" +"În primul rând, instalați cele trei aplicații necesare pentru a utiliza " +"această funcționalitate, numite **Contabilitate**, **Vânzări** și **Fișă de " +"pontaj**. Introduceți numele modulului aplicațiilor și instalați-le." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:31 +msgid "" +"Next you will need to enable analytical accounting. To do so enter the " +"**Accounting app**. Select :menuselection:`Configuration --> Settings` and " +"tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" +msgstr "" +"În continuare, va trebui să activați contabilitatea analitică. Pentru a face" +" acest lucru, introduceți **aplicația contabilității**. Selectați " +":menuselection:`Configurare --> Setări` și bifați opțiunea **Contabilitate " +"analitică** (vezi imaginea de mai jos)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 +msgid "Apply your changes." +msgstr "Aplicați modificările." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:41 +msgid "Create an employee" +msgstr "Creați un angajat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:43 +msgid "" +"In order to check the revenue of an employee you need to have one. To create" +" an employee enter the **Employee** app. Select **Employees** and create a " +"new employee, fill in the name and the basic information." +msgstr "" +"Pentru a verifica veniturile unui angajat, aveți nevoie de unul. Pentru a " +"crea un angajat, introduceți **aplicația Angajat**. Selectați **Angajați** " +"și creați un nou angajat, completați numele și informațiile de bază." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:47 +msgid "" +"On the employee sheet enter the **HR settings** tab. Here you are able to " +"specify the **Timesheet Cost** of your employee. In this case Harry has a " +"cost of 18 euros / hours. We will thus fill in 18 in this field." +msgstr "" +"Pe foaia angajatului introduceți fila **Setări HR**. Aici puteți specifica " +"**Costul fișei de pontaj** al angajatului dvs. În acest caz, Harry are un " +"cost de 18 euro / oră. Astfel, vom completa 18 în acest câmp." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:55 +msgid "" +"If you want the employee to be able to enter timesheets he needs to be " +"related to a User." +msgstr "" +"Dacă doriți ca angajatul să poată introduce fișe de pontaj, acesta trebuie " +"să fie legat de un utilizator." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:58 +msgid "" +"Repeat the operation to create the Cedric Digory employee. Don't forget to " +"specify its related user and **Timesheet Costs**." +msgstr "" +"Repetați operația pentru a crea angajatul Cedric Digory. Nu uitați să " +"specificați utilizatorul asociat și **Costurile fișei de pontaj**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:62 +msgid "Issue a Sales Order" +msgstr "Emiteți o comandă de vânzări" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:64 +msgid "" +"We created two employees called Harry Potter and Cedric Diggory in the " +"**Employee** app. Both of them will work on a consultancy contract for our " +"customer Smith&Co where they will point their hours on a timesheet." +msgstr "" +"Am creat doi angajați numiți Harry Potter și Cedric Diggory în **aplicația " +"Angajat**. Ambele vor lucra la un contract de consultanță pentru clientul " +"nostru Smith&Co unde vor puncta orele lor pe o fișă de pontaj." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:68 +msgid "" +"We thus need to create a **sales order** with a **service** product invoiced" +" **based on time and material** and tracked by timesheets with **hours** as " +"unit of measures." +msgstr "" +"Astfel, trebuie să creăm o **comandă de vânzări** cu un produs **serviciu** " +"facturat **în funcție de timp și materiale** și urmărit de fișe de pontaj cu" +" **ore** ca unitate de măsură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 +msgid "" +"For more information on how to create a sales order based on time and " +"material please see " +":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre cum să creați o comandă de vânzări pe " +"baza timpului și materialelor, consultați " +":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 +msgid "" +"We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " +"analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " +"is confirmed. Our employees will have to point to that account (in this case" +" **SO002-Smith&Co**) in order to be able to invoice their hours (see picture" +" below)." +msgstr "" +"Salvăm o comandă de vânzări cu produsul de serviciu **Consultanță externă**." +" Un cont analitic va fi generat automat odată ce **Comanda de vânzări** este" +" confirmată. Angajații noștri vor trebui să se referă la acest cont (în " +"acest cas **SO002-Smith&Co**) pentru a putea factura orele lor (vezi " +"imaginea de mai jos)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 +msgid "Fill in timesheet" +msgstr "Completați fișa de pontaj" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 +msgid "" +"As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " +"specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " +"the **Timesheet** app and enter a detailed line pointing to the **Analytical" +" Account** discussed above." +msgstr "" +"Ca angajat legat de un utilizator, Harry poate introduce **aplicația Fișa de" +" pontaj** și poate specifica fișele de pontaj pentru contract. Conectat la " +"contul lui Harry, intrăm în **aplicația Fișa de pontaj** și introducem o " +"linie detaliată care se referă la **Contul analitic** discutat mai sus." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 +msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." +msgstr "Harry a lucrat trei ore la o analiză SWOT pentru Smith&Co." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 +msgid "" +"In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " +"hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" +" the **Analytic Account**." +msgstr "" +"Între timp, Cedric a discutat nevoile afacerii cu clientul pentru 1 oră și a" +" specificat-o și în fișa sa personală de pontaj, indicând și **Contul " +"analitic**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 +msgid "" +"In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " +"automatically computed (see picture below)." +msgstr "" +"În **Comanda de vânzări** observăm că cantitățile livrate de ore sunt " +"calculate automat (vezi imaginea de mai jos)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 +msgid "Analytic accounting" +msgstr "Contabilitate analitică" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 +msgid "" +"Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " +"revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " +"registered in the **SO002-Smith&Co** account." +msgstr "" +"Datorită conturilor analitice putem avea o privire de ansamblu asupra " +"costurilor și veniturilor de resurse umane. Toate veniturile și costurile " +"acestor tranzacții au fost înregistrate în contul **SO002-Smith&Co**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 +msgid "We can use two methods to analyze this situation." +msgstr "Putem utiliza două metode pentru a analiza această situație." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 +msgid "Without filters" +msgstr "Fără filtre" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 +msgid "" +"If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " +"analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " +"this analytical account. Enter the *Accounting* app, select " +":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." +msgstr "" +"Dacă am indicat toate costurile și veniturile proiectului pe contul analitic" +" corect, putem recupera ușor costurile și veniturile legate de acest cont " +"analitic. Introduceți aplicația *Contabilitate*, selectați " +":menuselection:`Consultant --> Conturi analitice --> Deschide grafice`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 +msgid "" +"Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " +"current situation you should keep the fields empty. We can already note the " +"credit and debit balance of the account." +msgstr "" +"Notă: puteți specifica o perioadă pentru **Analiză**. Dacă doriți să " +"deschideți situația curentă, ar trebui să păstrați câmpurile goale. Putem " +"deja nota bilanțul credit și debit al contului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 +msgid "" +"If we click on the account a special button is provided to have the details " +"of cost and revenues (see picture below)." +msgstr "" +"Dacă facem clic pe cont, este furnizat un buton special pentru a avea " +"detaliile costurilor și veniturilor (vezi imaginea de mai jos)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 +msgid "" +"Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " +"with the corresponding description." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul **Costuri/Venituri** pentru a avea o privire de " +"ansamblu asupra costurilor și veniturilor cu descrierea corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 +msgid "With filters" +msgstr "Cu filtre" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 +msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." +msgstr "" +"Putem astfel să filtrăm aceste informații din **Înregistrările analitice**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +msgid "" +"Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " +"Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" +" resource cost." +msgstr "" +"Introduceți aplicația **Contabilitate** și faceți clic pe " +":menuselection:`Consultant --> Înregistrări analitice`. În acest meniu avem " +"mai multe opțiuni pentru a analiza costurile de resurse umane." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 +msgid "" +"We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" +" the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " +"contains the **Sales Order** number." +msgstr "" +"Filtrăm pe **Contul analitic** astfel încât să putem vedea costurile și " +"veniturile proiectului. Adăugați un **Filtru personalizat** unde **Contul " +"analitic** conține numărul **Comenzii de vânzare**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 +msgid "" +"In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " +"corresponding costs and revenues." +msgstr "" +"În rezultatele noastre vedem activitățile de timpi și liniile facturate cu " +"costurile și veniturile corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 +msgid "" +"We can group the different analytical accounts together and check their " +"respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " +"**Graph view** to have a clear overview." +msgstr "" +"Putem grupa diferitele conturi analitice împreună și să verificăm veniturile" +" lor respective. Simplu grupați după **Contul analitic** și selectați " +"**Vizualizare grafică** pentru a avea o privire de ansamblu clară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:3 +msgid "Analytic account use cases" +msgstr "Cazuri de utilizare ale contului analitic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:5 +msgid "The analytic accounting can be used for several purposes:" +msgstr "Contabilitatea analitică poate fi utilizată pentru mai multe scopuri:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:7 +msgid "analyse costs of a company" +msgstr "analiza costurilor unei companii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:9 +msgid "reinvoice time to a customer" +msgstr "refacturarea timpului unui client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:11 +msgid "analyse performance of a service or a project" +msgstr "analiza performanței unui serviciu sau a unui proiect" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:13 +msgid "" +"To manage analytic accounting, you have to activate it in " +":menuselection:`Configuration --> Settings`:" +msgstr "" +"Pentru a gestiona contabilitatea analitică, trebuie să o activați în " +":menuselection:`Configurare --> Setări`:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:19 +msgid "" +"To illustrate analytic accounts clearly, you will follow three use cases, " +"each in one of three different types of company:" +msgstr "" +"Pentru a ilustra clar conturile analitice, veți urmări trei cazuri de " +"utilizare, fiecare într-unul dintre trei tipuri diferite de companie:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:22 +msgid "Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "Companie industrială: Analiza costurilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:24 +msgid "Law Firm: reinvoice spent hours" +msgstr "Firma de avocatură: refacturarea orelor petrecute" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:26 +msgid "IT/Services Company: performance analysis" +msgstr "Companie IT/Servicii: analiza performanței" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:29 +msgid "Case 1: Industrial company: Costs Analyse" +msgstr "Caz 1: Companie industrială: Analiza costurilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:31 +msgid "" +"In industry, you will often find analytic charts of accounts structured into" +" departments and products the company itself is built on." +msgstr "" +"În industrie, veți găsi adesea grafice analitice ale conturilor structurate " +"în departamente și produse pe care compania este construită." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:34 +msgid "" +"The objective is to examine the costs, sales and margins by " +"department/resources and by product. The first level of the structure " +"comprises the different departments, and the lower levels represent the " +"product ranges the company makes and sells." +msgstr "" +"Obiectivul este de a examina costurile, vânzările și marjele pe " +"departament/resurse și pe produs. Primul nivel al structurii cuprinde " +"diferitele departamente, iar nivelurile inferioare reprezintă gamele de " +"produse pe care compania le face și le vinde." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:39 +msgid "" +"**Analytic Chart of Accounts for an Industrial Manufacturing Company**:" +msgstr "" +"**Grafic analitic al conturilor pentru o companie de fabricare " +"industrială**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:41 +msgid "Marketing Department" +msgstr "Departamentul de marketing" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:43 +msgid "Commercial Department" +msgstr "Departamentul comercial" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:45 +msgid "Administration Department" +msgstr "Departamentul de administrare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 +msgid "Production Range 1" +msgstr "Gama de producție 1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 +msgid "Production Range 2" +msgstr "Gama de producție 2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:51 +msgid "" +"In daily use, it is useful to mark the analytic account on each purchase " +"invoice. When the invoice is approved, it will automatically generate the " +"entries for both the general and the corresponding analytic accounts. For " +"each entry on the general accounts, there is at least one analytic entry " +"that allocates costs to the department which incurred them." +msgstr "" +"În uzul zilnic, este util să marcați contul analitic pe fiecare factură de " +"cumpărare. Când factura este aprobată, va genera automat intrările pentru " +"ambele conturi generale și corespunzătoare analitice. Pentru fiecare intrare" +" pe conturile generale, există cel puțin o intrare analitică care aloca " +"costuri departamentului care le-a suportat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:58 +msgid "" +"Here is a possible breakdown of some general accounting entries for the " +"example above, allocated to various analytic accounts:" +msgstr "" +"Aici este o posibilă împărțire a unor intrări contabile generale pentru " +"exemplul de mai sus, alocate diferitelor conturi analitice:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 +msgid "**General accounts**" +msgstr "**Conturi generale**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:62 +msgid "**Analytic accounts**" +msgstr "**Conturi analitice**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Title**" +msgstr "**Titlu**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:64 +msgid "**Value**" +msgstr "**Valoare**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 +msgid "Purchase of Raw Material" +msgstr "Cumpărarea materialelor prime" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 +msgid "2122" +msgstr "2122" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 +msgid "1500" +msgstr "1500" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:66 +msgid "-1 500" +msgstr "-1 500" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 +msgid "Subcontractors" +msgstr "Subcontractori" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 +msgid "450" +msgstr "450" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 +msgid "-450" +msgstr "-450" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 +msgid "Credit Note for defective materials" +msgstr "Notă de credit pentru materiale defecte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:70 +msgid "200" +msgstr "200" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:72 +msgid "Transport charges" +msgstr "Taxe de transport" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 +msgid "Staff costs" +msgstr "Costuri personal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 +msgid "2121" +msgstr "2121" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 +msgid "10000" +msgstr "10000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:82 +msgid "-2 000" +msgstr "-2 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 +msgid "Commercial" +msgstr "Comercial" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:76 +msgid "-3 000" +msgstr "-3 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 +msgid "Administrative" +msgstr "Administrativ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:78 +msgid "-1 000" +msgstr "-1 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 +msgid "PR" +msgstr "PR" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:84 +msgid "-400" +msgstr "-400" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:87 +msgid "" +"The analytic representation by department enables you to investigate the " +"costs allocated to each department in the company. The analytic chart of " +"accounts shows the distribution of the company's costs using the example " +"above:" +msgstr "" +"Reprezentarea analitică a departamentelor vă permite să investigați " +"costurile alocate fiecărui departament în companie. Planul de conturi " +"analitic arată distribuția costurilor companiei folosind exemplul de mai " +"sus:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:94 +msgid "" +"In this example of a hierarchical structure in Odoo, you can analyse not " +"only the costs of each product range, but also the costs of the whole " +"production. A report that relates both general accounts and analytic " +"accounts enables you to get a breakdown of costs within a given department." +msgstr "" +"În acest exemplu de structură ierarhică în Odoo, puteți analiza nu numai " +"costurile fiecărei gamă de produse, ci și costurile întregii producții. Un " +"raport care se referă la ambele conturi generale și conturi analitice vă " +"permite să obțineți o descompunere a costurilor în cadrul unui anumit " +"departament." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:103 +msgid "" +"The examples above are based on a breakdown of the costs of the company. " +"Analytic allocations can be just as effective for sales. That gives you the " +"profitability (sales - costs) of different departments." +msgstr "" +"Exemplele de mai sus sunt bazate pe o descompunere a costurilor companiei. " +"Alocările analitice pot fi la fel de eficiente și pentru vânzări. Aceasta vă" +" permite să obțineți profitabilitatea (vânzări - costuri) a diferitelor " +"departamente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:107 +msgid "" +"This analytic representation by department is generally used by trading " +"companies and industries." +msgstr "" +"Această reprezentare analitică a departamentelor este de obicei utilizată de" +" companii comerciale și industrii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:110 +msgid "" +"A variantion of this, is not to break it down by sales and marketing " +"departments, but to assign each cost to its corresponding product range. " +"This will give you an analysis of the profitability of each product range." +msgstr "" +"O variantă a acestui, nu este să-l descompună prin vânzări și departamente " +"de marketing, dar să atribuiți fiecare cost la gama sa corespunzătoare de " +"produse. Aceasta vă va oferi o analiză a profitabilității fiecărei gamă de " +"produse." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:115 +msgid "" +"Choosing one over the other depends on how you look at your marketing " +"effort. Is it a global cost allocated in some general way, or is each " +"product range responsible for its own marketing costs?" +msgstr "" +"Alegerea uneia în loc de alta depinde de cum priviți efortul dvs. de " +"marketing. Este un cost global alocat într-o anumită manieră generală, sau " +"este fiecare gamă de produse responsabilă pentru propriile sale costuri de " +"marketing?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:120 +msgid "Case 2: Law Firm: costs of human resources?" +msgstr "Cazul 2: Birou de avocatură: costurile resurselor umane?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:122 +msgid "" +"Law firms generally adopt management by case, where each case represents a " +"current client file. All of the expenses and products are then attached to a" +" given file/analytic account." +msgstr "" +"Birourile de avocatură adoptă în general managementul prin caz, unde fiecare" +" caz reprezintă un fișier de client curent. Toate cheltuielile și produsele " +"sunt apoi atașate unui anumit fișier / cont analitic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:126 +msgid "" +"A principal preoccupation of law firms is the invoicing of hours worked, and" +" the profitability by case and by employee." +msgstr "" +"O preocupare principală a birourilor de avocatură este facturarea orelor " +"lucrate și profitabilitatea pe caz și pe angajat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:129 +msgid "" +"Mechanisms used for encoding the hours worked will be covered in detail in " +"timesheet documentation. Like most system processes, hours worked are " +"integrated into the analytic accounting. In the employee form, specify the " +"cost of the employee. The hourly charge is a function of the employee's " +"cost." +msgstr "" +"Mecanismele utilizate pentru codificarea orelor lucrate vor fi prezentate în" +" detaliu în documentația de programare. Ca în majoritatea proceselor " +"sistemului, orele lucrate sunt integrate în contabilitatea analitică. În " +"formularul angajatului, specificați costul angajatului. Taxa orară este o " +"funcție a costului angajatului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:135 +msgid "" +"So a law firm will opt for an analytic representation which reflects the " +"management of the time that employees work on the different customer cases." +msgstr "" +"Așadar, o firmă de avocatură va opta pentru o reprezentare analitică care " +"reflectă managementul timpului pe care angajații îl petrec pe diferitele " +"cazuri de clienți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:139 +msgid "" +"Billing for the different cases is a bit unusual. The cases do not match any" +" entry in the general account nor do they come from purchase or sales " +"invoices. They are represented by the various analytic operations and do not" +" have exact counterparts in the general accounts. They are calculated on the" +" basis of the hourly cost per employee." +msgstr "" +"Facturarea pentru diferitele cazuri este puțin neobișnuită. Cazurile nu se " +"potrivesc cu nicio intrare în contul general sau nu provin din facturi de " +"cumpărare sau vânzare. Sunt reprezentate de diferite operațiuni analitice și" +" nu au contrapartide exacte în conturile generale. Sunt calculate pe baza " +"costului orar pe angajat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:145 +msgid "" +"At the end of the month when you pay salaries and benefits, you integrate " +"them into the general accounts but not in the analytic accounts, because " +"they have already been accounted for in billing each account. A report that " +"relates data from the analytic and general accounts then lets you compare " +"the totals, so you can readjust your estimates of hourly cost per employee " +"depending on the time actually worked." +msgstr "" +"La sfârșitul lunii, când plătiți salariile și beneficiile, le integrați în " +"conturile generale, dar nu în conturile analitice, deoarece acestea au fost " +"deja luate în considerare în facturarea fiecărui cont. Un raport care " +"relatează datele din conturile analitice și generale vă permite apoi să " +"comparați totalurile, astfel încât puteți ajusta estimările costului orar pe" +" angajat în funcție de timpul lucrat efectiv." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:153 +msgid "" +"The following table shows an example of different analytic entries that you " +"can find for your analytic account:" +msgstr "" +"Tabela de mai jos arată un exemplu de intrări diferite pe care le puteți " +"găsi pentru contul dvs. analitic:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**Amount**" +msgstr "**Sumă**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:157 +msgid "**General Account**" +msgstr "**Cont general**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 +msgid "Study the file (1 h)" +msgstr "Studiați fișierul (1 h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 +msgid "Case 1.1" +msgstr "Caz 1.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:159 +msgid "-15" +msgstr "-15" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 +msgid "Search for information (3 h)" +msgstr "Căutare de informații (3 h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:161 +msgid "-45" +msgstr "-45" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 +msgid "Consultation (4 h)" +msgstr "Consultare (4 h)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 +msgid "Case 2.1" +msgstr "Caz 2.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:163 +msgid "-60" +msgstr "-60" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 +msgid "Service charges" +msgstr "Taxe de serviciu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 +msgid "280" +msgstr "280" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:165 +msgid "705 – Billing services" +msgstr "705 – Servicii de facturare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 +msgid "Stationery purchase" +msgstr "Cumpărare materiale de birou" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 +msgid "-42" +msgstr "-42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 +msgid "601 – Furniture purchase" +msgstr "601 – Cumpărare mobilier" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:167 +msgid "42" +msgstr "42" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 +msgid "Fuel Cost -Client trip" +msgstr "Cost combustibil - Deplasare client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 +msgid "-35" +msgstr "-35" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 +msgid "613 – Transports" +msgstr "613 – Transporturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:169 +msgid "35" +msgstr "35" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 +msgid "Staff salaries" +msgstr "Salarii personal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 +msgid "6201 – Salaries" +msgstr "6201 – Salarii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:171 +msgid "3 000" +msgstr "3 000" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:174 +msgid "" +"Such a structure allows you to make a detailed study of the profitability of" +" various transactions." +msgstr "" +"Asemenea structură vă permite să faceți o analiză detaliată a " +"profitabilității diferitelor tranzacții." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:177 +msgid "" +"For more details about profitablity, please read the following document: " +":doc:`timesheets`" +msgstr "" +"Pentru mai multe detalii despre profitabilitate, vă rugăm să citiți " +"următorul document: :doc:`timesheets`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:180 +msgid "" +"But analytical accounting is not limited to a simple analysis of the " +"profitability of different customer. The same data can be used for automatic" +" recharging of the services to the customer at the end of the month. To " +"invoice customers, just link the analytic account to a sale order and sell " +"products that manage timesheet or expenses ." +msgstr "" +"Dar contabilitatea analitică nu este limitată la o analiză simplă a " +"profitabilității diferitelor clienți.Aceleași date pot fi utilizate pentru " +"reîncărcarea automată a serviciilor către client la sfârșitul lunii. Pentru " +"a factura clienții, conectați contul analitic la o comandă de vânzare și " +"vând produse care gestionează timesheet sau cheltuieli." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:187 +msgid "Case 3: IT Services Company: performance analysis" +msgstr "Caz 3: Companie de servicii IT: analiză performanță" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:189 +msgid "Most IT service companies face the following problems:" +msgstr "" +"Majoritatea companiilor de servicii IT se confruntă cu următoarele probleme:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:191 +msgid "project planning," +msgstr "planificare proiect," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:193 +msgid "invoicing, profitability and financial follow-up of projects," +msgstr "facturare, profitabilitate și urmărire financiară a proiectelor," + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:195 +msgid "managing support contracts." +msgstr "gestionarea contractelor de asistență." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:197 +msgid "" +"To deal with these problems, you would use an analytic chart of accounts " +"structured by project and by sale order." +msgstr "" +"Pentru a face față acestor probleme, ar trebui să utilizați un plan de " +"conturi analitic structurat după proiect și după comanda de vânzare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:200 +msgid "" +"The management of services, expenditures and sales is similar to that " +"presented above for lawyers. Invoicing and the study of profitability are " +"also similar." +msgstr "" +"Managementul serviciilor, cheltuielilor și vânzărilor este similar cu cel " +"prezentat mai sus pentru avocați. Facturarea și studiul profitabilității " +"sunt de asemenea similare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:204 +msgid "" +"But now look at support contracts. These contracts are usually limited to a " +"prepaid number of hours. Each service posted in the analytic accounts shows " +"the remaining hours of support. To manage support contracts, you would " +"create a product configured to invoice on order and link the sale order to " +"an analytic account" +msgstr "" +"Dar acum priviți contractele de asistență. Aceste contracte sunt de obicei " +"limitate la un număr de ore preplătite. În fiecare serviciu postat în " +"conturile analitice se arată orele rămase de asistență. Pentru a gestiona " +"contractele de asistență, ar trebui să creați un produs configurat pentru " +"facturare pe comandă și să conectați comanda de vânzare la un cont analitic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:210 +msgid "" +"In Odoo, each analytic line lists the number of units sold or used, as well " +"as what you would usually find there – the amount in currency units (USD or " +"GBP, or whatever other choice you make). So you can sum the quantities sold " +"and used on each sale order to determine whether any hours of the support " +"contract remain." +msgstr "" +"În Odoo, fiecare linie analitică listează numărul de unități vândute sau " +"utilizate, precum și ceea ce de obicei găsiți acolo - suma în unități de " +"monedă (USD sau GBP, sau orice altă alegere faceți). Așadar, puteți aduna " +"cantitățile vândute și utilizate pe fiecare comandă de vânzare pentru a " +"determina dacă mai rămân ore din contractul de asistență." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:217 +msgid "Conclusion" +msgstr "Concluzie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:219 +msgid "" +"Analytic accounting helps you to analyse costs and revenues whatever the use" +" case. You can sell or purchase services, track time or analyse the " +"production performance." +msgstr "" +"Contabilitatea analitică vă ajută să analizați costurile și veniturile " +"indiferent de cazul de utilizare. Puteți vinde sau cumpăra servicii, " +"urmăriți timpul sau analizați performanța producției." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/analytic/usage.rst:223 +msgid "" +"Analytic accounting is flexible and easy to use through all Odoo " +"applications (sales, purchase, timesheet, production, invoice, …)." +msgstr "" +"Contabilitatea analitică este flexibilă și ușor de utilizat prin toate " +"aplicațiile Odoo (vânzări, achiziții, foaie de timp, producție, factură, " +"...)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory.rst:5 +msgid "Inventory" +msgstr "Inventar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 +msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" +msgstr "Impactul asupra evaluării prețului mediu la întoarcerea bunurilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:5 +msgid "" +"As stated in the `*inventory valuation page* " +"`__, one of " +"the possible costing method you can use in perpetual stock valuation, is the" +" average cost." +msgstr "" +"Conform declarat în pagina de evaluare a inventarului, una dintre metodele " +"posibile de costare pe care le puteți utiliza în evaluarea stocului " +"perpetuu, este costul mediu." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:10 +msgid "" +"This document answers to one recurrent question for companies using that " +"method to make their stock valuation: how does a shipping returned to its " +"supplier impact the average cost and the accounting entries? This document " +"is **only** for the specific use case of a perpetual valuation (as opposed " +"to the periodic one) and in average price costing method (as opposed to " +"standard of FIFO)." +msgstr "" +"Acest document răspunde unei întrebări recurente pentru companiile care " +"utilizează această metodă pentru a face evaluarea stocului lor: cum " +"impactează o expediere returnată furnizorului costul mediu și înregistrările" +" contabile? Acest document este ** doar ** pentru cazul de utilizare " +"specific al unei evaluări perpetue (în contrast cu cea periodică) și în " +"metoda de costare a prețului mediu (în contrast cu standardul FIFO)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:18 +msgid "Definition of average cost" +msgstr "Definiția costului mediu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:20 +msgid "" +"The average cost method calculates the cost of ending inventory and cost of " +"goods sold on the basis of weighted average cost per unit of inventory." +msgstr "" +"Metoda de cost mediu calculează costul inventarului final și costul " +"bunurilor vândute pe baza costului mediu ponderat pe unitate de inventar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:24 +msgid "" +"The weighted average cost per unit is calculated using the following " +"formula:" +msgstr "" +"Costul mediu ponderat pe unitate se calculează folosind următoarea formulă:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:27 +msgid "" +"When new products arrive in a warehouse, the new average cost is recomputed " +"as:" +msgstr "" +"Când produsele noi ajung într-un depozit, noul cost mediu este recalculat " +"ca:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:33 +msgid "" +"When products leave the warehouse: the average cost **does not** change" +msgstr "Când produsele părăsesc depozitul: costul mediu ** nu ** se schimbă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:36 +msgid "Defining the purchase price" +msgstr "Definirea prețului de achiziție" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:38 +msgid "" +"The purchase price is estimated at the reception of the products (you might " +"not have received the vendor bill yet) and reevaluated at the reception of " +"the vendor bill. The purchase price includes the cost you pay for the " +"products, but it may also includes additional costs, like landed costs." +msgstr "" +"Prețul de achiziție este estimat la primirea produselor (nu puteți nu ați " +"primit încă factura furnizorului) și reevaluat la primirea factura " +"furnizorului. Prețul de achiziție include costul pe care îl plătiți pentru " +"produse, dar poate include și costuri suplimentare, cum ar fi costurile de " +"aterizare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:45 +msgid "Average cost example" +msgstr "Exemplu de cost mediu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Operation" +msgstr "Operație" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 +msgid "Delta Value" +msgstr "Valoare Delta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valoarea inventarului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Cantitatea în stoc" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "Avg Cost" +msgstr "Cost mediu" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:146 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$0" +msgstr "$0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "Receive 8 Products at $10" +msgstr "Primirea a 8 produse la $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 +msgid "+8\\*$10" +msgstr "+8\\*$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$80" +msgstr "$80" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "$10" +msgstr "$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "Receive 4 Products at $16" +msgstr "Primirea a 4 produse la $16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +msgid "+4\\*$16" +msgstr "+4\\*$16" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "$144" +msgstr "$144" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$12" +msgstr "$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "Deliver 10 Products" +msgstr "Livrarea a 10 produse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 +msgid "-10\\*$12" +msgstr "-10\\*$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "$24" +msgstr "$24" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:156 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:60 +msgid "" +"At the beginning, the Avg Cost is set to 0 set as there is no product in the" +" inventory. When the first reception is made, the average cost becomes " +"logically the purchase price." +msgstr "" +"La început, Costul Mediu este setat la 0, deoarece nu există produse în " +"stoc. La primirea primei livrări, Costul Mediu devine logic prețul de " +"achiziție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:64 +msgid "" +"At the second reception, the average cost is updated because the total " +"inventory value is now ``$80 + 4*$16 = $144``. As we have 12 units on hand, " +"the average price per unit is ``$144 / 12 = $12``." +msgstr "" +"La a doua livrare, Costul Mediu este actualizat, deoarece valoarea totală a " +"stocului este acum ``$80 + 4*$16 = $144``. Având 12 unități în stoc, prețul " +"mediu pe unitate este ``$144 / 12 = $12``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:68 +msgid "" +"By definition, the delivery of 10 products does not change the average cost." +" Indeed, the inventory value is now $24 as we have only 2 units remaining of" +" each ``$24 / 2 = $12``." +msgstr "" +"Prin definiție, livrarea a 10 produse nu schimbă Costul Mediu. Într-adevăr, " +"valoarea stocului este acum $24, deoarece mai avem doar 2 unități din " +"fiecare produs, astfel că ``$24 / 2 = $12``." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:73 +msgid "Purchase return use case" +msgstr "Cazul de utilizare al returului de achiziție" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:75 +msgid "" +"In case of a product returned to its supplier after reception, the inventory" +" value is reduced using the average cost formulae (not at the initial price " +"of these products!)." +msgstr "" +"În cazul în care un produs este returnat furnizorului după livrare, valoarea" +" stocului este redusă folosind formula Costului Mediu (nu la prețul inițial " +"al acestor produse!)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:79 +msgid "Which means that the above table will be updated as follow:" +msgstr "Acest lucru înseamnă că tabela de mai sus va fi actualizată astfel:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "Return of 1 Product initially bought at $10" +msgstr "Returnarea a 1 produs achiziționat inițial la $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "-1\\*$12" +msgstr "-1\\*$12" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:90 +msgid "Explanation: counter example" +msgstr "Explicație: exemplu contrar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:92 +msgid "" +"Remember the definition of **Average Cost**, saying that we do not update " +"the average cost of a product leaving the inventory. If you break this rule," +" you may lead to inconsistencies in your inventory." +msgstr "" +"Rețineți definiția **Costului Mediu**, spunând că nu actualizăm Costul Mediu" +" al unui produs care părăsește stocul. Dacă încălcați această regulă, puteți" +" duce la inconsistențe în stocul dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:96 +msgid "" +"As an example, here is the scenario when you deliver one piece to the " +"customer and return the other one to your supplier (at the cost you " +"purchased it). Here is the operation:" +msgstr "" +"Ca exemplu, aici este scenariul în care livrați un produs clienților și " +"returnați celălalt la furnizor (la prețul de achiziție). Aici este operația:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:121 +msgid "Customer Shipping 1 product" +msgstr "Livrarea unui produs către client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 +msgid "-1\\*$10" +msgstr "-1\\*$10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$2**" +msgstr "**$2**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**0**" +msgstr "**0**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:110 +msgid "" +"As you can see in this example, this is not correct: an inventory valuation " +"of $2 for 0 pieces in the warehouse." +msgstr "" +"Ca veți putea vedea în acest exemplu, acest lucru nu este corect: o evaluare" +" a stocului de $2 pentru 0 bucăți în depozit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:113 +msgid "" +"The correct scenario should be to return the goods at the current average " +"cost:" +msgstr "" +"Scenariul corect ar trebui să fie returnarea bunurilor la Costul Mediu " +"actual:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:123 +msgid "**$0**" +msgstr "**$0**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:126 +msgid "" +"On the other hand, using the average cost to value the return ensure a " +"correct inventory value at all times." +msgstr "" +"Pe de altă parte, utilizarea Costului Mediu pentru a evalua returnarea " +"asigură o valoare corectă a stocului în orice moment." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:130 +msgid "Further thoughts on anglo saxon mode" +msgstr "Considerații suplimentare despre modul anglo-saxon" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:132 +msgid "" +"For people in using the **anglo saxon accounting** principles, there is " +"another concept to take into account: the stock input account of the " +"product, which is intended to hold at any time the value of vendor bills to " +"receive. So the stock input account will increase on reception of incoming " +"shipments and will decrease when receiving the related vendor bills." +msgstr "" +"Pentru persoanele care utilizează principiile contabile **anglo-saxone**, " +"există un alt concept de luat în considerare: contul de intrare în stoc al " +"produsului, care este destinat să conțină în orice moment valoarea " +"facturilor de furnizor de a primi. Astfel, contul de intrare în stoc va " +"crește la primirea expedierilor de intrare și va scădea la primirea " +"facturilor de furnizor înrudite." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:139 +msgid "" +"Back to our example, we see that when the return is valued at the average " +"price, the amount booked in the stock input account is the original purchase" +" price:" +msgstr "" +"Înapoi la exemplul nostru, vedem că atunci când returnarea este evaluată la " +"prețul mediu, suma înregistrată în contul de intrare în stoc este prețul " +"original de achiziție:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "stock input" +msgstr "intrare în stoc" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 +msgid "price diff" +msgstr "diferență de preț" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:148 +msgid "($80)" +msgstr "($80)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:150 +msgid "Receive vendor bill $80" +msgstr "Primirea facturii furnizorului $80" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 +msgid "($64)" +msgstr "($64)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 +msgid "Receive vendor bill $64" +msgstr "Primirea facturii furnizorului $64" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$10**" +msgstr "**$10**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:158 +msgid "**$12**" +msgstr "**$12**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "Receive vendor refund $10" +msgstr "Primirea rambursării furnizorului $10" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:160 +msgid "$2" +msgstr "$2" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:163 +msgid "" +"This is because the vendor refund will be made using the original purchase " +"price, so to zero out the effect of the return in the stock input in last " +"operation, we need to reuse the original price. The price difference account" +" located on the product category is used to book the difference between the " +"average cost and the original purchase price." +msgstr "" +"Acest lucru se întâmplă deoarece rambursarea furnizorului va fi făcută " +"folosind prețul original de achiziție, astfel încât să anulați efectul " +"returnării în intrarea în stoc în ultima operațiune, trebuie să folosiți din" +" nou prețul original. Contul de diferență de preț localizat pe categoria " +"produsului este utilizat pentru a înregistra diferența dintre costul mediu " +"și prețul original de achiziție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:3 +msgid "Multi-currency system" +msgstr "Sistem multi-moneda" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:5 +msgid "" +"Odoo allows you to issue invoices, receive bills, and record transactions in" +" currencies other than the main currency configured for your company. You " +"can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " +"foreign currency activities." +msgstr "" +"Odoo vă permite să emiteți facturi, să primiți facturi și să înregistrați " +"tranzacții în monede diferite de moneda principală configurată pentru " +"compania dvs. De asemenea, puteți configura conturi bancare în alte monede " +"și rulați rapoarte privind activitățile dvs. în moneda străină." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:10 +msgid ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" +msgstr ":doc:`../bank/setup/foreign_currency`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:20 +msgid "Main currency" +msgstr "Moneda principală" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:22 +msgid "" +"The **main currency** is defined by default according to the company's " +"country. You can change it by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " +":guilabel:`Main Currency` setting." +msgstr "" +"**Moneda principală** este definită în mod implicit în funcție de țara " +"companiei. Puteți modifica aceasta prin accesarea " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> Monede` și " +"modificarea monedei în setarea :guilabel:`Moneda principală`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:29 +msgid "Enable foreign currencies" +msgstr "Activați monedele străine" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:31 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Currencies`, and " +"enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " +"button." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Monede`, și " +"activați monedele pe care doriți să le utilizați prin comutarea butonului " +":guilabel:`Activ`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Enable the currencies you wish to use." +msgstr "Activați monedele pe care doriți să le utilizați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:41 +msgid "Currency rates" +msgstr "Rata de schimb" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:44 +msgid "Manual update" +msgstr "Actualizare manuală" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:46 +msgid "" +"To manually create and set a currency rate, go to :menuselection:`Accounting" +" --> Configuration --> Currencies`, click on the currency you wish to change" +" the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " +"line` to create a new rate." +msgstr "" +"Pentru a crea și seta manual o rată de schimb, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Monede`, faceți clic pe " +"moneda pe care doriți să o schimbați și sub fila :guilabel:`Rată`, faceți " +"clic pe :guilabel:`Adăugați o linie` pentru a crea o rată nouă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Create or modify the currency rate." +msgstr "Creați sau modificați rata de schimb." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:55 +msgid "Automatic update" +msgstr "Actualizare automată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:57 +msgid "" +"When you activate a second currency for the first time, :guilabel:`Automatic" +" Currency Rates` appears under :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" +" the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." +msgstr "" +"Când activați prima dată o a doua monedă, :guilabel:`Rata de schimb " +"automată` apare sub :menuselection:`Tabloul de bord al contabilității --> " +"Configurare --> Setări --> Monede`. În mod implicit, trebuie să faceți clic " +"pe butonul **Actualizați acum** (:guilabel:`🗘`) pentru a actualiza ratelor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:61 +msgid "" +"Odoo can update the rates at regular intervals. To do so, change the " +":guilabel:`Interval` from :guilabel:`Manually` to :guilabel:`Daily`, " +":guilabel:`Weekly`, or :guilabel:`Monthly`. You can also select the web " +"service from which you want to retrieve the latest currency rates by " +"clicking on the :guilabel:`Service` field." +msgstr "" +"Odoo poate actualiza ratelor la intervale regulate. Pentru a face acest " +"lucru, schimbați :guilabel:`Intervalul` de la :guilabel:`Manual` la " +":guilabel:`Zilnic`, :guilabel:`Săptămânal` sau :guilabel:`Lunar`. Puteți " +"selecta de asemenea serviciul web de unde doriți să obțineți ultimele rate " +"de schimb prin făcând clic pe câmpul :guilabel:`Serviciu`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:69 +msgid "Exchange difference entries" +msgstr "Înregistrări diferențe de schimb" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:71 +msgid "" +"Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " +"accounts, in a dedicated journal." +msgstr "" +"Odoo înregistrează automat înregistrările diferențelor de schimb pe conturi " +"dedicate, într-un jurnal dedicat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:74 +msgid "" +"You can define which journal and accounts to use to **post exchange " +"difference entries** by going to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " +":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." +msgstr "" +"Puteți defini care jurnal și conturi să utilizați pentru a **posta " +"înregistrările diferențelor de schimb** accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> Conturi " +"implicite` și editați :guilabel:`Jurnal`, :guilabel:`Cont de câștig`, și " +":guilabel:`Cont de pierdere`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:79 +msgid "" +"If you receive a payment for a customer invoice one month after it was " +"issued, the exchange rate has likely changed since. Therefore, this " +"fluctuation implies some profit or loss due to the exchange difference, " +"which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " +"journal." +msgstr "" +"Dacă primiți o plată pentru o factură de client o lună după ce a fost emisă," +" rata de schimb a probabil schimbat.Prin urmare, această fluctuație implică " +"câteva profituri sau pierderi datorate diferenței de schimb, care Odoo " +"înregistrează automat în jurnalul **Diferențe de schimb** implicit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:89 +msgid "" +"Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" +" account are forced to have that account's currency." +msgstr "" +"În fiecare cont poate avea un set de monede. Prin urmare, toate mișcările " +"relevante pentru cont sunt obligate să aibă moneda contului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:92 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Charts of " +"Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " +"If left empty, all active currencies are handled instead of just one." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Planuri de conturi` și selectați o monedă în câmpul " +":guilabel:`Moneda contului`. Dacă este lăsat gol, toate monedele active sunt" +" gestionate în locul uneia singure." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:101 +msgid "" +"If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " +"transactions in that currency." +msgstr "" +"Dacă o monedă este setată pe un **jurnal**, acest jurnal gestionează doar " +"tranzacțiile în acea monedă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:103 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the journal you want to edit, and select a currency in the field " +":guilabel:`Currency`. If left empty, all active currencies are handled " +"instead of just one." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Jurnale`, deschideți jurnalul pe care doriți să-l editați și" +" selectați o monedă în câmpul :guilabel:`Moneda`. Dacă este lăsat gol, toate" +" monedele active sunt gestionate în locul uneia singure." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency for the journal to handle." +msgstr "Selectați moneda pentru jurnalul care gestionează." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:114 +msgid "Multi-currency accounting" +msgstr "Contabilitate multi-moneda" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:119 +msgid "Invoices, bills, and other documents" +msgstr "Facturi, facturi și alte documente" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:121 +msgid "" +"For all documents, you can select the currency and journal to use for the " +"transaction." +msgstr "" +"Pentru toate documentele, puteți selecta moneda și jurnalul pe care să le " +"utilizați pentru tranzacție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use." +msgstr "Selectați moneda și jurnalul pe care să le utilizați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:130 +msgid "Payment registration" +msgstr "Înregistrarea plății" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:132 +msgid "" +"To register a payment in a currency other than your company's main currency," +" click on the :guilabel:`Register Payment` payment button of your document " +"and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " +"field." +msgstr "" +"Pentru a înregistra o plată într-o monedă diferită de moneda principală a " +"companiei, faceți clic pe butonul de plată :guilabel:`Înregistrați plata` al" +" documentului dvs. și, în fereastra pop-up, selectați o **monedă** în câmpul" +" :guilabel:`Sumă`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." +msgstr "" +"Selectați moneda și jurnalul pe care să le utilizați înainte de a înregistra" +" plata." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:145 +msgid "" +"When creating or importing bank statements, the amount is in the company's " +"main currency. To see additional fields related to foreign currencies, click" +" on the **columns dropdown button** (:guilabel:`⋮`) next to " +":guilabel:`Amount`, and check :guilabel:`Amount Currency` and " +":guilabel:`Foreign Currency`." +msgstr "" +"Când creați sau importați declarații bancare, suma este în moneda principală" +" a companiei. Pentru a vedea câmpuri suplimentare legate de monedele " +"străine, faceți clic pe **butonul dropdown coloane** (:guilabel:`⋮`) lângă " +":guilabel:`Sumă` și verificați :guilabel:`Suma monedei` și :guilabel:`Moneda" +" străină`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "The extra fields related to foreign currencies." +msgstr "Câmpurile suplimentare legate de monedele străine." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:154 +msgid "" +"When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " +"equivalent amount in your company's main currency." +msgstr "" +"Când reconciliați, Odoo afișează atât suma monedei străine cât și suma " +"echivalentă în moneda principală a companiei." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:160 +msgid "Exchange rate journal entries" +msgstr "Intrări în jurnalul cursului de schimb" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rst:162 +msgid "" +"To see **exchange difference journal entries**, go to " +":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " +"Miscellaneous`." +msgstr "" +"Pentru a vedea **intrările în jurnalul diferenței de schimb**, accesați " +":menuselection:`Tabloul de bord al contabilității --> Contabilitate --> " +"Jurnale: Diverse`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/others/multi_currency.rstNone +msgid "Exchange rate journal entry." +msgstr "Intrare în jurnalul cursului de schimb." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables.rst:5 +msgid "Account payables" +msgstr "Conturi de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:3 +msgid "Forecast future bills to pay" +msgstr "Previziuni viitoare facturi de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" +" **follow-ups**." +msgstr "" +"În Odoo, puteți gestiona plățile prin setarea **Termenilor de plată** și " +"**urmăririlor**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:8 +msgid "Configuration: payment terms" +msgstr "Configurare: termeni de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:10 +msgid "" +"In order to track vendor conditions, we use **Payment Terms** in Odoo. They " +"allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " +"are:" +msgstr "" +"Pentru a urmări condițiile furnizorului, utilizăm **Termeni de plată** în " +"Odoo. Acestea permit urmărirea datelor scadente pe facturi. Exemple de " +"**Termeni de plată** sunt:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:13 +msgid "50% within 30 days" +msgstr "50% în 30 de zile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:14 +msgid "50% within 45 days" +msgstr "50% în 45 de zile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:16 +msgid "" +"To create them, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " +"or click existing ones to modify them." +msgstr "" +"Pentru a le crea, accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare -->" +" Facturare: Termeni de plată` și faceți clic pe :guilabel:`Creare` pentru a " +"adăuga termeni noi sau pe cele existente pentru a le modifica." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:20 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms `_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Termeni de plată " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:23 +msgid "" +"Once **Payment Terms** are defined, you can assign them to your vendor by " +"default. To do so, go to :menuselection:`Vendors --> Vendors`, select a " +"vendor, click the :guilabel:`Sales & Purchase` tab, and select a specific " +"**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " +"automatically proposes the chosen Payment Term." +msgstr "" +"Odată definite **Termenii de plată**, puteți să le atribuiți implicit " +"furnizorului. Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Furnizori " +"--> Furnizori`, selectați un furnizor, faceți clic pe fila " +":guilabel:`Vânzări și achiziții` și selectați un **Termen de plată** " +"specific. Astfel, de fiecare dată când cumpărați de la acest furnizor, Odoo " +"propune automat Termenul de plată ales." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:29 +msgid "" +"If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" +" on the vendor bill." +msgstr "" +"Dacă nu setați un Termen de plată specific unui furnizor, totuși puteți să " +"setați unul pe factura furnizorului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:32 +msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" +msgstr "Previziuni facturi de plată cu raportul vechimea contului de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:34 +msgid "" +"To track amounts to be paid to the vendors, use the **Aged Payable** report." +" To access it, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Partner " +"Reports: Aged Payable`. This report gives you a summary per vendor of the " +"amounts to pay, compared to their due date (the due date being computed on " +"each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " +"pay within the following months." +msgstr "" +"Pentru a urmări sumele de plată către furnizori, utilizați **Raportul " +"vechimea contului de plată**. Pentru a accesa acesta, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Raportare --> Rapoarte partener: Vechimea " +"contului de plată`. Acest raport vă oferă un rezumat pe furnizor al sumelor " +"de plată, comparat cu data scadentă (data scadentă fiind calculată pe " +"fiecare factură utilizând termenii). Acest raport vă spune cât veți plăti în" +" următoarele luni." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:41 +msgid "Select bills to pay" +msgstr "Selectați facturile de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:43 +msgid "" +"You can get a list of all your vendor bills by going to " +":menuselection:`Vendors --> Bills`. To view only the bills that you need to " +"pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " +"payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." +msgstr "" +"Puteți obține o listă a tuturor facturilor furnizorilor dând clic pe " +":menuselection:`Furnizori --> Facturi`. Pentru a vizualiza doar facturile pe" +" care trebuie să le plătiți, faceți clic pe :menuselection:`Filtre --> " +"Facturi de plată`. Pentru a vizualiza doar plățile în retragere, selectați " +"filtrul :guilabel:`În retragere` în schimb." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/misc/forecast.rst:47 +msgid "" +"You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" +" By --> Due Date` and selecting a time period." +msgstr "" +"Puteți grupa de asemenea facturile după data scadentă dând clic pe " +":menuselection:`Grupare după --> Data scadentă` și selectând o perioadă de " +"timp." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay.rst:5 +msgid "Vendor payments" +msgstr "Plăți furnizor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:3 +msgid "Pay by checks" +msgstr "Plăți cu chitanțe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:5 +msgid "" +"Once you decide to pay a supplier bill, you can select to pay by check. You " +"can then print all the payments registered by check. Finally, the bank " +"reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " +"actual bank statements." +msgstr "" +"Odată ce ați decis să plătiți o factură furnizor, puteți selecta să plătiți " +"cu chitanță. Puteți apoi să imprimați toate plățile înregistrate cu " +"chitanță. În final, procesul de reconciliere bancară va potrivi chitanțele " +"pe care le-ați trimis furnizorilor cu declarațiile bancare reale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:13 +msgid "Activate checks payment methods" +msgstr "Activați metodele de plată cu chitanțe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:15 +msgid "" +"To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well" +" as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the " +":guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your " +":guilabel:`Outgoing Payments`." +msgstr "" +"Pentru a activa metoda de plată cu chitanțe, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Chitanțe`, acolo puteți " +"activa metoda de plată precum și setați :guilabel:`Aspectul chitanței`. " +"Odată activată setarea :guilabel:`Chitanțe`, funcția este automat " +"configurată pentru :guilabel:`Plăți de ieșire`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:21 +msgid "" +"Some countries require specific modules to print checks; such modules may be" +" installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " +"module is required to print U.S. checks." +msgstr "" +"Unele țări necesită module specifice pentru a imprima chitanțe; asemenea " +"module pot fi instalate în mod implicit. De exemplu, modulul " +":guilabel:`Aspectul chitanțelor SUA` este necesar pentru a imprima chitanțe " +"SUA." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:26 +msgid "Compatible check stationery for printing checks" +msgstr "Staționar compatibil pentru imprimarea chitanțelor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:29 +msgid "United States" +msgstr "Statele Unite ale Americii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:31 +msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" +msgstr "" +"Pentru Statele Unite ale Americii, Odoo suportă în mod implicit formatele de" +" chitanțe ale:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:33 +msgid "" +"**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" +msgstr "" +"**Quickbooks & Quicken**: chitanță deasupra, răsturnări în mijloc și jos;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:34 +msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" +msgstr "**Peachtree**: chitanță în mijloc, răsturnări deasupra și jos;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:35 +msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." +msgstr "**ADP**: chitanță în jos, și răsturnări deasupra." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:38 +msgid "Pay a supplier bill with a check" +msgstr "Plătiți o factură furnizor cu o chitanță" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:40 +msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" +msgstr "Plata unui furnizor cu o chitanță se face în trei etape:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:42 +msgid "registering a payment" +msgstr "înregistrarea unei plăți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:43 +msgid "printing checks in batch for all registered payments" +msgstr "imprimarea chitanțelor în lot pentru toate plățile înregistrate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:44 +msgid "reconciling bank statements" +msgstr "reconcilierea declarațiilor bancare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:47 +msgid "Register a payment by check" +msgstr "Înregistrați o plată cu o chitanță" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:49 +msgid "" +"To register a payment, open any supplier bill from the menu " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " +"validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" +" :guilabel:`Checks` and validate the payment." +msgstr "" +"Pentru a înregistra o plată, deschideți orice factură furnizor din meniul " +":menuselection:`Cumpărări --> Facturi furnizor`. După ce factura furnizor " +"este validată, puteți înregistra o plată. Setați :guilabel:`Metoda de plată`" +" la :guilabel:`Chitanțe` și validați plata." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:55 +msgid "Print checks" +msgstr "Imprimați chitanțe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:57 +msgid "" +"On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, " +"you can see the number of checks registered. By clicking on " +":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " +"reconciled checks." +msgstr "" +"Pe :guilabel:`Tabloul de bord contabil` în :guilabel:`Jurnalul bancar`, " +"puteți vedea numărul de chitanțe înregistrate. Prin clic pe " +":guilabel:`Chitanțe de imprimat` aveți posibilitatea de a imprima chitanțele" +" reconciliate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/check.rst:61 +msgid "" +"To print all checks in batch, select all payments from the list view and " +"click on :guilabel:`Print`." +msgstr "" +"Pentru a imprima toate chitanțele în lot, selectați toate plățile din vista " +"listă și faceți clic pe :guilabel:`Imprimare`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:3 +msgid "Pay several bills at once" +msgstr "Plătiți mai multe facturi în același timp" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:5 +msgid "" +"Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, " +"facilitating the reconciliation process." +msgstr "" +"Odoo oferă posibilitatea de a grupa plățile pentru mai multe facturi într-o " +"singură, facilitând procesul de reconciliere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:9 +msgid ":doc:`../supplier_bills/manage`" +msgstr ":doc:`../supplier_bills/manage`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:10 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:13 +msgid "Group payments" +msgstr "Grupare plăți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:15 +msgid "" +"To register the payment of multiple bills at once, go to " +":menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the " +"bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to " +"the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or " +":menuselection:`Action --> Register Payment`." +msgstr "" +"Pentru a înregistra plata pentru mai multe facturi în același timp, mergeți " +"la :menuselection:`Aplicația contabilă --> Furnizori --> Facturi`. Apoi, " +"selectați facturile pentru care doriți să înregistrați o plată, bifând " +"casetele din dreptul facturilor. După ce ați terminat, faceți clic pe " +":guilabel:`Înregistrați plata` sau :menuselection:`Acțiune --> Înregistrați " +"plata`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Register payment button." +msgstr "Buton înregistrare plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:25 +msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." +msgstr "Plățile pot fi înregistrate doar pentru facturi :guilabel:`postate`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:27 +msgid "" +"When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you " +"can either create **separate payments** for each bill all at once by " +"clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining " +"**all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the " +":guilabel:`Group Payments` box." +msgstr "" +"Când înregistrați plățile, o fereastră **pop-up** apare. De aici, puteți " +"crea **plăți separate** pentru fiecare factură în același timp, făcând clic " +"pe :guilabel:`Creați plata`, *sau* creați o plată prin combinarea **toate** " +"plățile pentru facturi. Pentru a **combină** toate plățile, bifați caseta " +":guilabel:`Grupare plăți`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or " +"more bills." +msgstr "" +"Opțiunea :guilabel:`Grupare plăți` apare doar atunci când selectați două sau" +" mai multe facturi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rstNone +msgid "Group payments options when registering a payment." +msgstr "Opțiuni grupare plăți la înregistrarea unei plăți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:39 +msgid "" +"When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, " +"date and memo` are all set automatically, but you can modify them according " +"to your needs." +msgstr "" +"Când selectați :guilabel:`Grupare plăți`, :guilabel:`suma, moneda, data și " +"memorandum` sunt setate automat, dar le puteți modifica în funcție de " +"nevoile dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:43 +msgid "Partial group payments with cash discounts" +msgstr "Plăți parțiale grupate cu discounturi în numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:45 +msgid "" +"In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow " +"the steps found on the :doc:`cash discount documentation page " +"<../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>`. Make sure to apply " +"the :doc:`payment terms <../../receivables/customer_invoices/payment_terms>`" +" to the **bills** *instead* of the invoices." +msgstr "" +"În cazul **plăților parțiale grupate cu discounturi în numerar**, puteți " +"urma pașii găsiți pe pagina de documentație despre :doc:`discounturi în " +"numerar <../../receivables/customer_invoices/cash_discounts>`. Asigurați-vă " +"ca aplicați :doc:`termenii de plată " +"<../../receivables/customer_invoices/payment_terms>` facturilor *în locul* " +"facturilor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/multiple.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:67 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" +msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:3 +msgid "Pay with SEPA" +msgstr "Plătește cu SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:5 +msgid "" +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union to simplify bank transfers denominated in euros. SEPA " +"allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " +"transfers." +msgstr "" +"SEPA, Single Euro Payments Area, este o inițiativă de integrare a plăților " +"ale Uniunii Europene pentru a simplifica transferurile bancare denumite în " +"euro. SEPA vă permite să trimiteți ordine de plată către banca dvs. pentru a" +" automatiza transferurile bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:9 +msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" +msgstr "" +"SEPA este acceptat de către băncile a 27 de state membre ale UE, precum și:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:11 +msgid "EFTA countries:" +msgstr "Țări EFTA:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:13 +msgid "Iceland;" +msgstr "Islanda;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:14 +msgid "Liechtenstein;" +msgstr "Liechtenstein;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:15 +msgid "Norway;" +msgstr "Norvegia;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:16 +msgid "Switzerland." +msgstr "Elveția." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:18 +msgid "Non-EEA SEPA countries:" +msgstr "Țări SEPA non-EEA:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:20 +msgid "Andorra;" +msgstr "Andorra;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:21 +msgid "Monaco;" +msgstr "Monaco;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:22 +msgid "San Marino;" +msgstr "San Marino;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:23 +msgid "United Kingdom;" +msgstr "Regatul Unit;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:24 +msgid "Vatican City State." +msgstr "Statul Vatican." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:26 +msgid "Non-EEA territories:" +msgstr "Teritorii non-EEA:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:28 +msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" +msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:29 +msgid "Guernsey;" +msgstr "Guernsey;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:30 +msgid "Jersey;" +msgstr "Jersey;" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:31 +msgid "Isle of Man." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:33 +msgid "" +"When paying a bill in Odoo, you can select SEPA mandates as a payment " +"option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" +" wire transfers and send it to the bank." +msgstr "" +"Când plătiți o factură în Odoo, puteți selecta mandatele SEPA ca opțiune de " +"plată. La sfârșitul zilei, puteți genera fișierul SEPA care conține toate " +"transferurile bancare și să-l trimiteți banca." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:36 +msgid "" +"By default, the file follows the SEPA Credit Transfer **'pain.001.001.03'** " +"specifications. This is a well-defined standard among banks. However, for " +"Swiss and German companies, other formats are used " +"**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " +"Germany." +msgstr "" +"În mod implicit, fișierul urmează specificațiile SEPA Credit Transfer " +"**'pain.001.001.03'**. Aceasta este o standardizare bine definită printre " +"bănci. Cu toate acestea, pentru companiile elvețiene și germane, alte " +"formate sunt utilizate **'pain.001.001.03.ch.02'** pentru Elveția și " +"**'pain.001.003.03'** pentru Germania." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:40 +msgid "" +"Once the payments are processed by your bank, you can directly import the " +"account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " +"match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." +msgstr "" +"Odată ce plățile sunt procesate de către banca dvs., puteți importa direct " +"declarația de cont în Odoo. Procesul de reconciliere bancară va asocia în " +"mod transparent comenzile SEPA pe care le-ați trimis banca cu declarațiile " +"bancare reale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:48 +msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" +msgstr "Activați SEPA Credit Transfer (SCT)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:50 +msgid "" +"To pay suppliers with SEPA, you must activate the **SEPA Credit Transfer** " +"setting. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Vendor Payments: SEPA Credit Transfer (SCT)`. By activating the" +" setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " +"option when paying your vendor." +msgstr "" +"Pentru a plăti furnizorii cu SEPA, trebuie să activați setarea **SEPA Credit" +" Transfer**. Pentru a face acest lucru, mergeți la " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> Plăți " +"furnizori: SEPA Credit Transfer (SCT)`. Prin activarea setării și " +"completarea datelor companiei, veți putea utiliza opțiunea SCT la plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:56 +msgid "" +"According to the localization package installed, the **SEPA Direct Debit** " +"and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " +"they need to be :doc:`installed <../../../../general/apps_modules>`." +msgstr "" +"În funcție de pachetul de localizare instalat, modulele **SEPA Direct " +"Debit** și **SEPA Credit Transfer** pot fi instalate în mod implicit. Dacă " +"nu, acestea trebuie să fie :doc:`instalate " +"<../../../../general/apps_modules>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:61 +msgid "Activate SEPA payment methods on banks" +msgstr "Activați metodele de plată SEPA pe bănci" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:63 +msgid "" +"From the accounting dashboard, click on the drop-down menu (:guilabel:`⋮`) " +"on your bank journal and select :guilabel:`Configuration`. Click the " +":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " +":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." +msgstr "" +"De pe tabloul de bord al contabilității, faceți clic pe meniul drop-down " +"(:guilabel:`⋮`) pe jurnalul dvs. bancar și selectați " +":guilabel:`Configurare`. Faceți clic pe fila :guilabel:`Plăți de ieșire` și," +" dacă nu este deja prezent, adăugați :guilabel:`SEPA Credit Transfer` sub " +":guilabel:`Metoda de plată`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:67 +msgid "" +"Make sure to specify the IBAN account number (domestic account numbers do " +"not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " +":guilabel:`Journal Entries` tab." +msgstr "" +"Asigurați-vă că specificați numărul de cont IBAN (numerele de cont naționale" +" nu funcționează cu SEPA) și codul BIC (codul identificator al băncii) în " +"fila :guilabel:`Intrări jurnal`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:71 +msgid "Registering payments" +msgstr "Înregistrarea plăților" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:73 +msgid "" +"You can register and vendor payments made with SEPA. To do so, go to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Payments`. When creating your " +"payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " +"Method`." +msgstr "" +"Puteți înregistra și plăți furnizorilor efectuate cu SEPA. Pentru a face " +"acest lucru, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> Furnizori --> " +"Plăți`. La crearea plății, selectați :guilabel:`SEPA Credit Transfer` ca " +":guilabel:`Metoda de plată`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:77 +msgid "" +"The first time you pay a vendor with SEPA, you have to fill in the " +":guilabel:`Recipient Bank Account` field with the bank name, IBAN, and BIC " +"(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " +"respected." +msgstr "" +"Prima dată când plătiți un furnizor cu SEPA, trebuie să completați câmpul " +":guilabel:`Cont bancar destinatar` cu numele băncii, IBAN și BIC (codul " +"identificator al băncii). Odoo verifică automat dacă formatul IBAN este " +"respectat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:81 +msgid "" +"For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " +"bank account, but it remains possible to select a new one." +msgstr "" +"Pentru plățile viitoare către acest furnizor, Odoo vă va sugera automat " +"contul bancar, dar rămâne posibil să selectați unul nou." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/pay/sepa.rst:84 +msgid "" +"Once your payment is registered, do not forget to confirm it. You can also " +"pay vendor bills from the bill directly using the :guilabel:`Register " +"Payment` button at the top of a vendor bill. The form is the same, but the " +"payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " +"with it." +msgstr "" +"Odată ce plățile dvs. sunt înregistrate, nu uitați să le confirmați. De " +"asemenea, puteți plăti facturile furnizorilor direct din factură folosind " +"butonul :guilabel:`Înregistrați plata` deasupra unei facturi furnizor. " +"Formularul este același, dar plata este direct legată de factură și va fi " +"automat reconciliată cu ea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current assets and fixed assets" +msgstr "Activele ne-curente și activele fixe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" +"**Activele ne-curente**, cunoscute și sub numele de **active pe termen " +"lung**, sunt investiții care se așteaptă să fie realizate după un an. Ele " +"sunt capitalizate în locul cheltuielilor și apar pe bilanțul companiei. În " +"funcție de natura lor, pot fi supuse **amortizării**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" +"**Activele fixe** sunt un tip de active ne-curente și includ proprietățile " +"cumpărate pentru aspectele lor productive, cum ar fi clădiri, vehicule, " +"echipamente, terenuri și software." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" +"De exemplu, spunem că am cumpărat o mașină pentru 27.000 $. Planificăm să o " +"amortizăm în cinci ani și o vom vinde pentru 7.000 $ după aceea. Folosind " +"metoda de amortizare liniară sau de linie dreaptă, 4.000 $ sunt cheltuiți în" +" fiecare an ca **cheltuieli de amortizare**. După cinci ani, suma " +"**Amortizarea acumulată** raportată pe bilanț este egală cu 20.000 $, " +"lăsându-ne cu 7.000 $ de **Valoare neamortizabilă**, sau valoare de salvare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" +"Odoo Contabilitate gestionează amortizarea prin crearea automată a tuturor " +"înregistrărilor de amortizare în modul *draft*. Ele sunt apoi postate " +"periodic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "Odoo acceptă următoarele **Metode de amortizare**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 +msgid "Straight Line" +msgstr "Linie dreaptă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 +msgid "Declining" +msgstr "Declinând" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 +msgid "Declining Then Straight Line" +msgstr "Declinând apoi linie dreaptă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" +"Serverul verifică o dată pe zi dacă o intrare trebuie postată. Acesta poate " +"apoi dura până la 24 de ore înainte de a vedea o schimbare de la *ciornă* la" +" *postat*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:18 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Precondiții" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" +"Astfel de tranzacții trebuie postate pe un **Cont de active** în locul " +"contului implicit de cheltuieli." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "Configurați un cont de active" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a configura contul în **Planul de conturi**, mergeți la " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Planul de conturi`, faceți" +" clic pe *Creare* și completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Configuration of an Assets Account in Odoo Accounting" +msgstr "Configurarea unui cont de active în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" +"Tipul acestui cont trebuie să fie fie *Active fixe* sau *Active ne-curente*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "Postați o cheltuială pe contul potrivit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "Selectați contul pe o factură ciornă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" +"Pe o factură ciornă, selectați contul potrivit pentru toate activele pe care" +" le cumpărați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Selection of an Assets Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Selectarea unui cont de active pe o factură ciornă în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "Alegeți un cont de cheltuieli diferit pentru produse specifice" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" +"Începeți editarea produsului, mergeți la fila *Contabilitate*, selectați " +"contul de **cheltuieli** potrivit și salvați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Change of the Assets Account for a product in Odoo" +msgstr "Schimbarea contului de active pentru un produs în Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries ` for these products." +msgstr "" +"Este posibil să :ref:`automatizați crearea de intrări de active ` pentru aceste produse." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "Schimbați contul unui element de jurnal postat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți jurnalul dvs. de achiziții mergând la " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Achiziții`, selectați " +"elementul de jurnal pe care doriți să-l modificați, faceți clic pe cont și " +"selectați cel potrivit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Modification of a posted journal item's account in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Modificarea contului unui element de jurnal postat în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "Intrări de active" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +msgid "Create a new entry" +msgstr "Creați o nouă intrare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" +"O **intrare de active** generează automat toate intrările de jurnal în **mod" +" ciornă**. Acestea sunt apoi postate una câte una la momentul potrivit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă intrare, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Contabilitate --> Active`, faceți clic pe *Creați* și completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" +"Faceți clic pe **selectați achizițiile asociate** pentru a lega un element " +"de jurnal existent la această nouă intrare. Unele câmpuri sunt apoi " +"completate automat și elementul de jurnal este acum listat în fila " +"**Achiziție asociată**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets entry in Odoo Accounting" +msgstr "Intrare de active în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" +"Odată terminat, puteți face clic pe *Calculați deprecierea* (lângă butonul " +"*Confirmare*) pentru a genera toate valorile **Tabloului de depreciere**. " +"Acest tabel vă arată toate intrările pe care Odoo le va posta pentru a " +"deprecierea activului dvs. și la ce dată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Depreciation Board in Odoo Accounting" +msgstr "Tabloul de depreciere în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "Ce înseamnă \"Prorata Temporis\"?" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" +"Funcția **Prorata Temporis** este utilă pentru a deprecierea activelor dvs. " +"cel mai precis posibil." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" +"Cu această funcție, prima intrare pe Tabloul de depreciere este calculată în" +" funcție de timpul rămas între *Data Prorata* și *Prima dată de depreciere* " +"în loc de suma implicită de timp între depreciări." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" +"De exemplu, Tabloul de depreciere de mai sus are prima sa depreciere cu o " +"sumă de $ 241.10 în loc de $ 4,000.00. Ca urmare, ultima intrare este de " +"asemenea mai mică și are o sumă de $ 3758.90." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "Ce sunt diferitele metode de depreciere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Straight Line Depreciation Method** divides the initial Depreciable " +"Value by the number of depreciations planned. All depreciation entries have " +"the same amount." +msgstr "" +"**Metoda de depreciere pe linie dreaptă** împarte Valoarea inițială " +"depreciabilă la numărul de depreciări planificate. Toate intrările de " +"depreciere au aceeași sumă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Declining Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Declining Factor** for each entry. Each depreciation entry has a lower" +" amount than the previous entry. The last depreciation entry doesn't use the" +" declining factor but instead has an amount corresponding to the balance of " +"the depreciable value so that it reaches $0 by the end of the specified " +"duration." +msgstr "" +"**Metoda de depreciere scăzută** înmulțește Valoarea depreciabilă cu " +"**Factorul de depreciere** pentru fiecare intrare. Fiecare intrare de " +"depreciere are o sumă mai mică decât intrarea anterioară. Ultima intrare de " +"depreciere nu utilizează factorul de scădere, ci are o sumă corespunzătoare " +"echilibrului valorii depreciabile astfel încât să ajungă la $ 0 la sfârșitul" +" perioadei specificate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:144 +msgid "" +"The **Declining Then Straight Line Depreciation Method** uses the Declining " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Straight Line Method. " +"This method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a " +"constant one afterward." +msgstr "" +"**Metoda de depreciere scăzută apoi pe linie dreaptă** utilizează metoda " +"scăderii, dar cu o depreciere minimă egală cu metoda pe linie dreaptă. " +"Această metodă asigură o depreciere rapidă la început, urmată de o constantă" +" mai târziu." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "Active din jurnalul achizițiilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" +"Puteți crea o intrare de activ dintr-un element specific din jurnalul " +"**Achiziții**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:153 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți jurnalul Achiziții prin accesarea " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Achiziții`, și selectați" +" elementul jurnalului pe care doriți să-l înregistrați ca un activ. " +"Asigurați -vă că este postat în contul corect (vezi: :ref:`journal-assets-" +"account`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:157 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry `." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe *Acțiune*, selectați **Creați activ**, și completați " +"formularul în același mod în care ați face pentru :ref:`crearea unei noi " +"intrări `." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Create Asset Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Creați o intrare de activ dintr-un element din jurnalul Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "Modificarea unui activ" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" +"Puteți modifica valorile unui activ pentru a crește sau reduce valoarea sa." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:169 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți activul pe care doriți să-l " +"modificați, și faceți clic pe *Modificați deprecierea*. Apoi, completați " +"formularul cu noul valorile de depreciere și faceți clic pe *Modificați*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:172 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" +"**Scăderea valorii** postează o nouă intrare în jurnal pentru **Scăderea " +"valorii** și modifică toate viitoarele intrări în jurnal *ne-postate* " +"listate în tabloul de depreciere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:175 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" +"**Creșterea valorii** necesită completarea câmpurilor suplimentare legate de" +" mișcările contabile și creează o nouă intrare de activ cu **Creșterea " +"valorii**. Intrarea de activ cu creșterea brută poate fi accesată cu un " +"buton inteligent." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Gross Increase smart button in Odoo Accounting" +msgstr "Butonul inteligent de creștere brută în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "Eliminarea activelor fixe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" +"Pentru a **vinde** un activ sau **elimina** acesta implică că trebuie să fie" +" eliminat din Bilanț." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:188 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți activul pe care doriți să-l eliminați," +" faceți clic pe *Vindeți sau eliminați*, și completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Disposal of Assets in Odoo Accounting" +msgstr "Eliminarea activelor în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:194 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" +"Odoo Contabilitate generează apoi toate intrările în jurnal necesare pentru " +"eliminarea activului, inclusiv câștigul sau pierderea la vânzare, care este " +"bazată pe diferența dintre valoarea contabilă a activului la momentul " +"vânzării și suma pentru care este vândut." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:199 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" +"Pentru a înregistra vânzarea unui activ, trebuie mai întâi să postați " +"factura clientului asociat astfel încât să puteți lega vânzarea activului cu" +" ea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 +msgid "Assets Models" +msgstr "Modele de active" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:205 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" +"Puteți crea **Modele de active** pentru a crea intrările de active mai " +"rapid. Este în special util dacă cumpărați în mod repetat același tip de " +"active." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:208 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" +"Pentru a crea un model, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Modele de active`, faceți clic pe *Creați*, și completați " +"formularul la fel cum ați face pentru a crea o nouă intrare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:212 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" +"Puteți, de asemenea, să convertiți o *intrare de activ confirmată* într-un " +"model deschizând-o din :menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> " +"Active` și apoi, prin făcând clic pe butonul *Salvați modelul*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "Aplicați un model de activ la o nouă intrare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:219 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" +"Când creați o nouă intrare de activ, completați **Contul activului fix** cu " +"contul activului potrivit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:222 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" +"Noile butoane cu toate modelele asociate acelui cont apar în partea de sus a" +" formularului. Făcând clic pe un buton de model completează formularul în " +"funcție de acel model." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Assets model button in Odoo Accounting" +msgstr "Butonul modelului de active în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "Automatizați activele" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:234 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" +"Când creați sau editați un cont de care tipul este fie *Active ne-curente* " +"sau *Active fixe*, puteți configura acesta pentru a crea active pentru " +"cheltuielile care sunt creditate pe acesta automat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "Aveți trei opțiuni pentru câmpul **Active automate**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:177 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "**Nu:** aceasta este valoarea implicită. Nimic nu se întâmplă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:241 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" +"**Creați în ciornă:** de fiecare dată când o tranzacție este postată pe " +"cont, o *intrare de activ* în ciornă este creată, dar nu este validată. " +"Trebuie mai întâi să completați formularul în :menuselection:`Contabilitate " +"---> Contabilitate ---> Active`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:244 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" +"**Creați și validați:** trebuie, de asemenea, să selectați un model de activ" +" (vezi: `Modele de active`_). De fiecare dată când o tranzacție este postată" +" pe cont, o *intrare de activ* este creată și validată imediat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rstNone +msgid "Automate Assets on an account in Odoo Accounting" +msgstr "Active automate pe un cont în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:252 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" +"Puteți, de exemplu, selecta acest cont ca **Contul de cheltuieli** implicit " +"al unui produs pentru a automatiza în totalitate achiziția acestuia. (vezi: " +":ref:`product-assets-account`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred expenses and prepayments" +msgstr "Cheltuieli amânate și neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" +"**Cheltuieli neexigibile** și **avansuri** (cunoscute și ca **cheltuieli " +"avansate**), sunt ambele costuri care au deja loc pentru produsele " +"neconsumate sau serviciile încă de primit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" +"Astfel de costuri sunt **active** pentru companie deoarece aceasta a deja " +"plătit pentru produsele și serviciile încă de primit sau care încă nu au " +"fost utilizate. Compania nu poate raporta acestea în **declarația de profit " +"și pierdere** sau *declarația de venituri și cheltuieli*, deoarece plățile " +"vor fi efectiv cheltuite în viitor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" +"Aceste cheltuieli viitoare trebuie amânate în bilanțul companiei până la " +"momentul în care pot fi **recunoscute**, o dată sau pe o perioadă definită, " +"pe declarația de profit și pierdere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" +"De exemplu, spunem că plătim $ 1200 deodată pentru un an de asigurare. Deja " +"plătim costul acum, dar nu am folosit încă serviciul. Deci, postăm această " +"nouă cheltuială într-un *cont de avans* și decidem să o recunoaștem pe o " +"bază lunară. Fiecare lună, pentru următoarele 12 luni, $ 100 vor fi " +"recunoscute ca o cheltuială." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" +"Odoo Contabilitate gestionează cheltuieli constatate dar neexigibile și " +"avansuri prin împărțirea lor în mai multe intrări care sunt create automat " +"în modul *ciornă* și apoi postate periodic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" +"Astfel de tranzacții trebuie postate pe un **Cont de cheltuieli " +"neexigibile** în locul contului de cheltuieli implicit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "Configurați un cont de cheltuieli neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Expense Account in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Configurarea unui cont de cheltuieli neexigibile în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "Tipul acestui cont trebuie să fie fie *Active curente* sau *Avansuri*" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" +"Pe o factură ciornă, selectați contul potrivit pentru toate produsele " +"cheltuielilor cărora trebuie să le amânați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Expense Account on a draft bill in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Selectarea unui cont de cheltuieli constatate dar neexigibile pe o factură " +"ciornă în Odoo " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Change of the Expense Account for a product in Odoo" +msgstr "Schimbarea contului de cheltuieli pentru un produs în Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" +"Este posibil să automatizați crearea de intrări de cheltuieli pentru aceste " +"produse (vezi: `Automatizați cheltuielile neexigibile`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "Intrări de cheltuieli neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" +"O **intrare de cheltuieli neexigibile** generează automat toate intrările " +"jurnalului în modul *ciornă*. Apoi, ele sunt postate una câte una la " +"momentul potrivit până când suma întreagă a cheltuielii este recunoscută." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă intrare, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Contabilitate --> Cheltuieli neexigibile`, faceți clic pe *Creați*, și " +"completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" +"Faceți clic pe **selectați achizițiile asociate** pentru a lega un element " +"existent din jurnal la această nouă intrare. Anumite câmpuri sunt apoi " +"completate automat, și elementul din jurnal este acum listat în fila " +"**Cheltuieli asociate**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense entry in Odoo Accounting" +msgstr "Intrare de cheltuieli neexigibile în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" +"Odată terminat, puteți face clic pe *Calculați amânarea* (lângă butonul " +"*Confirmare*) pentru a genera toate valorile **Tabloului de cheltuieli**. " +"Acest tablou vă arată toate intrările pe care Odoo le va posta pentru a " +"recunoaște cheltuielile dvs., și la ce dată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Expense Board in Odoo Accounting" +msgstr "Tabloul de cheltuieli în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" +"Funcția **Prorata Temporis** este utilă pentru a recunoaște cheltuielile mai" +" precis posibil." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" +"Cu această funcție, prima intrare pe Tabloul de cheltuieli este calculată în" +" funcție de timpul rămas între *Data Prorata* și *Data primului " +"recunoaștere* în loc de suma implicită de timp între recunoașteri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" +"De exemplu, Tabloul de cheltuieli de mai sus are prima cheltuială cu o sumă " +"de $ 70,97 în loc de $ 100,00. Ca urmare, ultima intrare este de asemenea " +"mai mică și are o sumă de $ 29,03." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "Intrare neexigibilă din jurnalul achizițiilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" +"Puteți crea o intrare neexigibilă dintr-un element specific din jurnalul " +"**Achiziții**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți jurnalul Achiziții mergând la " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Achiziții`, și selectați" +" elementul din jurnal pe care doriți să-l amânați. Asigurați-vă că este " +"postat în contul corect (vezi: `Schimbați contul unui element din jurnal " +"postat`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe *Acțiune*, selectați **Creați o intrare neexigibilă**, " +"și completați formularul la fel cum ați face pentru a `crea o nouă " +"intrare`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Create Deferred Entry from a journal item in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Creați o intrare neexigibilă dintr-un element din jurnal în Odoo " +"Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "Modele de cheltuieli neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" +"Puteți crea **Modele de cheltuieli neexigibile** pentru a crea intrările de " +"cheltuieli neexigibile mai rapid." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" +"Pentru a crea un model, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Modele de cheltuieli amânate`, faceți clic pe *Creați*, și " +"completați formularul la fel cum ați face pentru a crea o nouă intrare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" +"Puteți converti de asemenea o *intrare de cheltuieli amânate confirmată* în " +"un model deschizând-o din :menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate " +"---> Cheltuieli neexigibile` și apoi, prin făcând clic pe butonul *Salvați " +"modelul*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "Aplicați un model de cheltuieli neexigibile unei noi intrări" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" +"Când creați o nouă intrare de cheltuieli amânate, completați **Contul de " +"cheltuieli neexigibile** cu contul de recunoaștere corect." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Deferred Expense model button in Odoo Accounting" +msgstr "Butonul model de cheltuieli neexigibile în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "Automatizați cheltuielile neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:172 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" +"Când creați sau editați un cont de care tipul este fie *Active curente* sau " +"*Avansuri*, puteți configura acesta pentru a amâna cheltuielile care sunt " +"creditate pe acesta automat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" +"Aveți trei opțiuni pentru câmpul **Automatizați cheltuielile neexigibile**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:178 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" +"**Creați în ciornă:** de fiecare dată când o tranzacție este postată pe " +"cont, o *intrare de cheltuieli neexigibile* în ciornă este creată, dar nu " +"este validată. Trebuie mai întâi să completa formularul în " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Cheltuieli neexigibile`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:181 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" +"**Creați și validați:** trebuie de asemenea să selectați un model de " +"cheltuieli neexigibile (vedeți: `Modele de cheeltuieli neexigibile`_). De " +"fiecare dată când o tranzacție este postată pe cont, o *intrare de " +"cheltuieli neexigibile* este creată și validată imediat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rstNone +msgid "Automate Deferred Expense on an account in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Automatizați cheltuielile neexigibile pe un cont în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:190 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" +"Puteți, de exemplu, selecta acest cont ca **Contul de cheltuieli** implicit " +"al unui produs pentru a automatiza în totalitate achiziția acestuia. " +"(vedeți: `Alegeți un cont de cheltuieli diferit pentru produse specifice`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:3 +msgid "AI-powered document digitization" +msgstr "Documente digitizate cu ajutorul Inteligenței Artificiale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:5 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of converting paper documents into " +"vendor bill and customer invoice forms in your accounting." +msgstr "" +"**Digitizarea facturilor** este procesul de conversie a documentelor pe " +"hârtie în formele de facturi furnizor și facturi client în contabilitatea " +"dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses :abbr:`OCR (optical character recognition)` and artificial " +"intelligence technologies to recognize the content of the documents. Vendor " +"bill and customer invoice forms are automatically created and populated " +"based on the scanned invoices." +msgstr "" +"Odoo folosește :abbr:`OCR (recunoaștere optică a caracterelor)` și " +"tehnologii de inteligență artificială pentru a recunoaște conținutul " +"documentelor. Formele de facturi furnizor și facturi client sunt create și " +"populate automat în funcție de facturile scanate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:13 +msgid "" +"`Test Odoo's invoice digitization `_" +msgstr "" +"`Testați digitizarea facturilor Odoo `_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Invoice Digitization with OCR " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Digitizarea facturilor cu OCR " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:20 +msgid "" +"In :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> " +"Digitization`, check the box :guilabel:`Document Digitization` and choose " +"whether :guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` (this " +"includes customer credit notes) should be processed automatically or on " +"demand." +msgstr "" +"În :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> Digitizare`," +" bifați caseta :guilabel:`Digitizare documente` și alegeți dacă " +":guilabel:`Facturi furnizor` și :guilabel:`Facturi client` (aceasta include " +"notele de credit ale clienților) ar trebui procesate automat sau la cerere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:25 +msgid "" +"If you enable the :guilabel:`Single Invoice Line Per Tax` option, only one " +"line is created per tax in the new bill, regardless of the number of lines " +"on the invoice." +msgstr "" +"Dacă activați opțiunea :guilabel:`O singură linie de factură pe taxă`, o " +"singură linie este creată pentru fiecare taxă în noua factură, indiferent de" +" numărul de linii din factură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:29 +msgid "Invoice upload" +msgstr "Încărcare factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:32 +msgid "Upload invoices manually" +msgstr "Încărcați facturile manual" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:34 +msgid "" +"From the :guilabel:`Accounting Dashboard`, click on the :guilabel:`Upload` " +"button of your vendor bills journal. Alternatively, go to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Bills` and select " +":guilabel:`Upload`." +msgstr "" +"De pe :guilabel:`Tabloul de bord al contabilității`, faceți clic pe butonul " +":guilabel:`Încărcare` al jurnalului dvs. de facturi furnizor. Alternativ, " +"mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Facturi` sau " +":menuselection:`Contabilitate --> Furnizori --> Facturi` și selectați " +":guilabel:`Încărcare`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:40 +msgid "Upload invoices using an email alias" +msgstr "Încărcați facturile folosind un alias de e-mail" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:42 +msgid "" +"You can configure your connected scanner to send scanned documents to an " +"email alias. Emails sent to these aliases are converted into new draft " +"customer invoices or vendor bills." +msgstr "" +"Puteți configura scannerul conectat pentru a trimite documente scanate la un" +" alias de e-mail. E-mailurile trimise către aceste aliasuri sunt convertite " +"în noi facturi client sau facturi furnizor în lucru." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:45 +msgid "" +"You can modify the email alias of a journal. To do so, go to the " +":guilabel:`Settings` app. Under :guilabel:`General Settings: Discuss`, " +"enable :guilabel:`Custom Email Servers`, add an :guilabel:`Alias Domain`, " +"and :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Puteți modifica aliasul de e-mail al unui jurnal. Pentru a face acest lucru," +" mergeți la aplicația :guilabel:`Setări`. Sub :guilabel:`Setări generale: " +"Discuții`, activați :guilabel:`Servere de e-mail personalizate`, adăugați un" +" :guilabel:`Domeniu alias` și :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:49 +msgid "" +"The email alias is now available in the :guilabel:`Advanced Settings` tab of" +" the journal. Emails sent to this address will be converted automatically " +"into new invoices or bills." +msgstr "" +"Aliasul de e-mail este acum disponibil în fila :guilabel:`Setări avansate` a" +" jurnalului. E-mailurile trimise către această adresă vor fi convertite " +"automat în facturi sau facturi noi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:53 +msgid "" +"If you use the :doc:`Documents <../../../documents>` app, you can " +"automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." +msgstr "" +"Dacă utilizați aplicația :doc:`Documente <../../../documents>`, puteți " +"trimite automat facturile scanate în spațiul de lucru :guilabel:`Finanțe` " +"(ex. `inbox-financial@example.odoo.com`)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:56 +msgid "" +"The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " +"by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " +":guilabel:`Vendor Bills` and :guilabel:`Customer Invoices` journals, " +"respectively. Emails sent to these addresses are converted automatically " +"into new invoices or bills." +msgstr "" +"Aliasii de e-mail impliciți `vendor-bills@` și `customer-invoices@` urmați " +"de :guilabel:`Domeniu alias` pe care l-ați setat sunt creați automat pentru " +"jurnalele :guilabel:`Facturi furnizor` și :guilabel:`Facturi client`, " +"respectiv. E-mailurile trimise către aceste adrese sunt convertite automat " +"în facturi sau facturi noi." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:61 +msgid "" +"To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " +"edit, click on the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and edit the `Email " +"Alias`." +msgstr "" +"Pentru a modifica un alias de e-mail implicit, mergeți la " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Contabilitate: Jurnale`. " +"Selectați jurnalul pe care doriți să-l editați, faceți clic pe fila " +":guilabel:`Setări " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:66 +msgid "Invoice digitization" +msgstr "Digitalizarea facturilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:68 +msgid "" +"According to your settings, the document is either processed automatically, " +"or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." +msgstr "" +"În funcție de setările dvs., documentul este procesat automat sau trebuie să" +" faceți clic pe :guilabel:`Trimiteți pentru digitalizare` pentru a face-o " +"manual." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:71 +msgid "" +"Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " +"clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " +"selecting the proper information instead." +msgstr "" +"Odată ce datele sunt extrase din PDF, le puteți corecta dacă este necesar " +"facând clic pe etichetele respective (disponibile în modul " +":guilabel:`Editare`) și selectând informațiile potrivite în schimb." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:75 +msgid "Data recognition with AI" +msgstr "Recunoaștere a datelor cu AI" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:77 +msgid "" +"It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " +"during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " +":guilabel:`Confirm`. In this manner, the AI learns, and the system " +"identifies the correct data for future digitizations." +msgstr "" +"Este esențial să revizuiți și să corectați (dacă este necesar) informațiile " +"încărcate în timpul digitalizării. Apoi, trebuie să postați documentul " +"facând clic pe :guilabel:`Confirmare`. În acest mod, AI învață și sistemul " +"identifică datele corecte pentru digitalizări viitoare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:36 +msgid "Pricing" +msgstr "Prețuri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:84 +msgid "" +"The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " +"requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " +"credit." +msgstr "" +"**Digitalizarea facturilor** este un serviciu de achiziție în aplicație " +"(IAP) care necesită credite preplătite pentru a funcționa. Digitalizarea " +"unui document consumă un credit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:87 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on :guilabel:`View My " +"Services`." +msgstr "" +"Pentru a cumpăra credite, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Setări --> Digitalizare` și faceți clic pe " +":guilabel:`Cumpăra credite`, sau mergeți la :menuselection:`Setări --> Odoo " +"IAP` și faceți clic pe :guilabel:`Vizualizați serviciile mele`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:45 +msgid "" +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." +msgstr "" +"Dacă sunteți pe Odoo Online și aveți versiunea Enterprise, beneficiați de " +"credite de încercare gratuite pentru a testa funcția." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:96 +msgid "`Our Privacy Policy `_" +msgstr "" +"`Politica noastră de confidențialitate " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization.rst:97 +msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" +msgstr ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 +msgid "Manage vendor bills" +msgstr "Gestionați facturile furnizorilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:5 +msgid "" +"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " +"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +msgstr "" +"Aplicația **Cumpărături** vă permite să gestionați comenzile de cumpărare, " +"produsele de intrare și facturile furnizorilor toate în mod integrat într-un" +" loc." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:8 +msgid "" +"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " +"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" +" and received is the first step towards understanding your purchase " +"management processes." +msgstr "" +"Dacă doriți să configurați un proces de control al facturilor furnizorilor, " +"primul lucru pe care trebuie să-l faceți este să aveți date de cumpărare în " +"Odoo. Cunoașterea ceea ce a fost cumpărat și primit este primul pas către " +"înțelegerea proceselor de management al achizițiilor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:13 +msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" +msgstr "Aici este fluxul de lucru standard în Odoo:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:15 +msgid "" +"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " +"vendor(s)." +msgstr "" +"Începeți cu o **Cerere de ofertă (RFQ)** pentru a o trimite furnizorilor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:18 +msgid "" +"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " +"Order (PO)**." +msgstr "" +"Odată ce furnizorul a acceptat RFQ, confirmați RFQ într-o **Comandă de " +"cumpărare (PO)**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:21 +msgid "" +"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " +"stockable products." +msgstr "" +"Confirmarea PO generează o **Livrare de intrare** dacă ați cumpărat produse " +"stocabile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:24 +msgid "" +"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " +"products received in the previous step to ensure accuracy." +msgstr "" +"La primirea unei **Facturi furnizor** de la furnizor, validați factura cu " +"produsele primite în pasul anterior pentru a vă asigura exactitatea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:27 +msgid "" +"This process may be done by three different people within the company, or " +"only one." +msgstr "" +"Acest proces poate fi efectuat de trei persoane diferite în cadrul " +"companiei, sau doar de una." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:34 +msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" +msgstr "Instalarea aplicațiilor Achiziții și Inventar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:36 +msgid "" +"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " +"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " +"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +msgstr "" +"Din aplicația **Aplicații**, căutați modulul **Achiziții** și instalați-l. " +"Din cauza unor anumite dependențe, instalarea Achizițiilor va instala " +"automat aplicațiile **Inventar** și **Contabilitate**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:41 +msgid "Creating products" +msgstr "Crearea produselor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:43 +msgid "" +"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " +"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " +"click create." +msgstr "" +"Crearea produselor în Odoo este esențială pentru cumpărături rapide și " +"eficiente în Odoo. Navigați doar la submeniul Produse sub Achiziții și " +"faceți clic pe creați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:50 +msgid "" +"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " +"since it is important:" +msgstr "" +"Când creați produsul, acordați atenție câmpului **Tipul produsului**, " +"deoarece este important:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:53 +msgid "" +"Products that are set as **Stockable or Consumable** will allow you to keep " +"track of their inventory levels. These options imply stock management and " +"will allow for receiving these kinds of products." +msgstr "" +"Produsele care sunt setate ca **Stocabile sau Consumabile** vă vor permite " +"să țineți evidența nivelurilor de inventar. Aceste opțiuni implică " +"managementul stocului și vă vor permite să primiți aceste tipuri de produse." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:58 +msgid "" +"Conversely, products that are set as a **Service or Digital Product** will " +"not imply stock management, simply due to the fact that there is no " +"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " +"of these designations." +msgstr "" +"În schimb, produsele care sunt setate ca **Serviciu sau Produs digital** nu " +"vor implica managementul stocului, pur și simplu din cauza faptului că nu " +"există niciun inventar de gestionat. Nu veți putea primi produse sub oricare" +" dintre aceste denumiri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 +msgid "" +"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " +"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " +"management. If you create such a product, it is recommended to set the " +"product type to **Service**." +msgstr "" +"Este recomandat să creați un produs **Diverse** pentru toate achizițiile " +"care au loc rar și nu necesită evaluarea sau gestionarea inventarului. Dacă " +"creați un astfel de produs, este recomandat să setați tipul produsului la " +"**Serviciu**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 +msgid "Managing your Vendor Bills" +msgstr "Gestionarea facturilor furnizorilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72 +msgid "Purchasing products or services" +msgstr "Cumpărarea produselor sau serviciilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74 +msgid "" +"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " +"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " +"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " +"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " +"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " +"Reference)" +msgstr "" +"Din aplicația achiziții, puteți crea o comandă de achiziție cu atâtea " +"produse încât aveți nevoie. Dacă furnizorul vă trimite o confirmare sau o " +"ofertă pentru o comandă, puteți înregistra numărul de referință a comenzii " +"în câmpul **Referința furnizorului**. Acest lucru vă va permite să le " +"asociați ușor comanda cu factura furnizorului mai târziu (deoarece factura " +"furnizorului va include probabil Referința furnizorului)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84 +msgid "" +"Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " +"application." +msgstr "" +"Validați comanda de achiziție și primiți produsele din aplicația Inventar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 +msgid "Receiving Products" +msgstr "Primirea produselor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90 +msgid "" +"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " +"you will need to receive the products from the Inventory application after " +"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " +"see a button linking you directly to the transfer of products. This button " +"is outlined in red below:" +msgstr "" +"Dacă ați cumpărat orice produse stocabile pe care le gestionați inventarul, " +"veți avea nevoie să primiți produsele din aplicația Inventar după ce " +"confirmați o comandă de achiziție. Din **Panoul de bord al inventarului**, " +"ar trebui să vedeți un buton care vă va conecta direct la transferul " +"produselor. Acest buton este conturat în roșu mai jos:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99 +msgid "" +"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " +"received." +msgstr "" +"Traversarea acestei rute vă va duce la o listă a tuturor comenzilor care " +"așteaptă să fie primite." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 +msgid "" +"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" +" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " +"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " +"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" +" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " +"following screen where you then will receive the products." +msgstr "" +"Dacă aveți multe comenzi în așteptare, aplicați un filtru folosind bara de " +"căutare din partea dreaptă sus. Cu această bară de căutare, puteți filtra pe" +" baza furnizorului (partener), produsului sau documentului sursă (de " +"asemenea numită referința comenzii dvs. de achiziție). Puteți grupa de " +"asemenea comenzile după diferite criterii sub **Grupare după**. Selectarea " +"unui element din această listă va deschide următoarea ecran unde veți primi " +"produsele." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 +msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." +msgstr "" +"Cumpărarea produselor de serviciu nu declanșează o comandă de livrare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 +msgid "Managing Vendor Bills" +msgstr "Gestionarea facturilor furnizorilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121 +msgid "" +"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" +" in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" +" a new vendor bill even if you already registered a purchase order." +msgstr "" +"Când primiți o factură de la furnizor pentru o achiziție anterioară, " +"asigurați-vă ca să o înregistrați în aplicația Achiziții sub **Meniul de " +"control**. Trebuie să creați o nouă factură de furnizor chiar dacă ați " +"înregistrat deja o comandă de achiziție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 +msgid "" +"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" +" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " +"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " +"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " +"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " +"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " +"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " +"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " +"reference number or your internal purchase order number." +msgstr "" +"Prima dată ce veți avea nevoie să faceți la crearea unei facturi de furnizor" +" este să selectați furnizorul potrivit, deoarece făcând asta veți aduce și " +"orice informații contabile sau de listă de prețuri asociate. De acolo, " +"puteți alege să specificați o sau mai multe comenzi de achiziție pentru a " +"popula factura de furnizor cu. Când selectați o comandă de achiziție din " +"listă, Odoo va aduce orice produse nefacturate asociate acelei comenzi de " +"achiziție și va completa automat aceste informații mai jos. Dacă aveți " +"dificultăți în a găsi factura de furnizor potrivită, puteți căuta prin lista" +" prin introducerea numărului de referință a furnizorului sau a numărului " +"dvs. intern de comandă de achiziție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143 +msgid "" +"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " +"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " +"prices)." +msgstr "" +"În timp ce factura este în starea de proiect, puteți face orice modificări " +"este nevoie (de exemplu, eliminați sau adăugați linii de produs, modificați " +"cantitățile și modificați prețurile)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 +msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" +msgstr "" +"Furnizorul dvs. poate să vă trimită mai multe facturi pentru aceeași comandă" +" de achiziție dacă:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 +msgid "" +"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " +"products." +msgstr "" +"Furnizorul dvs. este în comandă în așteptare și vă trimite facturi în timp " +"ce trimite produsele." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 +msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." +msgstr "Furnizorul dvs. vă trimite o factură parțială sau vă cere un depozit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 +msgid "" +"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " +"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " +"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" +" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" +" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" +" validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." +msgstr "" +"De fiecare dată când înregistrați o nouă factură de furnizor, Odoo va " +"completa automat cantitățile de produse în funcție de ce a primit de la " +"furnizor. Dacă această valoare arată zero, acest lucru înseamnă că nu ați " +"primit încă acest produs și servește doar ca un amintitor că produsul nu " +"este în mână și poate trebuie să vă interesați mai mult în acest sens. La " +"orice moment înainte de a valida factura de furnizor, puteți suprascrie " +"această cantitate zero." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 +msgid "Vendor Bill Matching" +msgstr "Potrivirea facturii furnizorului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165 +msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" +msgstr "" +"Ce să faceți dacă factura furnizorului dvs. nu se potrivește cu ceea ce ați " +"primit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 +msgid "" +"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" +" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " +"reasons:" +msgstr "" +"Dacă factura pe care o primiți de la furnizor are cantități care nu se " +"potrivesc cu cantitățile completate automat de Odoo, acest lucru ar putea fi" +" datorat unor motive:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171 +msgid "" +"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" +" have not ordered." +msgstr "" +"Furnizorul vă facturează greșit produsele și / sau serviciile pe care nu le-" +"ați comandat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 +msgid "" +"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," +" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +msgstr "" +"Furnizorul vă facturează pentru produse pe care nu le-ați primit încă, " +"deoarece controlul facturării poate fi bazat pe cantitățile comandate sau " +"primite." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 +msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." +msgstr "Furnizorul nu v-a facturat produsele achiziționate anterior." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 +msgid "" +"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " +"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " +"understand what you have ordered and what you have already received." +msgstr "" +"În aceste cazuri, este recomandat să verificați dacă factura și orice " +"comandă de achiziție asociată furnizorului sunt corecte și că înțelegeți ce " +"ați comandat și ce ați primit deja." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 +msgid "" +"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " +"could be due to one of a few reasons:" +msgstr "" +"Dacă nu puteți găsi o comandă de achiziție asociată unei facturi de " +"furnizor, acesta ar putea fi datorat unuia din câteva motive:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187 +msgid "" +"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" +" not going to appear anywhere in the selection." +msgstr "" +"Furnizorul v-a facturat deja pentru această comandă de achiziție; prin " +"urmare, nu va apărea niciunde în selecție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 +msgid "" +"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." +msgstr "" +"Unul dintre angajați a uitat să înregistreze o comandă de achiziție pentru " +"acest furnizor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 +msgid "The vendor is charging you for something you did not order." +msgstr "Furnizorul vă facturează pentru ceva pe care nu l-ați comandat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 +msgid "How product quantities are managed" +msgstr "Cum sunt gestionate cantitățile de produse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 +msgid "" +"By default, services are managed based on ordered quantities, while " +"stockables and consumables are managed based on received quantities." +msgstr "" +"În mod implicit, serviciile sunt gestionate pe baza cantităților comandate, " +"în timp ce stocabilele și consumabilele sunt gestionate pe baza cantităților" +" primite." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 +msgid "" +"If you need to manage products based on ordered quantities over received " +"quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " +"your system administrator to enable these access on :menuselection:`Settings" +" --> Users --> Users --> Access Rights`. Once you belong to the correct " +"group, select the product(s) you wish to modify, and you should see a new " +"field appear, labeled **Control Purchase Bills**." +msgstr "" +"Dacă doriți să gestionați produsele pe baza cantităților comandate în loc de" +" cantitățile primite, trebuie să aparțineți grupului ** Administrator " +"achiziții **. Solicitați administratorului de sistem să activeze aceste " +"accesări în :menuselection:`Setări --> Utilizatori --> Utilizatori --> " +"Drepturi de acces`. După ce aparțineți grupului corect, selectați produsul " +"(produsele) pe care doriți să le modificați, iar un câmp nou ar trebui să " +"apară, denumit ** Control facturi achiziții **." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 +msgid "" +"You can then change the default management method for the selected product " +"to be based on either:" +msgstr "" +"Puteți schimba apoi metoda implicită de gestionare a produsului selectat " +"pentru a fi bazată pe una dintre următoarele opțiuni:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216 +msgid "Ordered quantities" +msgstr "Cantități comandate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 +msgid "or Received quantities" +msgstr "sau Cantități primite" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221 +msgid "Batch Billing" +msgstr "Facturare în loturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 +msgid "" +"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " +"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " +"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " +"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" +" be linked to all the appropriate purchase orders." +msgstr "" +"Când creați o factură de furnizor și selectați comanda de achiziție " +"corespunzătoare, puteți continua să selectați comenzi de achiziție " +"suplimentare. Odoo va adăuga elementele de linie suplimentare din comenzile " +"de achiziție selectate. Dacă nu ați șters elementele de linie anterioare din" +" prima comandă de achiziție, factura va fi legată de toate comenzile de " +"achiziție corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:3 +msgid "Purchase receipts" +msgstr "Chitanțe de achiziție" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:5 +msgid "" +"**Purchase Receipts** are not invoices but rather confirmations of received " +"payments, such as a ticket or a receipt." +msgstr "" +"** Chitanțele de achiziție ** nu sunt facturi, ci mai degrabă confirmări ale" +" plăților primite, cum ar fi un bilet sau o chitanță." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:8 +msgid "" +"This feature is meant to be used when you pay directly with your company's " +"money for an expense. **Vendor Bills**, on the other hand, are recorded when" +" an invoice is issued to you and that the amount is first credited on a debt" +" account before a later payment reconciliation." +msgstr "" +"Această caracteristică este destinată să fie utilizată atunci când plătiți " +"direct cu banii companiei pentru o cheltuială. ** Facturile furnizorilor **," +" de altfel, sunt înregistrate atunci când o factură este emisă pentru dvs. " +"și când suma este mai întâi creditată pe un cont de datorie înainte de o mai" +" târzie reconciliere a plății." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:13 +msgid "" +"Expenses paid by employees can be managed with **Odoo Expenses**, an app " +"dedicated to the approval of such expenses and the payments management. " +"Click :doc:`here ` for more information on " +"how to use Odoo Expenses." +msgstr "" +"Cheltuielile plătite de angajați pot fi gestionate cu ** Odoo Expenses **, o" +" aplicație dedicată aprobării asemenei cheltuieli și gestionării plăților. " +"Faceți clic pe :doc:` aici ` pentru mai " +"multe informații despre cum să utilizați Odoo Expenses." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:18 +msgid "Register a receipt" +msgstr "Înregistrați o chitanță" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:20 +msgid "" +"To record a new receipt, go to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Receipts`, click on *Create*, fill out the form, and click on *Post*." +msgstr "" +"Pentru a înregistra o nouă chitanță, accesați :menuselection:`Contabilitate " +"--> Furnizori --> Chitanțe`, faceți clic pe * Creare *, completați " +"formularul și faceți clic pe * Postare *." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "Fill out the draft purchase receipt in Odoo Accounting" +msgstr "Completați chitanța de achiziție proaspătă în Odoo Accounting" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:27 +msgid "" +"You can register the payment by clicking on *Register Payment*, then filling" +" out the payment's details, and clicking on *Validate*." +msgstr "" +"Puteți înregistra plata făcând clic pe * Înregistrați plata *, apoi " +"completând detaliile plății și făcând clic pe * Validează *." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:31 +msgid "Edit the Journal Entry before posting it" +msgstr "Editați înregistrarea jurnalului înainte de a o posta" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:33 +msgid "" +"Once you have filled out the *Invoice Lines* tab, you can modify the " +"**Journal Entry** before you post it." +msgstr "" +"Odată ce ați completat fila * Linii de factură *, puteți modifica ** " +"Înregistrarea jurnalului ** înainte de a o posta." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:36 +msgid "" +"To do so, click on the **Journal Items** tab, change the accounts and values" +" according to your needs, and click on *Post*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, faceți clic pe fila ** Elemente jurnal **, " +"modificați conturile și valorile în funcție de nevoile dvs. și faceți clic " +"pe * Postare *." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rstNone +msgid "" +"Change the accounts used in the journal entry to record a purchase receipt." +msgstr "" +"Modificați conturile utilizate în înregistrarea jurnalului pentru a " +"înregistra o chitanță de achiziție." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:44 +msgid ":doc:`manage`" +msgstr ":doc:`manage`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/purchase_receipts.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/finance/expenses`" +msgstr ":doc:`/applications/finance/expenses`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables.rst:5 +msgid "Account receivables" +msgstr "Conturi de credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:92 +msgid "Customer invoices" +msgstr "Facturi client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 +msgid "Offer cash discounts" +msgstr "Oferta de discounturi în numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:5 +msgid "" +"Cash discounts are incentives you can offer to customers to motivate them to" +" pay within a specific time frame. For instance, you offer a 2% discount if " +"the customer pays you within the first 5 days of the invoice, when it is due" +" in 30 days. This approach can greatly improve your average collection " +"period." +msgstr "" +"Discounturile în numerar sunt incentive pe care le puteți oferi clienților " +"pentru a-i motiva să plătească într-un interval de timp specific. De " +"exemplu, puteți oferi un discount de 2% dacă clienții vă plătesc în primele " +"5 zile de la factură, când este datorată în 30 de zile. Această abordare " +"poate îmbunătăți în mod semnificativ perioada medie de colectare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:12 +msgid "Set up a cash discount" +msgstr "Configurați un discount în numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:14 +msgid "" +"To set up a cash discount, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Management --> Payment Terms` and click on *Create*. Add a" +" *Percent* type of term with a corresponding value (e.g. 98% of the total " +"price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is " +"valid. You can also change the default balance term if needed." +msgstr "" +"Pentru a configura un discount în numerar, accesați :menuselection:` " +"Contabilitate --> Configurare --> Management --> Termeni de plată` și faceți" +" clic pe * Creare *. Adăugați un tip de termen * Percent * cu o valoare " +"corespunzătoare (de exemplu, 98% din prețul total pentru un discount de 2%) " +"și numărul de zile în care oferta este valabilă. De asemenea, puteți schimba" +" termenul de sold implicit, dacă este necesar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:25 +msgid "Start offering the cash discount" +msgstr "Începeți să oferiți discountul în numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:27 +msgid "" +"Now, you can create a customer invoice and select the cash discount payment " +"term you added. Once the invoice is validated, Odoo will automatically split" +" the account receivables part of the journal entry into two installments " +"having different due dates. Since the discounted price is already " +"calculated, your payment controls will be simplified." +msgstr "" +"Acum, puteți crea o factură pentru client și selectați termenul de plată " +"discount în numerar pe care l-ați adăugat. După ce factura este validată, " +"Odoo va împărți automat partea contului de credit din înregistrarea " +"jurnalului în două rate cu date de scadență diferite. Deoarece prețul cu " +"discount este deja calculat, controalele dvs. de plată vor fi simplificate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:37 +msgid "Grant the cash discount" +msgstr "Acordați discountul în numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:39 +msgid "" +"The customer fulfilled the payment terms and therefore benefits from the " +"cash discount. When you process the bank statement, match the payment with " +"the related journal entry. Then, select the remaining cash discount and " +"click on *Create Write-off* to reconcile it." +msgstr "" +"Clientul a îndeplinit termenii de plată și, prin urmare, beneficiază de " +"discountul în numerar. Când procesați declarația bancară, asociați plata cu " +"înregistrarea jurnalului corelată. Apoi, selectați restul discountului în " +"numerar și faceți clic pe * Creare compensare * pentru a o reconcilia." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:48 +msgid "" +"You can also create a dedicated reconciliation model to make the process " +"easier. In this case, you should add a tax to the model based on the taxes " +"applied to your invoices. This means that if you handle multiple tax rates, " +"you need to create several reconciliation models. Note that depending on " +"your localisation, you might already have a Cash Discount model available by" +" default." +msgstr "" +"Puteți crea de asemenea un model de reconciliere dedicat pentru a face " +"procesul mai ușor. În acest caz, ar trebui să adăugați o taxă la modelul " +"bazat pe taxele aplicate facturilor dvs. Acest lucru înseamnă că, dacă " +"gestionați mai multe rate de taxe, trebuie să creați mai multe modele de " +"reconciliere. De reținut că, în funcție de localizarea dvs., puteți avea " +"deja un model de discount în numerar disponibil în mod implicit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:56 +msgid "Register the full payment" +msgstr "Înregistrați plata completă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:58 +msgid "" +"In this case, the customer has not fulfilled the payment term and cannot " +"benefit from the cash discount. When you process the bank statement, match " +"the payment with the two related journal entries." +msgstr "" +"În acest caz, clientul nu a îndeplinit termenul de plată și nu poate " +"beneficia de discountul în numerar. Când procesați declarația bancară, " +"asociați plata cu cele două înregistrări jurnale corelate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 +msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" +msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/reconciliation_models`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash rounding" +msgstr "Rotunjirea numerarului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:5 +msgid "" +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." +msgstr "" +"** Rotunjirea numerarului ** este necesară atunci când cea mai mică denumire" +" fizică a monedei, sau cea mai mică monedă, este mai mare decât unitatea " +"minimă de contabilitate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:9 +msgid "" +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." +msgstr "" +"De exemplu, unele țări cer companiilor lor să rotunjească în sus sau în jos " +"suma totală a unei facturi la cea mai apropiată cincime de cent, atunci când" +" plata se face în numerar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " +"*Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări` și " +"activați * Rotunjirea numerarului *, apoi faceți clic pe * Salvați *." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " +"click on *Create*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Rotunjirea " +"numerarului`, apoi faceți clic pe * Creare *." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " +"Method*." +msgstr "" +"Definiți aici precizia * Rotunjire *, * Strategia de rotunjire * și * Metoda" +" de rotunjire *." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 +msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" +msgstr "Odoo acceptă două ** strategii de rotunjire **:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 +msgid "" +"**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" +" to define which account records the cash roundings." +msgstr "" +"** Adăugați o linie de rotunjire **: o linie de * rotunjire * este adăugată " +"pe factură. Trebuie să definiți care cont înregistrează rotunjirile în " +"numerar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 +msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." +msgstr "" +"** Modificați suma taxei **: rotunjirea se aplică în secțiunea taxelor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 +msgid "Apply roundings" +msgstr "Aplicați rotunjirile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 +msgid "" +"When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the " +"*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " +"Method*." +msgstr "" +"Când editați o factură ciornă, deschideți fila * Alte informații *, accesați" +" secțiunea * Informații contabile * și selectați * Metoda de rotunjire a " +"numerarului * potrivită." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 +msgid "Credit notes and refunds" +msgstr "Note de credit și rambursări" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:4 +msgid "" +"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " +"that notifies them that they have been credited a certain amount." +msgstr "" +"O ** notă de credit ** sau ** memorand de credit ** este un document emis " +"unui client care îi notifică că au fost creditate o anumită sumă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" +msgstr "Sunt mai multe motive care pot duce la o notă de credit, cum ar fi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:9 +msgid "a mistake in the invoice" +msgstr "o greșeală în factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 +msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" +msgstr "un retur al bunurilor, sau o respingere a serviciilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +msgid "the goods delivered are damaged" +msgstr "bunurile livrate sunt deteriorate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:14 +msgid "" +"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " +"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " +"need to send money back to your customer." +msgstr "" +"Eliberarea unei note de credit este singura modalitate legală de anulare, " +"rambursare sau modificare a unei facturi validate. Nu uitați să * " +"înregistrați plata * ulterior, dacă aveți nevoie să trimiteți bani înapoi " +"clienților." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:20 +msgid "Issue a Credit Note" +msgstr "Emite o notă de credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 +msgid "" +"You can create a credit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " +"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " +"Invoice’s form." +msgstr "" +"Puteți crea o notă de credit de la zero, accesând " +":menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Note de credit`, și apăsând pe" +" * Creare *. Completarea formularului Nota de credit funcționează la fel ca " +"formularul Factură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:26 +msgid "" +"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " +"invoices they are related to." +msgstr "" +"Cu toate acestea, în majoritatea cazurilor, notele de credit sunt generate " +"direct din facturile cu care sunt legate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:29 +msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." +msgstr "" +"Pentru a face asta, deschideți * Factura clienților * și apăsați pe * " +"Adăugați Nota de credit *." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +msgid "You can choose between three options:" +msgstr "Puteți alege între trei opțiuni:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:44 +msgid "Partial Refund" +msgstr "Rambursare parțială" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 +msgid "Full Refund" +msgstr "Rambursare completă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 +msgid "Full refund and new draft invoice" +msgstr "Rambursare completă și factură proiect nou" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:40 +msgid "" +"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " +"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." +msgstr "" +"Numerele Notelor de credit încep cu „R” și sunt urmate de numărul " +"documentului cu care sunt legate (de exemplu, RINV/2019/0004)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:45 +msgid "" +"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " +"information from the original invoice." +msgstr "" +"Odoo creează o notă de credit proiect deja completată cu toate informațiile " +"necesare din factura originală." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 +msgid "" +"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " +"modify any detail on the credit note." +msgstr "" +"Aceasta este opțiunea de a alege pentru a face o rambursare parțială, sau " +"dacă doriți să modificați orice detaliu pe nota de credit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:52 +msgid "" +"This is the only option available for invoices that are already marked as " +"*Paid*." +msgstr "" +"Aceasta este singura opțiune disponibilă pentru facturile care sunt deja " +"marcate ca *Plătit*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:56 +msgid "" +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " +"original invoice with it." +msgstr "" +"Odoo creează o notă de credit, o validează automat și o reconciliază cu " +"factura originală." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:62 +msgid "" +"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " +"invoice." +msgstr "" +"Aceasta este opțiunea de a alege pentru a face o rambursare completă sau " +"pentru a anula o factură validată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:67 +msgid "" +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " +"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " +"same details from the original invoice." +msgstr "" +"Odoo creează o notă de credit, o validează automat, o reconciliază cu " +"factura originală și deschide o factură proiect completată cu aceleași " +"detalii din factura originală." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:71 +msgid "" +"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." +msgstr "" +"Aceasta este opțiunea de a alege pentru a modifica conținutul unei facturi " +"validate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:74 +msgid "Record a Vendor Refund" +msgstr "Înregistrați o rambursare furnizor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:75 +msgid "" +"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " +"credit notes:" +msgstr "" +"**Rambursările furnizorilor** sunt înregistrate în același mod în care le " +"faceți cu notele de credit ale facturilor:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:77 +msgid "" +"You can either create a credit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " +"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " +"Credit Note*." +msgstr "" +"Puteți crea fie o notă de credit de la zero, mergând la " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, și apăsând pe *Create*, " +"sau deschizând factura furnizorului validată și apăsând pe *Add Credit " +"Note*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:84 +msgid "" +"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " +"zeroes out the journal items generated by the original invoice." +msgstr "" +"Eliberarea unei note de credit dintr-o factură creează o **intrare inversă**" +" care anulează elementele jurnal generate de factura originală." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:87 +msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" +msgstr "Aici este un exemplu de intrare în jurnal a unei facturi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:92 +msgid "" +"And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " +"original invoice above:" +msgstr "" +"Și aici este intrarea în jurnal a notei de credit generate pentru a inversa " +"factura originală de mai sus:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 +msgid "Deferred revenues" +msgstr "Venituri neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 +msgid "" +"**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" +" by customers for products yet to deliver or services yet to render." +msgstr "" +"**Venituri neexigibile**, sau **venituri neîncasate**, sunt plăți făcute în " +"avans de către clienți pentru produsele care nu au fost încă livrate sau " +"serviciile care nu au fost încă prestate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 +msgid "" +"Such payments are a **liability** for the company that receives them since " +"it still owes its customers these products or services. The company cannot " +"report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income " +"Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." +msgstr "" +"Astfel de plăți sunt o **pasivă** pentru companie deoarece încă îi dă " +"clienților aceste produse sau servicii. Compania nu poate raporta aceste " +"plăți pe **declarația de profit și pierdere**, sau *declarația de venituri*," +" deoarece plățile vor fi efectiv încasate în viitor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 +msgid "" +"These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" +"Aceste venituri viitoare trebuie amânate pe bilanțul companiei până la " +"momentul în care pot fi **recunoscute**, o dată sau pe o perioadă definită, " +"pe declarația de profit și pierdere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 +msgid "" +"For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " +"already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " +"this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on " +"a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as " +"revenue." +msgstr "" +"De exemplu, spunem că vindem o garanție extinsă de cinci ani pentru 350 $. " +"Am primit deja banii, dar nu încă îi am câștigați. Deci, postăm acest nou " +"venit într-un cont de venituri neexigibile și decidem să îl recunoaștem pe o" +" bază anuală. Fiecare an, pentru următorii 5 ani, 70 $ vor fi recunoscute ca" +" venituri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " +"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " +"periodically." +msgstr "" +"Odoo Contabilitate gestionează veniturile neexigibile prin împărțirea lor în" +" mai multe intrări care sunt create automat în mod *ciornă* și apoi postate " +"periodic." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " +"than on the default income account." +msgstr "" +"Astfel de tranzacții trebuie postate pe un **Cont de venituri neexigibile** " +"în locul contului de venituri implicit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +msgid "Configure a Deferred Revenue Account" +msgstr "Configurați un cont de venituri neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Configuration of a Deferred Revenue Account in Odoo Accounting" +msgstr "Configurarea unui cont de venituri neexigibile în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 +msgid "" +"This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " +"Liabilities*" +msgstr "" +"Tipul acestui cont trebuie să fie fie *Pasivă curentă* sau *Pasivă " +"necurentă*" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 +msgid "Post an income to the right account" +msgstr "Postați un venit pe contul potrivit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +msgid "Select the account on a draft invoice" +msgstr "Selectați contul pe o factură ciornă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 +msgid "" +"On a draft invoice, select the right account for all the products of which " +"the incomes must be deferred." +msgstr "" +"Pe o factură ciornă, selectați contul potrivit pentru toate produsele " +"veniturilor cărora trebuie amânate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "" +"Selection of a Deferred Revenue Account on a draft invoice in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" +"Selectarea unui cont de venituri neexigibile pe o factură ciornă în Odoo " +"Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 +msgid "Choose a different Income Account for specific products" +msgstr "Alegeți un cont de venituri diferit pentru produse specifice" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Income Account**, and save." +msgstr "" +"Începeți editarea produsului, mergeți la fila *Contabilitate*, selectați " +"contul de venituri potrivit și salvați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Change of the Income Account for a product in Odoo" +msgstr "Schimbarea contului de venituri pentru un produs în Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of revenue entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." +msgstr "" +"Este posibil să automatizați crearea de intrări de venituri pentru aceste " +"produse (vedeți: `Automatizați veniturile neexigibile`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 +msgid "" +"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" +" the account, and select the right one." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți jurnalul de vânzări mergând la " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Vânzări`, selectați " +"elementul jurnalului pe care doriți să-l modificați, faceți clic pe cont și " +"selectați cel potrivit." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +msgid "Deferred Revenues entries" +msgstr "Intrări de venituri neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 +msgid "" +"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" +" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the income is recognized." +msgstr "" +"O **intrare de venituri neexigibile** generează automat toate intrările " +"jurnalului în *mod ciornă*. Acestea sunt apoi postate una câte una la " +"momentul potrivit până când se recunoaște suma întreagă a venitului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă intrare, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Contabilitate --> Venituri neexigibile`, faceți clic pe *Creează* și " +"completați formularul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Sales** tab." +msgstr "" +"Faceți clic pe **selectează achizițiile asociate** pentru a lega un element " +"existent al jurnalului la această nouă intrare. Anumite câmpuri sunt apoi " +"completate automat și elementul jurnalului este acum listat în fila " +"**Vânzări asociate**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue entry in Odoo Accounting" +msgstr "Intrare de venituri neexigibile în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" +" to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " +"all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which " +"date." +msgstr "" +"Odată terminat, puteți face clic pe *Calculează venitul* (lângă butonul " +"*Confirmă*) pentru a genera toate valorile **tabloului de venituri**. Acest " +"tablou vă arată toate intrările pe care Odoo le va posta pentru a recunoaște" +" venitul dvs. și la ce dată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Revenue Board in Odoo Accounting" +msgstr "Tablou de venituri în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " +"most accurately possible." +msgstr "" +"Funcția **Prorata Temporis** este utilă pentru a recunoaște venitul dvs. cât" +" mai precis posibil." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" +"Cu această funcție, prima intrare pe tabloul de venituri este calculată pe " +"baza timpului rămas între *Data Prorata* și *Prima dată de recunoaștere* în " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 +msgid "" +"For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" +" $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " +"has an amount of $ 65.78." +msgstr "" +"De exemplu, tabloul de venituri de mai sus are primul său venit cu o sumă de" +" $ 4,22 în loc de $ 70,00. Ca urmare, ultima intrare este de asemenea mai " +"mică și are o sumă de $ 65,78." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 +msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" +msgstr "Intrare de venituri neexigibile din jurnalul de vânzări" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" +" Journal**." +msgstr "" +"Puteți crea o intrare de venituri neexigibile dintr-un element specific din " +"jurnalul dvs. **Jurnal de vânzări**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 +msgid "" +"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " +"sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a " +"posted journal item`_)." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți jurnalul dvs. de vânzări mergând la " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Vânzări`, și selectați " +"elementul jurnalului pe care doriți să-l amânați. Asigurați-vă că este " +"postat în contul corect (vezi: `Schimbă contul unui element jurnal " +"postat`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 +msgid "Deferred Revenue Models" +msgstr "Modele de venituri neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " +"entries faster." +msgstr "" +"Puteți crea **Modele de venituri neexigibile** pentru a crea intrările de " +"venituri neexigibile mai rapid." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" +"Pentru a crea un model, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Modele de venituri neexigibile`, faceți clic pe *Creați*, și" +" completați formularul la fel cum ați face pentru a crea o nouă intrare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" +"Puteți converti de asemenea o *intrare de venituri neexigibile confirmată* " +"în un model deschizând-o din :menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate" +" ---> Venituri neexigibile` și apoi, prin făcând clic pe butonul *Salvați " +"modelul*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +msgstr "Aplicați un model de venituri neexigibile unei noi intrări" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " +"Revenue Account** with the right recognition account." +msgstr "" +"Când creați o nouă intrare de venituri neexigibile, completați **Contul de " +"venituri neexigibile** cu contul de recunoaștere corect." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Deferred Revenue model button in Odoo Accounting" +msgstr "Butonul de model de venituri neexigibile în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 +msgid "Automate the Deferred Revenues" +msgstr "Automatizați veniturile neexigibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:172 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" +" revenues that are credited on it automatically." +msgstr "" +"Când creați sau editați un cont al cărui tip este fie *Datorii curente* sau " +"*Datorii neactuale*, puteți configura acesta pentru a amâna veniturile care " +"sunt creditate pe acesta automat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" +msgstr "" +"Aveți trei opțiuni pentru câmpul **Automatizați veniturile neexigibile**:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:178 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Revenues`." +msgstr "" +"**Creați în draft:** de fiecare dată când o tranzacție este postată pe cont," +" o intrare *Venituri neexigibile în ciornă* este creată, dar nu este " +"validată. Trebuie mai întâi să completați formularul în " +":menuselection:`Contabilitate --> Contabilitate --> Venituri neexigibile`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:181 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" +" `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." +msgstr "" +"**Creați și validați:** trebuie de asemenea să selectați un model de " +"venituri neexigibile (vedeți: `Modele de venituri neexigibile`_). De fiecare" +" dată când o tranzacție este postată pe cont, o intrare *Venituri " +"neexigibile* este creată și validată imediat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rstNone +msgid "Automate Deferred Revenue on an account in Odoo Accounting" +msgstr "Automatizați veniturile neexigibile pe un cont în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:190 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Income Account** " +"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " +"Account for specific products`_)." +msgstr "" +"Puteți, de exemplu, selecta acest cont ca **Contul de venituri** implicit al" +" unui produs pentru a automatiza în totalitate vânzarea acestuia. (vedeți: " +"`Alegeți un cont de venituri diferit pentru produse specifice`_)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:195 +msgid "" +"`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo Academy: Venituri neexigibile (constatate) " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 +msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" +msgstr "" +"Facturare electronică (:abbr:`EDI (intermediere de date electronice)`)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 +msgid "" +"EDI, or electronic data interchange, is the inter-company communication of " +"business documents, such as purchase orders and invoices, in a standard " +"format. Sending documents according to an EDI standard ensures that the " +"machine receiving the message can interpret the information correctly. " +"Various EDI file formats exist and are available depending on your company's" +" country." +msgstr "" +"EDI, sau intermediere de date electronice, este comunicarea intercompaniei a" +" documentelor de afaceri, cum ar fi ordinele de cumpărare și facturile, " +"într-un format standard. Trimiterea documentelor conform unui standard EDI " +"asigură că mașina care primește mesajul poate interpreta informațiile " +"corect. Există diferite formate de fișiere EDI și sunt disponibile în " +"funcție de țara companiei dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 +msgid "" +"EDI feature enables automating the administration between companies and " +"might also be required by some governments for fiscal control or to " +"facilitate the administration." +msgstr "" +"Funcția EDI permite automatizarea administrării între companii și poate fi " +"de asemenea necesară pentru unele guverne pentru control fiscal sau pentru a" +" facilita administrarea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 +msgid "" +"Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " +"notes or vendor bills is one of the application of EDI." +msgstr "" +"Facturarea electronică a documentelor dvs., cum ar fi facturile clienților, " +"notele de credit sau facturile furnizorilor, este una dintre aplicațiile " +"EDI." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 +msgid "Odoo supports, among others, the following formats." +msgstr "Odoo acceptă, printre altele, următoarele formate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 +msgid "Format Name" +msgstr "Nume format" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:22 +msgid "Applicability" +msgstr "Aplicabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 +msgid "Factur-X (PDF/A-3)" +msgstr "Factur-X (PDF/A-3)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 +msgid "For French and German companies" +msgstr "Pentru companiile franceze și germane" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:25 +msgid "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" +msgstr "Peppol BIS Billing 3.0 (UBL)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:26 +msgid "" +"For companies whose countries are part of the `EAS list " +"`_" +msgstr "" +"Pentru companiile ale căror țări fac parte din `lista EAS " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:28 +msgid "E-FFF" +msgstr "E-FFF" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:29 +msgid "For Belgian companies" +msgstr "Pentru companiile belgiene" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 +msgid "XRechnung (UBL)" +msgstr "XRechnung (UBL)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 +msgid "For German companies" +msgstr "Pentru companiile germane" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 +msgid "Fattura PA (IT)" +msgstr "Fattura PA (IT)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 +msgid "For Italian companies" +msgstr "Pentru companiile italiene" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 +msgid "CFDI (4.0)" +msgstr "CFDI (4.0)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 +msgid "For Mexican companies" +msgstr "Pentru companiile mexicane" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 +msgid "Peru UBL 2.1" +msgstr "Peru UBL 2.1" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 +msgid "For Peruvian companies" +msgstr "Pentru companiile peruviene" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 +msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" +msgstr "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 +msgid "For Spanish companies" +msgstr "Pentru companiile spaniole" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 +msgid "UBL 2.1 (Columbia)" +msgstr "UBL 2.1 (Columbia)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 +msgid "For Colombian companies" +msgstr "Pentru companiile columbiene" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 +msgid "Egyptian Tax Authority" +msgstr "Autoritatea fiscală egipteană" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 +msgid "For Egyptian companies" +msgstr "Pentru companiile egiptene" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 +msgid "E-Invoice (IN)" +msgstr "E-Invoice (IN)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 +msgid "For Indian companies" +msgstr "Pentru companiile indiene" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 +msgid "NLCIUS (Netherlands)" +msgstr "NLCIUS (Netherlands)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 +msgid "For Dutch companies" +msgstr "Pentru companiile olandeze" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 +msgid "EHF 3.0" +msgstr "EHF 3.0" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 +msgid "For Norwegian companies" +msgstr "Pentru companiile norvegiene" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:57 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> Customer" +" Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` and enable the " +"formats you need for this journal." +msgstr "" +"Accesați: menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals --> " +"Customer Invoices --> Advanced Settings --> Electronic Invoicing` și " +"activați formatele pe care le aveți nevoie pentru acest jurnal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rstNone +msgid "Select the EDI format you need" +msgstr "Selectați formatul EDI pe care îl aveți nevoie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:64 +msgid "" +"Once an electronic invoicing format is enabled, XML documents are generated " +"when clicking on :guilabel:`Confirm` in documents such as invoices, credit " +"notes, etc. These documents are either visible in the attachment section, or" +" embedded in the PDF." +msgstr "" +"Când un format de facturare electronică este activat, documentele XML sunt " +"generate atunci când faceți clic pe: guilabel:`Confirm` în documente precum " +"facturile, notele de credit, etc. Aceste documente sunt vizibile în " +"secțiunea atașamentelor sau încorporate în PDF." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:69 +msgid "" +"For E-FFF, the xml file only appears after having generated the PDF " +"(:guilabel:`Print` or :guilabel:`Send & Print` button), since the PDF needs " +"to be embedded inside the xml." +msgstr "" +"Pentru E-FFF, fișierul xml apare numai după ce ați generat PDF-ul " +"(:guilabel:`Print` sau :guilabel:`Send & Print`), deoarece PDF-ul trebuie să" +" fie încorporat în interiorul xml-ului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:71 +msgid "" +"Every PDF generated from Odoo contains a :guilabel:`Factur-X` XML file (for " +"interoperability purpose). For German and French companies, the option " +":guilabel:`Factur-X (PDF/A-3)` in addition enables validation checks on the " +"invoice and generates a PDF/A-3 compliant file, required by plaftorms like " +"Chorus Pro." +msgstr "" +"Orice PDF generat din Odoo conține un fișier XML: guilabel:`Factur-X` " +"(pentru scopuri de interoperabilitate). Pentru companiile germane și " +"franceze, opțiunea :guilabel:`Factur-X (PDF/A-3)` în plus permite verificări" +" de validare pe factură și generează un fișier PDF/A-3 compatibil, necesar " +"platformelor precum Chorus Pro." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:74 +msgid "" +"The formats available depend on the country registered in your company's " +":guilabel:`General Information`." +msgstr "" +"Formatele disponibile depind de țara înregistrată în: guilabel:`General " +"Information` companiei dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:76 +msgid "" +"Odoo supports the **Peppol BIS Billing 3.0** format that can be used via " +"existing access points." +msgstr "" +"Odoo suportă formatul **Peppol BIS Billing 3.0** care poate fi utilizat prin" +" intermediul punctelor de acces existente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:80 +msgid "Add new formats to a database created before July 2022" +msgstr "Adăugați noi formate într-o bază de date creată înainte de iulie 2022" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:82 +msgid "" +"If your database was created before July 2022 and you wish to use one of the" +" formats available from July 2022, you have to :ref:`install " +"` the module :guilabel:`Import/Export electronic invoices " +"with UBL/CII` (module’s technical name: `account_edi_ubl_cii`) and your " +"country-specific module." +msgstr "" +"Dacă baza de date a fost creată înainte de iulie 2022 și doriți să utilizați" +" unul dintre formatele disponibile din iulie 2022, trebuie să: ref:`install`" +" modulul: guilabel:`Import/Export electronic invoices with UBL/CII` (numele " +"tehnic al modulului: `account_edi_ubl_cii`) și modulul specific țării dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:88 +msgid "" +"If you want to use the Belgian format E-FFF in a database created prior to " +"July 2022, you need to :ref:`install `:" +msgstr "" +"Dacă doriți să utilizați formatul belgian E-FFF într-o bază de date creată " +"înainte de iulie 2022, trebuie să: ref:`install`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:96 +msgid "Belgium - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" +msgstr "Belgia - E-Invoicing (UBL 2.0, e-fff)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:97 +msgid "`l10n_be_edi`" +msgstr "`l10n_be_edi`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:98 +msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" +msgstr "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:99 +msgid "`account_edi_ubl_cii`" +msgstr "`account_edi_ubl_cii`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:102 +msgid "" +"Once the new module is installed, UBL 2.0 and UBL 2.1 formats no longer " +"appear in the journal since UBL BIS Billing 3.0 is available and more widely" +" supported." +msgstr "" +"Odată ce modulul nou este instalat, formatele UBL 2.0 și UBL 2.1 nu mai apar" +" în jurnal deoarece UBL BIS Billing 3.0 este disponibil și mai larg " +"suportat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 +msgid "Add EPC QR Codes to invoices" +msgstr "Adăugați coduri QR EPC facturilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:4 +msgid "" +"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" +"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " +"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"invoices instantly." +msgstr "" +"European Payments Council Quick Response Code, sau **EPC QR Code**, sunt " +"coduri bidimensionale care clienții pot scana cu **aplicațiile lor bancare " +"mobile** pentru a iniția un **SEPA Credit Transfer (SCT)** și să plătească " +"facturile instantaneu." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:10 +msgid "" +"In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " +"errors that would potentially make for payment issues." +msgstr "" +"În plus față de aducerea ușurinței și vitezei, reduce considerabil erorile " +"de scriere care ar putea duce la probleme de plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15 +msgid "" +"This feature is only available in several European countries such as " +"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +msgstr "" +"Această caracteristică este disponibilă numai în câteva țări europene, cum " +"ar fi Austria, Belgia, Finlanda, Germania și Olanda." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"activate the **SEPA QR Code** feature." +msgstr "" +"Accesați: menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` și " +"activați caracteristica **SEPA QR Code**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:28 +msgid "Configure your Bank Account’s journal" +msgstr "Configurați jurnalul contului dvs. bancar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 +msgid "" +"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" +" IBAN and BIC." +msgstr "" +"Asigurați-vă că contul dvs. *Bank Account* este configurat corect în Odoo cu" +" IBAN-ul și BIC-ul dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " +"the *Bank Account* tab." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați: menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Jurnale`, deschideți jurnalul dvs. *bank*, apoi completați " +"*Bank Account* și *Bank* în fila *Bank Account*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:40 +msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" +msgstr "Emiteți facturi cu coduri QR EPC" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 +msgid "" +"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " +"them to customers that are located in a country where this feature is " +"available." +msgstr "" +"Codurile QR EPC sunt adăugate automat facturilor dvs., atât timp cât le " +"emiteți clienților care se află într-o țară în care această caracteristică " +"este disponibilă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " +"new invoice." +msgstr "" +"Accesați: menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Facturi`, și creați o" +" nouă factură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:48 +msgid "" +"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " +"the *Bank Account* field with your IBAN." +msgstr "" +"Înainte de a o posta, deschideți fila *Other Info*. Odoo completează automat" +" câmpul *Cont bancar* cu IBAN-ul dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:51 +msgid "" +"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " +"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." +msgstr "" +"Asigurați-vă că contul indicat este cel pe care doriți să-l utilizați pentru" +" a primi plata clienților dvs., deoarece Odoo utilizează acest câmp pentru a" +" genera codul QR EPC." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:59 +msgid "" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " +"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " +"invoice." +msgstr "" +"Dacă doriți să emiteți o factură fără un cod QR EPC, eliminați IBAN-ul " +"indicat în câmpul *Cont bancar*, în fila *Alte informații* a facturii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo Academy: cod QR pe facturi pentru clienți europeni " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:3 +msgid "Invoicing processes" +msgstr "Procese de facturare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:5 +msgid "" +"Depending on your business and the application you use, there are different " +"ways to automate the customer invoice creation in Odoo. Usually, draft " +"invoices are created by the system (with information coming from other " +"documents like sales order or contracts) and accountant just have to " +"validate draft invoices and send the invoices in batch (by regular mail or " +"email)." +msgstr "" +"În funcție de afacerea dvs. și de aplicația pe care o utilizați, există " +"diferite modalități de automatizare a creării facturilor clienților în Odoo." +" De obicei, facturile ciornă sunt create de sistem (cu informații venite din" +" alte documente, cum ar fi comanda de vânzare sau contractele) și contabilul" +" trebuie doar să valideze facturile ciornă și să trimită facturile în lot " +"(prin poștă sau e-mail)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:12 +msgid "" +"Depending on your business, you may opt for one of the following way to " +"create draft invoices:" +msgstr "" +"În funcție de afacerea dvs., puteți opta pentru una dintre următoarele " +"modalități de creare a facturilor ciornă:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:19 +msgid "Sales Order ‣ Invoice" +msgstr "Comanda de vânzare ‣ Factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:21 +msgid "" +"In most companies, salespeople create quotations that become sales order " +"once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" +" order. You have different options like:" +msgstr "" +"În majoritatea companiilor, vânzătorii creează oferte care devin comenzi de " +"vânzare odată ce sunt validate. Apoi, facturile ciornă sunt create pe baza " +"comenzilor de vânzare. Aveți diferite opțiuni, cum ar fi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:25 +msgid "" +"Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " +"invoice" +msgstr "" +"Facturare manuală: utilizați un buton pe comanda de vânzare pentru a " +"declanșa factura ciornă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:28 +msgid "" +"Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " +"delivery order" +msgstr "" +"Facturare înainte de livrare: facturare a întregii comenzi înainte de a " +"declanșa comanda de livrare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:31 +msgid "Invoice based on delivery order: see next section" +msgstr "Facturare pe baza comenzii de livrare: vezi secțiunea următoare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:33 +msgid "" +"Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " +"the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" +msgstr "" +"Facturarea înainte de livrare este de obicei utilizată de aplicația " +"eCommerce atunci când clientul plătește la comandă și livrăm mai târziu. " +"(pre-plătit)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:37 +msgid "" +"For most other use cases, it's recommended to invoice manually. It allows " +"the salesperson to trigger the invoice on demand with options: invoice the " +"whole order, invoice a percentage (advance), invoice some lines, invoice a " +"fixed advance." +msgstr "" +"Pentru majoritatea altor cazuri de utilizare, este recomandat să facturați " +"manual. Acest lucru permite vânzătorului să declanșeze factura la cerere cu " +"opțiuni: facturarea întregii comenzi, facturarea unei procente (avans), " +"facturarea unor linii, facturarea unui avans fix." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:42 +msgid "This process is good for both services and physical products." +msgstr "" +"Acest proces este bun atât pentru servicii, cât și pentru produse fizice." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 +msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" +msgstr "Comanda de vânzare ‣ Comanda de livrare ‣ Factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 +msgid "" +"Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" +" sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " +"you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on" +" actual Kg)." +msgstr "" +"Retailerii și eCommerce facturează de obicei pe baza comenzilor de livrare, " +"în locul comenzilor de vânzare. Această abordare este potrivită pentru " +"afaceri în care cantitățile pe care le livrați pot diferi de cantitățile " +"comandate: alimente (facturare pe baza Kg reale)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 +msgid "" +"This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " +"really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " +"later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order." +msgstr "" +"Această modalitate, dacă livrați o comandă parțială, facturați doar pentru " +"ce ați livrat. Dacă faceți comenzi de rezervă (livrați parțial și restul mai" +" târziu), clientul va primi două facturi, una pentru fiecare comandă de " +"livrare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" +msgstr "Comanda eCommerce ‣ Factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 +msgid "" +"An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " +"fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " +"creates an order and the invoice will be triggered once the payment is " +"received." +msgstr "" +"O comandă eCommerce va declanșa, de asemenea, crearea comenzii atunci când " +"este plătită în totalitate. Dacă permiteți plățile prin ordin sau transfer " +"bancar, Odoo va crea doar o comandă și factura va fi declanșată odată ce " +"plata este primită." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 +msgid "Contracts" +msgstr "Contracte" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" +msgstr "Contracte regulate ‣ Facturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 +msgid "" +"If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " +"spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " +"salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." +msgstr "" +"Dacă utilizați contracte, puteți declanșa facturarea pe baza timpului și " +"materialelor consumate, cheltuielilor sau a liniilor fixe de " +"servicii/produse. În fiecare lună, vânzătorul va declanșa factura pe baza " +"activităților din contract." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +msgid "Activities can be:" +msgstr "Activitățile pot fi:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 +msgid "" +"fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" +msgstr "" +"produse/servicii fixe, provenite dintr-o comandă de vânzare legată de acest " +"contract" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" +msgstr "materiale achiziționate (pe care le veți re-factura)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 +msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" +msgstr "" +"timp și materiale bazate pe foaie de pontaj sau achiziții (subcontractare)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 +msgid "" +"expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" +msgstr "" +"cheltuieli precum călătorii și cazarea pe care le re-facturați clientului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 +msgid "" +"You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." +" This approach is used by services companies that invoice mostly based on " +"time and material. For services companies that invoice on fix price, they " +"use a regular sales order." +msgstr "" +"Puteți factura la sfârșitul contractului sau declanșa facturi intermediare. " +"Această abordare este utilizată de companii de servicii care facturează în " +"principal pe bază de timp și materiale. Pentru companii de servicii care " +"facturează la preț fix, utilizează o comandă de vânzare regulată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 +msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" +msgstr "Contracte recurente ‣ Facturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:101 +msgid "" +"For subscriptions, an invoice is triggered periodically, automatically. The " +"frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" +" the contract." +msgstr "" +"Pentru abonamente, o factură este declanșată periodic, automat. Frecvența " +"facturării și serviciile/produsele facturate sunt definite în contract." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 +msgid "Creating an invoice manually" +msgstr "Crearea unei facturi manual" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 +msgid "" +"Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " +"order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " +"process (quotations), or the delivery of the products or services." +msgstr "" +"Utilizatorii pot crea de asemenea facturi manual, fără a utiliza contracte " +"sau o comandă de vânzare. Este o abordare recomandată dacă nu aveți nevoie " +"să gestionați procesul de vânzări (oferte), sau livrarea produselor sau " +"serviciilor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 +msgid "" +"Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " +"invoices manually in exceptional use cases:" +msgstr "" +"Chiar dacă generați factura dintr-o comandă de vânzare, puteți avea nevoie " +"să creați facturi manual în cazuri de uz excepțional:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 +msgid "if you need to create a refund" +msgstr "dacă aveți nevoie să creați o restituire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 +msgid "If you need to give a discount" +msgstr "Dacă aveți nevoie să acordați o reducere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 +msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" +msgstr "" +"dacă aveți nevoie să modificați o factură creată dintr-o comandă de vânzare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 +msgid "if you need to invoice something not related to your core business" +msgstr "" +"dacă aveți nevoie să facturați ceva care nu este legat de activitatea " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 +msgid "Specific modules" +msgstr "Module specifice" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 +msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" +msgstr "Unele module specifice pot genera de asemenea facturi proiect:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 +msgid "**membership**: invoice your members every year" +msgstr "**membership**: facturare membrilor anual" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 +msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" +msgstr "**repairs**: facturare serviciilor de după vânzare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:140 +msgid "Resequencing of the invoices" +msgstr "Reordonarea facturilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:142 +msgid "" +"It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" +msgstr "Este posibil să reordonăm facturile, dar cu câteva restricții:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:144 +msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." +msgstr "" +"Funcția nu funcționează atunci când intrările sunt anterioare unei date de " +"blocare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:145 +msgid "" +"The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " +"the entry." +msgstr "" +"Funcția nu funcționează dacă secvența este incoerentă cu luna intrării." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:146 +msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." +msgstr "Nu funcționează dacă secvența duce la o duplicare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:147 +msgid "The order of the invoice remains unchanged." +msgstr "Ordinea facturii rămâne neschimbată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:148 +msgid "" +"It is useful for people who use a numbering from another software and who " +"want to continue the current year without starting over from the beginning." +msgstr "" +"Este util pentru persoanele care folosesc o numerotare dintr-un alt software" +" și care doresc să continue anul curent fără a începe din nou de la început." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:152 +msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" +msgstr "Digitalizarea facturilor cu recunoaștere optică a caracterelor (OCR)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:154 +msgid "" +"**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " +"traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." +msgstr "" +"**Digitalizarea facturilor** este procesul de codificare automată a " +"facturilor pe hârtie tradiționale în formele facturilor în contabilitatea " +"dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:157 +msgid "" +"Odoo uses OCR and artificial intelligence technologies to recognize the " +"content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " +"automatically created and populated based on scanned invoices." +msgstr "" +"Odoo utilizează tehnologiile OCR și inteligență artificială pentru a " +"recunoaște conținutul documentelor. Formele facturilor furnizorilor și " +"facturilor clienților sunt create și populate automat pe baza facturilor " +"scanate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:162 +msgid "" +":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" +msgstr "" +":doc:`/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:3 +msgid "Payment terms and installment plans" +msgstr "Termeni de plată și planuri de rată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:5 +msgid "" +"**Payment Terms** specify all the conditions under which a sale is paid, " +"mostly to ensure customers pay their invoices correctly and on time." +msgstr "" +"**Termenii de plată** specifică toate condițiile în care o vânzare este " +"plătită, în principal pentru a asigura clienților că plătesc facturile lor " +"corect și la timp." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:8 +msgid "" +"Payment Terms can be applied to sales orders, customer invoices, supplier " +"bills, and contacts. These conditions cover:" +msgstr "" +"Termenii de plată pot fi aplicați comenzilor de vânzare, facturilor " +"clientilor, facturilor furnizorilor și contactelor. Aceste condiții acoperă:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:11 +msgid "The due date" +msgstr "Data scadenței" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:12 +msgid "Some discounts" +msgstr "Unele reduceri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:13 +msgid "Any other condition on the payment" +msgstr "Orice altă condiție privind plata" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:15 +msgid "" +"Defining Payment Terms automatically calculates the payments' due dates. " +"This is particularly helpful for managing installment plans." +msgstr "" +"Definirea termenilor de plată calculează automat datele scadenței plăților. " +"Acest lucru este deosebit de util pentru gestionarea planurilor de rată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:18 +msgid "" +"An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " +"with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." +msgstr "" +"Un **plan de rată** permite clienților să plătească o factură în părți, cu " +"sumele și datele de plată definite în prealabil de către vânzător." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:21 +msgid "**Examples of Payment Terms:**" +msgstr "**Exemple de termeni de plată:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Immediate Payment**" +msgstr "**Plată imediată**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." +msgstr "Plata integrală este datorată în ziua emiterii facturii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**15 Days** (or **Net 15**)" +msgstr "**15 zile** (sau **Net 15**)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." +msgstr "Plata integrală este datorată în 15 zile de la data facturii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**21 MFI**" +msgstr "**21 MFI**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." +msgstr "" +"Plata integrală este datorată în ziua 21 a lunii următoare datei facturii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**2% 10, Net 30 EOM**" +msgstr "**2% 10, Net 30 EOM**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"2% :doc:`cash discount ` if the payment is received within " +"ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " +"following the invoice date." +msgstr "" +"2% :doc:`reducere în numerar ` dacă plata este primită în " +"zece zile. În caz contrar, plata integrală este datorată la sfârșitul lunii " +"următoare datei facturii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:34 +msgid "" +"Payment terms are not to be confused with down payment invoices. If, for a " +"specific order, you issue several invoices to your customer, that is neither" +" a payment term nor an installment plan, but an invoicing policy." +msgstr "" +"Termenii de plată nu trebuie confundați cu facturile de avans. Dacă, pentru " +"o comandă specifică, emiteți mai multe facturi clienților, aceasta nu este " +"nici un termen de plată, nici un plan de rată, ci o politică de facturare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:39 +msgid "" +"This document is about the *Payment Terms* feature, not *Terms & " +"Conditions*." +msgstr "" +"Acest document este despre funcția *Termeni de plată*, nu despre *Termeni și" +" Condiții*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:42 +msgid ":doc:`cash_discounts`" +msgstr ":doc:`cash_discounts`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:43 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Terms `_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Termeni de plată " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:48 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " +"click on *Create*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Termeni de plată`" +" și faceți clic pe *Creare*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:50 +msgid "" +"The **Description on the Invoice** is the text displayed on the document " +"(sale order, invoice, etc.)." +msgstr "" +"**Descrierea pe factură** este textul afișat pe document (comandă de " +"vânzare, factură, etc.)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:53 +msgid "" +"In the **Terms** section, you can add a set of rules, called *terms*, to " +"define what needs to be paid and by which due date." +msgstr "" +"În secțiunea **Termeni**, puteți adăuga un set de reguli, numite *termeni*, " +"pentru a defini ce trebuie plătit și până la ce dată este datorată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:56 +msgid "" +"To add a term, click on *Add a line*, and define its *Type*, *Value*, and " +"*Due Date Computation*." +msgstr "" +"Pentru a adăuga un termen, faceți clic pe *Adăugați o linie* și definiți " +"*Tipul*, *Valoarea* și *Calcularea datei scadente*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:59 +msgid "Terms are computed in the order they are set up." +msgstr "Termenii sunt calculați în ordinea în care sunt setați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 +msgid "The **balance** should always be used for the last line." +msgstr "Soldul **balance** trebuie folosit întotdeauna pentru ultima linie." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 +msgid "" +"In the following example, 30% is due on the day of issuance, and the balance" +" is due at the end of the following month." +msgstr "" +"În următorul exemplu, 30% este datorat în ziua emiterii și soldul este " +"datorat la sfârșitul lunii următoare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"Example of Payment Terms. The last line is the balance due on the 31st of the following\n" +"month." +msgstr "" +"Exemplu de termeni de plată. Ultima linie este soldul datorat pe 31 din luna" +" următoare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:71 +msgid "Using Payment Terms" +msgstr "Utilizarea termenilor de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:73 +msgid "" +"Payment Terms can be defined in the **Due Date** field, with the **Terms** " +"drop-down list, on:" +msgstr "" +"Termenii de plată pot fi definiți în câmpul **Data scadentă**, cu lista " +"**Termeni** din:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Quotations**" +msgstr "**Oferte**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"To set specific payment terms automatically on all invoices generated from a" +" quotation." +msgstr "" +"Pentru a seta termeni de plată specifici automat pe toate facturile generate" +" dintr-o ofertă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Customer Invoices**" +msgstr "**Facturi client**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "To set specific payment terms on an invoice." +msgstr "Pentru a seta termeni de plată specifici pe o factură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Vendor Bills**" +msgstr "**Facturi furnizor**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"To set specific payment terms on a bill. This is mostly useful when you need" +" to manage vendor terms with several installments. Otherwise, setting the " +"*Due Date* is enough." +msgstr "" +"Pentru a seta termeni de plată specifici pe o factură. Acest lucru este cel " +"mai adesea util atunci când trebuie să gestionați termenii furnizorilor cu " +"mai multe rate. În caz contrar, setarea *Data scadentă* este suficientă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:84 +msgid "" +"You can also define a **Due Date** manually. If Payment Terms are already " +"defined, empty the field so you can select a date." +msgstr "" +"Puteți defini, de asemenea, o **Dată scadentă** manual. Dacă termenii de " +"plată sunt deja definiți, goliți câmpul pentru a putea selecta o dată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:87 +msgid "Payment Terms can be defined with the **Payment Terms** field on:" +msgstr "Termenii de plată pot fi definiți cu câmpul **Termeni de plată** din:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "**Contacts**" +msgstr "**Contacte**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:0 +msgid "" +"To set specific payment terms automatically on new sales orders, invoices, " +"and bills of a contact. This can be modified in the contact’s *Form View*, " +"under the *Sales & Purchase* tab." +msgstr "" +"Pentru a seta termeni de plată specifici automat pe noi comenzi de vânzări, " +"facturi și facturi ale unui contact. Acest lucru poate fi modificat în vista" +" formular a contactului, în fila *Vânzări și achiziții*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:96 +msgid "" +"Invoices with specific Payment Terms generate different *Journal Entries*, " +"with one *Journal Item* for every computed *Due Date*." +msgstr "" +"Facturile cu termeni de plată specifici generează diferite *Intrări în " +"jurnal*, cu un *Element jurnal* pentru fiecare *Dată scadentă* calculată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:99 +msgid "" +"This makes for easier *Follow-ups* and *Reconciliation* since Odoo takes " +"each due date into account, rather than just the balance due date. It also " +"helps to get an accurate *Aged Receivable report*." +msgstr "" +"Acest lucru face mai ușor *Urmărirea* și *Reconcilierea* deoarece Odoo ia în" +" considerare fiecare dată scadentă, în loc de doar data scadentă a " +"bilanțului. De asemenea, ajută la obținerea unui *Raport vechime clienți* " +"exact." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rstNone +msgid "" +"The amount debited on the Account Receivable is split into two Journal Items with distinct\n" +"Due Dates" +msgstr "" +"Suma debitată pe contul de creanțe este împărțită în două elemente de jurnal cu date distincte\n" +"Scadențe" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:107 +msgid "" +"In this example, an invoice of $1000 has been issued with the following " +"payment terms: *30% is due on the day of issuance, and the balance is due at" +" the end of the following month.*" +msgstr "" +"În acest exemplu, o factură de $1000 a fost emisă cu următorii termeni de " +"plată: *30% este datorat în ziua emiterii și soldul este datorat la " +"sfârșitul lunii următoare.*" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:111 +msgid "Due date" +msgstr "Data scadentă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +msgid "February 21" +msgstr "21 februarie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:113 +msgid "300" +msgstr "300" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +msgid "March 31" +msgstr "31 martie" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:115 +msgid "700" +msgstr "700" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 +msgid "Product Sales" +msgstr "Vânzări de produse" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:120 +msgid "" +"The $1000 debited on the Account Receivable is split into two distinct " +"*Journal Items*. Both of them have their own **Due Date**." +msgstr "" +"Suma de $1000 debitată pe contul de creanțe este împărțită în două elemente " +"distincte de *Jurnal*. Ambele au propria lor **Dată scadentă**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:5 +msgid "Send your invoices by post (Snailmail)" +msgstr "Trimiteți-vă facturile prin poștă (Snailmail)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:7 +msgid "" +"Direct mail is a great way to capture individuals’ attention at a time where" +" inboxes are always full. Odoo allows you to send invoices and follow-up " +"reports by post, worldwide, directly from your database." +msgstr "" +"Poșta directă este o modalitate excelentă de a atrage atenția persoanelor la" +" un moment în care căsuțele de poștă sunt mereu pline. Odoo vă permite să " +"trimiteți facturi și rapoarte de urmărire prin poștă, în întreaga lume, " +"direct din baza de date." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:12 +msgid "Set up Snailmail" +msgstr "Configurați Snailmail" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:14 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Snailmail` and activate " +"the feature." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Setări --> Snailmail` și activați" +" funcția." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:16 +msgid "" +"If you would like this option to be a default feature, enable *Send by Post*" +" under *Default Sending Options*." +msgstr "" +"Dacă doriți ca această opțiune să fie o funcție implicită, activați *Trimite" +" prin poștă* în *Opțiuni de trimitere implicite*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" +msgstr "În setări activați funcția snailmail în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:23 +msgid "Send your invoices by post" +msgstr "Trimiteți-vă facturile prin poștă" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:25 +msgid "" +"Open your Invoice, click on the *Send & Print* button and select *Send by " +"Post*." +msgstr "" +"Deschideți factura, faceți clic pe butonul *Trimiteți și imprimați* și " +"selectați *Trimiteți prin poștă*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rstNone +msgid "" +"Overview of an invoice and the option send by post available in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" +"Prezentare generală a unei facturi și opțiunea de a trimite prin poștă " +"disponibilă în Odoo Contabilitate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:32 +msgid "" +"Make sure to have your customer’s address set correctly, and that it " +"includes a country, before sending the letter." +msgstr "" +"Asigurați-vă că adresa clienților este setată corect și că include un țară, " +"înainte de a trimite scrisoarea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:39 +msgid "" +"*Snailmail* is an *In-App Purchase (IAP)* service which requires prepaid " +"stamps (=credits) to work. Sending one document consumes one stamp." +msgstr "" +"*Snailmail* este un serviciu de *In-App Purchase (IAP)* care necesită timbre" +" preplătite (=credite) pentru a funcționa. Trimiterea unui document consumă " +"o timbră." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:42 +msgid "" +"To buy stamps, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings --> Snailmail` and click on *Buy credits*, or go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP` and click on *View my Services*." +msgstr "" +"Pentru a cumpăra timbre, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Setări --> Snailmail` și faceți clic pe *Cumpărați credite*," +" sau accesați :menuselection:`Setări --> Odoo IAP` și faceți clic pe " +"*Vizualizați serviciile mele*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:47 +msgid "" +"Click `here `_ to know about our " +"*Privacy Policy*." +msgstr "" +"Faceți clic `aici `_ pentru a afla " +"mai multe despre *Politica de confidențialitate*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments.rst:5 +msgid "Customer payments" +msgstr "Plăți de la clienți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:3 +msgid "Batch payments: Batch deposits (checks, cash etc.)" +msgstr "Plăți în lot: Depozite în lot (cupoane, numerar etc.)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:5 +msgid "" +"A **Batch Deposit** groups multiple payments in a single batch. This allows " +"you to deposit several payments into your bank account with a single " +"transaction. This is particularly useful to deposit cash and checks." +msgstr "" +"Un **Depozit în lot** grupă mai multe plăți într-un singur lot. Acest lucru " +"vă permite să depuneți mai multe plăți în contul dvs. bancar cu o singură " +"tranzacție. Acest lucru este în special util pentru a depune numerar și " +"cupoane." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:9 +msgid "" +"This feature allows you to list several customer payments and print a " +"**deposit slip**. This ticket contains the details of the transactions and a" +" reference to the batch deposit. You can then select this reference during a" +" bank reconciliation to match the single bank statement line with all the " +"transactions listed in the batch deposit." +msgstr "" +"Acestă caracteristică vă permite să listați mai multe plăți ale clienților " +"și să imprimați un **bilet de depozit**. Acest bilet conține detaliile " +"tranzacțiilor și o referință la depozitul în lot. Apoi, puteți selecta " +"această referință în timpul unei reconcilieri bancare pentru a potrivi o " +"singură linie de declarație bancară cu toate tranzacțiile enumerate în " +"depozitul în lot." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:17 +msgid "" +"To activate the feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Customer Payments`, activate **Batch Payments**, and click " +"on *Save*." +msgstr "" +"Pentru a activa caracteristica, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Setări --> Plăți de la clienți`, activați **Plăți în lot** " +"și faceți clic pe *Salvați*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:21 +msgid "Payment Method Types" +msgstr "Tipuri de metode de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:23 +msgid "" +"To record new payments as part of a Batch Deposit, you have to configure " +"first the Journal on which you record them." +msgstr "" +"Pentru a înregistra noi plăți ca parte a unui Depozit în lot, trebuie mai " +"întâi să configurați Jurnalul în care le înregistrați." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:26 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open the Journal you want to edit, click on *Edit*, and open the *Advanced " +"Settings* tab. In the *Payment Method Types* section, enable **Batch " +"Deposit**, and click on *Save*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Jurnale`, deschideți Jurnalul pe care doriți să-l editați, " +"faceți clic pe *Editare* și deschideți fila *Setări avansate*. În secțiunea " +"*Tipuri de metode de plată*, activați **Depozit în lot** și faceți clic pe " +"*Salvați*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Payment Method Types in a journal's advanced settings" +msgstr "Tipuri de metode de plată în setările avansate ale unui jurnal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:35 +msgid "" +"Your main bank accounts are automatically configured to process batch " +"payments when you activate the feature." +msgstr "" +"Conturile dvs. bancare principale sunt configurate automat pentru a procesa " +"plăți în lot atunci când activați caracteristica." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:39 +msgid "Deposit multiple payments in batch" +msgstr "Depuneți mai multe plăți în lot" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:42 +msgid "Record payments to deposit in batch" +msgstr "Înregistrați plățile pentru a le depune în lot" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:44 +msgid "" +":doc:`Register the payments ` on the bank account on which you " +"plan to deposit them by opening the *Customer Invoice* for which you " +"received a payment, and clicking on *Register Payment*. There, select the " +"appropriate Journal linked to your bank account and select *Batch Deposit* " +"as Payment Method." +msgstr "" +":doc:`Înregistrați plățile ` pe contul bancar pe care doriți să " +"le depuneți deschizând *Factura de la client* pentru care ați primit o plată" +" și faceți clic pe *Înregistrați plata*. Acolo, selectați Jurnalul " +"corespunzător contului bancar și selectați *Depozit în lot* ca metodă de " +"plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "" +"Registering a customer payment as part of a Batch Deposit in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Înregistrarea unei plăți de la client ca parte a unui Depozit în lot în " +"Contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:53 +msgid "Do this step for all checks or payments you want to process in batch." +msgstr "" +"Faceți acest pas pentru toate chitantele sau plățile pe care doriți să le " +"procesați în lot." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:56 +msgid "Make sure to write the payment reference in the **Memo** field." +msgstr "Asigurați-vă că ați scris referința de plată în câmpul **Memo**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:59 +msgid "Add payments to a Batch Deposit" +msgstr "Adăugați plăți la un Depozit în lot" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:61 +msgid "" +"To add the payments to a Batch Deposit, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Customers --> Batch Payments`, and click on *Create*. Next, select the Bank" +" and Payment Method, then click on *Add a line*." +msgstr "" +"Pentru a adăuga plățile la un Depozit în lot, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Plăți în lot` și faceți clic " +"pe *Creare*. În continuare, selectați Banca și Metoda de plată, apoi faceți " +"clic pe *Adăugați o linie*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Filling out a new Inbound Batch Payment form on Odoo Accounting" +msgstr "" +"Completarea unui nou formular de Plăți în lot de intrare în Contabilitatea " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:69 +msgid "" +"Select all payments to include in the current Batch Deposit and click on " +"*Select*. You can also record a new payment and add it to the list by " +"clicking on *Create*." +msgstr "" +"Selectați toate plățile pentru a le include în Depozitul curent în lot și " +"faceți clic pe *Selectați*. Puteți înregistra și o nouă plată și să o " +"adăugați la listă făcând clic pe *Creare*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Selection of all payments to include in the Batch Deposit" +msgstr "Selectarea tuturor plăților pentru a le include în Depozitul în lot" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:76 +msgid "" +"Once done, click on *Validate* to finalize your Batch Deposit. You can then " +"click on *Print* to download a PDF file to include with the deposit slip " +"that the bank usually requires to fill out." +msgstr "" +"Odată ce ați terminat, faceți clic pe *Validare* pentru a finaliza Depozitul" +" în lot. Puteți apoi face clic pe *Imprimare* pentru a descărca un fișier " +"PDF de inclus cu formularul de depozit pe care banca de obicei îl cere " +"pentru a fi completat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:82 +msgid "" +"Once the bank statements are on your database, you can reconcile the bank " +"statement line with the *Batch Payment* reference. To do so, start your " +"**Bank Reconciliation** by going to your Accounting dashboard and clicking " +"on *Reconcile Items* on the related bank account. At the bank statement " +"line, click on *Choose counterpart or Create Write-off* to display more " +"options, open the *Batch Payments* tab, and select your Batch Payment. All " +"related payments are automatically added." +msgstr "" +"Odată ce declarațiile bancare sunt în baza de date, puteți reconcilia linia " +"declarației bancare cu referința *Plată în lot*. Pentru a face acest lucru, " +"începeți **Reconcilierea bancară** accesând tabloul de bord Contabilitate și" +" faceți clic pe *Reconciliați elemente* pe contul bancar asociat. La linia " +"declarației bancare, faceți clic pe *Alegeți contrapartida sau creați " +"compensare* pentru a afișa mai multe opțiuni, deschideți fila *Plăți în lot*" +" și selectați Plata în lot. Toate plățile asociate sunt adăugate automat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:89 +msgid "" +"The *Batch Payments* tab won't appear if a Partner is selected for this bank" +" statement line." +msgstr "" +"Fila *Plăți în lot* nu va apărea dacă este selectat un Partener pentru " +"această linie a declarației bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rstNone +msgid "Reconciliation of the Batch Payment with all its transactions" +msgstr "Reconcilierea Plății în lot cu toate tranzacțiile sale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:95 +msgid "" +"If a check, or a payment, couldn't be processed by the bank and is missing, " +"remove the related payment before validating the bank reconciliation." +msgstr "" +"Dacă un cec sau o plată nu a putut fi procesat de banca și lipsește, " +"eliminați plata asociată înainte de a valida reconcilierea bancară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:99 +msgid ":doc:`recording`" +msgstr ":doc:`recording`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch.rst:100 +msgid ":doc:`batch_sdd`" +msgstr ":doc:`batch_sdd`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 +msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +msgstr "Plăți în lot: Direct debit SEPA (SDD)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:5 +msgid "" +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union for simplification of bank transfers denominated in " +"euros. With **SEPA Direct Debit** (SDD), your customers can sign a mandate " +"that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " +"This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." +msgstr "" +"SEPA, zona unică de plată în euro, este o inițiativă de integrare a plăților" +" ale Uniunii Europene pentru simplificarea transferurilor bancare denumite " +"în euro. Cu **Direct debit SEPA** (SDD), clienții dvs. pot semna un mandat " +"care vă autorizează să colectați viitoare plăți din conturile lor bancare. " +"Acesta este în special util pentru plățile recurente bazate pe o abonare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 +msgid "" +"You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " +"containing pending payments made with an SDD mandate." +msgstr "" +"Puteți înregistra mandatele clienților în Odoo și generați fișierele `.xml` " +"care conțin plăți în așteptare efectuate cu un mandat SDD." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +msgid "" +"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " +"of the European Union as well as additional countries." +msgstr "" +"SDD este acceptat de toate țările SEPA, care include 27 de state membre ale " +"Uniunii Europene, precum și țări suplimentare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +msgid "" +"`List of all SEPA countries " +"`_." +msgstr "" +"`Listă a tuturor țărilor SEPA " +"`_." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> Settings`, " +"activate :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)`, and click on :guilabel:`Save`." +" Enter your company's :guilabel:`Creditor Identifier`. This number is " +"provided by your bank institution, or the authority responsible for " +"delivering them." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Aplicația de contabilitate --> Configurare --> " +"Setări`, activați :guilabel:`Direct debit SEPA (SDD)`, și faceți clic pe " +":guilabel:`Salvează`. Introduceți :guilabel:`Identificatorul creditorului` " +"al companiei dvs. Acest număr este furnizat de instituția bancară sau de " +"autoritatea responsabilă pentru livrarea acestora." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" +msgstr "Adăugați un identificator creditor SEPA în contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:32 +msgid "SEPA Direct Debit Mandates" +msgstr "Mandate direct debit SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:35 +msgid "Create a mandate" +msgstr "Creați un mandat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:37 +msgid "" +"The :abbr:`SDD (sepa direct debit)` Mandate is the document that your " +"customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " +"accounts." +msgstr "" +"Mandatul :abbr:`SDD (direct debit sepa)` este documentul pe care clienții " +"dvs. îl semnează pentru a vă autoriza să colectați bani direct din conturile" +" lor bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:40 +msgid "" +"To create a new mandate, go to :menuselection:`Accounting app --> Customers " +"--> Direct Debit Mandates`, on :guilabel:`Create`, and fill out the form. " +"Export the PDF file by clicking on :guilabel:`Print`. It is then up to your " +"customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " +"on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." +msgstr "" +"Pentru a crea un nou mandat, accesați :menuselection:`Aplicația de " +"contabilitate --> Clienți --> Mandate direct debit`, pe :guilabel:`Creare`, " +"și completați formularul. Exportați fișierul PDF făcând clic pe " +":guilabel:`Print`. Este apoi responsabilitatea dvs. ca clientul să semneze " +"acest document. După ce este terminat, încărcați fișierul semnat și faceți " +"clic pe :guilabel:`Validează` pentru a începe rularea mandatului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the **IBAN bank accounts details** are correctly recorded on " +"the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" +" own :doc:`Bank Account <../../bank/setup/bank_accounts>` settings." +msgstr "" +"Asigurați-vă că **detaliile contului bancar IBAN** sunt înregistrate corect " +"în formularul de contact al debitorului, în fila :guilabel:`Contabilitate`, " +"și în propriile dvs. setări de :doc:`Cont bancar " +"<../../bank/setup/bank_accounts>`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:51 +msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" +msgstr "Direct debit SEPA ca metodă de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:53 +msgid "" +"SDD can be used as a payment method both on your **eCommerce** or on the " +"**Customer Portal** by activating SDD as a **Payment Provider**. With this " +"method, your customers can create and sign their mandates themselves." +msgstr "" +"SDD poate fi utilizat ca metodă de plată atât pe **eCommerce** dvs. cât și " +"pe **Portalul clienților** prin activarea SDD ca un **Furnizor de plată**. " +"Cu această metodă, clienții dvs. pot crea și semna propriile lor mandate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:57 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment " +"Providers`, click on *SEPA Direct Debit*, and set it up according to your " +"needs. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> Configuration --> " +"Payment Acquirers`, click on :guilabel:`SEPA Direct Debit`." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Furnizori de plată`, faceți clic pe *Direct debit SEPA*, și " +"configurați-l în funcție de nevoile dvs. Pentru a face acest lucru, " +"accesați:menuselection:`Aplicația de contabilitate --> Configurare --> " +"Procesatori de plată`, faceți clic pe :guilabel:`Direct debit SEPA`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:63 +msgid "" +"Make sure to change the :guilabel:`State` field to :guilabel:`Enabled`, and " +"to check :guilabel:`Online Signature`, as this is necessary to let your " +"customers sign their mandates." +msgstr "" +"Asigurați-vă că schimbați câmpul :guilabel:`Stare` în :guilabel:`Activat`, " +"și de a verifica :guilabel:`Semnătură online`, deoarece este necesar pentru " +"a permite clienților dvs. să semneze mandatele lor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:66 +msgid "" +"Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " +"address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." +msgstr "" +"Clienții care utilizează SDD ca metodă de plată sunt rugați să adauge IBAN-" +"ul lor, adresa de e-mail, și să semneze mandatul lor direct debit SEPA." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:70 +msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." +msgstr "Adăugați link la viitoarea **documentație a furnizorului de plată**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:73 +msgid "Close or revoke a mandate" +msgstr "Închideți sau retrageți un mandat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:75 +msgid "" +"Direct debit mandates are closed automatically after their :guilabel:`End " +"Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" +" it is **Closed** or **Revoked**." +msgstr "" +"Mandatele direct debit sunt închise automat după :guilabel:`Data de " +"încheiere`. Dacă acest câmp este lăsat necompletat, mandatul rămâne " +"**Activ** până când este **Închis** sau **Retras**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:78 +msgid "" +"Clicking on :guilabel:`Close` updates the mandate’s end day to the current " +"day. This means that invoices issued after the present day will not be " +"processed with an SDD payment." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Închideți` pentru a actualiza ziua de încheiere a " +"mandatului la ziua curentă. Acest lucru înseamnă că facturile emise după " +"ziua de astăzi nu vor fi procesate cu o plată SDD." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:81 +msgid "" +"Clicking on :guilabel:`Revoke` disables the mandate immediately. No SDD " +"payment can be registered anymore, regardless of the invoice’s date. " +"However, payments that have already been registered are still included in " +"the next SDD `.xml` file." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Retrageți` pentru a dezactiva imediat mandatul. Nu" +" mai poate fi înregistrată nicio plată SDD, indiferent de data facturii. Cu " +"toate acestea, plățile care au fost deja înregistrate sunt încă incluse în " +"fișierul `.xml` SDD următor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:86 +msgid "" +"Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" +" be reactivated." +msgstr "" +"Odată ce un mandat a fost :guilabel:`închis` sau :guilabel:`retras`, nu " +"poate fi reactivat." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:89 +msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" +msgstr "Primește plăți prin lot cu Direct debit SEPA" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:94 +msgid "" +"You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " +"active SDD mandate." +msgstr "" +"Puteți înregistra plăți SDD pentru facturile emise clienților care au un " +"mandat SDD activ." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:96 +msgid "" +"To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " +"choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți factura, faceți clic pe " +":guilabel:`Înregistrează plata` și alegeți :guilabel:`Direct debit SEPA` ca " +"metodă de plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:100 +msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" +msgstr "Generați fișierele `.XML` Direct debit SEPA pentru a trimite plăți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:102 +msgid "" +"`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " +"online banking interface to process all payments at once." +msgstr "" +"Fișierele `.xml` cu toate instrucțiunile de plată SDD pot fi încărcate în " +"interfața dvs. bancară online pentru a procesa toate plățile deodată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:106 +msgid "" +"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" +" specifications, as required by the SEPA customer-to-bank `implementation " +"guidelines `_, which ensures compatibility with the banks." +msgstr "" +"Fișierele generate de Odoo urmează specificațiile Direct debit SEPA " +"**PAIN.008.001.02**, conform cerințelor `ghidurilor de implementare " +"`_ a clienților " +"SEPA către " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:111 +msgid "" +"To generate your `.xml` file of multiple pending SDD payments, you can " +"create a batch payment. To do so, go to :menuselection:`Accounting app --> " +"Customers --> Payments`, select the needed payments, then click on " +":guilabel:`Action`, and finally :guilabel:`Create a batch Payment`. Once you" +" click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " +"download." +msgstr "" +"Pentru a genera fișierul dvs. `.xml` cu mai multe plăți SDD în așteptare, " +"puteți crea o plată în lot. Pentru a face acest lucru, mergeți la " +":menuselection:`Aplicația contabilității --> Clienți --> Plăți`, selectați " +"plățile necesare, apoi faceți clic pe :guilabel:`Acțiune`, și în cele din " +"urmă :guilabel:`Creați o plată în lot`. Odată ce faceți clic pe " +":guilabel:`Validează`, fișierul `.xml` este direct disponibil pentru " +"descărcare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rstNone +msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" +msgstr "" +"Generați un fișier .XML pentru plățile dvs. SDD în contabilitatea Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:120 +msgid "" +"Finally, upload this file to your online banking interface to process the " +"payments." +msgstr "" +"În cele din urmă, încărcați acest fișier în interfața dvs. bancară online " +"pentru a procesa plățile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 +msgid "" +"You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " +":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." +msgstr "" +"Puteți recupera toate fișierele `.xml` SDD generate mergând la " +":menuselection:`Aplicația contabilității --> Clienți --> Plăți în lot`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:127 +msgid ":doc:`batch`" +msgstr ":doc:`batch`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:129 +msgid "" +"`List of all SEPA countries " +"`_" +msgstr "" +"`Lista tuturor țărilor SEPA " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:131 +msgid "" +"`Sepa guidelines `_" +msgstr "" +"`Ghidurile Sepa `_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 +msgid "Register customer payments by checks" +msgstr "Înregistrați plățile clienților prin cecuri" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:5 +msgid "" +"There are two ways to handle payments received by checks. Odoo support both " +"approaches so that you can use the one that better fits your habits." +msgstr "" +"Există două modalități de gestionare a plăților primite prin cecuri. Odoo " +"acceptă ambele abordări astfel încât să puteți utiliza cel care se " +"potrivește mai bine cu obiceiurile dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:9 +msgid "" +"**Undeposited Funds:** once you receive the check, you record a payment by " +"check on the invoice. (using a Check journal and posted on the Undeposited " +"Fund account) Then, once the check arrives in your bank account, move money " +"from Undeposited Funds to your bank account." +msgstr "" +"**Fonduri neîncasate:** odată ce primiți cecul, înregistrați o plată prin " +"cecu pe factură. (folosind un jurnal de verificare și postat pe contul de " +"Fonduri neîncasate) Apoi, odată ce cecul ajunge în contul dvs. bancar, " +"mutați bani de la Fonduri neîncasate la contul dvs. bancar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:16 +msgid "" +"**One journal entry only:** once your receive the check, you record a " +"payment on your bank, paid by check, without going through the **Undeposited" +" Funds**. Once you process your bank statement, you do the matching with " +"your bank feed and the check payment, without creating a dedicated journal " +"entry." +msgstr "" +"**O singură înregistrare în jurnal:** odată ce primiți cecul, înregistrați o" +" plată în contul dvs. bancar, plătită prin cec, fără a trece prin **Fonduri " +"neîncasate**. Odată ce procesați extrasul de cont, faceți potrivirea cu " +"fluxul dvs. bancar și plata prin cec, fără a crea o înregistrare în jurnal " +"dedicată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:23 +msgid "" +"We recommend the first approach as it is more accurate (your bank account " +"balance is accurate, taking into accounts checks that have not been cashed " +"yet). Both approaches require the same effort." +msgstr "" +"Vă recomandăm prima abordare, deoarece este mai precisă (soldul contului " +"dvs. bancar este precis, luând în considerare cecurile care nu au fost încă " +"încasate). Ambele abordări necesită aceeași efort." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:27 +msgid "" +"Even if the first method is cleaner, Odoo support the second approach " +"because some accountants are used to it (quickbooks and peachtree users)." +msgstr "" +"Chiar dacă prima metodă este mai curată, Odoo acceptă și a doua abordare " +"deoarece anumite contabili sunt obișnuiți cu ea (utilizatori quickbooks și " +"peachtree)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:32 +msgid "" +"You may have a look at the *Deposit Ticket feature* if you deposit several " +"checks to your bank accounts in batch." +msgstr "" +"Puteți consulta funcția *Bilet de depozitare* dacă depuneți mai multe cecuri" +" în contul dvs. bancar în lot." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:36 +msgid "Option 1: Undeposited Funds" +msgstr "Opțiunea 1: Fonduri neîncasate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:41 +msgid "Create a journal **Checks**" +msgstr "Creați un jurnal **Cecuri**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:43 +msgid "Set **Undeposited Checks** as a default credit/debit account" +msgstr "Setați **Cecuri neîncasate** ca cont implicit de credit/debit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:45 +msgid "" +"Set the bank account related to this journal as **Allow Reconciliation**" +msgstr "" +"Setați contul bancar asociat acestui jurnal ca **Permite reconciliere**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:109 +msgid "From check payments to bank statements" +msgstr "De la plăți prin cecuri la extrase de cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:50 +msgid "" +"The first way to handle checks is to create a check journal. Thus, checks " +"become a payment method in itself and you will record two transactions." +msgstr "" +"Prima modalitate de gestionare a cecurilor este să creați un jurnal de " +"verificare. Astfel, cecurile devin o metodă de plată în sine și veți " +"înregistra două tranzacții." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:111 +msgid "" +"Once you receive a customer check, go to the related invoice and click on " +"**Register Payment**. Fill in the information about the payment:" +msgstr "" +"Odată ce primiți un cec de la client, mergeți la factură și faceți clic pe " +"**Înregistrați plata**. Completați informațiile despre plata:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:57 +msgid "" +"Payment method: Check Journal (that you configured with the debit and credit" +" default accounts as **Undeposited Funds**)" +msgstr "" +"Metoda de plată: Jurnalul de verificare (pe care l-ați configurat cu " +"conturile implicite de debit și credit ca **Fonduri neîncasate**)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:60 +msgid "Memo: write the Check number" +msgstr "Memo: scrieți numărul cecului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:65 +msgid "This operation will produce the following journal entry:" +msgstr "Această operațiune va produce următoarea înregistrare în jurnal:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 +msgid "Statement Match" +msgstr "Potrivire extrasului de cont" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 +msgid "100.00" +msgstr "100,00" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:72 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 +msgid "Undeposited Funds" +msgstr "Fonduri neîncasate" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:121 +msgid "The invoice is marked as paid as soon as you record the check." +msgstr "Factura este marcată ca plată imediat ce înregistrați cecul." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:77 +msgid "" +"Then, once you get the bank statements, you will match this statement with " +"the check that is in Undeposited Funds." +msgstr "" +"În continuare, odată ce primiți extrasele bancare, veți potrivi acest extras" +" cu cecul care se află în Fonduri neîncasate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:89 +msgid "" +"If you use this approach to manage received checks, you get the list of " +"checks that have not been cashed in the **Undeposit Funds** account " +"(accessible, for example, from the general ledger)." +msgstr "" +"Dacă utilizați această abordare pentru a gestiona cecurile primite, obțineți" +" lista de cecuri care nu au fost încasate în contul **Fonduri neîncasate** " +"(accesibil, de exemplu, din jurnalul general)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:94 +msgid "" +"Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" +" process. But, if you have checks that have not been cashed, this one is " +"cleaner because those checks have not been reported yet on your bank " +"account." +msgstr "" +"Atât metodele vor produce aceleași date în contabilitatea dvs. la sfârșitul " +"procesului. Dar, dacă aveți cecuri care nu au fost încasate, aceasta este " +"mai curată, deoarece aceste cecuri nu au fost raportate încă pe contul dvs. " +"bancar." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 +msgid "Option 2: One journal entry only" +msgstr "Opțiunea 2: O singură înregistrare în jurnal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:105 +msgid "" +"These is nothing to configure if you plan to manage your checks using this " +"method." +msgstr "" +"Nu este nimic de configurat dacă planificați să gestionați cecurile dvs. " +"folosind această metodă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:114 +msgid "**Payment method:** the bank that will be used for the deposit" +msgstr "**Metoda de plată:** banca care va fi utilizată pentru depozit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:116 +msgid "Memo: write the check number" +msgstr "Memorandum: scrieți numărul cecului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:123 +msgid "" +"Once you will receive the bank statements, you will do the matching with the" +" statement and this actual payment. (technically: point this payment and " +"relate it to the statement line)" +msgstr "" +"Odată ce veți primi extrasele bancare, veți face potrivirea cu extrasul și " +"cu această plată efectivă. (tehnologic: indicați această plată și " +"relaționați o linie cu extrasul)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 +msgid "" +"With this approach, you will get the following journal entry in your books:" +msgstr "" +"Cu această abordare, veți obține următoarea înregistrare în jurnal în " +"cărțile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:139 +msgid "" +"You may also record the payment directly without going on the customer " +"invoice, using the menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method may" +" be more convenient if you have a lot of checks to record in a batch but you" +" will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)" +msgstr "" +"Puteți înregistra de asemenea plata direct fără a merge pe factură a " +"clientului, utilizând meniul :menuselection:`Vânzări --> Plăți`. Această " +"metodă poate fi mai convenabilă dacă aveți multe cecuri de înregistrat " +"într-o serie, dar va trebui să reconciliați înregistrările ulterior " +"(potrivirea plăților cu facturile)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145 +msgid "" +"If you use this approach to manage received checks, you can use the report " +"**Bank Reconciliation Report** to verify which checks have been received or " +"paid by the bank. (this report is available from the **More** option from " +"the Accounting dashboard on the related bank account)." +msgstr "" +"Dacă utilizați această abordare pentru a gestiona cecurile primite, puteți " +"folosi raportul **Raport de reconciliere bancară** pentru a verifica care " +"cecuri au fost primite sau plătite de banca. (acest raport este disponibil " +"din opțiunea **Mai multe** din tabloul de bord al contabilității pe contul " +"bancar corespunzător)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:3 +msgid "Follow-up on invoices" +msgstr "Urmărire a facturilor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:5 +msgid "" +"A follow-up message can be sent to customers when a payment is overdue. Odoo" +" helps you identify late payments and allows you to schedule and send the " +"appropriate reminders, using **follow-up actions** that trigger " +"automatically one or more actions according to the number of overdue days. " +"You can send your follow-ups via different means such as email, post, or " +"SMS." +msgstr "" +"Un mesaj de urmărire poate fi trimis clienților atunci când o plată este " +"întârziată. Odoo vă ajută să identificați plățile întârziate și vă permite " +"să programați și să trimiteți amintirile potrivite, utilizând **acțiuni de " +"urmărire** care declanșează automat o sau mai multe acțiuni în funcție de " +"numărul de zile întârziate. Puteți trimite urmăririle dvs. prin diferite " +"modalități, cum ar fi e-mail, poștă sau SMS." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Urmărire a plăților " +"`_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:16 +msgid "" +"To configure a :guilabel:`Follow-Up Action`, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Follow-up Levels`. Several " +"follow-up actions are available by default, and you can customize them any " +"way you want or create new ones to trigger the following actions:" +msgstr "" +"Pentru a configura o :guilabel:`Acțiune de urmărire`, mergeți la " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Nivele de urmărire`. Multe" +" acțiuni de urmărire sunt disponibile în mod implicit, și le puteți " +"personaliza în orice fel doriți sau crea noi pentru a declanșa următoarele " +"acțiuni:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:20 +msgid "Send an Email" +msgstr "Trimiteți un e-mail" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:21 +msgid ":ref:`Send an SMS Message `" +msgstr ":ref:`Trimiteți un mesaj SMS `" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:22 +msgid "Print a Letter" +msgstr "Imprimați o scrisoare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 +msgid ":ref:`Send a Letter `" +msgstr ":ref:`Trimiteți o scrisoare `" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:24 +msgid "Manual Action (creates a task)" +msgstr "Acțiune manuală (creează o sarcină)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:26 +msgid "" +"It is also possible to automatically send a reminder by enabling the " +":guilabel:`Auto Execute` option, within a specific :guilabel:`Follow-Up " +"Action`." +msgstr "" +"Este de asemenea posibil să trimiteți automat un amintire activând opțiunea " +":guilabel:`Auto Execute` într-o anumită :guilabel:`Acțiune de urmărire`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:30 +msgid "" +"To send a reminder before the actual due date is reached, set a negative " +"number of due days." +msgstr "" +"Pentru a trimite un amintire înainte ca data scadentă efectivă să fie " +"atingere, setați un număr negativ de zile scadente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 +msgid "Follow-up reports" +msgstr "Rapoarte de urmărire" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:35 +msgid "" +"The overdue invoices you need to follow up on are available in " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Follow-up Reports`. From there," +" you can identify all the customers that have late unpaid invoices." +msgstr "" +"Facturile întârziate pe care trebuie să le urmăriți sunt disponibile în " +":menuselection:`Contabilitate --> Clienți --> Rapoarte de urmărire`. De " +"acolo, puteți identifica toți clienții care au facturi neplătite întârziate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:39 +msgid "" +"When you open a customer, you see all their unpaid invoices (overdue or " +"not). The due dates of the late invoices appear in red. Select the invoices " +"that are not late yet in the :guilabel:`Excluded` column to exclude them " +"from the reminder you send." +msgstr "" +"Când deschideți un client, veți vedea toate facturile neplătite ale lor " +"(întârziat sau nu). Datele scadente ale facturilor întârziate apar în roșu. " +"Selectați facturile care nu sunt încă întârziat în coloana " +":guilabel:`Excluded` pentru a le exclude din amintirea pe care o trimiteți." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:43 +msgid "" +"It is up to you to decide how to remind your customer. You can select " +":guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send By " +"Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Then, click on :guilabel:`Done` to view the " +"next follow-up that needs your attention." +msgstr "" +"Este la latitudinea dvs. să decideți cum să amintiți clienții dvs. Puteți " +"selecta :guilabel:`Print Letter`, :guilabel:`Send By Email`, :guilabel:`Send" +" By Post`, :guilabel:`Send By SMS`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Done` " +"pentru a vedea următoarea urmărire care necesită atenția dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:48 +msgid "" +"The contact information available on the invoice or on the contact form is " +"used to send the reminder." +msgstr "" +"Informațiile de contact disponibile pe factură sau pe formularul de contact " +"se folosesc pentru a trimite amintirea." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:50 +msgid "" +"When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." +msgstr "Când este trimis amintirea, este documentată în conversația facturii." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:51 +msgid "" +"If it is not the right time for a reminder, you can specify the " +":guilabel:`Next Reminder Date` and click on :guilabel:`Remind me later`. You" +" will get the next report according to the next reminder date set on the " +"statement." +msgstr "" +"Dacă nu este momentul potrivit pentru o amintire, puteți specifica " +":guilabel:`Următoarea dată de amintire` și faceți clic pe " +":guilabel:`Amintiți mai târziu`. Veți primi următorul raport în funcție de " +"data următoarei amintiri setată pe declarație." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:56 +msgid "" +"Reconcile your bank statements right before launching your follow-up process" +" to avoid sending a reminder to a customer that has already paid you." +msgstr "" +"Reconciliați extrasele bancare înainte de a lansa procesul de urmărire " +"pentru a evita trimiterea unei amintiri unui client care v-a plătit deja." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:60 +msgid "Debtor's trust level" +msgstr "Nivelul de încredere al debitorului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:62 +msgid "" +"To know whether a customer usually pays late or not, you can set a trust " +"level by marking them as :guilabel:`Good Debtor`, :guilabel:`Normal Debtor`," +" or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" +" bullet next to the customer's name and select a trust level." +msgstr "" +"Pentru a ști dacă un client plătește de obicei întârziat sau nu, puteți seta" +" un nivel de încredere prin marcarea lor ca :guilabel:`Good Debtor`, " +":guilabel:`Normal Debtor`, sau :guilabel:`Bad Debtor` pe raportul de " +"urmărire. Pentru a face acest lucru, faceți clic pe bulina lângă numele " +"clientului și selectați un nivel de încredere." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rstNone +msgid "Set debtor's trust level" +msgstr "Setați nivelul de încredere al debitorului" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:71 +msgid "Send reminders in batches" +msgstr "Trimiteți amintiri în loturi" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:73 +msgid "" +"You can send reminder emails in batches from the :guilabel:`Follow-up " +"Reports` page. To do so, select all the reports you would like to process, " +"click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " +"follow-ups`." +msgstr "" +"Puteți trimite e-mailuri de amintire în loturi din pagina :guilabel:`Follow-" +"up Reports`. Pentru a face acest lucru, selectați toate rapoartele pe care " +"doriți să le procesați, faceți clic pe pictograma :guilabel:`Action` și " +"selectați :guilabel:`Process follow-ups`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:3 +msgid "Invoice online payment" +msgstr "Plată online a facturii" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:5 +msgid "" +"To make it more convenient for your customers to pay the invoices you issue," +" you can activate the **Invoice Online Payment** feature, which adds a *Pay " +"Now* button on their **Customer Portal**. This allows your customers to see " +"their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " +"making the payment process much easier." +msgstr "" +"Pentru a face mai convenabil pentru clienții dvs. să plătească facturile " +"emise, puteți activa funcția **Invoice Online Payment**, care adaugă un " +"buton *Plătește acum* pe **Portal client**. Acest lucru permite clienților " +"să vizualizeze facturile online și să plătească direct cu metoda de plată " +"preferată, făcând procesul de plată mult mai ușor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Payment provider choice after having clicked on \"Pay Now\"" +msgstr "" +"Alegerea furnizorului de plată după ce ați făcut clic pe \"Plătește acum\"" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:17 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Payment Providers are correctly configured " +"`." +msgstr "" +"Asigurați-vă că :ref:`Procesatorii de plăți sunt configurate corect " +"`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:20 +msgid "" +"By default, \":doc:`Wire Transfer " +"`\" is the only " +"Payment Provider activated, but you still have to fill out the payment " +"details." +msgstr "" +"În mod implicit, \":doc:`Wire Transfer " +"`\" este singurul " +"Procesator de plăți activat, dar totuși trebuie să completați detaliile de " +"plată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:23 +msgid "" +"To activate the Invoice Online Payment, go to :menuselection:`Accounting -->" +" Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " +"Payment**, and click on *Save*." +msgstr "" +"Pentru a activa Plata online a facturii, mergeți la " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> Plăți clienți`," +" activați **Factură online de plată**, și faceți clic pe *Salvați*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:27 +msgid "Customer Portal" +msgstr "Portal client" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:29 +msgid "" +"After issuing the invoice, click on *Send & Print* and send the invoice by " +"email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" +" them to the invoice on their **Customer Portal**." +msgstr "" +"După emiterea facturii, faceți clic pe *Trimiteți și imprimați* și trimiteți" +" factura prin e-mail clienților. Ei vor primi un e-mail cu un link care îi " +"redirecționează la factură pe **Portalul clientului**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." +msgstr "" +"E-mail cu un link pentru a vizualiza factura online pe Portalul clientului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:37 +msgid "" +"They can choose which Payment Provider to use by clicking on *Pay Now*." +msgstr "" +"Ei pot alege care Procesator de plăți să utilizeze făcând clic pe *Plătește " +"acum*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rstNone +msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." +msgstr "Butonul \"Plătește acum\" pe o factură în Portalul clientului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/online_payment.rst:45 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" +msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 +msgid "Different ways to record a payment" +msgstr "Diferite modalități de înregistrare a unei plăți" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill " +"or be stand-alone records for use at a later date." +msgstr "" +"În Odoo, plățile pot fi legate automat la o factură sau o factură sau pot fi" +" înregistrări independente pentru utilizare ulterioară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:8 +msgid "" +"If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due " +"of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." +msgstr "" +"Dacă o plată este **legată de o factură sau o factură**, aceasta reduce suma" +" datorată a facturii. Puteți avea mai multe plăți legate de aceeași factură." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:11 +msgid "" +"If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an " +"outstanding credit with your company, or your company has an outstanding " +"debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid " +"invoices/bills." +msgstr "" +"Dacă o plată **nu este legată de o factură sau o factură**, clientul are un " +"credit neachitat cu compania dvs., sau compania dvs. are un debit neachitat " +"cu un furnizor. Puteți utiliza aceste sume neachitate pentru a reduce " +"facturile neachitate / facturile." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:16 +msgid ":doc:`Internal transfers <../../bank/misc/interbank>`" +msgstr ":doc:`Transferuri interne <../../bank/misc/interbank>`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:18 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Configurare bancă `_" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:22 +msgid "Registering payment from an invoice or bill" +msgstr "Înregistrarea plății dintr-o factură sau factură" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:24 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or " +"vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due " +"according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an " +"outstanding receipts or payments account. At this point, the customer " +"invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the " +"outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or" +" vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." +msgstr "" +"Când faceți clic pe :guilabel:`Înregistrați plata` într-o factură de client " +"sau o factură de furnizor, se generează o nouă înregistrare în jurnal și " +"schimbă suma datorată în funcție de suma plății. Opusul este reflectat în " +"contul de plăți sau plăți în așteptare. La acest moment, factura de client " +"sau factura de furnizor este marcată ca :guilabel:`În plată`. Apoi, când " +"contul neachitat este reconciliat cu o linie de declarație bancară, factura " +"sau factura de furnizor se schimbă în starea :guilabel:`Plătit`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:30 +msgid "" +"The information icon near the payment line displays more information about " +"the payment. You can access additional information, such as the related " +"journal, by clicking on :guilabel:`View`." +msgstr "" +"Pictograma de informații din apropierea liniei de plată afișează mai multe " +"informații despre plată. Puteți accesa informații suplimentare, cum ar fi " +"jurnalul asociat, făcând clic pe :guilabel:`Vizualizați`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See detailed information of a payment" +msgstr "Vedeți informații detaliate despre o plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 +msgid "" +"The customer invoice or vendor bill should be in the status " +":guilabel:`Posted` to register the payment." +msgstr "" +"Factura de client sau factura de furnizor ar trebui să fie în starea " +":guilabel:`Postat` pentru a înregistra plata." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:40 +msgid "" +"When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to " +"pay and make a partial or full payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +msgid "" +"If your main bank account is set as :doc:`outstanding account " +"<../../bank/setup/outstanding_accounts>`, and the payment is made in Odoo " +"(not related to a bank statement), invoices and bills are directly " +"registered in the status :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:45 +msgid "" +"If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no " +"longer linked to the invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:47 +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is " +"automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:49 +msgid "" +"If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a " +"journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" +" amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:56 +msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +msgid "" +"When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / " +"Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. " +"Instead, the account receivable or the account payable are matched with the " +"outstanding account until they are manually matched with their related " +"invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +msgid "Matching invoices and bills with payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 +msgid "" +"A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is " +"an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily " +"be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under" +" :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:74 +msgid "" +"The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " +"reconciled with the bank statement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 +msgid "Batch payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:83 +msgid "" +"Batch payments allow you to group different payments to ease " +":doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`. They are also " +"useful when you deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, " +"go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view" +" of payments, you can select several payments and group them in a batch by " +"clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:91 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:92 +msgid ":doc:`../../receivables/customer_payments/batch_sdd`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 +msgid "Payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:97 +msgid "" +"The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer " +"invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all " +"one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. " +"You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> " +"Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select " +":guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Reconciliation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:104 +msgid "" +"During the :doc:`reconciliation <../../bank/reconciliation/use_cases>`, if " +"the sum of the debits and credits does not match, there is a remaining " +"balance. This either needs to be reconciled at a later date or needs to be " +"written off directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 +msgid "Batch payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:111 +msgid "" +"To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a " +"specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged " +"Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, " +"and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option " +"is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rstNone +msgid "See the reconcile option" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:121 +msgid "Reconciling payments with bank statements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:123 +msgid "" +"Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is " +":guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related " +"bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or " +"bill marked as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations.rst:5 +msgid "Declarations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:3 +msgid "Intrastat" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:5 +msgid "" +"**Intrastat** is the system for data collection and statistic production of " +"goods traded among the EU Member States. Organizations whose annual trade " +"surpasses a certain threshold must provide data about the goods traded with " +"other EU countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:10 +msgid "" +"`Eurostat Statistics Explained - Glossary: Intrastat " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:14 +msgid "" +"As of January 1, 2022, the reporting requirements have changed. One main " +"modification concerns the transaction codes which are now switching to a " +"2-digits format. All transactions recorded after this date have to follow " +"the new system’s rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Settings --> Customer Invoices`, then " +"enable **Intrastat** and *Save*. Once the Intrastat has been activated you " +"are able to choose the **Default incoterm**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/intrastat.rst:25 +msgid "" +"If you created your Odoo database prior to **January 13, 2022**, please " +":ref:`upgrade ` the ``account_intrastat`` module to add the" +" new transaction codes and :ref:`install ` the " +"``account_intrastat_expiry`` module to archive the old codes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:3 +msgid "Tax return (VAT declaration)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:5 +msgid "" +"Companies with a registered :abbr:`VAT (Value Added Tax)` number must submit" +" a **tax return** on a monthly or quarterly basis, depending on their " +"turnover and the registration regulation. A tax return - or VAT return - " +"gives the tax authorities information about the taxable transactions made by" +" the company. The **output tax** is charged on the number of goods and " +"services sold by a business, while the **input tax** is the tax added to the" +" price when goods or services are purchased. Based on these values, the " +"company can calculate the tax amount they have to pay or be refunded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:14 +msgid "" +"You can find additional information about VAT and its mechanism on this page" +" from the European Commission: `\"What is VAT?\" " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:21 +msgid "Tax Return Periodicity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:23 +msgid "" +"The configuration of the **Tax Return Periodicity** allows Odoo to compute " +"your tax return correctly and also to send you a reminder to never miss a " +"tax return deadline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:26 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. " +"Under the :guilabel:`Tax Return Periodicity`, you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Periodicity`: define here whether you submit your tax return on a" +" monthly or quarterly basis;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:31 +msgid "" +":guilabel:`Reminder`: define when Odoo should remind you to submit your tax " +"return;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:32 +msgid "" +":guilabel:`Journal`: select the journal in which to record the tax return." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure how often tax returns have to be made in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:39 +msgid "" +"This is usually configured during the :doc:`app's initial set up " +"<../../getting_started/initial_configuration/setup>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:43 +msgid "Tax Grids" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:45 +msgid "" +"Odoo generates tax reports based on the :guilabel:`Tax Grids` settings that " +"are configured on your taxes. Therefore, it is crucial to make sure that all" +" recorded transactions use the right taxes. You can see the :guilabel:`Tax " +"Grids` by opening the :guilabel:`Journal Items` tab of any invoice and bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "see which tax grids are used to record transactions in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:54 +msgid "" +"To configure your tax grids, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes`, and open the tax you want to modify. There, you " +"can edit your tax settings, along with the tax grids that are used to record" +" invoices or credit notes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Configure taxes and their tax grids in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:63 +msgid "" +"Taxes and reports are usually already pre-configured in Odoo: a :doc:`Fiscal" +" Localization Package " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` is " +"installed according to the country you select at the creation of your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:68 +msgid "Close a tax period" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:71 +msgid "Tax Lock Date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:73 +msgid "" +"Any new transaction whose accounting date prior to the :guilabel:`Tax Lock " +"Date` has its tax values moved to the next open tax period. This is useful " +"to make sure that no change can be made to a report once its period is " +"closed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:77 +msgid "" +"Therefore, we recommend locking your tax date before working on your " +":guilabel:`Closing Journal Entry`. This way, other users cannot modify or " +"add transactions that would have an impact on the :guilabel:`Closing Journal" +" Entry`, which can help you avoid some tax declaration errors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:82 +msgid "" +"To check the current :guilabel:`Tax Lock Date`, or to edit it, go to " +":menuselection:`Accounting --> Accounting --> Actions: Lock Dates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "Lock your tax for a specific period in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:135 +msgid "Tax Report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:92 +msgid "" +"Once all the transactions involving taxes have been posted for the period " +"you want to report, open your :guilabel:`Tax Report` by going to " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Tax Report`. " +"Make sure to select the right period you want to declare by using the date " +"filter, this way you can have an overview of your tax report. From this " +"view, you can easily access different formats of your tax report, such as " +"`PDF` and XLSX. These include all the values to report to the tax " +"authorities, along with the amount you have to pay or be refunded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rstNone +msgid "download the PDF with your Tax Report in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:104 +msgid "" +"If you forgot to lock your tax date before clicking on :guilabel:`Closing " +"Journal Entry`, then Odoo automatically locks your fiscal period on the same" +" date as the accounting date of your entry. This safety mechanism can " +"prevent some fiscal errors, but it is advised to lock your tax date manually" +" before, as described above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:111 +msgid ":doc:`../../getting_started/initial_configuration/setup`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:3 +msgid "Create a report with customized formulas" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:5 +msgid "" +"Odoo comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. The engine " +"allows you to create new reports, such as **tax reports**, or **balance " +"sheets** and **income statements** with **specific groupings** and " +"**layouts**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:10 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` to access the accounting" +" report creation interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:13 +msgid "" +"To create a new report, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Management: Accounting Reports`. From here, you can either create a " +":ref:`root report ` or a :ref:`variant `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rstNone +msgid "Accounting reports engine." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:24 +msgid "Root reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:26 +msgid "" +"Root reports can be regarded as generic, neutral accounting reports. They " +"serve as models on which local accounting versions are built. If a report " +"has no root report, it is considered to be a root report itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:31 +msgid "" +"A tax report for Belgium and the US would both use the same generic version " +"as a base and adapt it for their domestic regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:34 +msgid "" +"When creating a new root report, you need to create a **menu item** for it. " +"To do so, open the report and then, on that same report, click on " +":menuselection:`Action --> Create Menu Item`. Refresh the page; the report " +"is now available under :menuselection:`Accounting --> Reporting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:39 +msgid "" +"Cases that require creating a new root report are rare, such as when a " +"country's tax authorities require a new and specific type of report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rstNone +msgid "Create Menu Item button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:49 +msgid "Variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:51 +msgid "" +"Variants are country-specific versions of root reports and, therefore, " +"always refer to a root report. To create a variant, select a generic (root) " +"report in the :guilabel:`Root Report` field when creating a new report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:55 +msgid "" +"When a root report is opened from one of the accounting app's main menus, " +"all its variants are displayed in the variant selector in the top right " +"corner of the view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:59 +msgid "" +"In the following image, :guilabel:`VAT Report (BE)` is the variant of the " +"root :guilabel:`Generic Tax report`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:0 +msgid "Report variant selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:67 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:69 +msgid "" +"After having created a report (either root or variant), you need to fill it " +"with lines. You can either create a new one by clicking on :guilabel:`Add a " +"line`, or modify an existing line by clicking on it. All lines *require* a " +":guilabel:`Name`, and can have an optional additional :guilabel:`Code` (of " +"your choice) if you wish to use their value in formulas." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rstNone +msgid "Engine lines options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:79 +msgid "Expressions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:81 +msgid "" +"Each line can contain one or multiple **expressions**. Expressions can be " +"seen as **sub-variables** needed by a report line. To create an expression, " +"click on :guilabel:`Add a line` *within* a line report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:85 +msgid "" +"When creating an expression, you must attribute a :guilabel:`label` used to " +"refer to that expression. Therefore, it has to be **unique** among the " +"expressions of each line. Both a :guilabel:`Computation Engine` and a " +":guilabel:`Formula` must also be indicated. The **engine** defines how your " +"**formula(s)** and **subformula(s)** are interpreted. It is possible to mix " +"expressions using different computation engines under the same line if you " +"need to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:92 +msgid "Depending on the engine, :guilabel:`subformulas` may also be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:95 +msgid "'Odoo Domain' engine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:97 +msgid "" +"With this engine, a formula is interpreted as an :ref:`Odoo domain " +"` targeting `account.move.line` objects." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:100 +msgid "" +"The subformula allows you to define how the move lines matching the domain " +"are used to compute the value of the expression:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:224 +msgid "`sum`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:104 +msgid "The result is the sum of all the balances of the matched move lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:108 +msgid "`sum_if_pos`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:107 +msgid "" +"The result is the sum of all the balances of the matched move lines if this " +"amount is positive. Otherwise, it is `0`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:112 +msgid "`sum_if_neg`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:111 +msgid "" +"The result is the sum of all the balances of the matched move lines if this " +"amount is negative. Otherwise, it is `0`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:117 +msgid "`count_rows`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:115 +msgid "" +"The result is the number of sub-lines of this expression. If the parent line" +" has a group-by value, this will correspond to the number of distinct " +"grouping keys in the matched move lines. Otherwise, it will be the number of" +" matched move lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:119 +msgid "" +"You can also put a `-` sign at the beginning of the subformula to " +"**reverse** the sign of the result." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rstNone +msgid "Expression line within a line report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:127 +msgid "'Tax Tags' engine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:129 +msgid "" +"A formula made for this engine consists of a name used to match tax tags. If" +" such tags do not exist when creating the expression, they will be created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:132 +msgid "" +"When evaluating the expression, the expression computation can roughly be " +"expressed as: **(amount of the move lines with** `+` **tag)** `-` **(amount " +"of the move lines with** `-` **tag)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:136 +msgid "" +"If the formula is `tag_name`, the engine matches tax tags `+tag_name` and " +"`-tag_name`, creating them if necessary. To exemplify further: two tags are " +"matched by the formula. If the formula is `A`, it will require (and create, " +"if needed) tags `+A` and `-A`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:141 +msgid "'Aggregate Other Formulas' engine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:143 +msgid "" +"Use this engine when you need to perform arithmetic operations on the " +"amounts obtained for other expressions. Formulas here are composed of " +"references to expressions separated by one of the four basic arithmetic " +"operators (addition `+`, subtraction `-`, division `/`, and multiplication " +"`*`). To refer to an expression, type in its parent line's **code** followed" +" by a period `.` and the expression's **label** (ex. **code.label**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:149 +msgid "**Subformulas** can be one of the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:153 +msgid "`if_above(CUR(amount))`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:152 +msgid "" +"The value of the arithmetic expression will be returned only if it is " +"greater than the provided bound. Otherwise, the result will be `0`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:157 +msgid "`if_below(CUR(amount))`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:156 +msgid "" +"The value of the arithmetic expression will be returned only if it is lower " +"than the provided bound. Otherwise, the result will be `0`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:161 +msgid "`if_between(CUR1(amount1), CUR2(amount2))`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:160 +msgid "" +"The value of the arithmetic expression will be returned only if it is " +"strictly between the provided bounds. Otherwise, it will be brought back to " +"the closest bound." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:163 +msgid "" +"`CUR` is the currency code in capital letters, and `amount` is the amount of" +" the bound expressed in that currency." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:166 +msgid "" +"You can also use the `cross_report` subformula to match an expression found " +"in another report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:169 +msgid "'Prefix of Account Codes' engine" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:171 +msgid "" +"This engine is used to match amounts made on accounts using the prefixes of " +"these accounts' codes as variables in an arithmetic expression." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:0 +msgid "`21`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:0 +msgid "Arithmetic expressions can also be a single prefix, such as here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:0 +msgid "`21 + 10 - 5`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:0 +msgid "" +"This formula adds the balances of the move lines made on accounts whose " +"codes start with `21` and `10`, and subtracts the balance of the ones on " +"accounts with the prefix `5`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:183 +msgid "It is also possible to ignore a selection of sub-prefixes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:0 +msgid "`21 + 10\\\\(101, 102) - 5\\\\(57)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:0 +msgid "" +"This formula works the same way as the previous example but ignores the " +"prefixes `101`, `102`, and `57`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:190 +msgid "" +"You can apply 'sub-filtering' on **credits and debits** using the `C` and " +"`D` suffixes. In this case, an account will only be considered if its prefix" +" matches, *and* if the total balance of the move lines made on this account " +"is **credit/debit**." +msgstr "" +"Putem aplica 'sub-filtrare' pe **credite și datorii** folosind `C` și `D` " +"sufixe. În acest caz, un cont va fi luat în considerare doar dacă prefixul " +"se potrivește, *și* dacă totalul soldului liniei de mutare făcute pe acest " +"cont este **credit/debit**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:195 +msgid "" +"Account `210001` has a balance of -42 and account `210002` has a balance of " +"25. The formula `21D` only matches the account `210002`, and hence returns " +"25. `210001` is not matched, as its balance is *credit*." +msgstr "" +"Contul `210001` are un sold de -42 și contul `210002` are un sold de 25. " +"Formula `21D` se potrivește doar cu contul `210002`, și de aceea returnează " +"25. `210001` nu este potrivit, deoarece soldul său este *credit*." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:199 +msgid "Prefix exclusions can be mixed with the `C` and `D` suffixes." +msgstr "Excluderile prefixului pot fi amestecate cu `C` și `D` sufixele." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:0 +msgid "`21D + 10\\\\(101, 102)C - 5\\\\(57)`" +msgstr "`21D + 10\\\\(101, 102)C - 5\\\\(57)`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:0 +msgid "" +"This formula adds the balances of the move lines made on accounts whose code" +" starts with `21` *if* it is debit (`D`) and `10` *if* it is credit (`C`), " +"but ignores prefixes `101`, `102`, and subtracts the balance of the ones on " +"accounts with the prefix `5`, ignoring the prefix `57`." +msgstr "" +"Formula adaugă soldurile liniei de mutare făcute pe conturi ale căror cod " +"începe cu `21` *dacă* este debit (`D`) și `10` *dacă* este credit (`C`), dar" +" ignoră prefixele `101`, `102`, și scade soldul celor de pe conturi cu " +"prefixul `5`, ignorând prefixul `57`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:207 +msgid "" +"To match the letter `C` or `D` in a prefix and not use it as a suffix, use " +"an empty exclusion `()`." +msgstr "" +"Pentru a se potrivi cu litera `C` sau `D` într-un prefix și nu-l folosi ca " +"sufix, utilizați o excludere goală `()`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:0 +msgid "`21D\\\\()`" +msgstr "`21D\\\\()`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:0 +msgid "" +"This formula matches accounts whose code starts with `21D`, regardless of " +"their balance sign." +msgstr "" +"Formula se potrivește cu conturile ale căror cod începe cu `21D`, indiferent" +" de semnul lor de sold." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:214 +msgid "'External Value' engine" +msgstr "Motorul 'Valoare externă'" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:216 +msgid "" +"The 'external value' engine is used to refer to **manual** and **carryover " +"values**. Those values are not stored using `account.move.line`, but with " +"`account.report.external.value`. Each of these objects directly points to " +"the expression it impacts, so very little needs to be done about their " +"selection here." +msgstr "" +"Motorul 'valoare externă' este folosit pentru a se referi la **manual** și " +"**carryover valori**. Aceste valori nu sunt stocate folosind " +"`account.move.line`, dar cu `account.report.external.value`. Fiecare dintre " +"aceste obiecte se referă direct la expresia care le afectează, astfel încât " +"foarte puțin trebuie făcut despre selecția lor aici." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:221 +msgid "**Formulas** can be one of the following:" +msgstr "**Formulele** pot fi una dintre următoarele:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:224 +msgid "" +"If the result must be the sum of all the external values in the period." +msgstr "" +"Dacă rezultatul trebuie să fie suma tuturor valorilor externe în perioada." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:227 +msgid "`most_recent`" +msgstr "`most_recent`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:227 +msgid "" +"If the result must be the value of the latest external value in the period." +msgstr "" +"Dacă rezultatul trebuie să fie valoarea ultimei valori externe în perioada." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:229 +msgid "In addition, **subformulas** can be used in two ways:" +msgstr "În plus, **subformulele** pot fi utilizate în două moduri:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:232 +msgid "`rounding=X`" +msgstr "`rounding=X`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:232 +msgid "" +"Replacing `X` with a number instructs to round the amount to X decimals." +msgstr "" +"Înlocuirea `X` cu un număr instruiește să rotunjească suma la X zecimale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:236 +msgid "`editable`" +msgstr "`editable`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:235 +msgid "" +"Indicates this expression can be edited manually, triggering the display of " +"an icon in the report, allowing the user to perform this action." +msgstr "" +"Indică că această expresie poate fi editată manual, declanșând afișarea unui" +" icon în raport, permițând utilizatorului să efectueze această acțiune." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:239 +msgid "" +"Manual values are created at the `date_to` currently selected in the report." +msgstr "" +"Valorile manuale sunt create la `date_to` selectat în prezent în raport." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:241 +msgid "Both subformulas can be mixed by separating them with a `;`." +msgstr "Ambele subformule pot fi amestecate prin separarea lor cu un `;`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:0 +msgid "`editable;rounding=2`" +msgstr "`editable;rounding=2`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:0 +msgid "is a correct subformula mixing both behaviors." +msgstr "este o subformulă corectă care amestecă ambele comportamente." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:248 +msgid "'Custom Python Function' engine" +msgstr "Motorul 'Funcție Python personalizată'" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:250 +msgid "" +"This engine is a means for developers to introduce custom computation of " +"expressions on a case-by-case basis. The formula is the name of a **python " +"function** to call, and the subformula is a **key** to fetch in the " +"**dictionary** returned by this function. Use it only if you are making a " +"custom module of your own." +msgstr "" +"Acest motor este un mijloc pentru dezvoltatori pentru a introduce calculul " +"personalizat al expresiilor pe o bază caz la caz. Formula este numele unei " +"**funcții python** pentru a apela, iar subformula este o **cheie** pentru a " +"prelua în **dicționarul** returnat de această funcție. Folosiți-l numai dacă" +" faceți un modul personalizat al dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:256 +msgid "Columns" +msgstr "Coloane" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:258 +msgid "" +"Reports can have an **indefinite number** of columns to display. Each column" +" gets its values from the **expressions** declared on the **lines**. The " +"field :guilabel:`expression_label` of the column gives the label of the " +"expressions whose value is displayed. If a line has no **expression** in " +"that field, then nothing is displayed for it in this column. If multiple " +"columns are required, you must use different **expression** labels." +msgstr "" +"Rapoartele pot avea un **număr nelimitat** de coloane pentru afișare. " +"Fiecare coloană primește valorile din **expresiile** declarate pe **linii**." +" Câmpul :guilabel:`expression_label` al coloanei dă eticheta expresiilor ale" +" căror valori sunt afișate. Dacă o linie nu are **expresie** în acel câmp, " +"atunci nimic nu este afișat pentru ea în această coloană. Dacă sunt necesare" +" mai multe coloane, trebuie să utilizați etichete diferite de **expresie**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rstNone +msgid "Columns of report." +msgstr "Coloanele raportului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/customize.rst:268 +msgid "" +"When using the **period comparison** feature found under the " +":guilabel:`Options` tab of an accounting report, all columns are repeated in" +" and for each period." +msgstr "" +"Când utilizați funcția **comparare perioadă** găsită în fila " +":guilabel:`Opțiuni` a unui raport contabil, toate coloanele sunt repetate în" +" și pentru fiecare perioadă." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:3 +msgid "Data inalterability check report" +msgstr "Raportul de verificare a inalterabilității datelor" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:5 +msgid "" +"Tax authorities in some countries require companies to **prove their posted " +"accounting entries are inalterable**, meaning that once an entry has been " +"posted, it can no longer be changed." +msgstr "" +"Autoritățile fiscale în unele țări cer companiilor să **dovedească că " +"înregistrările contabile postate sunt inalterabile**, ceea ce înseamnă că " +"odată ce o înregistrare a fost postată, nu mai poate fi modificată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:8 +msgid "" +"To do so, Odoo can use the **SHA-256 algorithm** to create a unique " +"fingerprint for each posted entry. This fingerprint is called a hash. The " +"hash is generated by taking an entry's essential data (the values of the " +"`date`, `journal_id`, `company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, and " +"`partner_id` fields), concatenating it, and inputting it to the SHA-256 hash" +" function, which then outputs a fixed size (256-bit) string of characters. " +"The hash function is deterministic (:dfn:`the same input always creates the " +"same output`): any minor modification to the original data would completely " +"change the resulting hash. Consequently, the SHA-256 algorithm is often " +"used, among others, for data integrity verification purposes." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, Odoo poate utiliza **algoritmul SHA-256** pentru " +"a crea o amprentă unică pentru fiecare înregistrare postată. Această " +"amprentă este numită un hash. Hash-ul este generat prin luarea datelor " +"esențiale ale înregistrării (valorile câmpurilor `date`, `journal_id`, " +"`company_id`, `debit`, `credit`, `account_id`, și `partner_id`), " +"concatenarea lor și introducerea lor în funcția de hash SHA-256, care apoi " +"produce o șir de caractere de dimensiune fixă (256 de biți). Funcția hash " +"este deterministă (:dfn:`aceeași intrare creează întotdeauna aceeași " +"ieșire`): orice modificare minoră a datelor originale ar schimba complet " +"rezultatul hash-ului. Consecvent, algoritmul SHA-256 este adesea utilizat, " +"printre altele, pentru verificarea integrității datelor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:17 +msgid "" +"In addition, the previous entry's hash is always added to the next entry to " +"form a **hash chain**. This is used to ensure a new entry is not added " +"afterward between two posted entries, as doing so would break the hash " +"chain." +msgstr "" +"În plus, hash-ul înregistrării anterioare este întotdeauna adăugat într-o " +"înregistrare nouă pentru a forma o **șir de hash-uri**. Acest lucru este " +"folosit pentru a asigura că o nouă înregistrare nu este adăugată ulterior " +"între două înregistrări postate, deoarece acest lucru ar strica șirul de " +"hash-uri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:22 +msgid "" +"Hashes generated by the SHA-256 algorithm are theoretically not unique, as " +"there is a finite number of possible values. However, this number is " +"exceptionally high: 2²⁵⁶, which is a lot bigger than the number of atoms in " +"the known universe. This is why hashes are considered unique in practice." +msgstr "" +"Hash-urile generate de algoritmul SHA-256 nu sunt teoretic unice, deoarece " +"există un număr finit de valori posibile. Cu toate acestea, acest număr este" +" excepțional de mare: 2²⁵⁶, care este mult mai mare decât numărul de atomi " +"din Universul cunoscut. De aceea, hash-urile sunt considerate unice în " +"practică." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:30 +msgid "Lock posted entries with hash" +msgstr "Blocați înregistrările postate cu hash" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:32 +msgid "" +"To start using the hashing function, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration > Journals`. Open the journal for which you want to activate " +"the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " +":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." +msgstr "" +"Pentru a începe să utilizați funcția de hash, accesați " +":menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Jurnale`. Deschideți " +"jurnalul pentru care doriți să activați funcția, accesați fila " +":guilabel:`Setări avansate` și activați :guilabel:`Blocați înregistrările " +"postate cu hash`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 +msgid "" +"Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " +"anymore, nor edit any posted entry." +msgstr "" +"Odată ce postați o înregistrare pe un jurnal blocat, nu mai puteți dezactiva" +" funcția, nici edita orice înregistrare postată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 +msgid "Report download" +msgstr "Descărcare raport" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 +msgid "" +"To download the data inalterability check report, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" +" click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." +msgstr "" +"Pentru a descărca raportul de verificare a inalterabilității datelor, " +"accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări --> " +"Raportare` și faceți clic pe :guilabel:`Descărcați raportul de verificare a " +"inalterabilității datelor`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 +msgid "" +"The report's first section is an overview of all your journals and their " +"configuration. Under the inalterability check column, you can see whether or" +" not a journal's posted entries are locked with a hash (V) or not (X). The " +"coverage column tells you when a journal's posted entries started being " +"locked." +msgstr "" +"Prima secțiune a raportului este o prezentare generală a tuturor jurnalelor " +"și a configurării lor. În coloana de verificare a inalterabilității, puteți " +"vedea dacă înregistrările postate ale unui jurnal sunt blocate cu un hash " +"(V) sau nu (X). Coloana de acoperire vă spune când au început să fie blocate" +" înregistrările postate ale unui jurnal." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Configuration report for two journals" +msgstr "Raport de configurare pentru două jurnale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 +msgid "" +"The second section gives you the result of the data consistency check for " +"each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " +"corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." +msgstr "" +"A doua secțiune vă oferă rezultatul verificării consistenței datelor pentru " +"înregistrările hash-ate. Puteți vizualiza prima înregistrare hash-ată și " +"hash-ul corespunzător și ultima înregistrare hash-ată și hash-ul " +"corespunzător." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone +msgid "Data consistency check report for a journal" +msgstr "Raport de verificare a consistenței datelor pentru un jurnal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 +msgid "Main reports available" +msgstr "Rapoarte principale disponibile" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:5 +msgid "" +"Besides the reports created specifically in each localisation module, a few " +"very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all " +"countries :" +msgstr "" +"În afară de rapoartele create în mod specific în fiecare modul de " +"localizare, există câteva rapoarte **generice** și **dinamice** foarte utile" +" pentru toate țările:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:9 +msgid "**Balance Sheet**" +msgstr "**Bilanț**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:10 +msgid "**Profit and Loss**" +msgstr "**Profit și pierdere**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:11 +msgid "**Executive Summary**" +msgstr "**Rezumat executiv**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:12 +msgid "**General Ledger**" +msgstr "**Jurnal general**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:13 +msgid "**Aged Payable**" +msgstr "**Datorii vechi**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:14 +msgid "**Aged Receivable**" +msgstr "**Creanțe vechi**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:15 +msgid "**Cash Flow Statement**" +msgstr "**Declararea fluxului de numerar**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:16 +msgid "**Tax Report**" +msgstr "**Raport fiscal**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:17 +msgid "**Bank Reconciliation**" +msgstr "**Reconciliere bancară**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:19 +msgid "" +"You can annotate every reports to print them and report to your adviser. " +"Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see " +"more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +msgstr "" +"Puteți adnota toate rapoartele pentru a le imprima și pentru a le raporta " +"adviser-ului. Exportați în xls pentru a gestiona analize suplimentare. Drill" +" down în rapoarte pentru a vedea mai multe detalii (plăți, facturi, elemente" +" de jurnal, etc.)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:23 +msgid "" +"You can also compare values with another period. Choose how many periods you" +" want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 " +"periods back from the date of the report if you don't want to use the " +"default **Previous 1 Period** option." +msgstr "" +"Puteți compara și valori cu altă perioadă. Alegeți câte perioade doriți să " +"comparați perioada de timp aleasă. Puteți alege până la 12 perioade înapoi " +"de la data raportului dacă nu doriți să utilizați opțiunea implicită " +"**Previous 1 Period**." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:31 +msgid "" +"The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity" +" of your organisation as at a particular date." +msgstr "" +"**Bilanțul** arată o imagine de ansamblu a activelor, pasivelor și " +"capitalului propriu al organizației dvs. la o anumită dată." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:38 +msgid "Profit and Loss" +msgstr "Profit și pierdere" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:40 +msgid "" +"The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your " +"organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report" +" period." +msgstr "" +"**Raportul de profit și pierdere** (sau **declarația de venituri**) arată " +"veniturile nete ale organizației dvs., prin deducerea cheltuielilor de la " +"venituri pentru perioada raportului." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:48 +msgid "Executive Summary" +msgstr "Rezumat executiv" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:50 +msgid "" +"The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important " +"figures you need to run your company." +msgstr "" +"**Rezumatul executiv** permite o privire rapidă la toate cifrele importante " +"pe care le aveți nevoie pentru a conduce compania dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:53 +msgid "" +"In very basic terms, this is what each of the items in this section is " +"reporting :" +msgstr "" +"Din punct de vedere foarte simplu, asta este ce raportează fiecare dintre " +"elementele din această secțiune:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +msgid "**Performance:**" +msgstr "**Performanță:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:59 +msgid "**Gross profit margin:**" +msgstr "**Marja de profit brut:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:58 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." +msgstr "" +"Contribuția fiecărei vânzări individuale făcute de afacerea dvs. mai puțin " +"orice costuri directe necesare pentru a face aceste vânzări (chestii precum " +"muncă, materiale, etc)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:65 +msgid "**Net profit margin:**" +msgstr "**Marja de profit net:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:62 +msgid "" +"The contribution each individual sale made by your business less any direct " +"costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your " +"company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a " +"result of those sales)." +msgstr "" +"Contribuția fiecărei vânzări individuale făcute de afacerea dvs. mai puțin " +"orice costuri directe necesare pentru a face aceste vânzări, precum și orice" +" cheltuieli fixe pe care compania dvs. le are (chestii precum chiria, " +"electricitatea, taxele pe care trebuie să le plătiți ca rezultat al " +"vânzărilor)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +msgid "**Return on investment (p.a.):**" +msgstr "**Rata de rentabilitate a investiției (p.a.):**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:68 +msgid "" +"The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to " +"make those profits." +msgstr "" +"Raportul dintre profitul net realizat și suma de active pe care compania " +"le-a folosit pentru a face aceste profituri." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 +msgid "**Position:**" +msgstr "**Poziție:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 +msgid "**Average debtor days:**" +msgstr "**Zile medii de creditare:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:72 +msgid "" +"The average number of days it takes your customers to pay you (fully), " +"across all your customer invoices." +msgstr "" +"Numărul mediu de zile necesare pentru a vă plăti clienții (în totalitate), " +"pe toate facturile dvs. de client." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 +msgid "**Average creditor days:**" +msgstr "**Zile medii de creditare:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:75 +msgid "" +"The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across" +" all your bills." +msgstr "" +"Numărul mediu de zile necesare pentru a plăti furnizorii dvs. (în " +"totalitate) pe toate facturile dvs." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:80 +msgid "**Short term cash forecast:**" +msgstr "**Previziunea de numerar pe termen scurt:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:78 +msgid "" +"How much cash is expected in or out of your organisation in the next month " +"i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of " +"your **Purchases account** for the month." +msgstr "" +"Cât de mult numerar este așteptat să intre sau să iasă din organizația dvs. " +"în următoarea lună, adică soldul contului **Vânzări** pentru lună mai puțin " +"soldul contului **Cumpărături** pentru lună." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:88 +msgid "**Current assets to liabilities:**" +msgstr "**Active curente la datorii:**" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:83 +msgid "" +"Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets " +"(assets that could be turned into cash within a year) to the current " +"liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is " +"typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." +msgstr "" +"De asemenea, numit **rata curentă**, acesta este raportul dintre activele " +"curente (active care ar putea fi transformate în numerar într-un an) la " +"datoriile curente (datorii care vor fi datorate în următorul an). Acesta " +"este de obicei folosit ca o măsură a capacității unei companii de a servi " +"datoria." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:94 +msgid "General Ledger" +msgstr "Carte mare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:96 +msgid "" +"The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a" +" chosen date range. The initial summary report shows the totals for each " +"account and from there you can view a detailed transaction report or any " +"exceptions. This report is useful for checking every transaction that " +"occurred during a certain period of time." +msgstr "" +"Raportul **Carte mare** arată toate tranzacțiile de la toate conturile " +"pentru o anumită perioadă de timp. Raportul de rezumat inițial arată " +"totalurile pentru fiecare cont și de acolo puteți vizualiza un raport de " +"tranzacții detașat sau orice excepții. Acest raport este util pentru a " +"verifica fiecare tranzacție care a avut loc într-o anumită perioadă de timp." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:106 +msgid "Aged Payable" +msgstr "Datorii vechi de plată" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:108 +msgid "" +"Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual" +" bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have " +"gone unpaid." +msgstr "" +"Porniți raportul **Detalii datorii vechi** pentru a afișa informații despre " +"facturile individuale, notele de credit și plățile în plus datorate de dvs.," +" și cât de mult timp acestea au rămas neplătite." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:116 +msgid "Aged Receivable" +msgstr "Datorii vechi de încasat" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:118 +msgid "" +"The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting " +"payment during a selected month and several months prior." +msgstr "" +"Raportul **Datorii vechi de încasat** arată facturile de vânzări care " +"așteptau plata în timpul unei luni selectate și a mai multor luni înainte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:125 +msgid "Cash Flow Statement" +msgstr "Declarația de flux de numerar" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:127 +msgid "" +"The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and " +"income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to " +"operating, investing and financing activities." +msgstr "" +"**Declarația de flux de numerar** arată cum modificările în conturile " +"bilanțului și veniturile afectează numerarul și echivalențele de numerar, și" +" descompune analiza în activități de operare, investiții și finanțare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:137 +msgid "" +"This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " +"taxes grouped by type (sale/purchase)." +msgstr "" +"Acest raport vă permite să vedeți **net** și **sumele de taxe** pentru toate" +" taxele grupate după tip (vânzare/cumpărare)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rst:3 +msgid "Tax carryover" +msgstr "Carryover fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rst:5 +msgid "" +"When performing tax reports, the **tax carryover** feature allows carrying " +"amounts from one period to another without creating new entries." +msgstr "" +"Când efectuați rapoartele fiscale, caracteristica **carryover fiscal** " +"permite să se transporte sumele de la o perioadă la alta fără a crea noi " +"intrări." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rst:8 +msgid "" +"It has been created to meet the legal requirements of specific locations, " +"where amounts must be transferred from period to period (for example, " +"because the total of the line is negative)." +msgstr "" +"A fost creat pentru a satisface cerințele legale ale unor locații specifice," +" unde sumele trebuie transferate de la perioadă la perioadă (de exemplu, " +"pentru că totalul liniei este negativ)." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rst:11 +msgid "" +"The feature is activated by default in countries where it is required, such " +"as Belgium, France, and Italy. There is no specific configuration required." +msgstr "" +"Caracteristica este activată în mod implicit în țările unde este necesar, " +"cum ar fi Belgia, Franța și Italia. Nu este necesară o configurare " +"specifică." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rst:14 +msgid "" +"Let’s take an example of a Belgian company that created a credit note of 100" +" for one of their customers. The due tax is 21%." +msgstr "" +"Să luăm un exemplu de o companie belgiană care a creat o notă de credit de " +"100 pentru unul dintre clienții lor. Taxa datorată este de 21%." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rstNone +msgid "Illustration with a credit note" +msgstr "Ilustrare cu o notă de credit" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rst:21 +msgid "" +"In this case, as per local regulation, grid 81 of the tax report may contain" +" a negative amount. But it must be declared to the government as zero, and " +"the negative amount should be carried over to the next period." +msgstr "" +"În acest caz, conform reglementărilor locale, grila 81 a raportului fiscal " +"poate conține o sumă negativă. Dar trebuie declarată guvernului ca zero, și " +"suma negativă trebuie transferată în perioada următoare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rst:25 +msgid "" +"If we go to :menuselection:`Accounting app --> Reporting --> Tax Report`, a " +"pop-up on line 81 explains that the amount will be carried over in the next " +"period." +msgstr "" +"Dacă mergem la :menuselection:`Aplicația de contabilitate --> Raportare --> " +"Raport fiscal`, o fereastră pop-up pe linia 81 explică că suma va fi " +"transferată în perioada următoare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rstNone +msgid "" +"pop-up message stating the amount will be carried over to the next period" +msgstr "" +"mesaj pop-up care afirmă că suma va fi transferată în perioada următoare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rst:32 +msgid "" +"At the time of the tax closing period, the tax report shows that the amount " +"was carried over from the previous period. It also indicates the amount that" +" will be carried over to this line in the next period based on the existing " +"transactions and the carryover from the previous period." +msgstr "" +"La momentul închiderii perioadei fiscale, raportul fiscal arată că suma a " +"fost transferată din perioada anterioară. De asemenea, indică suma care va " +"fi transferată pe această linie în perioada următoare pe baza tranzacțiilor " +"existente și carryover din perioada anterioară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/tax_carryover.rstNone +msgid "Illustration of the tax return" +msgstr "Ilustrare a declarației fiscale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation.rst:5 +msgid "Taxation" +msgstr "Taxare" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:3 +msgid "Do a year end in Odoo (close a fiscal year)" +msgstr "Încheierea anului în Odoo (închiderea unui an fiscal)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:5 +msgid "" +"Before going ahead with closing a fiscal year, there are a few steps one " +"should typically take to ensure that your accounting is correct, up to date," +" and accurate:" +msgstr "" +"Inainte de a merge mai departe cu închiderea unui an fiscal, există câteva " +"pași pe care ar trebui să-i luați în mod obișnuit pentru a vă asigura că " +"contabilitatea dvs. este corectă, actualizată și exactă:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:9 +msgid "" +"Make sure you have fully reconciled your **bank account(s)** up to year end " +"and confirm that your ending book balances agree with your bank statement " +"balances." +msgstr "" +"Asigurați-vă că ați reconciliat complet ** contul (ele) bancar (e) ** până " +"la sfârșitul anului și confirmați că soldurile finale ale cărții de jocuri " +"coincid cu soldurile declarației bancare." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:13 +msgid "Verify that all **customer invoices** have been entered and approved." +msgstr "" +"Verificați dacă toate ** facturile clienților ** au fost introduse și " +"aprobate." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:15 +msgid "Confirm that you have entered and agreed all **vendor bills**." +msgstr "" +"Confirmați că ați introdus și convenit toate ** facturile furnizorilor **." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:17 +msgid "Validate all **expenses**, ensuring their accuracy." +msgstr "Validați toate ** cheltuielile **, asigurându-vă că sunt exacte." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:19 +msgid "" +"Corroborate that all **received payments** have been entered and recorded " +"accurately." +msgstr "" +"Confirmați că toate plățile primite au fost introduse și înregistrate " +"corect." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:25 +msgid "Run a **Tax report**, and verify that your tax information is correct." +msgstr "Rulează un ** raport fiscal ** și verifică dacă informațiile fiscale " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:27 +msgid "Reconcile all accounts on your **Balance Sheet**:" +msgstr "Reconciliați toate conturile din ** Bilanțul de situație **:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:29 +msgid "" +"Agree your bank balances in Odoo against your actual bank balances on your " +"statements. Utilize the **Bank Reconciliation** report to assist with this." +msgstr "" +"Conveniți soldurile bancare din Odoo cu soldurile bancare reale din " +"declarațiile bancare. Utilizați ** Raportul de reconciliere bancară ** " +"pentru a vă ajuta cu acest lucru." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:33 +msgid "" +"Reconcile all transactions in your cash and bank accounts by running your " +"**Aged Receivables** and **Aged Payables** reports." +msgstr "" +"Reconciliați toate tranzacțiile din conturile dvs. de numerar și bancă " +"rulând ** Raportul vechi de a primi ** și ** Raportul vechi de a plăti **." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:36 +msgid "" +"Audit your accounts, being sure to fully understand the transactions " +"affecting them and the nature of the transactions, making sure to include " +"loans and fixed assets." +msgstr "" +"Verificați conturile dvs., asigurându-vă că înțelegeți în totalitate " +"tranzacțiile care le afectează și natura tranzacțiilor, asigurându-vă că " +"include împrumuturi și active fixe." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:40 +msgid "" +"Run the optional **Payments Matching** feature, under the **More** dropdown " +"on the dashboard, validating any open **Vendor Bills** and **Customer " +"Invoices** with their payments. This step is optional, however it may assist" +" the year-end process if all outstanding payments and invoices are " +"reconciled, and could lead finding errors or mistakes in the system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:47 +msgid "" +"Your accountant/bookkeeper will likely verify your balance sheet items and " +"book entries for:" +msgstr "" +"Contabilul / contabilul dvs. probabil va verifica elementele și intrările de" +" carte din bilanțul de situație pentru:" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:50 +msgid "" +"Year-end manual adjustments, using the **Adviser Journal Entries** menu (For" +" example, the **Current Year Earnings** and **Retained Earnings** reports)." +msgstr "" +"Reglajele manuale de final de an, utilizând meniul ** Intrări în jurnalul " +"consilierului ** (de exemplu, ** Profitul anului curent ** și ** Profitul " + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:56 +msgid "**Depreciation Journal Entries**." +msgstr "** Intrări în jurnalul depreciării **." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:60 +msgid "**Tax adjustments**." +msgstr "** Reglaje fiscale **." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:62 +msgid "" +"If your accountant/bookkeeper is going through end of the year auditing, " +"they may want to have paper copies of all balance sheet items (such as " +"loans, bank accounts, prepayments, sales tax statements, etc...) to agree " +"these against your Odoo balances." +msgstr "" +"Dacă contabilul / contabilul dvs. trece prin auditarea finală a anului, ar " +"putea dori să aibă copii pe hârtie ale tuturor elementelor din bilanțul de " +"situație (de exemplu, împrumuturi, conturi bancare, avansuri, declarații de " +"taxe de vânzări, etc.) pentru a conveni acestea cu soldurile dvs. Odoo." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:67 +msgid "" +"During this process, it is good practice to set the **Lock date for Non-" +"Advisers** to the last day of the preceding financial year, which is set " +"under the accounting configuration. This way, the accountant can be " +"confident that nobody is changing the previous year transactions while " +"auditing the books." +msgstr "" +"În timpul acestui proces, este o bună practică să setați ** Data de blocare " +"pentru Non-Advisers ** la ultima zi a anului financiar precedent, care este " +"setată în configurarea contabilității. Astfel, contabilul poate fi sigur că " +"nimeni nu modifică tranzacțiile din anul precedent în timpul auditării " +"cărților." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:77 +msgid "Closing the fiscal year" +msgstr "Închiderea anului fiscal" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:79 +msgid "" +"In Odoo there is no need to do a specific year end closing entry in order to" +" close out income statement accounts. The reports are created in real-time, " +"meaning that the **Income statement** corresponds directly with the year-end" +" date you specify in Odoo. Therefore, any time you generate the **Income " +"Statement**, the beginning date will correspond with the beginning of the " +"**Fiscal Year** and the account balances will all be 0." +msgstr "" +"În Odoo nu este necesar să faceți o intrare de închidere a finalului de an " +"pentru a închide conturile declarației de venituri. Rapoartele sunt create " +"în timp real, ceea ce înseamnă că ** Declarația de venituri ** corespunde " +"direct cu data finală a anului pe care o specificați în Odoo. Prin urmare, " +"orice dată când generați ** Declarația de venituri **, data de început va " +"corespunde cu începutul ** Anului fiscal ** și soldurile conturilor vor fi " +"toate 0." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:86 +msgid "" +"Once the accountant/bookkeeper has created the journal entry to allocate the" +" **Current Year Earnings**, you should set the **Lock Date** to the last day" +" of the fiscal year. Making sure that before doing so, you confirm whether " +"or not the current year earnings in the **Balance Sheet** is correctly " +"reporting a 0 balance." +msgstr "" +"Odată ce contabilul / contabilul dvs. a creat intrarea în jurnal pentru " +"alocarea ** Profitului anului curent **, ar trebui să setați ** Data de " +"blocare ** la ultima zi a anului fiscal. Asigurându-vă că înainte de a face " +"astfel, confirmați dacă sau nu profitul anului curent din ** Bilanțul " +"***corect raportează un sold de 0." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/close_fiscal_year.rst:93 +msgid ":doc:`fiscal_year`" +msgstr ":doc:`fiscal_year`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:3 +msgid "Manage Fiscal Years" +msgstr "Gestionați anii fiscale" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:5 +msgid "" +"In most cases, the fiscal years last 12 months. If it is your case, you just" +" have to define what is the last day of your fiscal year in the accounting " +"settings. By default, it is set on the 31st December." +msgstr "" +"În majoritatea cazurilor, anii fiscale durează 12 luni. Dacă este cazul, " +"trebuie doar să definiți cea mai recentă zi a anului fiscal în setările " +"contabile. În mod implicit, este setat pe 31 decembrie." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:12 +msgid "" +"However, there might be some exceptions. For example, if it is the first " +"fiscal year of your business, it could last more or less than 12 months. In " +"this case, some additional configuration is required." +msgstr "" +"Cu toate acestea, ar putea exista unele excepții. De exemplu, dacă este " +"primul an fiscal al afacerii dvs., ar putea dura mai mult sau mai puțin de " +"12 luni. În acest caz, este necesară o configurație suplimentară." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:16 +msgid "" +"Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " +"activate the fiscal years." +msgstr "" +"Mergeți în :menuselection:`contabilitate --> configurare --> setări` și " +"activați anii fiscale." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:22 +msgid "" +"You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " +"configuration --> fiscal years`." +msgstr "" +"Puteți apoi configura anii fiscale în :menuselection:`contabilitate --> " +"configurare --> anii fiscale`." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:29 +msgid "" +"You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " +"months." +msgstr "" +"Trebuie să creați doar anii fiscale dacă durează mai mult sau mai puțin de " +"12 luni." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/fiscal_year/fiscal_year.rst:34 +msgid ":doc:`close_fiscal_year`" +msgstr ":doc:`close_fiscal_year`" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:3 +msgid "Manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)" +msgstr "Gestionați prețurile pentru B2B (taxă exclusă) și B2C (taxă inclusă)" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:5 +msgid "" +"When working with consumers, prices are usually expressed with taxes " +"included in the price (e.g., in most eCommerce). But, when you work in a B2B" +" environment, companies usually negotiate prices with taxes excluded." +msgstr "" +"Când lucrați cu consumatori, prețurile sunt de obicei exprimate cu taxe " +"incluse în preț (de exemplu, în majoritatea eCommerse). Dar, când lucrați " +"întratarea B2B, companiile obișnuiesc să negocieze prețurile cu taxe " +"excluse." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:9 +msgid "" +"Odoo manages both use cases easily, as long as you register your prices on " +"the product with taxes excluded or included, but not both together. If you " +"manage all your prices with tax included (or excluded) only, you can still " +"easily do sales order with a price having taxes excluded (or included): " +"that's easy." +msgstr "" +"Odoo gestionează ambele cazuri ușor, atât timp cât înregistrați prețurile " +"produsului dvs. cu taxe excluse sau incluse, dar nu ambele împreună. Dacă " +"gestionați toate prețurile dvs. cu taxe incluse (sau excluse), puteți încă " +"face ușor comenzi de vânzări cu un preț cu taxe excluse (sau incluse): este " +"ușor." + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:15 +msgid "" +"This documentation is only for the specific use case where you need to have " +"two references for the price (tax included or excluded), for the same " +"product. The reason of the complexity is that there is not a symmetrical " +"relationship with prices included and prices excluded, as shown in this use " +"case, in belgium with a tax of 21%:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:21 +msgid "Your eCommerce has a product at **10€ (taxes included)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:23 +msgid "This would do **8.26€ (taxes excluded)** and a **tax of 1.74€**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:25 +msgid "" +"But for the same use case, if you register the price without taxes on the " +"product form (8.26€), you get a price with tax included at 9.99€, because:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:29 +msgid "**8.26€ \\* 1.21 = 9.99€**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:31 +msgid "" +"So, depending on how you register your prices on the product form, you will " +"have different results for the price including taxes and the price excluding" +" taxes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:35 +msgid "Taxes Excluded: **8.26€ & 10.00€**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:37 +msgid "Taxes Included: **8.26€ & 9.99€**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:40 +msgid "" +"If you buy 100 pieces at 10€ taxes included, it gets even more tricky. You " +"will get: **1000€ (taxes included) = 826.45€ (price) + 173.55€ (taxes)** " +"Which is very different from a price per piece at 8.26€ tax excluded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:45 +msgid "" +"This documentation explains how to handle the very specific use case where " +"you need to handle the two prices (tax excluded and included) on the product" +" form within the same company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:50 +msgid "" +"In terms of finance, you have no more revenues selling your product at 10€ " +"instead of 9.99€ (for a 21% tax), because your revenue will be exactly the " +"same at 9.99€, only the tax is 0.01€ higher. So, if you run an eCommerce in " +"Belgium, make your customer a favor and set your price at 9.99€ instead of " +"10€. Please note that this does not apply to 20€ or 30€, or other tax rates," +" or a quantity >1. You will also make you a favor since you can manage " +"everything tax excluded, which is less error prone and easier for your " +"salespeople." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:65 +msgid "" +"The best way to avoid this complexity is to choose only one way of managing " +"your prices and stick to it: price without taxes or price with taxes " +"included. Define which one is the default stored on the product form (on the" +" default tax related to the product), and let Odoo compute the other one " +"automatically, based on the pricelist and fiscal position. Negotiate your " +"contracts with customers accordingly. This perfectly works out-of-the-box " +"and you have no specific configuration to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:73 +msgid "" +"If you can not do that and if you really negotiate some prices with tax " +"excluded and, for other customers, others prices with tax included, you " +"must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:77 +msgid "" +"always store the default price **tax excluded** on the product form, and " +"apply a tax (price excluded on the product form)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:80 +msgid "" +"create a pricelist with prices in **tax included**, for specific customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:83 +msgid "" +"create a fiscal position that switches the tax excluded to a tax included" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:86 +msgid "" +"assign both the pricelist and the fiscal position to customers who want to " +"benefit to this pricelist and fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:89 +msgid "For the purpose of this documentation, we will use the above use case:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:91 +msgid "your product default sale price is 8.26€ tax excluded" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:93 +msgid "" +"but we want to sell it at 10€, tax included, in our shops or eCommerce " +"website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:99 +msgid "eCommerce" +msgstr "Comerț electronic" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:101 +msgid "" +"If you only use B2C or B2B prices on your website, simply select the " +"appropriate setting in the **Website** app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:104 +msgid "" +"If you have both B2B and B2C prices on a single website, please follow these" +" instructions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:106 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` and go to " +":menuselection:`General Settings --> Users & Companies --> Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:108 +msgid "" +"Open either `Technical / Tax display B2B` or `Technical / Tax display B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:109 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Users` tab, add the users requiring access to the price" +" type. Add B2C users in the B2C group and B2B users in the B2B group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:113 +msgid "Setting your products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:115 +msgid "" +"Your company must be configured with tax excluded by default. This is " +"usually the default configuration, but you can check your **Default Sale " +"Tax** from the menu :menuselection:`Configuration --> Settings` of the " +"Accounting application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:123 +msgid "" +"Once done, you can create a **B2C** pricelist. You can activate the " +"pricelist feature per customer from the menu: :menuselection:`Configuration " +"--> Settings` of the Sale application. Choose the option **different prices " +"per customer segment**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:128 +msgid "" +"Once done, create a B2C pricelist from the menu " +":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " +"default pricelist into B2B to avoid confusion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:132 +msgid "" +"Then, create a product at 8.26€, with a tax of 21% (defined as tax not " +"included in price) and set a price on this product for B2C customers at 10€," +" from the :menuselection:`Sales --> Products` menu of the Sales application:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:141 +msgid "Setting the B2C fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:143 +msgid "" +"From the accounting application, create a B2C fiscal position from this " +"menu: :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. This fiscal " +"position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax " +"included in price)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:152 +msgid "Test by creating a quotation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:154 +msgid "" +"Create a quotation from the Sale application, using the " +":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " +"result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:161 +msgid "" +"Then, create a quotation but **change the pricelist to B2C and the fiscal " +"position to B2C** on the quotation, before adding your product. You should " +"have the expected result, which is a total price of 10€ for the customer: " +"8.26€ + 1.74€ = 10.00€." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:169 +msgid "This is the expected behavior for a customer of your shop." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:172 +msgid "Avoid changing every sale order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:174 +msgid "" +"If you negotiate a contract with a customer, whether you negotiate tax " +"included or tax excluded, you can set the pricelist and the fiscal position " +"on the customer form so that it will be applied automatically at every sale " +"of this customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:179 +msgid "" +"The pricelist is in the **Sales & Purchases** tab of the customer form, and " +"the fiscal position is in the accounting tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/B2B_B2C.rst:182 +msgid "" +"Note that this is error prone: if you set a fiscal position with tax " +"included in prices but use a pricelist that is not included, you might have " +"wrong prices calculated for you. That's why we usually recommend companies " +"to only work with one price reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:3 +msgid "Avatax integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:5 +msgid "Avatax is a tax calculation provider that can be integrated in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:10 +msgid "Credential configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:12 +msgid "" +"To integrate Avatax with Odoo, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes` and add your Avatax credentials in the" +" :guilabel:`Avatax` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:16 +msgid "" +"If you do not yet have credentials, click on :guilabel:`How to Get " +"Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Configure Avatax settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:25 +msgid "Tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:27 +msgid "" +"The Avatax integration is available on Sale Orders and Invoices with the " +"included Avatax fiscal position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:30 +msgid "" +"Before using the integration, specify an :guilabel:`Avatax Category` on the " +"product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Specify Avatax Category on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:36 +msgid "" +"Avatax Categories may be overridden or set on individual products as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Override product categories as needed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:45 +msgid "Address validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:47 +msgid "" +"Manually validate customer addresses by clicking the :guilabel:`Validate " +"address` link in the customer form view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Validate customer addresses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:54 +msgid "" +"If preferred, choose to keep the newly validated address or the original " +"address in the wizard that pops up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rstNone +msgid "Address validation wizard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:64 +msgid "Tax calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:66 +msgid "" +"Automatically calculate taxes on Odoo quotations and invoices with Avatax by" +" confirming the documents. Alternatively, calculate the taxes manually by " +"clicking the :guilabel:`Compute taxes using Avatax` button while these " +"documents are in draft mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:70 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Avalara Code` field that's available on customers, " +"quotations, and invoices to cross-reference data in Odoo and Avatax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/avatax.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:279 +msgid ":doc:`fiscal_positions`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:3 +msgid "Cash basis taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:5 +msgid "" +"Cash basis taxes are due when the payment is made, as opposed to standard " +"taxes that are due when the invoice is confirmed. Reporting your income and " +"expenses to the government based on the cash basis method is mandatory in " +"some countries and under some conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:10 +msgid "" +"You sell a product in the 1st quarter of your fiscal year, and the payment " +"is received in the 2nd quarter. Based on the cash basis method, the tax you " +"must pay is for the 2nd quarter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:16 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and under " +"the :guilabel:`Taxes` section, enable :guilabel:`Cash Basis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:19 +msgid "" +"Then, define the :guilabel:`Tax Cash Basis Journal`. Click on the external " +"link button next to the journal to update its default properties such as the" +" :guilabel:`Journal Name`, :guilabel:`Type` or :guilabel:`Short Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "Select your Tax Cash Basis Journal and click on the external link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:28 +msgid "" +"By default, the journal entries of the :guilabel:`Cash Basis Taxes` journal " +"are named using the :guilabel:`CABA` short code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:31 +msgid "" +"Once this is done, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Accounting: Taxes` to configure your taxes. You can either " +":guilabel:`Create` a new tax or update an existing one by clicking on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 +msgid "" +"The :guilabel:`Account` column reflects the proper transitional accounts to " +"post taxes until the payment is registered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "" +"Fill in the account column with a transitional accounts where taxes go until the payment\n" +"is registered" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:43 +msgid "" +"In the :guilabel:`Advanced Options` tab, decide of the :guilabel:`Tax " +"Exigilibity`. Select :guilabel:`Based on Payment`, so the tax is due when " +"the payment of the invoice is received. You can then also define the " +":guilabel:`Cash Basis Transition Account` where the tax amount is recorded " +"as long as the original invoice has not been reconciled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rstNone +msgid "" +"Fill in the Cash Basis Transition Account where taxes amounts go until payment\n" +"reconciliation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +msgid "Impact of cash basis taxes on accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 +msgid "" +"To illustrate the impact of cash basis taxes on accounting transactions, " +"let's take an example with the sales of a product that costs 1,000$, with a " +"cash basis tax of 15%." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 +msgid "" +"The following entries are created in your accounting, and the tax report is " +"currently empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +msgid "**Customer journal (INV)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +msgid "Receivable $1,150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +msgid "Income $1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:103 +msgid "Temporary tax account $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:77 +msgid "When the payment is then received, it is registered as below :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +msgid "**Bank journal (BANK)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 +msgid "Bank $1,150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:90 +msgid "" +"Once the payment is registered, you can use the :guilabel:`Cash Basis " +"Entries` smart button on the invoice to access them directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:93 +msgid "" +"Finally, upon reconciliation of the invoice with the payment, the below " +"entry is automatically created:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:97 +msgid "**Tax Cash Basis Journal (Caba)**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:105 +msgid "Income account $1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:107 +msgid "Tax Received $150" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:110 +msgid "" +"The journal items :guilabel:`Income account` vs. :guilabel:`Income account` " +"are neutral, but they are needed to ensure correct tax reports in Odoo with " +"accurate base tax amounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/cash_basis_taxes.rst:113 +msgid "" +"Using a default :guilabel:`Base Tax Received Account` is recommended so your" +" balance is at zero and your income account is not polluted by unnecessary " +"accounting movements. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Taxes`, and select a :guilabel:`Base Tax Received Account` " +"under :guilabel:`Cash Basis`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:5 +msgid "" +"**Default Taxes** define which :doc:`taxes ` are automatically " +"selected when there is no other indication about which tax to use. For " +"example, Odoo prefills the **Taxes** field with the Default Taxes when you " +"create a new product or add a new line on an invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "" +"Odoo fills out the Tax field automatically according to the Default Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:14 +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions ` take the Default Tax into " +"account. Therefore, if a Fiscal Position is applied to an invoice, Odoo " +"applies the related tax instead of the Default Taxes, as mapped in the " +"Fiscal Position." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:21 +msgid "" +"**Default Taxes** are automatically set up according to the country selected" +" at the creation of your database, or when you set up a :doc:`Fiscal " +"Localization Package " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>` for your" +" company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:25 +msgid "" +"To change your **Default Taxes**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Taxes --> Default Taxes`, select the " +"appropriate taxes for your default **Sales Tax** and **Purchase Tax**, and " +"click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rstNone +msgid "Define which taxes to use by default on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:34 +msgid "" +"Databases with multiple companies: the Default Taxes values are company-" +"specific." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:70 +msgid ":doc:`taxes`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:3 +msgid "EU intra-community distance selling" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:5 +msgid "" +"**Distance sales within the European Union** include cross-border sales of " +"goods and services to a private consumer (B2C) in another EU Member State " +"when the seller doesn't meet face-to-face with the customer. Organizations " +"must ensure that the VAT on distance sales is paid to the Member State in " +"which the goods or services are delivered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:11 +msgid "" +"This remains true even if your organization is located outside of the " +"European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:13 +msgid "" +"While this regulation mainly applies to :doc:`eCommerce " +"<../../../../websites/ecommerce>` sales to private EU consumers, it is also " +"valid for mail order sales and telesales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:16 +msgid "" +"The Union **One-Stop Shop (OSS)** is an online portal where businesses can " +"register for the OSS and declare their intra-community distance sales. Each " +"EU member state integrates an online OSS portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:19 +msgid "" +"The **EU intra-community Distance Selling** feature helps your organization " +"comply with this regulation by creating and configuring new :doc:`fiscal " +"positions ` and :doc:`taxes ` based on your " +"company's country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:24 +msgid "" +"`European Commission: OSS | Taxation and Customs Union " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:32 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes`, then " +"enable **EU intra-community Distance Selling** (or **EU Digital Goods VAT** " +"if you created your database before July 1, 2021), and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rstNone +msgid "" +"EU intra-community Distance Selling feature in Odoo Accounting settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:41 +msgid "" +"Please :ref:`upgrade the module ` `l10n_eu_service` if you " +"already installed it before **July 1, 2021**, or if you activated the " +"feature **EU Digital Goods VAT** in the Accounting settings. Then, make sure" +" to :ref:`refresh the tax mapping `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:49 +msgid "Fiscal Positions and Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:51 +msgid "" +"Once enabled, the feature automatically creates all the necessary taxes and " +"fiscal positions needed for each EU member state, based on your company's " +"country." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:54 +msgid "" +"We highly recommend checking that the proposed mapping is suitable for the " +"products and services you sell before using it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:60 +msgid "Refresh tax mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:62 +msgid "" +"Whenever you add or modify taxes, you can update automatically your fiscal " +"positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/eu_distance_selling.rst:64 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Settings --> Taxes " +"--> EU intra-community Distance Selling` and click on the *Refresh tax " +"mapping* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:3 +msgid "Fiscal positions (tax and account mapping)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:5 +msgid "" +"Default taxes and accounts are set on products and customers to create new " +"transactions on the fly. However, you might have to use different taxes and " +"record the transactions on different accounts, according to your customers' " +"and providers' localizations and business types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:9 +msgid "" +"**Fiscal Positions** allow you to create *sets of rules* to automatically " +"adapt the taxes and the accounts used for a transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Example: Belgian to Intra-Community tax mapping with Fiscal Positions in " +"Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:16 +msgid "They can be applied in various ways:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:18 +msgid "" +":ref:`automatically applied, based on some rules " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:19 +msgid ":ref:`manually applied on a transaction `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:20 +msgid "" +":ref:`assigned to a partner, on its contact form " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:23 +msgid "" +"A few Fiscal Positions are already preconfigured on your database, as part " +"of your :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:30 +msgid "Tax and Account Mapping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:32 +msgid "" +"To edit or create a Fiscal Position, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Fiscal Positions`, and open the entry you want to modify " +"or click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:35 +msgid "" +"The mapping of taxes and accounts is based on the default taxes and accounts" +" defined in the products' forms." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:38 +msgid "" +"To map to another tax or account, fill out the right column (**Tax to " +"Apply**/**Account to Use Instead**)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:40 +msgid "" +"To remove a tax, rather than replacing it with another, leave the field " +"**Tax to Apply** empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:41 +msgid "" +"To replace a tax with multiple other taxes, add multiple lines with the same" +" **Tax on Product**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:44 +msgid "" +"The mapping only works with *active* taxes. Therefore, make sure they are " +"active by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:50 +msgid "Automatic application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:52 +msgid "" +"You can configure your Fiscal Positions to be applied automatically, " +"following a set of conditions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:54 +msgid "" +"To do so, open the Fiscal Position you want to modify and click on **Detect " +"Automatically**. You can configure a few conditions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:57 +msgid "" +"**VAT Required**: The VAT number *must* be indicated in the customer's " +"contact form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:58 +msgid "" +"**Country Group** / **Country**: The Fiscal Position is applied to these " +"countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "Example of settings to apply a Fiscal Position automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:65 +msgid "" +"Taxes on **eCommerce orders** are automatically updated once the visitor has" +" logged in or filled out their billing details." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:69 +msgid "" +"The Fiscal Positions' **sequence** - the order in which they are arranged - " +"defines which Fiscal Position to apply if the conditions are met in multiple" +" Fiscal Positions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:72 +msgid "" +"For example, if the first Fiscal Position targets *country A*, and the " +"second Fiscal Position targets a *Country Group* that also comprises " +"*country A*, only the first Fiscal Position will be applied to customers " +"from *country A*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:79 +msgid "Application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:84 +msgid "Assign a Fiscal Position to a partner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:86 +msgid "" +"You can manually define which Fiscal Position must be used by default for a " +"specific partner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:88 +msgid "" +"To do so, open the partner's contact form, go to the **Sales & Purchase** " +"tab, edit the **Fiscal Position** field, and click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rstNone +msgid "" +"Selection of a Fiscal Position on a Sales Order / Invoice / Bill in Odoo " +"Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:98 +msgid "Choose Fiscal Positions manually on Sales Orders, Invoices, and Bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:100 +msgid "" +"To manually select which Fiscal Position to use for a new Sales Order, " +"Invoice, or Bill, go to the **Other Info** tab and select the right **Fiscal" +" Position** *before* adding product lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:281 +msgid ":doc:`taxcloud`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:280 +msgid ":doc:`B2B_B2C`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:3 +msgid "Manage withholding taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:5 +msgid "" +"A withholding tax, also called a retention tax, is a government requirement " +"for the payer of a customer invoice to withhold or deduct tax from the " +"payment, and pay that tax to the government. In most jurisdictions, " +"withholding tax applies to employment income." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:10 +msgid "" +"With normal taxes, the tax is added to the subtotal to give you the total to" +" pay. As opposed to normal taxes, withholding taxes are deducted from the " +"amount to pay, as the tax will be paid by the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:14 +msgid "As, an example, in Colombia you may have the following invoice:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:19 +msgid "" +"In this example, the **company** who sent the invoice owes $20 of taxes to " +"the **government** and the **customer** owes $10 of taxes to the " +"**government**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, a withholding tax is defined by creating a negative tax. For a " +"retention of 10%, you would configure the following tax (accessible through " +":menuselection:`Configuration --> Taxes`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:32 +msgid "" +"In order to make it appear as a retention on the invoice, you should set a " +"specific tax group **Retention** on your tax, in the **Advanced Options** " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:39 +msgid "" +"Once the tax is defined, you can use it in your products, sales order or " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:43 +msgid "" +"If the retention is a percentage of a regular tax, create a Tax with a **Tax" +" Computation** as a **Tax Group** and set the two taxes in this group " +"(normal tax and retention)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:48 +msgid "Applying retention taxes on invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:50 +msgid "" +"Once your tax is created, you can use it on customer forms, sales order or " +"customer invoices. You can apply several taxes on a single customer invoice " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:58 +msgid "" +"When you see the customer invoice on the screen, you get only a **Taxes " +"line** summarizing all the taxes (normal taxes & retentions). But when you " +"print or send the invoice, Odoo does the correct grouping amongst all the " +"taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/retention.rst:63 +msgid "The printed invoice will show the different amounts in each tax group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:3 +msgid "TaxCloud integration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:5 +msgid "" +"TaxCloud calculates the sales tax rate in real time for every state, city, " +"and special jurisdiction in the United States. It keeps track of which " +"products are exempt from sales tax and in which states each exemption " +"applies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:10 +msgid "TaxCloud registration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:12 +msgid "" +"Register an account on `TaxCloud.com `_ and " +"complete the setup. Once you go live, get the :guilabel:`TaxCloud API Keys` " +"by clicking on :guilabel:`Stores`, then :guilabel:`Get Details`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a store's TaxCloud API Keys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:21 +msgid "Enable TaxCloud" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:23 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> Settings` " +"and in the :guilabel:`Taxes` section enable :guilabel:`TaxCloud`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:25 +msgid "" +"Add the store's :guilabel:`Login ID` under :guilabel:`API ID` and the " +"store's :guilabel:`Key` under :guilabel:`API KEY`. Click on " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:27 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Refresh` button (:guilabel:`🗘`) next to " +":guilabel:`Default Category` to import the TIC :dfn:`Taxability Information " +"Codes` product categories from TaxCloud. Some categories may imply specific " +"tax rates or exemptions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:30 +msgid "" +"Select a :guilabel:`Default Category` and :guilabel:`Save`. The " +":guilabel:`Default Category` is applied when no :guilabel:`TaxCloud " +"Category` is set on your products or product categories, or when no product " +"is found on an order/invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:0 +msgid "Filling in TaxCloud API Keys in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:39 +msgid "Set TaxCloud categories on products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:41 +msgid "" +"If you need to use more than one TIC category (i.e., the :guilabel:`Default " +"Category`), go to the product's :guilabel:`General Information` tab and " +"select a :guilabel:`TaxCloud Category`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:44 +msgid "" +"If you want to configure multiple products simultaneously, ensure they share" +" the same :guilabel:`Product Category` and click on the external link button" +" (:guilabel:`🡕`) to set a :guilabel:`TaxCloud Category` on the " +":guilabel:`Product Category` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:49 +msgid "" +"If you set a :guilabel:`TaxCloud Category` on a product and another on its " +":guilabel:`Product Category`, Odoo only considers the :guilabel:`TaxCloud " +"Category` found on the product itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:52 +msgid "" +"A :guilabel:`TaxCloud Category` set on a **parent product category** does " +"not apply to its **child product categories**. For example, if you set " +":guilabel:`TaxCloud Category` on the *All* :guilabel:`Product Category`, it " +"is not applied to the *All/Sales* :guilabel:`Product Category`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:57 +msgid "" +"Make sure your company address is complete, including the state and the ZIP " +"code. Go to :menuselection:`Settings --> Companies: Update Info` to open and" +" edit your company address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:61 +msgid "Automatically post taxes in the correct tax payable account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:63 +msgid "" +"To make sure the new taxes generated by the TaxCloud integration are created" +" with the correct **Tax Payable** account, create a **user-defined " +"default**. This process should be repeated for each one of your companies " +"that uses TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:68 +msgid "" +"A user-defined default impacts all records at creation. It means that " +"**every** new tax is set up to record income in the specified Tax Payable " +"account unless the tax is manually edited to specify a different income " +"account (or if another user-defined default takes precedence)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:72 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting Dashboard --> Configuration --> " +"Accounting: Chart of Accounts`, find the company's :guilabel:`Tax Payable` " +"account, and click on :guilabel:`Setup`. Take note of the number after `id=`" +" in the URL string; it is the **Tax Payable account ID** and will be used " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of Tax Payable account id in the URL string" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:81 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Actions: User-defined Defaults` " +"and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:84 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Field` drop-down menu and then on :guilabel:`Search " +"More...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "User-defined Defaults Field search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:90 +msgid "" +"Use the search bar to filter for the :guilabel:`Tax Repartition Line` model," +" and use it a second time to filter for the :guilabel:`Account` field. " +"Select the line with :guilabel:`Tax Repartition Line` under the " +":guilabel:`Model` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Searching for the Tax Repartition Line model and Account field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:98 +msgid "" +"Once you are back to the :guilabel:`User-defined Defaults` creation, enter " +"the **Tax Payable account ID** you took note of earlier under the " +":guilabel:`Default Value (JSON format)` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:101 +msgid "" +"Select the company for which this configuration should apply under the " +":guilabel:`Company` field and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Example of a User-defined Defaults configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:109 +msgid "Automatically detect the fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:111 +msgid "" +"Sales taxes are calculated in Odoo based on :doc:`fiscal positions " +"`. A fiscal position for the United States is created when" +" enabling TaxCloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:114 +msgid "" +"You can configure Odoo to automatically detect to which customers the fiscal" +" position should be applied. To do so, go to :menuselection:`Accounting " +"Dashboard --> Configuration --> Accounting: Fiscal Positions` and select " +":guilabel:`Automatic Tax Mapping (TaxCloud)`. Enable :guilabel:`Detect " +"Automatically` and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rstNone +msgid "Detect Automatically setting on the TaxCloud fiscal position" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:123 +msgid "" +"Now, this fiscal position is automatically set on any order or invoice if " +"the customer country is *United States*. This triggers the automated tax " +"computation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:127 +msgid "" +"To get the sales taxes on a sales order, confirm it or click the " +":guilabel:`Update Taxes` button next to :guilabel:`Add Shipping`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:131 +msgid "Interaction with coupons and promotions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:133 +msgid "" +"If you use the **Coupon** or **Promotion Programs**, the integration with " +"TaxCloud might behave unexpectedly. Indeed, as TaxCloud does not accept " +"lines with negative amounts as part of the tax computation, the amount of " +"the lines added by the promotion program must be deduced from the total of " +"the lines it impacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:139 +msgid "" +"This means, amongst other complications, that orders using coupons or " +"promotions with a TaxCloud fiscal position **must** be invoiced completely -" +" you cannot create invoices for partial deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxcloud.rst:143 +msgid "" +"Another unexpected behavior is possible. For example, you sell a product for" +" which you have a promotion program that provides a 50% discount. If the " +"product's tax rate is 7%, the tax rate computed from the TaxCloud " +"integration displays 3.5%. This happens because the discount is included in " +"the price sent to TaxCloud. However, in Odoo, the discount is on another " +"line entirely. Still, the tax computation is correct. Indeed, a 3.5% tax on " +"the full price is the equivalent of a 7% tax on half the price, but this " +"might be unexpected from a user point of view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:5 +msgid "" +"There are numerous types of **taxes**, and their application varies greatly," +" depending mostly on your company's localization. To make sure they are " +"recorded with accuracy, Odoo's tax engine supports all kinds of uses and " +"computations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:12 +msgid "Activate Sales Taxes from the List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:14 +msgid "" +"As part of your :doc:`Fiscal Localization Package " +"<../../fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`, most of" +" your country's sales taxes are already preconfigured on your database. " +"However, only a few of them are activated by default, so that you can " +"activate only the ones relevant for your business." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:19 +msgid "" +"To activate Sale Taxes, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes` and use the *Activate* toggle button to activate or deactivate a " +"tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Activate pre-configured taxes in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:31 +msgid "" +"To edit or create a **Tax**, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Taxes` and open a tax or click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Edition of a tax in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:41 +msgid "" +"Taxes have three different labels, each one having a specific use. Refer to " +"the following table to see where they are displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 +msgid ":ref:`Tax Name `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 +msgid ":ref:`Label on Invoice `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:45 +msgid ":ref:`Tax Group `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 +msgid "Back end" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 +msgid "*Taxes* column on exported invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:48 +msgid "Above the *Total* line on exported invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:53 +msgid "Basic Options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:58 +msgid "Tax Name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:60 +msgid "" +"The **Tax Name** as you want to display it for backend users. This is the " +":ref:`label ` you see while editing Sales Orders, Invoices, " +"Products, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:66 +msgid "Tax Computation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:68 +msgid "**Group of Taxes**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:70 +msgid "" +"The tax is a combination of multiple sub-taxes. You can add as many taxes " +"you want, in the order you want them to be applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:74 +msgid "" +"Make sure that the tax sequence is correct, as the order in which they are " +"may impact the taxes' amounts computation, especially if one of the taxes " +":ref:`affects the base of the subsequent ones `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:78 +msgid "**Fixed**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:80 +msgid "" +"The tax has a fixed amount in the default currency. The amount remains the " +"same, regardless of the Sales Price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:83 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *$10 " +"fixed* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 +msgid "Product's Sales Price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 +msgid "Price without tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 +msgid "Tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:115 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:231 +msgid "Total" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 +msgid "1,000" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:89 +msgid "1,010.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:92 +msgid "**Percentage of Price**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:94 +msgid "" +"The *Sales Price* is the taxable basis: the tax's amount is computed by " +"multiplying the Sales Price by the tax's percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:97 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:104 +msgid "1,100.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:107 +msgid "**Percentage of Price Tax Included**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:109 +msgid "" +"The *Total* is the taxable basis: the tax's amount is a percentage of the " +"Total." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:111 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price Tax Included* tax. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 +msgid "111.11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:118 +msgid "1,111.11" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:124 +msgid "Active" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:126 +msgid "Only **Active** taxes can be added to new documents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:129 +msgid "" +"It is not possible to delete taxes that have already been used. Instead, you" +" can deactivate them to prevent future use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:133 +msgid "" +"This field can be modified from the *List View*. See :ref:`above " +"` for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:139 +msgid "Tax Scope" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:141 +msgid "" +"The **Tax Scope** determines the tax's application, which also restricts " +"where it is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:143 +msgid "**Sales**: Customer Invoices, Product's Customer Taxes, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:144 +msgid "**Purchase**: Vendor Bills, Product's Vendor Taxes, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:145 +msgid "**None**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:148 +msgid "" +"You can use **None** for taxes that you want to include in a :ref:`Group of " +"Taxes ` but that you don't want to list along with other " +"Sales or Purchase taxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:154 +msgid "Definition tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:156 +msgid "" +"Allocate with precision the amount of the taxable basis or percentages of " +"the computed tax to multiple accounts and Tax Grids." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "Allocate tax amounts to the right accounts and tax grids" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:163 +msgid "**Based On**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:165 +msgid "Base: the price on the invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:166 +msgid "% of tax: a percentage of the computed tax." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:168 +msgid "**Account**: if defined, an additional Journal Item is recorded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:169 +msgid "" +"**Tax Grids**: used to generate :doc:`Tax Reports " +"<../../reporting/declarations/tax_returns>` automatically, according to your" +" country's regulations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:175 +msgid "Advanced Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:180 +msgid "Label on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:182 +msgid "" +"The label of the tax, as displayed on each invoice line in the **Taxes** " +"column. This is the :ref:`label ` visible to *front end* " +"users, on exported invoices, on their Customer Portals, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Label on Invoices is displayed on each invoice line" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:193 +msgid "Tax Group" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:195 +msgid "" +"Select to which **Tax Group** the tax belongs. The Tax Group name is the " +":ref:`label ` displayed above the *Total* line on exported " +"invoices, and the Customer Portals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:198 +msgid "" +"Tax groups include different iterations of the same tax. This can be useful " +"when you must record differently the same tax according to :doc:`Fiscal " +"Positions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The Tax Group name is different from the Label on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:205 +msgid "" +"In the example above, we see a 0% tax for Intra-Community customers in " +"Europe. It records amounts on specific accounts and with specific tax grids." +" Still, to the customer, it is a 0% tax. That's why the :ref:`Label on the " +"Invoice ` indicates *0% EU*, and the Tax Group name, " +"above the *Total* line, indicates *0%*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:213 +msgid "Include in Analytic Cost" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:215 +msgid "" +"With this option activated, the tax's amount is assigned to the same " +"**Analytic Account** as the invoice line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:221 +msgid "Included in Price" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:223 +msgid "" +"With this option activated, the total (including the tax) equals the **Sales" +" Price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:225 +msgid ":dfn:`Total = Sales Price = Computed Tax-Excluded price + Tax`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:227 +msgid "" +"For example, a product has a Sales Price of $1000, and we apply a *10% of " +"Price* tax, which is *included in the price*. We then have:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 +msgid "900.10" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 +msgid "90.9" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:234 +msgid "1,000.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:238 +msgid "" +"If you need to define prices accurately, both tax-included and tax-excluded," +" please refer to the following documentation: :doc:`B2B_B2C`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:242 +msgid "" +"**Invoices**: By default, the Line Subtotals displayed on your invoices are " +"*Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* Line Subtotals, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer " +"Invoices`, and select *Tax-Included* in the **Line Subtotals Tax Display** " +"field, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:246 +msgid "" +"**eCommerce**: By default, the prices displayed on your eCommerce website " +"are *Tax-Excluded*. To display *Tax-Included* prices, go to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Pricing`, and " +"select *Tax-Included* in the **Product Prices** field, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:253 +msgid "Affect Base of Subsequent Taxes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:255 +msgid "" +"With this option, the total tax-included becomes the taxable basis for the " +"other taxes applied to the same product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:258 +msgid "" +"You can configure a new :ref:`Group of Taxes ` to include" +" this tax, or add it directly to a product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rstNone +msgid "The eco-tax is taken into the basis of the 21% VAT tax" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:266 +msgid "" +"The order in which you add the taxes on a product line has no effect on how " +"amounts are computed. If you add taxes directly on a product line, only the " +"tax sequence determines the order in which they are applied." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:270 +msgid "" +"To reorder the sequence, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Taxes`, and drag and drop the lines with the handles next to the tax " +"names." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:0 +msgid "The taxes' sequence in Odoo determines which tax is applied first" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 +msgid "VIES VAT numbers validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:5 +msgid "" +"**VAT Information Exchange System** - abbreviated **VIES** - is a tool " +"provided by the European Commission that allows you to check the validity of" +" VAT numbers of companies registered in the European Union." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides a feature to **Verify VAT Numbers** when you save a contact. " +"This helps you make sure that your contacts provided you with a valid VAT " +"number without leaving Odoo interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:15 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Settings --> Taxes`, enable the **Verify VAT Numbers** feature, and " +"click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "Enable \"Verify VAT Numbers\" in Odoo Accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:23 +msgid "VAT Number validation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:25 +msgid "" +"Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the " +"**Country** and **VAT** fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Fill out the contact form with the country and VAT number before clicking on" +" *Save*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:31 +msgid "" +"When you click on *Save*, Odoo runs a VIES VAT number check, and displays an" +" error message if the VAT number is invalid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rstNone +msgid "" +"Odoo displays an error message instead of saving when the VAT number is " +"invalid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:39 +msgid "" +"This tool checks the VAT number's validity but does not check the other " +"fields' validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:43 +msgid "" +"`European Commission: VIES search engine " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 +msgid "" +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "" +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 +msgid "" +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 +msgid "" +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 +msgid "" +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 +msgid "" +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 +msgid "" +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 +msgid "" +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 +msgid "" +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 +msgid "Documents management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 +msgid "" +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "right panel options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 +msgid "" +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 +msgid "" +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 +msgid "" +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 +msgid "" +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 +msgid "" +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 +msgid "" +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 +msgid "" +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 +msgid "" +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 +msgid "" +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 +msgid "" +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 +msgid "" +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 +msgid "" +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 +msgid "" +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 +msgid "" +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 +msgid "" +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 +msgid "" +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 +msgid "" +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 +msgid "" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 +msgid "" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 +msgid "" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 +msgid "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 +msgid "" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rstNone +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 +msgid "" +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 +msgid "" +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/payables/supplier_bills/invoice_digitization>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 +msgid "Expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:7 +msgid "" +"**Odoo Expenses** streamlines the management of expenses. Employees can " +"submit their expenses; managers can approve them; accountants can record " +"them and process the payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:11 +msgid "`Odoo Expenses: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:14 +msgid "How to set expense types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:16 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " +"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " +"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " +"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " +"real cost per expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:24 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:26 +msgid "Restaurant:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:34 +msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:29 +msgid "Travel with Personal Car:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:31 +msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:32 +msgid "Hotel:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:36 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:38 +msgid "Cost: 0.0" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:40 +msgid "" +"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " +"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " +"configured with :ref:`Tax Included in Price `. That" +" way, employees report expenses with prices including taxes, which is " +"usually the expected behaviour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:48 +msgid "" +"The *Sales* app allows you to specify units of measure for your expense " +"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " +"in different units of measure (advanced)*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 +msgid "How to record expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:58 +msgid "Manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:60 +msgid "" +"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " +"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:66 +msgid "" +"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " +"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " +"hotel nights)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:69 +msgid "Enter the expense date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:70 +msgid "" +"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " +"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:72 +msgid "" +"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " +"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " +"the accountant validate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:80 +msgid "In one click from emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:82 +msgid "" +"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " +"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:85 +msgid "" +"The only thing to do is setting up an email alias in " +":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " +"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " +"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:91 +msgid "" +"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " +"product's internal reference in first position. Type the expense amount in " +"the mail subject to set it on the expense too (e.g. Ref001 Food 100€)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:96 +msgid "How to submit expenses to managers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:98 +msgid "" +"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " +"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " +"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" +" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " +"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:108 +msgid "" +"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " +"on the form view of an expense." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:111 +msgid "" +"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " +"--> My Expenses --> Expense Reports`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:116 +msgid "How to approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:118 +msgid "" +"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" +" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " +"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:125 +msgid "" +"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " +"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:131 +msgid "" +"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " +"members. You need to be set as manager in the detail form of those " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:139 +msgid "How to post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:141 +msgid "" +"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" +" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " +"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" +" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:147 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:148 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:151 +msgid "" +"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" +" a related blocking message when posting, click the employee, go to " +"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" +" the address book. A contact has been automatically created if this person " +"is using Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:158 +msgid "How to reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:160 +msgid "" +"You can now see all the expense reports to reimburse in " +":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " +"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:164 +msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:166 +msgid ":doc:`accounting/payables/pay/check`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:167 +msgid ":doc:`accounting/payables/pay/sepa`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:171 +msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:173 +msgid "" +"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" +" customers automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:179 +msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:181 +msgid "" +"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " +"your Expense types:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:184 +msgid "" +"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 +msgid "" +"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " +"quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 +msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:192 +msgid "" +"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:199 +msgid "Create an order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:201 +msgid "" +"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " +"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " +"added automatically once posted by the accountant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:206 +msgid "Link the expense to the Sale Order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:212 +msgid "Submit, validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:214 +msgid "" +"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" +" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" +" are already able to set one when submitting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:221 +msgid "As an accountant, post journal entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:224 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:226 +msgid "" +"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " +"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " +"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:234 +msgid "e (i.e. to invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 +msgid "Payment providers (credit cards, online payments)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:27 +msgid "" +"Odoo embeds several **payment providers** that allow your customers to pay " +"on their *Customer Portals* or your *eCommerce website*. They can pay sales " +"orders, invoices, or subscriptions with recurring payments with their " +"favorite payment methods such as **Credit Cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:31 +msgid "" +"Offering several payment methods increases the chances of getting paid in " +"time, or even immediately, as you make it more convenient for your customers" +" to pay with the payment method they prefer and trust." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "" +"Pay online in the customer portal and select which payment provider to use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:40 +msgid "" +"Odoo apps delegate the handling of sensitive information to the certified " +"payment provider so that you don't ever have to worry about PCI compliance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:43 +msgid "" +"This means that no sensitive information (such as credit card numbers) is " +"stored on Odoo servers or Odoo databases hosted elsewhere. Instead, Odoo " +"apps use a unique reference number to the data stored safely in the payment " +"providers' systems." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:50 +msgid "Supported payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:52 +msgid "" +"From an accounting perspective, we can distinguish two types of payment " +"providers: the payment providers that are third-party services and require " +"you to follow another accounting workflow, and the payments that go directly" +" on the bank account and follow the usual reconciliation workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:59 +msgid "Online payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:67 +msgid "Payment flow from" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:68 +msgid ":ref:`Tokenization `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:69 +msgid ":ref:`Manual capture `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:70 +msgid ":ref:`Refunds `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:71 +msgid ":ref:`Express checkout `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:72 +msgid ":ref:`Extra fees `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:73 +msgid ":doc:`Adyen `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:95 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:75 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:110 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:135 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:152 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:155 +msgid "|V|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:139 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:153 +msgid "Full only" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:140 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:154 +msgid "Full and partial" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:80 +msgid "" +":doc:`Amazon Payment Services `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:102 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:116 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:123 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:137 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:151 +msgid "The provider website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:87 +msgid ":doc:`AsiaPay `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:94 +msgid ":doc:`Authorize.Net `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:101 +msgid ":doc:`Buckaroo `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:108 +msgid ":doc:`Flutterwave `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:115 +msgid ":doc:`Mercado Pago `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:122 +msgid ":doc:`Mollie `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:129 +msgid ":doc:`PayPal `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:136 +msgid ":doc:`Razorpay `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:143 +msgid ":doc:`SIPS `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:150 +msgid ":doc:`Stripe `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:161 +msgid "" +"Some of these online payment providers can also be added as :doc:`bank " +"accounts <../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`, but this is " +"**not** the same process as adding them as payment providers. Payment " +"providers allow customers to pay online, and bank accounts are added and " +"configured on your Accounting app to do a bank reconciliation, which is an " +"accounting control process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:168 +msgid "" +"In addition to the regular payment providers that integrate with an API such" +" as Stripe, PayPal, or Adyen, Odoo bundles the :doc:`Demo payment provider " +"`. This payment provider allows you to make demo " +"payments to test business flows involving online payments. No credentials " +"are required as the demo payments are fake." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:176 +msgid "Bank payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid ":doc:`Wire Transfer `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "" +"When selected, Odoo displays your payment information with a payment " +"reference. You have to approve the payment manually once you have received " +"it on your bank account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "SEPA Direct Debit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:0 +msgid "" +"Your customers can sign a SEPA Direct Debit mandate online and get their " +"bank account charged directly. :doc:`Click here " +"<../finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd>` for more " +"information about this payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:189 +msgid "Additional features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:191 +msgid "" +"Some payment providers support additional features for the payment flow. " +"Refer to the :ref:`table above ` to " +"check if your payment provider supports these features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:198 +msgid "Tokenization" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:200 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, customers can choose to save" +" their card for later. A **payment token** is created in Odoo and can be " +"used as a payment method for subsequent payments without having to enter the" +" card details again. This is particularly useful for the eCommerce " +"conversion rate and for subscriptions that use recurring payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:205 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Saving Payment " +"Methods` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:209 +msgid "" +"You remain fully PCI-compliant when you enable this feature because Odoo " +"does not store the card details directly. Instead, it creates a payment " +"token that only holds a reference to the card details stored on the payment " +"provider's server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:216 +msgid "Manual capture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:218 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, you can authorize and " +"capture payments in two steps instead of one. When you authorize a payment, " +"the funds are reserved on the customer's payment method but they are not " +"immediately charged. The charge is only made when you manually capture the " +"payment later on. You can also void the authorization to release the " +"reserved funds; this is equivalent to a regular cancellation. Capturing " +"payments manually can prove itself useful in many situations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:225 +msgid "" +"Receive the payment confirmation and wait until the order is shipped to " +"capture the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:226 +msgid "" +"Review and verify that orders are legitimate before the payment is completed" +" and the fulfillment process starts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:228 +msgid "" +"Avoid potentially high processing fees for cancelled payments: payment " +"providers will not charge you for voiding an authorization." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:230 +msgid "" +"Hold a security deposit to return later, minus any deductions (e.g., after a" +" damage)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:232 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Capture Amount Manually`" +" checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:235 +msgid "" +"To capture the payment after it was authorized, go to the related sales " +"order or invoice and click on the :guilabel:`CAPTURE TRANSACTION` button. To" +" release the funds, click on the :guilabel:`VOID TRANSACTION` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:240 +msgid "" +"Some payment providers support capturing only part of the authorized amount." +" The remaining amount can then be either captured or voided. These providers" +" have the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"`. The providers that only support " +"capturing or voiding the full amount have the value **Full only**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:244 +msgid "" +"The funds are likely not reserved forever. After a certain time, they may be" +" automatically released back to the customer's payment method. Refer to your" +" payment provider's documentation for the exact reservation duration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:247 +msgid "" +"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " +"the manual capture from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:253 +msgid "Refunds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:255 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, you can refund payments " +"directly from Odoo. It does not need to be enabled first. To refund a " +"customer payment, navigate to it and click on the :guilabel:`REFUND` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:260 +msgid "" +"Some payment providers support refunding only part of the amount. The " +"remaining amount can then optionally be refunded too. These providers have " +"the value **Full and partial** in the :ref:`table above " +"`. The providers that only support " +"refunding the full amount have the value **Full only**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:264 +msgid "" +"Odoo does not support this feature for all payment providers but some allow " +"to refund payments from their website interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:270 +msgid "Express checkout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:272 +msgid "" +"If your payment provider supports this feature, customers can use the " +"**Google Pay** and **Apple Pay** buttons to pay their eCommerce orders in " +"one click without filling the contact form. Using one of those buttons, " +"customers go straight from the cart to the confirmation page, stopping by " +"the payment form of Google or Apple to validate the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:277 +msgid "" +"Enable this feature by navigating to the :guilabel:`Configuration` tab from " +"your payment provider and by ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` " +"checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:281 +msgid "" +"All prices shown in the express checkout payment form are always taxes " +"included." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:286 +msgid "Extra Fees" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:288 +msgid "" +"If supported by the payment provider, you can add **extra fees** to online " +"transactions. Fees can be configured either as **fixed** amounts and " +"percentages, **variable** amounts and percentages, or *both* simultaneously." +" These can be applied according to **domestic** or **international** " +"geolocation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:293 +msgid "" +"To enable fees, from the *eCommerce* or *Accounting* app, head to " +":menuselection:`Configuration --> Payment Providers` and select the desired " +"supported provider. Click on the :guilabel:`Fees` tab and check the " +":guilabel:`Add Extra Fees` box. Configure the settings to your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:298 +msgid "Fees are calculated on the tax-included price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:306 +msgid "" +"Each provider has its specific configuration flow, depending on :ref:`which " +"feature is available `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:312 +msgid "Add a new payment provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:314 +msgid "" +"To add a new payment provider and make it available to your customers, go to" +" :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`, look " +"for your payment provider, install the related module, and activate it. To " +"do so, open the payment provider and change its state from *Disabled* to " +"*Enabled*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "" +"Click on install, then on activate to make the payment provider available on" +" Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:324 +msgid "" +"We recommend using the *Test Mode* on a duplicated database or a test " +"database. The Test Mode is meant to be used with your test/sandbox " +"credentials, but Odoo generates Sales Orders and Invoices as usual. It isn't" +" always possible to cancel an invoice, and this could create some issues " +"with your invoices numbering if you were to test your payment providers on " +"your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:332 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:15 +msgid "Credentials tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:334 +msgid "" +"If not done yet, go to the online payment provider website, create an " +"account, and make sure to have the credentials required for third-party use." +" Odoo requires these credentials to communicate with the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:338 +msgid "" +"The form in this section is specific to the payment provider you are " +"configuring. Please refer to the related documentation for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:344 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:118 +msgid "Configuration tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:346 +msgid "" +"You can change the payment provider's front-end appearance by modifying its " +"name under the **Displayed as** field and which credit card icons to display" +" under the **Supported Payment Icons** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:353 +msgid "Countries" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:355 +msgid "" +"Restrict the use of the payment provider to a selection of countries. Leave " +"this field blank to make the payment provider available in all countries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:361 +msgid "Maximum Amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:363 +msgid "" +"Restrict the maximum amount that can be paid with the selected provider. " +"Leave this field to `0.00` to make the payment provider available regardless" +" of the payment amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:367 +msgid "" +"This feature is not intended to work on pages which allow the customer to " +"update the payment amount. For example, the **Donation** snippet of the " +"Website app, and the **Checkout** page of the **eCommerce** app when paid " +"delivery methods are enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:372 +msgid "Payment journal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:374 +msgid "" +"The **Payment journal** selected for your payment provider must be a *Bank* " +"journal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:379 +msgid "Publish on the website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:381 +msgid "" +"By default, payment providers are *unpublished*, which means that only " +"internal users can see them on the website. Your customers cannot make " +"payments through an unpublished provider but they can still manage " +":dfn:`(delete and assign to a subscription)` their already existing tokens " +"linked to such an provider. This conveniently allows you to test an provider" +" while preventing making payments and registering new tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:387 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Publish` button located in the top right corner of " +"the provider's form to publish it on the website and make it available to " +"your customers. Click on the :guilabel:`Unpublish` button to unpublish it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:392 +msgid "" +"Payment providers are automatically published and unpublished when you " +"respectively change their state to `enabled` and `test`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:398 +msgid "Accounting perspective" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:400 +msgid "" +"The **Bank Payments** that go directly to one of your bank accounts follow " +"their usual reconciliation workflows. However, payments recorded with " +"**Online Payment Providers** require you to consider how you want to record " +"your payments' journal entries. We recommend you to ask your accountant for " +"advice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:405 +msgid "" +"You need to select a *Payment Journal* on your provider configuration to " +"record the payments, on a **Outstanding Account**. The Journal's **type** " +"must be *Bank Journal*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:408 +msgid "" +"You can use a single journal for many payment methods. And for each payment " +"method, you can either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:410 +msgid "" +"Define an **Accounting Account** to separate these payments from another " +"payment method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:411 +msgid "" +"Leave blank to fallback on the default account, which you can see or change " +"in the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rstNone +msgid "A bank journal in the \"Incoming Payments Tab\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:417 +msgid "" +"You can have the same bank account for the whole company, or for some " +"journals only, or a single payment method... What best suit your needs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:421 +msgid ":doc:`payment_providers/wire_transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:422 +msgid ":doc:`payment_providers/adyen`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:423 +msgid ":doc:`payment_providers/alipay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:424 +msgid ":doc:`payment_providers/authorize`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:425 +msgid ":doc:`payment_providers/asiapay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:426 +msgid ":doc:`payment_providers/buckaroo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:427 +msgid ":doc:`payment_providers/demo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:428 +msgid ":doc:`payment_providers/mercado_pago`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:429 +msgid ":doc:`payment_providers/mollie`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:430 +msgid ":doc:`payment_providers/ogone`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:431 +msgid ":doc:`payment_providers/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:432 +msgid ":doc:`payment_providers/razorpay`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:433 +msgid ":doc:`payment_providers/sips`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:434 +msgid ":doc:`payment_providers/stripe`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:435 +msgid ":doc:`../websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:5 +msgid "" +"`Adyen `_ is a Dutch company that offers several " +"online payment possibilities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:28 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:11 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:9 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:12 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:12 +msgid ":ref:`payment_providers/add_new`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Adyen account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:19 +msgid "" +"**Merchant Account**: The code of the merchant account to use with Adyen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:20 +msgid "" +":ref:`API Key `: The API key of the webservice " +"user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:21 +msgid "" +":ref:`Client Key `: The client key of the " +"webservice user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:22 +msgid ":ref:`HMAC Key `: The HMAC key of the webhook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:23 +msgid "" +":ref:`Checkout API URL `: The base URL for the Checkout API " +"endpoints." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:24 +msgid "" +":ref:`Recurring API URL `: The base URL for the Recurring API " +"endpoints." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:26 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Adyen account, and paste them in the" +" related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:30 +msgid "" +"If you are trying Adyen as a test, with an Adyen *test account*, head to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers`. There, " +"click on :guilabel:`Adyen`, enable :guilabel:`Test Mode` and enter your " +"credentials in the :guilabel:`Credentials` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:38 +msgid "API Key and Client Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:40 +msgid "" +"In order to retrieve the API Key and the Client Key, log into your Adyen " +"account, go to :menuselection:`Developers --> API Credentials`. - If you " +"already have an API user, open it. - If you don't have an API user yet, " +"click on **Create new credential**. Go to :menuselection:`Server settings " +"--> Authentification` and copy or generate your **API Key**. Be careful to " +"copy your API key as you'll not be allowed to get it later without " +"generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:48 +msgid "" +"Now, head to :menuselection:`Client settings --> Authentification` and cody " +"or generate your **Client Key**. This is also the place where you can " +":ref:`allow payments to be made from your website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:55 +msgid "HMAC key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:57 +msgid "" +"In order to retrieve the HMAC Key, you'll need to configure a `Standard " +"Notification` webhook. For this, log into your Adyen account then go to " +":menuselection:`Developers --> Webhooks --> Add webhook --> Add Standard " +"notification`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Configure a webhook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:65 +msgid "" +"There, in :menuselection:`General --> Server configuration --> URL`, enter " +"your server address followed by `/payment/adyen/notification`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Enter the notification URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:72 +msgid "" +"Then enter :menuselection:`Security --> HMAC Key --> Generate`. Be careful " +"to copy the key as you will not be allowed to do it later without generating" +" a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Generate a HMAC key and save it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:79 +msgid "You have to save the webhook to finalize its creation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:84 +msgid "URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:86 +msgid "" +"To retrieve the URLs, log into your Adyen account, go to " +":menuselection:`Developers --> API URLs`. Select one of the URLs listed next" +" to :guilabel:`Classic Recurring API` as your :guilabel:`Recurring API URL` " +"and one listed next to :guilabel:`Checkout API` as your :guilabel:`Checkout " +"API URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Get the links for the different API." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:96 +msgid "Adyen Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:101 +msgid "Allow payments from a specific origin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:103 +msgid "" +"To allow payment originated from your website, follow the steps in " +":ref:`adyen/api_and_client_keys` to navigate to your API user and go to " +":menuselection:`Add allowed origins`, then add the URLs from where payments " +"will be made (the URLs of the servers hosting your Odoo instances)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Allows payments originated from a specific domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:112 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:123 +msgid "Place a hold on a card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:114 +msgid "" +"Adyen allows you to capture an amount manually instead of having an " +"immediate capture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:116 +msgid "" +"To set it up, enable the **Capture Amount Manually** option on Odoo, as " +"explained in the :ref:`payment providers documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:119 +msgid "" +"Then, open your Adyen Merchant Account, go to :menuselection:`Account --> " +"Settings`, and set the **Capture Delay** to **manual**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rstNone +msgid "Capture Delay settings in Adyen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:127 +msgid "" +"If you configure Odoo to capture amounts manually, make sure to set the " +"**Capture Delay** to **manual** on Adyen. Otherwise, the transaction will be" +" blocked in the authorized state in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:130 +msgid "" +"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that if you make a " +"partial capture from Adyen's interface, Odoo will manage it as if it was a " +"full capture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:134 +msgid "" +"After **7 days**, if the transaction hasn't been captured yet, the customer " +"has the right to **revoke** it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/adyen.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:39 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:41 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:30 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:144 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:46 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:32 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:39 +msgid ":doc:`../payment_providers`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:3 +msgid "Alipay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:5 +msgid "" +"`Alipay `_ is an online payments platform " +"established in China by Alibaba Group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:9 +msgid "" +"The provider Alipay is deprecated. It is recommended to use :doc:`asiapay` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:20 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Alipay account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:22 +msgid "" +"**Account**: Depending on where you are situated - `Express Checkout` if " +"your are a Chinese Merchant. - `Cross-border` if you are not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:25 +msgid "" +"**Alipay Seller Email**: Your public Alipay partner email (for express " +"checkout only)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:26 +msgid "" +"**Merchant Partner ID**: The public partner ID solely used to identify the " +"account with Alipay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:27 +msgid "**MD5 Signature Key**: The signature key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:29 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Alipay account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:32 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Alipay account, they are on the front page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/alipay.rst:35 +msgid "" +"If you are trying Alipay as a test, in the *sandbox*, change the **State** " +"to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than" +" on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:3 +msgid "Amazon Payment Services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:5 +msgid "" +"`Amazon Payment Services `_ or APS is " +"an online payment provider established in Dubai offering several online " +"payment options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:11 +msgid "Configuration on APS Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:13 +msgid "" +"Log into your `Amazon Payment Services Dashboard " +"`_ and go to :menuselection:`Integration Settings" +" --> Security Settings`. Generate the :guilabel:`Access Code` if none has " +"been generated yet. Copy the values of the :guilabel:`Merchant Identifier`, " +":guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and :guilabel:`SHA " +"Response Phrase` fields, and save them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:18 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL in the :guilabel:`Origin URL`, for example: " +"`https://yourcompany.odoo.com/`. Then, click on :guilabel:`Save Changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:20 +msgid "" +"Navigate to :menuselection:`Integration Settings --> Technical Settings` and" +" click on :guilabel:`Redirection`. Make sure :guilabel:`Status` is set to " +"`Active` and select your preferred payment methods underneath in " +":guilabel:`Payment Options`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "" +"Set :guilabel:`Send Response Parameters` to :guilabel:`Yes` and enter your " +"database URL followed by `/payment/aps/return` in the :guilabel:`Redirection" +" URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/return`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "" +"Enter your database URL followed by `/payment/aps/webhook` in the " +":guilabel:`Direct Transaction Feedback` and :guilabel:`Notification URL` " +"fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "For example `https://yourcompany.odoo.com/payment/aps/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:0 +msgid "Click on :guilabel:`Save Changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:30 +msgid "" +"Under :menuselection:`Integration Settings --> Payment Page Template` you " +"can customize the look and feel of the Amazon Payment Services payment page " +"(where customers fill out their credit card details during payment)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:39 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Amazon Payment Services " +"`, change its state to :guilabel:`Enabled`, and " +"make sure it is :guilabel:`Published`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:41 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Merchant " +"Identifier`, :guilabel:`Access Code`, :guilabel:`SHA Request Phrase` and " +":guilabel:`SHA Response Phrase` with the values you saved at the step " +":ref:`payment_providers/aps/configure-dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/amazon_payment_services.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:36 +msgid "Configure the rest of the options to your liking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:3 +msgid "AsiaPay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:5 +msgid "" +"`AsiaPay `_ is an online payments provider " +"established in Hong Kong and covering several Asian countries and payment " +"methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:11 +msgid "Configuration on AsiaPay Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:13 +msgid "" +"Log into `AsiaPay Dashboard " +"`_ and go to " +":menuselection:`Profile --> Account Information`. Copy the values of the " +":guilabel:`Currency` and :guilabel:`Secure Hash` fields and save them for " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Profile --> Payment Account Settings` and enable the " +"options :guilabel:`Return Value Link (Datefeed)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/asiapay/webhook` in the " +":guilabel:`Return Value Link (Datefeed)` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/asiapay/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Test` to check if the webhook is working correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:22 +msgid "Click on :guilabel:`Update` to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:29 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider AsiaPay ` " +"and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Merchant ID`, " +":guilabel:`Currency`, and :guilabel:`Secure Hash Secret` with the values you" +" saved at the step :ref:`payment_providers/asiapay/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/asiapay.rst:0 +msgid "" +"By default, the payment provider AsiaPay is configured to verify the secret " +"hash with the hash function `SHA1`. If a different function is :ref:`set on " +"your account `, activate the " +":ref:`developer mode ` and set the same value to the field " +":guilabel:`Secure Hash Function` in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:3 +msgid "Authorize.Net" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:5 +msgid "" +"`Authorize.Net `_ is a United States-based online" +" payment solution provider, allowing businesses to accept **credit cards**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials & Keys** to connect with your " +"Authorize.Net account, which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:20 +msgid "" +"**API Login ID**: The ID solely used to identify the account with " +"Authorize.Net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:21 +msgid "**API Transaction Key**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:22 +msgid "**API Signature Key**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:23 +msgid "**API Client Key**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:25 +msgid "" +"To retrieve them, log into your Authorize.Net account, go to " +":menuselection:`Account --> Settings --> Security Settings --> API " +"Credentials & Keys`, generate your **Transaction Key** and **Signature " +"Key**, and paste them on the related fields in Odoo. Then, click on " +"**Generate Client Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:31 +msgid "" +"If you are trying Authorize.Net as a test, with a *sandbox account*, change " +"the :guilabel:`State` to :guilabel:`Test Mode`. We recommend doing this on a" +" test Odoo database, rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:35 +msgid "" +"If you set :guilabel:`Test Mode` on Odoo and use an authorize.net account " +"instead of a sandbox.authorize.net account, it results in the following " +"error: *The merchant login ID or password is invalid or the account is " +"inactive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:45 +msgid "" +"With Authorize.net, you can enable the :ref:`manual capture " +"`. If enabled, the funds are " +"reserved for 30 days on the customer's card, but not charged yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:50 +msgid "" +"After **30 days**, the transaction is **voided automatically** by " +"Authorize.net." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:3 +msgid "Buckaroo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:5 +msgid "" +"`Buckaroo `_ is a Dutch-based company that offers " +"several online payment possibilities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:9 +msgid "Configuration on Buckaroo Plaza" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:12 +msgid "Enable Push responses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:14 +msgid "" +"Log into `Buckaroo Plaza `_ and go to " +":menuselection:`My Buckaroo --> Websites --> Push settings`. Then," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:17 +msgid "" +"Check **Enable Push Response** in the **Delayed and Push responses** " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 +msgid "" +"Enter your Odoo database URL followed by `/payment/buckaroo/webhook` in both" +" the **Push URI Success** and **Push URI Failure** text fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/buckaroo/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:21 +msgid "Leave the other fields at their default value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:21 +msgid "Click on **Save** to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:33 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Buckaroo account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:35 +msgid "" +":ref:`Website Key `: The key solely used to identify " +"the website with Buckaroo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:37 +msgid "" +":ref:`Secret Key `: The secret key you entered on " +"Buckaroo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:39 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Buckaroo account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:45 +msgid "Website Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:47 +msgid "" +"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " +":menuselection:`Configuration --> Templates --> Your Website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:53 +msgid "Secret Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:55 +msgid "" +"In order to retrieve the Website Key, log into Buckaroo Plaza, go to " +":menuselection:`Configuration --> Security --> Secret Key`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/buckaroo.rst:59 +msgid "" +"If you are trying Buckaroo in a test account, change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, rather than on your " +"main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:3 +msgid "Demo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:5 +msgid "" +"Odoo's **Demo Payment Provider** allows you to test business flows involving" +" online transactions without requiring real banking credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:15 +msgid "Switch the state to :guilabel:`Test Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:18 +msgid "Payment outcome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:20 +msgid "" +"Upon checkout or when paying a bill online, you can choose the payment " +"outcome when using the demo payment provider. To do so, click on the " +":guilabel:`Payment Status` drop-down menu and select the desired outcome." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rstNone +msgid "Payment status outcomes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:29 +msgid "Transaction state" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rst:31 +msgid "" +"If you selected :guilabel:`Pending` as **payment outcome**, you can change " +"the state of the transaction straight from its form view. To access a " +"transaction's form view, activate the :ref:`developer mode `, and go to :menuselection:`Accounting / Website --> Configuration -->" +" Payment Transactions`. Then, change the status of a transaction by clicking" +" on the state bar (:guilabel:`Draft, Pending, Authorized, Confirmed, " +"Canceled, Error`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/demo.rstNone +msgid "Transaction's status bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:3 +msgid "Flutterwave" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:5 +msgid "" +"`Flutterwave `_ is an online payments provider " +"established in Nigeria and covering several African countries and payment " +"methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:11 +msgid "Configuration on Flutterwave Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:13 +msgid "" +"Log into `Flutterwave Dashboard `_ and " +"go to :menuselection:`Settings --> API`. Copy the values of the " +":guilabel:`Public Key` and :guilabel:`Secret Key` fields and save them for " +"later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Webhooks` and enter your Odoo database " +"URL followed by `/payment/flutterwave/webhook` in the :guilabel:`URL` text " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:0 +msgid "" +"For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/flutterwave/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:19 +msgid "" +"Fill the :guilabel:`Secret hash` with a password that you generate and save " +"its value for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:20 +msgid "Make sure all the remaining checkboxes are ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:28 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Flutterwave " +"` and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:30 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Public Key`, " +":guilabel:`Secret Key`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " +"saved at the step :ref:`payment_providers/flutterwave/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/flutterwave.rst:36 +msgid "" +"If you choose to allow saving payment methods, it is recommended to only " +"enable card payments from Flutterwave dashboard, as only cards can be saved " +"as payment tokens. To do so, go to your Flutterwave Dashboard and then to " +":menuselection:`Settings --> Account Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:3 +msgid "Mercado Pago" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:5 +msgid "" +"`Mercado Pago `_ is an online payment provider" +" covering several countries, currencies and payment methods in Latin " +"America." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:11 +msgid "Configuration on Mercado Pago Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:13 +msgid "" +"Log into `Mercado Pago Dashboard " +"`_ and go to your " +"**Application** or *create* a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:15 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Production Credentials` or " +":menuselection:`Credentials` if your are in a *Test* environment and copy " +"your **Access Token**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:23 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Mercado Pago " +"` and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mercado_pago.rst:25 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Access Token` with " +"the value you saved at the step " +":ref:`payment_providers/mercado_pago/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:3 +msgid "Mollie" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:5 +msgid "" +"`Mollie `_ is an online payments platform " +"established in the Netherlands." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:16 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your Mollie account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:18 +msgid "" +"**API Key**: The test or live API Key depending on the configuration of the " +"provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:20 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Mollie account, and paste them in " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:23 +msgid "" +"To retrieve your API key, log into your Mollie account, go to " +":menuselection:`Developers --> API keys`, and copy your Test or Live **API " +"Key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/mollie.rst:27 +msgid "" +"If you are trying Mollie as a test, with the Test API key, change the " +"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " +"rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:3 +msgid "Ogone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:5 +msgid "" +"`Ogone `_, also known as **Ingenico Payment " +"Services** is a France-based company that provides the technology involved " +"in secure electronic transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:10 +msgid "" +"`Ogone's documentation `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:13 +msgid "" +"The provider Ogone is deprecated. It is recommended to use :doc:`stripe` " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:16 +msgid "Settings in Ogone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:19 +msgid "Create an API user" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:21 +msgid "" +"Log into your Ogone account and head to the :guilabel:`Configuration` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:23 +msgid "" +"You need to create an **API user** to be used in the creation of " +"transactions from Odoo. While you can use your main account to do so, using " +"an **API user** ensures that if the credentials used in Odoo are leaked, no " +"access to your Ogone configuration is possible. Additionally, passwords for " +"**API users** do not need to be updated regularly, unlike normal users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:28 +msgid "" +"To create an **API user**, go to :menuselection:`Configuration --> Users` " +"and click on :guilabel:`New User`. The following fields must be configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:33 +msgid ":guilabel:`UserID`: you can choose anything you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:34 +msgid "" +":guilabel:`User's Name, E-mail and Timezone`: you can enter the information " +"you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:35 +msgid ":guilabel:`Profile`: should be set to :guilabel:`Admin`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:36 +msgid ":guilabel:`Special user for API`: should be checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:38 +msgid "" +"After the creation of the user, you are required to generate a password. " +"Save the password and **UserID**, as they will be required later on during " +"the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:42 +msgid "" +"If you already have an user set up, make sure it is activated without any " +"error. If not, simply click the :guilabel:`Activate(Errors)` button to reset" +" the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:46 +msgid "Set up Ogone for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:48 +msgid "" +"Ogone must now be configured to accept payments from Odoo. Head to " +":menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Global Security " +"Parameters`, select :guilabel:`SHA-512` as :guilabel:`Hash Algorithm` and " +":guilabel:`UTF-8` as :guilabel:`character encoding`. Then, go to the " +":guilabel:`Data and Origin verification` tab of the same page and leave the " +"URL field of the :guilabel:`e-Commerce and Alias Gateway` section blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:55 +msgid "" +"If you need to use another algorithm, such as `sha-1` or `sha-256`, within " +"Odoo, activate the :ref:`developer mode ` and go to the " +"**Payment Providers** page in :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Payment Providers`. Click on :guilabel:`Ogone`, and in the " +":guilabel:`Credentials` tab, select the algorithm you wish to use in the " +":guilabel:`Hash function` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:61 +msgid "" +"You are now required to generate **SHA-IN** passphrases. **SHA-IN** and " +"**SHA-OUT** passphrases are used to digitally sign the transaction requests " +"and responses between Odoo and Ogone. By using these secret passphrases and " +"the `sha-1` algorithm, both systems can ensure that the information they " +"receive from the other was not altered or tampered with." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:66 +msgid "" +"Enter the same **SHA-IN** passphrase in both :guilabel:`Checks for " +"e-Commerce & Alias Gateway` and :guilabel:`Checks for DirectLink and Batch " +"(Automatic)`. You can leave the IP address field blank." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:69 +msgid "" +"Your **SHA-IN** and **SHA-OUT** passphrases should be different, and between" +" 16 and 32 characters long. Make sure to use the same **SHA-IN** and **SHA-" +"OUT** passphrases throughout the entire Ogone configuration, as Odoo only " +"allows a single **SHA-IN** and single **SHA-OUT** passphrase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:73 +msgid "" +"In order to retrieve the **SHA-OUT** key, log into your Ogone account, go to" +" :menuselection:`Configuration --> Technical Information --> Transaction " +"feedback --> All transaction submission modes`, and get or generate your " +"**API Key** and **Client Key**. Be careful to copy your API key as you’ll " +"not be allowed to get it later without generating a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:78 +msgid "" +"When done, head to :menuselection:`Configuration --> Technical Information " +"--> Transaction Feedback` and check the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:81 +msgid "" +"The :guilabel:`URL` fields for :guilabel:`HTTP redirection in the browser` " +"can be left empty, as Odoo will specify these URLs for every transaction " +"request." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`I would like to receive transaction feedback parameters on the " +"redirection URLs`: should be checked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Direct HTTP server-to-server request`: should to be set to " +"`Online but switch to a deferred request when the online request fails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:87 +msgid "" +"Both **URL** fields should contain the same following URL, with `` " +"replaced by your database: `https:///payment/ogone/return`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Dynamic eCommerce Parameters` should contain the following " +"values: `ALIAS`, `AMOUNT`, `CARDNO`, `CN`, `CURRENCY`, `IP`, `NCERROR` " +"`ORDERID`, `PAYID`, `PM`, `STATUS`, `TRXDATE`. Other parameters can be " +"included (if you have another integration with Ogone that requires them), " +"but are not advised." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:94 +msgid "" +"In the :guilabel:`All transaction submission modes` section, fill out **SHA-" +"OUT** passphrase and disable `HTTP request for status change`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:97 +msgid "" +"To allow your customers to save their credit card credentials for future " +"use, head to :menuselection:`Configuration --> Alias --> My alias " +"information`. From this tab, you can configure how the user can have its " +"card details saved, for how long the information is saved, if a checkbox to " +"save the card information should be displayed, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:11 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/ogone.rst:105 +msgid "" +"To set up Ogone in Odoo, head to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Payment Providers` and open the Ogone provider. In the " +":guilabel:`Credentials` tab, enter the **PSPID** of your Ogone account, and " +"fill out the other fields as configured in your :ref:`Ogone portal " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:3 +msgid "Paypal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:5 +msgid "" +"`Paypal `_ is available and popular worldwide. It " +"doesn't charge any subscription fee, and creating an account is very easy. " +"That's why we recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow" +" where the customer is routed to the Paypal website to register the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:19 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your PayPal account, " +"which comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:21 +msgid "**Email**: your login email address in Paypal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:22 +msgid "" +"**Merchant Account ID**: the code of the merchant account used to identify " +"your Paypal account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:23 +msgid "" +"**PDT Identity Token**: the key used to verify the authenticity of " +"transactions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:24 +msgid "" +"**Use IPN**: whether you want to use Instant Payment Notification. Already " +"checked, you don't have to change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:27 +msgid "" +"You can copy your credentials from your Paypal account and paste them into " +"the related fields under the **Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:30 +msgid "" +"To retrieve the **Merchant Account ID**, log into your Paypal account and go" +" to :menuselection:`Account menu --> Account Settings --> Business " +"information`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:33 +msgid "" +"To set the **PDT Identity Token**, switch to :ref:`developer mode " +"` and retrieve the token by following the configuration step" +" :ref:`paypal/enable-pdt`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:37 +msgid "" +"If you are trying Paypal as a test, using a :ref:`Paypal Sandbox account " +"`, change the **State** to *Test Mode*. We recommend doing " +"this on a test Odoo database rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:42 +msgid "Fees tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:44 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal to cover " +"the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, your " +"customer sees an extra amount applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:48 +msgid "" +"To activate this, go to Paypal configuration's :guilabel:`Fees` tab in Odoo " +"and activate :guilabel:`Add Extra Fees`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:51 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees `_ to set up fees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:54 +msgid "" +"`Traders in the EU " +"`_ are not allowed to charge extra fees for paying with credit " +"cards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:58 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:60 +msgid "" +"First, set up your Paypal account to build a seamless customer experience " +"with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:62 +msgid "" +"Log into your PayPal account and open the account settings. Then, go to " +":menuselection:`Account menu --> Account settings --> Website payments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:66 +msgid "Enable Auto Return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:68 +msgid "" +"The *Auto Return* feature automatically redirects your customers to Odoo " +"once the payment is processed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:71 +msgid "" +"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " +"preferences --> Update --> Auto return for website payments` and select " +"**On**. Enter the address of your Odoo database (e.g., " +"`https://yourcompany.odoo.com`) in the **Return URL** field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:76 +msgid "" +"Any URL will do the job. Odoo only needs the setting to be enabled since it " +"uses another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:81 +msgid "Enable Payment Data Transfer (PDT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:83 +msgid "" +"Enable the *Payment Data Transfer* feature to receive payment confirmations " +"immediately. This feature also displays the payment status to the customers " +"and verifies the authenticity of the payments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:87 +msgid "" +"From the *Website payments* settings page, go to :menuselection:`Website " +"preferences --> Update --> Payment data transfer` and select **On**. PayPal " +"displays your **PDT Identity Token** as soon as the change is saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:92 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:94 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:99 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:101 +msgid "" +"Suppose you use accented characters (or anything else than primary Latin " +"characters) for your customer names or addresses. In that case, you **must**" +" configure the encoding format of the payment request sent by Odoo to " +"Paypal. Otherwise, some transactions fail without notice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:105 +msgid "" +"To do so, go to `your production account `_. Then, click *More" +" Options* and set the two default encoding formats as **UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:112 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:115 +msgid "" +"Configure your :ref:`Paypal Sandbox account `, then follow " +"this `link `_ to configure the " +"encoding format in a test environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:122 +msgid "Test environment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:127 +msgid "" +"Thanks to Paypal Sandbox accounts, you can test the entire payment flow in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:129 +msgid "" +"Log into the `Paypal Developer Site `_ using " +"your Paypal credentials, which creates two sandbox accounts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:132 +msgid "" +"A business account (to use as merchants, e.g., " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:134 +msgid "" +"A default personal account (to use as shoppers, e.g., " +"`pp.merch01-buyer@example.com `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:137 +msgid "" +"Log into Paypal Sandbox using the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and " +"ensure Paypal is set on *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo " +"database rather than your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/paypal.rst:141 +msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:3 +msgid "Razorpay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:5 +msgid "" +"`Razorpay `_ is an online payments provider " +"established in India and covering more than 100 payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:11 +msgid "Configuration on Razorpay Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:13 +msgid "" +"Log into `Razorpay Dashboard `_ and go to " +":menuselection:`Settings --> API Keys`. Generate the new keys and copy the " +"values of the :guilabel:`Key Id` and :guilabel:`Secret Key` fields and save " +"them for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Webhooks`, click on :guilabel:`Create New" +" Webhook`, and enter your Odoo database URL followed by " +"`/payment/razorpay/webhook` in the :guilabel:`Webhook URL` text field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:0 +msgid "For example: `https://example.odoo.com/payment/razorpay/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:20 +msgid "" +"Fill the :guilabel:`Secret` field with a password of your choice and save it" +" for later." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:21 +msgid "" +"Make sure the :guilabel:`payment.authorized`, :guilabel:`payment.captured`, " +":guilabel:`payment.failed`, :guilabel:`refund.failed` and " +":guilabel:`refund.processed` checkboxes are ticked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:24 +msgid "Click on :guilabel:`Create Webhook` to finalize the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:31 +msgid "" +":ref:`Navigate to the payment provider Razorpay `" +" and change its state to :guilabel:`Enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:33 +msgid "" +"In the :guilabel:`Credentials` tab, fill the :guilabel:`Key Id`, " +":guilabel:`Key Secret`, and :guilabel:`Webhook Secret` with the values you " +"saved at the step :ref:`payment_providers/razorpay/configure_dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:39 +msgid "If you configure Odoo to capture amounts manually:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:41 +msgid "" +"Be aware that the **manual voiding** of a transaction is not supported by " +"Razorpay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/razorpay.rst:42 +msgid "" +"After **five days**, if the transaction hasn't been captured yet, it'll " +"automatically be **voided**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:3 +msgid "SIPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:5 +msgid "" +"`SIPS `_ is an online payments solution from " +"the multinational Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:17 +msgid "" +"Odoo needs your **API Credentials** to connect with your SIPS account, which" +" comprise:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:19 +msgid "" +"**Merchant ID**: The ID solely used to identify the merchant account with " +"SIPS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:20 +msgid "**Secret Key**: The key to sign the merchant account with SIPS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:21 +msgid "**Secret Key Version**: The version of the key, pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:22 +msgid "**Interface Version**: Pre-filled, don't change it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:24 +msgid "" +"You can copy your credentials from your SIPS environment info documentation," +" in the section **PROD**, and paste them in the related fields under the " +"**Credentials** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/sips.rst:28 +msgid "" +"If you are trying SIPS as a test, with the *TEST* credentials, change the " +"**State** to *Test Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database, " +"rather than on your main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:5 +msgid "" +"`Stripe `_ is a United States-based online payment " +"solution provider, allowing businesses to accept **credit cards** and other " +"payment methods." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:9 +msgid "Link your Stripe Account with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:13 +msgid "" +":doc:`Use a Stripe payment terminal in Point of Sale " +"<../../sales/point_of_sale/payment/stripe>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:15 +msgid "The method to acquire your credentials depends on your hosting type:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:18 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:36 +msgid "" +"Go to the **eCommerce** or the **Sales** app and click on the *Activate " +"Stripe* or the *Set payments* button on the onboarding banner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:22 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:38 +msgid "Fill in the requested information and submit the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:39 +msgid "Confirm your email address when Stripe sends you a confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:24 +msgid "" +"At the end of the process, you are redirected to Odoo. If you submitted all " +"the requested information, you are all set and your payment provider is " +"enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:26 +msgid "You can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:29 +msgid "" +"To use your own API keys, :ref:`activate the Developer mode ` and :ref:`enable Stripe manually `. You " +"can then :ref:`Fill in your credentials `, :ref:`generate a" +" webhook ` and enable the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:34 +msgid "Odoo.sh or On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:40 +msgid "" +"At the end of the process, you are redirected to the payment provider " +"**Stripe** on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:41 +msgid ":ref:`Fill in your credentials `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:42 +msgid ":ref:`Generate a webhook `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:43 +msgid "Enable the payment provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:44 +msgid "" +"You are all set and can continue to :ref:`stripe/local-payment-methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:47 +msgid "" +"To connect your Stripe account after the onboarding is already completed, go" +" to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Providers --> " +"Stripe` and click on the *Connect Stripe* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:52 +msgid "" +"If you are testing Stripe (in **test mode**), change the **State** to *Test " +"Mode*. We recommend doing this on a test Odoo database rather than on your " +"main database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:58 +msgid "Fill in your credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:60 +msgid "" +"In case your **API Credentials** are required to connect with your Stripe " +"account, these are the credentials that must be completed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:63 +msgid "" +":ref:`Publishable Key `: The key solely used to identify " +"the account with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:64 +msgid "" +":ref:`Secret Key `: The key to sign the merchant account " +"with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:65 +msgid "" +":ref:`Webhook Signing Secret `: When you enable your webhook" +" on your Stripe account, this signing secret must be set to authenticate the" +" messages sent from Stripe to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:68 +msgid "" +"To retrieve the publishable and secret keys, follow this `link to your API " +"keys `_, or log into your " +"Stripe dashboard and go to :menuselection:`Developers --> API Keys --> " +"Standard Keys`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:75 +msgid "Generate a webhook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:77 +msgid "" +"In case your **Webhook Signing Secret** is required to connect with your " +"Stripe account, you can create a webhook either automatically or manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:81 +msgid "Manage the webhook automatically" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:83 +msgid "" +"Make sure your :ref:`Publishable and Secret keys ` are " +"filled in, then click on the :guilabel:`Generate your Webhook` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:87 +msgid "" +"To update the webhook, click once again on the :guilabel:`Generate your " +"Webhook` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:89 +msgid "Manage the webhook manually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:91 +msgid "" +"Visit the `webhooks page on Stripe " +"`_, or log into your Stripe dashboard" +" and go to :menuselection:`Developers --> Webhooks`. Then, click on " +":guilabel:`Add endpoint` in your :guilabel:`Hosted endpoints` and insert the" +" following data into the pop-up form:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "" +"In the :guilabel:`Endpoint URL`, enter your Odoo database's URL followed by" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "`/payment/stripe/webhook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:0 +msgid "For example: `https://yourcompany.odoo.com/payment/stripe/webhook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:99 +msgid "" +"At the bottom of the form, you can select events to listen to. Click on " +":guilabel:`Select events`. Then:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:102 +msgid "" +"In the :guilabel:`Payment Intent` section, select " +":guilabel:`payment_intent.amount_capturable_updated` and " +":guilabel:`payment_intent.succeeded`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:105 +msgid "" +"In the :guilabel:`Setup Intent` section, select " +":guilabel:`setup_intent.succeeded`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:108 +msgid "" +"It is possible to select other events, but they are currently not processed " +"by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:110 +msgid "" +"When you click on :guilabel:`Add endpoint`, your Webhook is configured. " +"Click on :guilabel:`reveal` to display your signing secret." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:114 +msgid "" +"To update an existing webhook, click on it. Then, click on the three dots at" +" the right side of the **Webhook URL** and on :guilabel:`Update details`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:125 +msgid "" +"Stripe allows you to **capture an amount manually** instead of having an " +"immediate capture. This feature earmarks an amount on the customer's account" +" for a determined period of time that depends on the payment method used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:129 +msgid "" +"To set it up, enable the :guilabel:`Capture Amount Manually` option on Odoo," +" as explained in the :ref:`payment providers documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:133 +msgid "" +"When the manual capture feature is activated, your customers are not able to" +" proceed with any payment if unsupported payment methods are selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:137 +msgid "" +"Odoo doesn't support the partial capture yet. Be aware that a partial " +"capture from Stripe's interface is still managed as a full capture by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:146 +msgid "Enable local payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:148 +msgid "" +"Local payment methods are payment methods that are only available for " +"certain merchants and customers countries and currencies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:151 +msgid "Odoo supports the following local payment methods:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:153 +msgid "Bancontact" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:154 +msgid "EPS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:155 +msgid "giropay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:156 +msgid "iDEAL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:157 +msgid "Przelewy24 (P24)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:159 +msgid "" +"To enable some of these local payment methods with Stripe, list them as " +"supported payment icons. To do so, go to :menuselection:`Payment Providers " +"--> Stripe --> Configuration` and add the desired payment methods in the " +"**Supported Payment Icons** field. If the desired payment method is already " +"listed, you don't have anything to do." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rstNone +msgid "Select and add icons of the payment methods you want to enable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:169 +msgid "" +"If a payment icon record does not exist in the database and its related " +"local payment method is listed above, it is considered enabled with Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:171 +msgid "" +"If a local payment method is not listed above, it is not supported and " +"cannot be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:176 +msgid "Enable express checkout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:179 +msgid ":ref:`payment_providers/features/express_checkout`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:181 +msgid "" +"After ticking the :guilabel:`Allow Express Checkout` checkbox, **Google " +"Pay** is enabled out of the box, but **Apple Pay** requires extra steps: You" +" must register your web domain with Apple. This can be done either " +"automatically from Odoo, or manually from Stripe." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:186 +msgid "Register automatically from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:188 +msgid "" +"Navigate to your payment provider and make sure that it is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:189 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Configuration` tab and click on the :guilabel:`Enable " +"Apple Pay` button. A notification shows that the web domain was successfully" +" registered with Apple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:192 +msgid "Register manually from Stripe" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:194 +msgid "" +"Visit the `Apple pay web domains page on Stripe " +"`_, or log into " +"your Stripe dashboard and go to :menuselection:`Settings --> Payments " +"methods --> Apple Pay --> Configure --> Web domains`. Then, click on " +":guilabel:`Add new domain` and insert the web domain of your Odoo database " +"into the pop-up form. Odoo already hosts the verification file of Stripe. " +"Click on :guilabel:`Add` to register your web domain with Apple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/stripe.rst:202 +msgid "This operation must be repeated whenever your web domain changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:3 +msgid "How to get paid with wire transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:5 +msgid "" +"**Wire Transfer** is the default payment method available. The aim is " +"providing your customers with your bank details so they can pay on their " +"own. This is very easy to start with but slow and inefficient process-wise. " +"Opt for payment providers as soon as you can!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:10 +msgid "How to provide customers with payment instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:12 +msgid "" +"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " +"method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:17 +msgid "They will appear to the customers when they place an order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:23 +msgid "How to manage an order once you get paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:25 +msgid "" +"Whenever a customer pays by wire transfer, the order stays in an " +"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " +"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:30 +msgid "How to create other manual payment methods" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:32 +msgid "" +"If you manage a B2B business, you can create other manually-processed " +"payment methods like paying by check. To do so, just rename *Wire Transfer* " +"or duplicate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign and approve documents online, using " +"electronic signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 +msgid "" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"are automatically filled in with the user's details present in your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: Semnare `_" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 +msgid "" +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 +msgid "" +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 +msgid "" +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 +msgid "" +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 +msgid "" +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 +msgid "" +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 +msgid "" +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 +msgid "" +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 +msgid "" +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 +msgid "" +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 +msgid "Roles" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:88 +msgid "" +"Each field in a Sign document is related to a role that corresponds to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role needs to fill in their assigned fields and sign it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:92 +msgid "" +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:94 +msgid "" +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`Create`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an " +":guilabel:`Extra Authentification Step` to confirm the identity of the " +"person, and if the document can be reassigned to another contact then you " +"can select :guilabel:`Change Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` " +"can also be chosen for the role. This color can help understand which roles " +"are responsible for which field when configuring a template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 +msgid "Field Types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 +msgid "" +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, ...). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:110 +msgid "" +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:113 +msgid "" +"You can select an existing field by clicking on it or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:119 +msgid "" +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:121 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:123 +msgid "" +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:124 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:131 +msgid "" +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:135 +msgid "" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full-page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full-page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full-page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full-page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:144 +msgid "" +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 +msgid "Signatory hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:156 +msgid "" +"A :guilabel:`hash` can be added to a document that is shared (attached to an" +" email or printed, for example) to indicate that the signature is electronic" +" and that there is some traceability behind it. The :guilabel:`hash` " +"corresponds to a unique ID number related to the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 +msgid "" +"If you are an :doc:`internal user <../general/users/manage_users>`, you can " +"choose to tick or untick the frame option when signing the document. Tick " +"the box to have the frame and hash visible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rstNone +msgid "Add a hash to your document" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/sign.rst:169 +msgid "The :guilabel:`hash` is only applicable to the signature field." +msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po new file mode 100644 index 000000000..956d32308 --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po @@ -0,0 +1,5729 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Dorin Hongu , 2023 +# Cozmin Candea , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-02 09:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Cozmin Candea , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/general.rst:3 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 +msgid "Apps and modules" +msgstr "Aplicații și module" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:5 +msgid "" +"You can :ref:`install `, :ref:`upgrade ` " +"and :ref:`uninstall ` all apps and modules from the " +":menuselection:`Apps` dashboard." +msgstr "" +"Puteți :ref:`install `, :ref:`upgrade ` și" +" :ref:`uninstall ` toate aplicațiile și modulele din " +":menuselection:`Aplicații`." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:8 +msgid "" +"By default, an *Apps* filter is applied. If you want to search for modules, " +"click on *Filters* and select *Extra*." +msgstr "" +"În mod implicit, un filtru *Apps* este aplicat. Dacă doriți să căutați " +"module, faceți clic pe *Filters* și selectați *Extra*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rstNone +msgid "Add \"Extra\" filter in Odoo Apps" +msgstr "Adăugați filtrul \"Extra\" în Odoo Apps" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:16 +msgid "" +"Odoo is *not a smartphone*, and its apps shouldn't be installed or " +"uninstalled carelessly. Apply caution when adding or removing apps and " +"modules on your database since this may impact your subscription costs." +msgstr "" +"Odoo *nu este un smartphone*, și aplicațiile sale nu ar trebui instalate sau" +" dezinstalate cu neglijență. Aplicați atenție atunci când adăugați sau " +"eliminați aplicații și module în baza de date deoarece acest lucru poate " +"impacta costurile abonamentului." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Installing or uninstalling apps and managing users is up to you.**" +msgstr "" +"**Instalarea sau dezinstalarea aplicațiilor și gestionarea utilizatorilor " +"este la alegerea dumneavoastră.**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage, as" +" you know best how your organization works." +msgstr "" +"Ca administrator al bazei de date, sunteți responsabil de utilizarea ei, " +"deoarece știți cel mai bine cum funcționează organizația dvs." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Odoo apps have dependencies.**" +msgstr "**Aplicațiile Odoo au dependențe.**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"Installing some apps and features with dependencies may also install " +"additional apps and modules that are technically required, even if you won't" +" actively use them." +msgstr "" +"Instalarea unor aplicații și caracteristici cu dependențe poate instala și " +"alte aplicații și module care sunt tehnic necesare, chiar dacă nu le veți " +"utiliza activ." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "**Test app installation/removal on a duplicate of your database.**" +msgstr "" +"**Testați instalarea / eliminarea aplicației într-o duplicat al bazei de " +"date.**" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:0 +msgid "" +"This way, you can know what app dependencies may be required or what data " +"may be erased." +msgstr "" +"Astfel, puteți ști ce dependențe ale aplicației pot fi necesare sau ce date " +"pot fi șterse." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:32 +msgid "Install apps and modules" +msgstr "Instalați aplicații și module" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:34 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, and click on the *Install* button of the app " +"you want to install." +msgstr "" +"Mergeți la :menuselection:`Aplicații`, și faceți clic pe butonul *Install* " +"al aplicației pe care doriți să o instalați." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:37 +msgid "" +"If the module you are looking for is not listed, you can **update the app " +"list**." +msgstr "" +"Dacă modulul pe care îl căutați nu este listat, puteți **actualiza lista de " +"aplicații**." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:39 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Apps --> Update Apps List` and click on *Update*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, activați :ref:`developer mode `," +" apoi mergeți la:menuselection:`Aplicații --> Actualizare listă aplicații` " +"și faceți clic pe *Actualizare*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:45 +msgid "Upgrade apps and modules" +msgstr "Actualizați aplicațiile și modulele" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 +msgid "" +"On some occasions, new improvements or app features are added to " +":doc:`supported versions of Odoo " +"`. To be able to use them, you " +"must **upgrade** your app." +msgstr "" +"În unele cazuri, noi îmbunătățiri sau caracteristici ale aplicației sunt " +"adăugate la:doc:`versiunile suportate de Odoo " +"`. Pentru a putea le folosi, " +"trebuie să **actualizați** aplicația." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to upgrade, then on *Upgrade*." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Aplicații`, faceți clic pe *meniul dropdown* al " +"aplicației pe care doriți să o actualizați, apoi pe *Actualizare*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 +msgid "Uninstall apps and modules" +msgstr "Dezinstalați aplicațiile și modulele" + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " +"want to uninstall, then on *Uninstall*." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Aplicații`, faceți clic pe *meniul dropdown* al " +"aplicației pe care doriți să o dezinstalați, apoi pe *Dezinstalare*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 +msgid "" +"Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " +"Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " +"Odoo warns you which dependant apps and modules are affected by it." +msgstr "" +"Unele aplicații au dependențe, adică o aplicație necesită alta. Prin urmare," +" dezinstalarea unei aplicații poate dezinstala mai multe aplicații și " +"module. Odoo vă avertizează care aplicații și module dependente sunt " +"afectate de aceasta." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 +msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." +msgstr "Pentru a finaliza dezinstalarea, faceți clic pe *Confirmare*." + +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 +msgid "" +"Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " +"erases their data." +msgstr "" +"Dezinstalarea unei aplicații dezinstalează de asemenea toate dependențele " +"sale și șterge permanent datele lor." + +#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificare" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Autentificare cu doi factori" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" +"Autentificarea cu doi factori (\"2FA\") este o bună metodă de a îmbunătăți " +"securitatea unui cont, pentru a face mai puțin probabil ca o altă persoană " +"să se poată autentifica în locul dvs." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" +"Practic, acest lucru înseamnă stocarea unui secret într-un *autentificator* " +"(de obicei telefonul dvs. mobil) și schimbarea unui cod din autentificator " +"atunci când încercați să vă autentificați." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" +"Acest lucru înseamnă că un atacator are nevoie de *ambele* pentru ghici (sau" +" găsi) parola și pentru a accesa (sau fura) autentificatorul, o situție mai " +"dificilă decât fiecare în parte." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Cerințe" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" +"Aceste liste sunt doar exemple, nu sunt recomandări ale unui software " +"specific." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "Dacă nu aveți deja unul, va trebui să alegeți un autentificator." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"Autentificatorii pe telefon sunt cele mai ușoare și cele mai comune " +"aplicații, deci vom presupune că veți alege și instalați unul pe telefonul " +"dvs., exemplele includ `Authy `_, `FreeOTP " +"`_, `Google Authenticator " +"`_, `LastPass " +"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " +"`_," +" ...; managerii de parole sunt de asemenea de obicei includ :abbr:`2FA " +"(autentificare cu doi factori)` suport e.g. `1Password " +"`_, `Bitwarden " +"`_, ..." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" +"În scopul demonstrativ vom folosi Google Authenticator (nu pentru că este " +"bun dar pentru că este destul de comun)." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "Configurarea autentificării cu doi factori" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"Odată ce aveți autentificatorul ales, mergeți la instanța Odoo pe care " +"doriți să o configurați :abbr:`2FA (autentificare cu doi factori)`, apoi " +"deschideți:guilabel:`Preferințe` (sau :guilabel:`Profilul meu`):" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" +"Deschideți fila :guilabel:`Securitatea contului`, apoi faceți clic pe " +"butonul :guilabel:`Activați autentificarea cu doi factori`:" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" +"Din cauza faptului că aceasta este o acțiune sensibilă la securitate, veți " +"avea nevoie de a introduce parola dvs.:" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "După care veți vedea această ecran cu un cod de bare:" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" +"În majoritatea aplicațiilor, puteți *scanare codul de bare* prin intermediul" +" autentificatorului ales, autentificatorul va lua în seama toate " +"configurarea:" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" +"Dacă nu puteți scana ecranul (de exemplu, pentru că faceți această " +"configurare pe același telefon ca și aplicația autentificatorului), puteți " +"face clic pe link-ul furnizat sau copiați secretul pentru a configura manual" +" autentificatorul dvs.:" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" +"Odată ce acest lucru este făcut, autentificatorul ar trebui să afișeze un " +"*cod de verificare* cu câteva informații utile de identificare (de exemplu, " +"domeniul și conectarea pentru care codul este):" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" +"Acum puteți introduce codul în câmpul :guilabel:`Cod de verificare`, apoi " +"faceți clic pe butonul :guilabel:`Activați autentificarea cu doi factori`." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" +"Felicitări, contul dvs. este acum protejat de autentificarea cu doi factori!" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "Autentificare" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "Acum ar trebui să :guilabel:`Ieșiți` pentru a urmări." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"Pe pagina de conectare, introduceți numele de utilizator și parola contului " +"pentru care ați configurat :abbr:`2FA (autentificare cu doi factori)`, în " +"loc să intre imediat în Odoo, acum veți primi un al doilea ecran de " +"conectare:" + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" +"Obțineți autentificatorul, introduceți codul furnizat pentru domeniu și " +"cont, validați și sunteți acum autentificat." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" +"Și asta e tot. De acum înainte, dacă nu dezactivați :abbr:`2FA " +"(autentificare cu doi factori)` veți avea un proces de conectare în două " +"etape în locul procesului de conectare într-un singur pas." + +#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" +"Nu pierdeți autentificatorul, dacă faceți asta, veți avea nevoie de un *Odoo" +" Administrator* pentru a dezactiva :abbr:`2FA (autentificare cu doi " +"factori)`" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 +msgid "OAuth" +msgstr "OAuth" + +#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +msgid "" +"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " +"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." +msgstr "" +"Din cauza cerințelor specifice în implementarea OAuth Azure, autentificarea " +"OAuth Microsoft Azure NU este compatibilă cu Odoo în acest moment." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Autentificare Google Sign-In" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +msgid "" +"The **Google Sign-In Authentication** is a useful function that allows your " +"users to sign in to Odoo with their Google account." +msgstr "" +"**Autentificarea Google Sign-In** este o funcție utilă care permite " +"utilizatorilor dvs. să se autentifice în Odoo cu contul Google." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if your organization uses Google Workforce and " +"you want the employees within your organization to connect to Odoo with " +"their Google Accounts." +msgstr "" +"Acest lucru este deosebit de util dacă organizația dvs. utilizează Google " +"Workforce și doriți ca angajații din organizația dvs. să se conecteze la " +"Odoo cu conturile Google." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:14 +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:16 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:16 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google and on Odoo." +msgstr "" +"Integrarea funcției de autentificare Google necesită configurarea atât pe " +"Google cât și pe Odoo." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:21 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Panoul de control Google API" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:23 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" +"Accesați `Panoul de control Google API " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If you don't have a project yet, " +"click on *Create Project*, fill out the project name and other details of " +"your company, and click on *Create*." +msgstr "" +"Asigurați-vă că este deschis proiectul potrivit. Dacă nu aveți încă un " +"proiect, faceți clic pe *Create Project*, completați numele proiectului și " +"alte detalii ale companiei dvs. și faceți clic pe *Create*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project" +msgstr "Completarea detaliilor unui nou proiect" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:32 +msgid "Choose the name of your own company from the drop-down menu." +msgstr "Alegeti numele companiei dvs. din meniul derulant." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:37 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Ecran de consimțământ OAuth" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:39 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" +"În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Ecran de " +"consimțământ OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Google oauth consent selection menu" +msgstr "Meniu de selecție consimțământ Google oauth" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:45 +msgid "" +"Choose one of the options **(Internal / External)** as instructed, and click" +" on *Create*." +msgstr "" +"Alegeți una dintre opțiunile **(Internal / External)** conform " +"instrucțiunilor și faceți clic pe *Create*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in oauth consent" +msgstr "Alegerea unui tip de utilizator în consimțământ oauth" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:51 +msgid "" +"Fill out your details and domain info, then click on *Save and Continue*." +msgstr "" +"Completați detaliile și informațiile de domeniu, apoi faceți clic pe *Save " +"and Continue*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:52 +msgid "" +"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " +"Continue*." +msgstr "" +"Pe pagina **Scopes**, lăsați toate câmpurile așa cum sunt, apoi faceți clic " +"pe *Save and Continue*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 +msgid "Credentials" +msgstr "Credențiale" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:59 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" +"În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Credențiale`." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu" +msgstr "Butonul meniului de credențiale" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:65 +msgid "Click on *Create Credentials* and select **OAuth client ID**." +msgstr "Faceți clic pe *Create Credentials* și selectați **OAuth client ID**." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Oauth client id selection" +msgstr "Selectarea clientului oauth id" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +msgid "" +"Select **Web Application** as the Application type. Now configure the " +"allowed pages on which you will be redirected." +msgstr "" +"Selectați **Web Application** ca tip de aplicație. Acum configurați paginile" +" permise pe care veți fi redirecționat." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +msgid "" +"In order to achieve this, in the **Authorized redirect URIs** field, enter " +"your database's domain immediately followed by ``/auth_oauth/signin``. For " +"example: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, then click on " +"*Create*." +msgstr "" +"Pentru a realiza acest lucru, în câmpul **Authorized redirect URIs**, " +"introduceți domeniul bazei de date imediat urmat de ``/auth_oauth/signin``. " +"De exemplu: ``https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin``, apoi faceți " +"clic pe *Create*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Creating oauth client id" +msgstr "Crearea clientului oauth id" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:85 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Autentificare Google pe Odoo" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Obțineți ID-ul clientului" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:92 +msgid "" +"Once you have done the previous steps, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: *Client ID* and *Client Secret*. Copy the *Client ID*." +msgstr "" +"Odată ce ați efectuat pașii anteriori, două chei sunt generate pe tabloul de" +" bord Google API: *Client ID* și *Client Secret*. Copiați *Client ID*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rstNone +msgid "Google OAuth Client ID generated" +msgstr "ID-ul clientului Google OAuth generat" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:102 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Activare Odoo" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:104 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +"**OAuth Authentication**." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Odoo Setări generale --> Integrări` și activați " +"**OAuth Authentication**." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:108 +msgid "You may have to log in again after this step." +msgstr "Poate fi necesar să vă autentificați din nou după acest pas." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations`, activate " +"**Google Authentication**, then fill out the *Client ID* with the key from " +"the Google API Dashboard, and *Save*." +msgstr "" +"Mergi înapoi la :menuselection:`Setări generale --> Integrări`, activați " +"**Google Authentication**, apoi completați *Client ID* cu cheia de pe " +"tabloul de bord Google API, și *Salvare*." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings" +msgstr "Completarea ID-ului clientului în setările Odoo" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:121 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Autentificați-vă în Odoo cu Google" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:123 +msgid "" +"To link your Google account to your Odoo profile, click on *Log in with " +"Google* when you are asked to choose a new password." +msgstr "" +"Pentru a vă conecta contul Google la profilul dvs. Odoo, faceți clic pe *Log" +" in with Google* când vă este solicitată o parolă nouă." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button" +msgstr "Resetare ecran parolă cu butonul \"Log in with Google\"" + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:130 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the *reset password* page, while new users can directly click on *Log" +" in with Google* instead of choosing a new password." +msgstr "" +"Utilizatorii existenți trebuie să :ref:`reseteze parola ` pentru a accesa pagina *resetare parolă*, în timp ce utilizatorii" +" noi pot face clic direct pe *Log in with Google* în loc să aleagă o parolă " +"nouă." + +#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Autentificare cu LDAP" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +msgid "Install the LDAP module in General Settings." +msgstr "Instalați modulul LDAP în Setări generale." + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +msgid "Click on **Create** in Setup your LDAP Server." +msgstr "Faceți clic pe **Creare** în Configurați serverul LDAP." + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:15 +msgid "Choose the company about to use the LDAP." +msgstr "Alegeți compania care va utiliza LDAP." + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:20 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of your server and the port " +"it listens to." +msgstr "" +"În **Informații server**, introduceți adresa IP a serverului și portul pe " +"care ascultă." + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 +msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." +msgstr "Bifați **User TLS** dacă serverul dvs. este compatibil." + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 +msgid "" +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server will be queried anonymously." +msgstr "" +"În **Informații de autentificare**, introduceți ID-ul și parola contului " +"utilizat pentru interogarea serverului. Dacă este lăsat gol, serverul va fi " +"interogat anonim." + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:32 +msgid "" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of your LDAP server in LDAP " +"nomenclature (e.g. ``dc=example,dc=com``)." +msgstr "" +"În **Parametrii de procesare**, introduceți numele de domeniu al serverului " +"LDAP în nomenclatura LDAP (de exemplu ``dc=example,dc=com``)." + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:34 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "În **LDAP filter**, introduceți ``uid=%s``" + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:39 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if you want Odoo to create a " +"User profile the first time someone log in with LDAP." +msgstr "" +"În **Informații utilizator**, bifați *Creare utilizator* dacă doriți ca Odoo" +" să creeze un profil de utilizator prima dată când cineva se autentifică cu " +"LDAP." + +#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 +msgid "" +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." +msgstr "" +"În **Șablon utilizator**, indicați un șablon pentru profilele noi create. " +"Dacă este lăsat gol, profilul admin va fi utilizat ca șablon." + +#: ../../content/applications/general/calendars.rst:5 +msgid "Calendars" +msgstr "Calendar" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:3 +msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" +msgstr "Sincronizați Google Calendar cu Odoo" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5 +msgid "" +"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both " +"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize " +"your schedule so you never miss a meeting." +msgstr "" +"Sincronizați Google Calendar cu Odoo pentru a vedea și gestiona întâlnirile " +"de pe ambele platforme (actualizările merg în ambele direcții). Această " +"integrare vă ajută să organizați programul dvs. astfel încât să nu ratați " +"niciodată o întâlnire." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configurare în Google" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12 +msgid "Enable Google Calendar API" +msgstr "Activați API-ul Google Calendar" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14 +msgid "" +"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar " +"API. Then, go to the `Google API Console " +"`_ and log into your Google account." +msgstr "" +"Începeți prin crearea unui nou proiect API Google și activarea API-ului " +"Google Calendar. Apoi, mergeți la `Google API Console " +"`_ și conectați-vă la contul dvs. " +"Google." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18 +msgid "" +"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to " +"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the" +" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`." +msgstr "" +"Dacă vizitați prima dată această pagină, Google vă va solicita să " +"introduceți un țară și să acceptați Termenii de utilizare. Selectați o țară " +"din lista și acceptați :abbr:`ToS (Termenii de utilizare)`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project" +" to store credentials." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Selectați un proiect` și selectați " +"sau creați un proiect API pentru a stoca credențialele." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Create a new API project to store credentials." +msgstr "Creați un nou proiect API pentru a stoca credențialele." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29 +msgid "" +"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find " +"it." +msgstr "" +"Dați un nume clar proiectului API, de exemplu \"Odoo Sync\", astfel încât să" +" puteți găsi ușor." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31 +msgid "" +"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`." +msgstr "" +"Apoi, deschideți proiectul API și faceți clic pe :guilabel:`Activați API-" +"urile și serviciile`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable APIs and Services on the API Project." +msgstr "Activați API-urile și serviciile pe proiectul API." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37 +msgid "" +"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select" +" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click " +":guilabel:`Enable`." +msgstr "" +"După aceea, căutați *Google Calendar API* folosind bara de căutare și " +"selectați :guilabel:`Google Calendar API` din rezultatele căutării. Faceți " +"clic pe :guilabel:`Activați`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Enable the Google Calendar API." +msgstr "Activați API-ul Google Calendar." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45 +msgid "Create credentials" +msgstr "Creați credențiale" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47 +msgid "" +"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar " +"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create " +"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your " +"API credentials." +msgstr "" +"Acum că ați creat proiectul API și ați activat API-ul Google Calendar, " +"trebuie să creați credențiale. Începeți prin a face clic pe " +":guilabel:`Creați credențiale`. Google vă va ghida prin patru pași pentru a " +"crea credențialele API." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51 +msgid "" +"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google" +" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" +"În primul pas, :guilabel:`Tipul credențialei`, selectați opțiunile " +":guilabel:`Google Calendar API` și :guilabel:`Datele utilizatorului`. Apoi, " +"faceți clic pe :guilabel:`Următorul`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Select Google Calendar API and User Data for the Credential Type." +msgstr "" +"Selectați Google Calendar API și Datele utilizatorului pentru tipul de " +"credențiale." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58 +msgid "" +"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the " +":guilabel:`App name` field, select your email address for the " +":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the " +":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"În al doilea pas, :guilabel:`Ecranul de consimțământ OAuth`, introduceți " +"*Odoo* în câmpul :guilabel:`Numele aplicației`, selectați adresa dvs. de " +"e-mail pentru câmpul :guilabel:`E-mail de asistență pentru utilizator`, și " +"introduceți adresa dvs. de e-mail pentru secțiunea :guilabel:`Informații de " +"contact pentru dezvoltatori`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Salvați și " +"continuați`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63 +msgid "" +"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and " +"Continue`." +msgstr "" +"Omiteți al treilea pas, :guilabel:`Scopuri`, făcând clic pe " +":guilabel:`Salvați și continuați`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65 +msgid "" +"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website " +"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo " +"Database* for the :guilabel:`Name`." +msgstr "" +"În ultimul pas, :guilabel:`ID-ul clientului OAuth`, selectați " +":guilabel:`Aplicație web` pentru câmpul :guilabel:`Tipul aplicației` și " +"introduceți *Baza mea de date Odoo* pentru :guilabel:`Nume`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click " +":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address." +msgstr "" +"În secțiune :guilabel:`Origini JavaScript autorizate`, faceți clic pe " +":guilabel:`+ Adăugați URI` și introduceți adresa URL Odoo a companiei dvs." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ " +"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by " +"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and " +":guilabel:`Done`." +msgstr "" +"În secțiunea :guilabel:`Redirect URI-uri autorizate`, faceți clic pe " +":guilabel:`+ Adăugați URI` și introduceți adresa URL Odoo a companiei dvs. " +"urmată de*/google_account/authentication*. În cele din urmă, faceți clic pe " +":guilabel:`Creați` și :guilabel:`Gata`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Add the authorized JavaScript origins and the authorized redirect URIs." +msgstr "" +"Adăugați originile JavaScript autorizate și redirecturile URI-uri " +"autorizate." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79 +msgid "" +"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar " +"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have" +" a Client ID and Client Secret." +msgstr "" +"După ce ați creat cu succes un nou proiect API, ați activat API-ul Google " +"Calendar și ați generat credențialele API Google Calendar, acum ar trebui să" +" aveți un ID de client și un secret de client." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83 +msgid "Client ID & Client Secret" +msgstr "Client ID & Client Secret" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85 +msgid "" +"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect " +"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening" +" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API " +"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`." +msgstr "" +"**Client ID** și **Client Secret** sunt ambele necesare pentru conectarea " +"Google Calendar la Odoo. Găsiți Client ID și Client Secret deschizând meniul" +" de navigare Google Cloud Platform și mergând la :menuselection:`API & " +"Servicii --> Credențiale --> ID-uri client OAuth 2.0`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89 +msgid "" +"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. " +"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page " +"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the " +"Client Secret." +msgstr "" +"În continuare, localizați credențialele pe care tocmai le-ați creat pentru " +"API-ul Google Calendar. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Editați clientul " +"OAuth` (pictograma creionului). Pagina va redirecționa către pagina de " +"editare, unde puteți vizualiza Client ID și Client Secret." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Click Edit OAuth Client to view the credential details." +msgstr "Clic Edit OAuth Client pentru a vizualiza detaliile credențialelor." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Setare în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100 +msgid "" +"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database" +" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations " +"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`." +msgstr "" +"Odată ce Client ID și Client Secret sunt identificați, deschideți baza de " +"date Odoo și mergeți la :menuselection:`Setări --> Setări generale --> " +"Integrări --> Google Calendar`. Bifați caseta de lângă :guilabel:`Google " +"Calendar`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "The Google Calendar checkbox in General Settings." +msgstr "Caseta Google Calendar în Setări generale." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108 +msgid "" +"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google " +"Calender API Credentials page into their respective fields below the " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"În continuare, copiați și lipiți Client ID și Client Secret de pe pagina " +"Credențiale API Google Calendar în câmpurile lor respective sub " +":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112 +msgid "" +"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the " +":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo." +msgstr "" +"În cele din urmă, deschideți modulul Calendar în Odoo și faceți clic pe " +"butonul :guilabel:`Google` pentru a sincroniza Google Calendar cu Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "" +"Click the Google sync button in Odoo Calendar to sync Google Calendar with " +"Odoo." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul de sincronizare Google în Calendarul Odoo pentru a " +"sincroniza Google Calendar cu Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120 +msgid "" +"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will " +"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` " +"to authorize Odoo to access Google Calendar." +msgstr "" +"Prima dată când sincronizați Calendarul Google cu Odoo, pagina va " +"redirecționa către contul dvs. Google. Faceți clic pe :guilabel:`OK` și " +":guilabel:`Permiteți` pentru a autoriza Odoo să acceseze Google Calendar." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Give Odoo permission to access Google Calendar." +msgstr "Permiteți Odoo să acceseze Google Calendar." + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127 +msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!" +msgstr "Acum, Calendarul Odoo este sincronizat cu succes cu Google Calendar!" + +#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rstNone +msgid "Successfully sync between Odoo and Google Calendar." +msgstr "Sincronizare cu succes între Odoo și Google Calendar." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3 +msgid "Synchronize Outlook Calendar with Odoo" +msgstr "Sincronizați Calendarul Outlook cu Odoo" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:5 +msgid "" +"Synchronizing a user's Outlook Calendar with Odoo is useful for keeping " +"track of their tasks and appointments across all related applications." +msgstr "" +"Sincronizarea Calendarului Outlook al unui utilizator cu Odoo este utilă " +"pentru a urmări sarcinile și programările lor în toate aplicațiile asociate." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:9 +msgid "Register the application with Microsoft Azure" +msgstr "Înregistrați aplicația cu Microsoft Azure" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:11 +msgid "" +"To sync the Outlook Calendar with Odoo's Calendar, a Microsoft Azure account" +" is needed. Creating an account is free for users who have never tried or " +"paid for Azure. For more information, `click here " +"`_." +msgstr "" +"Pentru a sincroniza Calendarul Outlook cu Calendarul Odoo, este necesar un " +"cont Microsoft Azure. Crearea unui cont este gratuită pentru utilizatorii " +"care nu au încercat sau plătit pentru Azure. Pentru mai multe informații, " +"`faceți clic aici`_." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:15 +msgid "" +"Refer to `Microsoft's documentation `_ on how to" +" set up an Azure AD Tenant (also called an *environment*), which is a " +"representation of an organization to manage and register apps." +msgstr "" +"Consultați `documentația Microsoft `_ despre " +"cum să setați un Azure AD Tenant (de asemenea numit *environment*), care " +"este o reprezentare a unei organizații pentru a gestiona și înregistra " +"aplicații." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:19 +msgid "" +"Then, `Register an Application `_, choosing the " +"appropriate :guilabel:`Supported account type`. Users who wish to connect " +"their Outlook calendar to Odoo should select the :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` option for :guilabel:`Supported " +"account types`." +msgstr "" +"În continuare, `Înregistrați o aplicație `_, alegând tipul" +" de cont potrivit: :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`. Utilizatorii " +"care doresc să se conecteze la calendarul lor Outlook cu Odoo ar trebui să " +"selecteze opțiunea :guilabel:`Conturi din orice director organizatoric " +"(Orice director Azure AD - Multitenant) și conturi personale Microsoft (de " +"ex. Skype, Xbox)` pentru :guilabel:`Tipuri de conturi acceptate`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:25 +msgid "" +"When configuring the :guilabel:`Redirect URI`, choose :guilabel:`Web` and " +"copy the Odoo database URI (URL) followed by " +"`/microsoft_account/authentication`." +msgstr "" +"Când configurați :guilabel:`Redirect URI`, alegeți :guilabel:`Web` și " +"copiați adresa URL a bazei de date Odoo (URL) urmată de " +"`/microsoft_account/authentication`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:29 +msgid "" +"Enter `https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` " +"for the :guilabel:`Redirect URI`." +msgstr "" +"Introduceți " +"`https://www.companyname.odoo.com/microsoft_account/authentication` pentru " +":guilabel:`Redirect URI`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "" +"The \"Supported account type\" and \"Redirect URI\" settings in the " +"Microsoft Azure AD portal." +msgstr "" +"Setările \"Tipuri de conturi acceptate\" și \"Redirect URI\" în portalul " +"Microsoft Azure AD." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:36 +msgid "" +"For more information on the restrictions and limitations of URIs, `check " +"this page `_." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre restricțiile și limitările URIs, " +"`verificați această pagină `_." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:39 +msgid "" +"Regarding the application credentials, the user *must* add a client secret, " +"which allows Odoo to authenticate itself, requiring no interaction from the " +"user's side. :guilabel:`Certificates` are optional." +msgstr "" +"În ceea ce privește credențialele aplicației, utilizatorul *trebuie* să " +"adauge un secret de client, care permite Odoo să se autentifice, fără a " +"necesita nicio interacțiune de la partea utilizatorului. " +":guilabel:`Certificates` sunt opționale." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:43 +msgid "" +"To do add a client secret, click :guilabel:`Add a certificate or secret` and" +" then click :guilabel:`New client secret`. Next, type a " +":guilabel:`Description` and select when the client secret " +":guilabel:`Expires`." +msgstr "" +"Pentru a adăuga un client secret, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați un " +"certificat sau un secret` și apoi faceți clic pe :guilabel:`New client " +"secret` . În continuare, introduceți o :guilabel:`Descriere` și selectați " +"când clientul secret :guilabel:`Expiră`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:47 +msgid "" +"Since resetting the synchronization can be tricky, Odoo recommends setting " +"the maximum allowed expiration date for the client secret (24 months), so " +"there is no need to re-synchronize soon. Finally, click :guilabel:`Add` to " +"generate the client secret (:guilabel:`Secret ID`)." +msgstr "" +"Deoarece resetarea sincronizării poate fi dificilă, Odoo recomandă setarea " +"datei maximale de expirare permisă pentru client secret (24 de luni), " +"astfel încât nu este necesar să resincronizați în curând. În cele din urmă, " +"faceți clic pe :guilabel:`Adăugați` pentru a genera client secret " +"(:guilabel:`Secret ID`)." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:52 +msgid "Configuration in Odoo" +msgstr "Configurare în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:54 +msgid "" +"In the Odoo database, go to :menuselection:`Settings --> General Settings " +"--> Integrations` and activate the :guilabel:`Outlook Calendar` setting." +msgstr "" +"În baza de date Odoo, mergeți la :menuselection:`Setări --> Setări generale " +"--> Integrări` și activați setarea :guilabel:`Calendar Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "The \"Outlook Calendar\" setting activated in Odoo." +msgstr "Setarea \"Calendar Outlook\" activată în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:61 +msgid "" +"From the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Overview` section of " +"the application, copy the :guilabel:`Application (Client) ID`, and paste it " +"into the :guilabel:`Client ID` field in Odoo." +msgstr "" +"Din portalul Microsoft Azure, în secțiunea :guilabel:`Overview` a " +"aplicației, copiați :guilabel:`Application (Client) ID`, și lipiți-l în " +"câmpul :guilabel:`Client ID` în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "The \"Client ID\" in the Microsoft Azure portal." +msgstr "Câmpul \"Client ID\" în portalul Microsoft Azure." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:68 +msgid "" +"In the Microsoft Azure portal, under the :guilabel:`Certificates & secrets` " +"section, copy the :guilabel:`Client Secret Value` and paste it into the " +":guilabel:`Client Secret` field in Odoo." +msgstr "" +"Din portalul Microsoft Azure, în secțiunea :guilabel:`Certificates & " +"secrets` , copiați :guilabel:`Client Secret Value` și lipiți-l în câmpul " +":guilabel:`Client Secret` în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "The \"Client Secret\" token to be copied from Microsoft to Odoo." +msgstr "Tokenul \"Client Secret\" de copiat de la Microsoft în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:75 +msgid "" +"Finally, on the Odoo :menuselection:`Settings --> General Settings` page, " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"În cele din urmă, pe pagina :menuselection:`Setări --> Setări generale` din " +"Odoo, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:80 +msgid "Sync with Outlook" +msgstr "Sincronizați cu Outlook" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:84 +msgid "" +"Odoo highly recommends testing the Outlook calendar synchronization on a " +"test database and a test email address (that is not used for any other " +"purpose) before attempting to sync the desired Outlook Calendar with the " +"user's production database." +msgstr "" +"Odoo recomandă în mod deosebit să testați sincronizarea calendarului Outlook" +" pe o bază de date de testare și o adresă de e-mail de testare (care nu este" +" folosită pentru nici un alt scop) înainte de a încerca să sincronizați " +"calendarul Outlook dorit cu baza de date de producție a utilizatorului." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:88 +msgid "" +"If the user has any past, present, or future events on their Odoo calendar " +"before syncing their Outlook calendar, Outlook will treat the events pulled " +"from Odoo's calendar during the sync as new events, causing an email " +"notification to be sent from Outlook to all the event attendees." +msgstr "" +"Dacă utilizatorul are orice evenimente trecute, prezente sau viitoare pe " +"calendarul său Odoo înainte de sincronizarea calendarului Outlook, Outlook " +"va trata evenimentele extrase din calendarul Odoo în timpul sincronizării ca" +" evenimente noi, provocând trimiterea unei notificări prin e-mail de la " +"Outlook tuturor participanților la eveniment." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:92 +msgid "" +"To avoid unwanted emails being sent to all past, present, and future event " +"attendees, the user must add the events from the Odoo calendar to the " +"Outlook calendar before the first ever sync, delete the events from Odoo, " +"and then start the sync." +msgstr "" +"Pentru a evita trimiterea neașteptată a e-mailurilor tuturor participanților" +" la evenimentele trecute, prezente și viitoare, utilizatorul trebuie să " +"adauge evenimentele din calendarul Odoo în calendarul Outlook înainte de " +"prima sincronizare, să șteargă evenimentele din Odoo, și apoi să înceapă " +"sincronizarea." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:96 +msgid "" +"Even after synchronizing the Odoo Calendar with the Outlook calendar, " +"Outlook will still send a notification to all event participants every time " +"an event is edited (created, deleted, unarchived, or event date/time " +"changed), with no exceptions. This is a limitation that cannot be fixed from" +" Odoo's side." +msgstr "" +"Chiar și după sincronizarea calendarului Odoo cu calendarul Outlook, Outlook" +" va trimite totuși o notificare tuturor participanților la eveniment la " +"fiecare dată când un eveniment este editat (creat, șters, dezarhivat, sau " +"dată/timpul evenimentului modificat), fără excepții. Aceasta este o limitare" +" care nu poate fi rezolvată pe partea de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:101 +msgid "" +"After one user syncs their Outlook calendar to the Odoo database, unwanted " +"email notifications are unavoidable because the first synchronized user's " +"events will be in the Odoo Calendar. If the Odoo database is shared amongst " +"multiple users, and another user wants to sync their Outlook calendar with " +"Odoo Calendar, Outlook will again pull the existing Odoo Calendar events " +"during the sync and treat them as new events, causing Outlook to send email " +"invitations to all event attendees." +msgstr "" +"După ce un utilizator sincronizează calendarul Outlook cu baza de date Odoo," +" notificările prin e-mail neașteptate sunt inevitabile deoarece evenimentele" +" primului utilizator sincronizat vor fi în calendarul Odoo. Dacă baza de " +"date Odoo este partajată între mai mulți utilizatori, și alt utilizator " +"dorește să sincronizeze calendarul Outlook cu calendarul Odoo, Outlook va " +"din nou extrage evenimentele existente din calendarul Odoo în timpul " +"sincronizării și le va trata ca evenimente noi, provocând trimiterea unei " +"invitații prin e-mail tuturor participanților la eveniment." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:108 +msgid "" +"In summary, once a user synchronizes their Outlook calendar with the Odoo " +"calendar:" +msgstr "" +"În concluzie, odată ce un utilizator sincronizează calendarul Outlook cu " +"calendarul Odoo:" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:110 +msgid "" +"Creating an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all event " +"attendees." +msgstr "" +"Crearea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin " +"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:111 +msgid "" +"Deleting an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all event" +" attendees." +msgstr "" +"Ștergerea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin " +"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:112 +msgid "" +"Unarchiving an event in Odoo causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"Dezarhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei invitații prin " +"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:113 +msgid "" +"Archiving an event in Odoo causes Outlook to send a cancellation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"Arhivarea unui eveniment în Odoo provoacă trimiterea unei anulații prin " +"e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:114 +msgid "" +"Adding a contact to an event causes Outlook to send an invitation to all " +"event attendees." +msgstr "" +"Adăugarea unui contact la un eveniment provoacă trimiterea unei invitații " +"prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:115 +msgid "" +"Removing a contact from an event causes Outlook to send a cancellation to " +"all event attendees." +msgstr "" +"Eliminarea unui contact dintr-un eveniment provoacă trimiterea unei anulații" +" prin e-mail tuturor participanților la eveniment de la Outlook." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:118 +msgid "Sync Odoo Calendar and Outlook" +msgstr "Sincronizare calendar Odoo și Outlook" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:120 +msgid "" +"In the Odoo database, go to the :guilabel:`Calendar` module and click the " +":guilabel:`Outlook` sync button. The page will redirect to a Microsoft login" +" page, and the user is asked to log in to their account, if they are not " +"already, and grant the required permissions." +msgstr "" +"În baza de date Odoo, mergeți la modulul :guilabel:`Calendar` și faceți clic" +" pe butonul de sincronizare :guilabel:`Outlook`. Pagina va fi redirecționată" +" la o pagină de autentificare Microsoft, și utilizatorul este rugat să se " +"autentifice în contul său, dacă nu este deja, și să acorde permisiunile " +"necesare." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rstNone +msgid "The \"Outlook\" sync button in Odoo Calendar." +msgstr "Butonul de sincronizare \"Outlook\" în calendarul Odoo." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:128 +msgid "" +"The synchronization is a two-way process, meaning that events are reconciled" +" in both accounts (Outlook and Odoo)." +msgstr "" +"Sincronizarea este un proces bidirecțional, ceea ce înseamnă că evenimentele" +" sunt reconciliate în ambele conturi (Outlook și Odoo)." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:132 +msgid "" +"All users that want to use the synchronization simply need to :ref:`sync " +"their calendar with Outlook `. The " +"configuration of Microsoft's Azure account is only done once, as Azure AD " +"tenants' Client IDs and Client Secrets are unique, and represent an " +"organization that helps the user to manage a specific instance of Microsoft " +"cloud services for their internal and external users." +msgstr "" +"Toți utilizatorii care doresc să utilizeze sincronizarea trebuie doar să " +":ref:`sincronizeze calendarul lor cu Outlook " +"`. Configurarea contului Microsoft Azure" +" se face o singură dată, deoarece ID-urile de client și secretele de client " +"ale tenant-ului Azure AD sunt unice, și reprezintă o organizație care ajută " +"utilizatorul să gestioneze o instanță specifică a serviciilor cloud " +"Microsoft pentru utilizatorii interni și externi." + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:139 +msgid ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" +msgstr ":doc:`../../../productivity/mail_plugins/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:140 +msgid ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" +msgstr ":doc:`../google/google_calendar_credentials`" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 +msgid "Developer Mode (debug mode)" +msgstr "Modul dezvoltator (modul de depanare)" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:7 +msgid "" +"The developer mode (or debug mode) unlocks access to extra and advanced " +"tools in Odoo. There are several ways to activate the developer mode: " +"through the :ref:`settings `, the " +":ref:`browser extension `, through" +" the :ref:`command palette ` or the" +" :ref:`URL `." +msgstr "" +"Modul dezvoltator (sau modul de depanare) deblochează accesul la instrumente" +" suplimentare și avansate în Odoo. Există mai multe modalități de activare a" +" modului dezvoltator: prin :ref:`setări `, " +"prin :ref:`extensia pentru browser `, prin :ref:`paleta de comenzi ` sau prin :ref:`URL `." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:17 +msgid "Activate through the Settings" +msgstr "Activare prin setări" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:19 +msgid "" +"The debug mode can be activated in the Odoo database settings. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Developer Tools` and click" +" on :guilabel:`Activate the developer mode`. At least one application needs " +"to be installed for the :guilabel:`Developer Tools` section to appear in the" +" :guilabel:`Settings` module." +msgstr "" +"Modul de depanare poate fi activat în setările bazei de date Odoo. Mergeți " +"la :menuselection:`Setări --> Setări generale --> Instrumente dezvoltator` " +"și faceți clic pe :guilabel:`Activează modulul dezvoltator`. Cel puțin o " +"aplicație trebuie să fie instalată pentru ca secțiunea :gui-" +"label:`Instrumente dezvoltator` să apară în modulul :guilabel:`Setări`." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of the debug options under settings in Odoo." +msgstr "Prezentare generală a opțiunilor de depanare sub setări în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:29 +msgid "" +":guilabel:`Activate the developer mode (with assets)` is used by developers;" +" :guilabel:`Activate the developer mode (with tests assets)` is used by " +"developers and testers." +msgstr "" +":guilabel:`Activează modulul dezvoltator (cu active)` este utilizat de " +"dezvoltatori; :guilabel:`Activează modulul dezvoltator (cu active de " +"testare)` este utilizat de dezvoltatori și testeri." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:32 +msgid "" +"Once activated, the :guilabel:`Deactivate the developer mode` option becomes" +" available." +msgstr "" +"Odată activat, opțiunea :guilabel:`Dezactivează modulul dezvoltator` devine " +"disponibilă." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:37 +msgid "Activate through the browser extension" +msgstr "Activare prin extensie pentru browser" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:39 +msgid "" +"Within a web browser, navigate to the browser settings and extensions and " +"search for the `Odoo Debug` extension. Once the extension is installed, a " +"new icon will be shown on the browser's toolbar." +msgstr "" +"Într-un browser web, navigați către setările și extensiile browser-ului și " +"căutați extensia `Odoo Debug`. Odată ce extensia este instalată, un nou " +"simbol va fi afișat pe bara de instrumente a browser-ului." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:43 +msgid "" +"For the *Odoo Debug* extension, a single click enables a normal version of " +"the mode, while a double click enables it with assets. To deactivate it, use" +" a single click." +msgstr "" +"Pentru extensia *Odoo Debug*, un singur clic activează o versiune normală a " +"modului, în timp ce un dublu clic îl activează cu active. Pentru a-l " +"dezactiva, utilizați un singur clic." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "View of Odoo's debug icon in a Google Chrome toolbar." +msgstr "" +"Vizualizare a simbolului de depanare Odoo în bara de instrumente a Google " +"Chrome." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:53 +msgid "Activate through the command palette" +msgstr "Activare prin paleta de comenzi" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:55 +msgid "" +"In Odoo, the command palette tool has a command to activate the debug mode. " +"First, open the command palette tool with the keyboard shortcut `ctrl+k` and" +" then type `debug`. A command will show up to activate the debug mode." +msgstr "" +"În Odoo, instrumentul paletă de comenzi are o comandă pentru activarea " +"modului de depanare. În primul rând, deschideți instrumentul paletă de " +"comenzi cu combinarea de taste `ctrl+k` și apoi tastați `debug`. O comandă " +"va apărea pentru a activa modulul de depanare." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Command palette with debug command." +msgstr "Paletă de comenzi cu comanda de depanare." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:68 +msgid "Activate through the URL" +msgstr "Activare prin URL" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:70 +msgid "" +"The debug mode can also be activated by adding an extra query string to the " +"database's URL. In the URL, add `?debug=1` or `?debug=true` after `/web`. To" +" deactivate the debug mode, change the value to `?debug=0` instead." +msgstr "" +"Modulul de depanare poate fi de asemenea activat prin adăugarea unei șiruri " +"de interogare suplimentare la URL-ul bazei de date. În URL, adăugați " +"`?debug=1` sau `?debug=true` după `/web`. Pentru a dezactiva modulul de " +"depanare, schimbați valoarea cu `?debug=0`." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of a URL with the debug mode command added." +msgstr "" +"Prezentare generală a unui URL cu comanda de activare a modului de depanare " +"adăugată." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:79 +msgid "" +"Additional modes are available for developers: `?debug=assets` enables the " +":ref:`assets mode `, and " +"`?debug=tests` enables the :ref:`tests mode " +"`." +msgstr "" +"Moduri suplimentare sunt disponibile pentru dezvoltatori: `?debug=assets` " +"activează :ref:`modulul de active `, " +"și `?debug=tests` activează :ref:`modulul de teste " +"`." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:86 +msgid "Locate the developer mode tools" +msgstr "Localizarea instrumentelor modului de dezvoltator" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:88 +msgid "" +"Once developer mode is activated, the developer mode tools can be accessed " +"from the :guilabel:`Open Developer Tools` button, the bug icon located in " +"the header of the Odoo database." +msgstr "" +"Odată ce modulul de dezvoltare este activat, instrumentele acestui mod pot " +"fi accesate din butonul :guilabel:`Deschide instrumentele de dezvoltare`, " +"simbolul de eroare localizat în antetul bazei de date Odoo." + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rstNone +msgid "Overview of a console page and the debug icon being shown in Odoo." +msgstr "" +"Prezentare generală a unei pagini de consolă și a simbolului de depanare " + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:95 +msgid "" +"This menu contains additional tools that are useful to understand or edit " +"technical data, such as the views or actions of a page. On a page that has " +"filters, actions, and view options, the developer mode tools contain some " +"useful menu items such as:" +msgstr "" +"Acest meniu conține instrumente suplimentare care sunt utile pentru a " +"înțelege sau edita date tehnice, cum ar fi vizualizările sau acțiunile unei " +"pagini. Pe o pagină care are filtre, acțiuni și opțiuni de vizualizare, " +"instrumentele modului de dezvoltator conțin unele articole de meniu utile, " +"cum ar fi:" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:99 +msgid ":guilabel:`Edit Action`" +msgstr ":guilabel:`Editare acțiune`" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:100 +msgid ":guilabel:`Manage Filters`" +msgstr ":guilabel:`Gestionare filtre`" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:101 +msgid "Edit the current view (e.g. Kanban, List, Graph, etc.)" +msgstr "Editați vizualizarea curentă (de exemplu Kanban, Listă, Grafic, etc.)" + +#: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:102 +msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" +msgstr "Vedeți :guilabel:`Fields View Get`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Email rezumat" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 +msgid "" +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." +msgstr "" +"**Email-urile rezumat** sunt capturi periodice trimise organizației dvs. " +"prin email care includ informații de detaliate despre modul în care " +"funcționează afacerea dvs." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 +msgid "" +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." +msgstr "" +"Accesați Email-urile de rezumat navigând la :menuselection:`Setări --> " +"Setări generale --> Statistici`, apoi activați funcția **Email-uri de " +"rezumat** și faceți clic pe salvare." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "Secțiunea Email-uri de rezumat din Setări generale." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" +"Puteți controla o varietate de setări pentru email-urile dvs. de rezumat, " + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "care sunt KPI-urile care sunt partajate în rezumat" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "cu ce frecvență sunt trimise email-urile de rezumat" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "cine din organizația dvs. primește email-uri de rezumat" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "crearea șabloanelor de email-uri de rezumat personalizate" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "adaugarea de KPI-uri suplimentare (este necesar Studio)" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 +msgid "" +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" +"În mod implicit, email-ul de rezumat este *activat* și *Rezumatul periodic " +"Odoo* este șablonul principal, care include toate măsurătorile KPI din baza " +"de date Odoo și este trimis zilnic administratorilor." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "Personalizați *Rezumatul periodic Odoo*" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 +msgid "" +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." +msgstr "" +"Pentru a personaliza email-ul de rezumat implicit (*Rezumatul periodic " +"Odoo*), accesați :menuselection:`Setări --> Setări generale --> Statistici " +"--> Email-uri de rezumat`, selectați *Rezumatul periodic Odoo* și faceți " +"clic pe *link-ul extern* de lângă selectarea dropdown." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 +msgid "" +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "" +"O fereastră pop-up apare și prezintă o varietate de setări editabile, care " +"include:" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "**Titlul rezumatului** - cum doriți să fie numit email-ul de rezumat" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 +msgid "" +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" +msgstr "" +"**Periodicitatea** - controlați regimul în care frecvența email-urilor de " +"rezumat este trimisă" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 +msgid "" +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" +msgstr "" +"**KPI-urile** - bifați/debifați fiecare KPI calculat care apare în email-" +"urile de rezumat" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "" +"**Destinatarii** - adăugați/eliminați utilizatorii care primesc email-urile " + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "**Personalizat** - adăugați propriile KPI-uri (este necesar Studio)" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rstNone +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" +"Personalizați setările de email de rezumat implicite și KPI-uri " +"personalizate." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "Email-uri de rezumat personalizate" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, faceți clic pe **Configurați email-urile de " +"rezumat** " + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 +msgid "" +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." +msgstr "" +"De acolo, dați un titlu email-ului de rezumat, specificați periodicitatea și" +" alegeți KPI-urile și câmpurile destinatarilor dorite, după caz." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." +msgstr "" +"După ce faceți clic pe **Salvați**, noul email de rezumat personalizat este " +"disponibil ca o selecție în meniul dropdown **Setări generale**." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "KPI-uri personalizate cu Studio" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 +msgid "" +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." +msgstr "" +"Pentru fiecare *Rezumat periodic Odoo* sau email-ul de rezumat personalizat," +" puteți adăuga propriile KPI-uri utilizând Odoo Studio." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 +msgid "" +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." +msgstr "" +"Pentru a începe, faceți clic pe pictograma **Comutați Studio** sau faceți " +"clic pe fila **Destinatarii** și apoi pe pictograma elipsă :menuselection:`…" +" icon --> Adăugați câmp personalizat` pentru a edita șablonul sau pentru a " +"adăuga câmpuri suplimentare." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 +msgid "" +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" +msgstr "" +"Pentru a crea câmpuri suplimentare, trebuie să creați două câmpuri pe " +"obiectul de rezumat:" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 +msgid "" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" +msgstr "" +"creați un câmp boolean numit `kpi_myfield` și afișați-l în fila KPI-uri" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 +msgid "" +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" +msgstr "" +"creați un câmp calculat numit `kpi_myfield_value` care calculează KPI-ul " +"personalizat" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "selectați KPI-urile în fila KPI-uri." + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "Tabel de referință pentru valorile calculate" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "ETICHETĂ" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOARE" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Utilizatori conectați" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Mesaje trimise" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Piste noi" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Oportunități câștigate" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Sarcini deschise" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Tichete închise" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% de satisfacție" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Conversații gestionate" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Timp de răspuns (sec)" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Toate vânzările" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Vânzări eCommerce" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Venituri" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Transferuri bancare și numerar" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Vânzări POS" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Noi angajați" + +#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 +msgid "Email Communication" +msgstr "Comunicare prin email" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 +msgid "Send an email with Odoo" +msgstr "Trimite un email cu Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 +msgid "Use an email domain in Odoo" +msgstr "Folosește un domeniu de email în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 +msgid "" +"Documents in Odoo (such as a CRM opportunity, a sales order, an invoice, " +"etc.) have a discussion thread, called *chatter*." +msgstr "" +"Documentele din Odoo (precum o oportunitate CRM, o comandă de vânzări, o " +"factură, etc.) au un fir de discuții, numit *chatter*." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 +msgid "" +"When a database user posts a message in the chatter, this message is sent by" +" email to the followers of the document. If a follower replies to the " +"message, the reply updates the chatter, and Odoo relays the reply to the " +"followers as a notification." +msgstr "" +"Când un utilizator al bazei de date postează un mesaj în *chatter*, acest " +"mesaj este trimis prin email către urmăritorii documentului. Dacă un " +"urmăritor răspunde la mesaj, răspunsul actualizează *chatter*, iar Odoo " +"retransmite răspunsul către urmăritorii ca o notificare." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 +msgid "" +"Messages sent in the chatter from internal database users to external users " +"(such as partners, customers, or vendors) are relayed on behalf of the " +"database users. Messages sent back to the chatter from external users will " +"appear in the chatter from their respective email addresses, or as they are " +"listed in their Contacts record." +msgstr "" +"Mesajele trimise în *chatter* de la utilizatori interni ai bazei de date " +"către utilizatori externi (precum parteneri, clienți sau furnizori) sunt " +"retransmise în numele utilizatorilor bazei de date. Mesajele trimise înapoi " +"în *chatter* de la utilizatori externi vor apărea în *chatter* de la " +"adresele lor de email respective, sau așa cum sunt listate în înregistrările" +" lor de Contacte." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:20 +msgid "" +"If the Odoo database is hosted on the cloud (Odoo Online or Odoo.sh), it is " +"not necessary to add an outgoing email server to send emails from a custom " +"domain." +msgstr "" +"Dacă baza de date Odoo este găzduită în cloud (Odoo Online sau Odoo.sh), nu " +"este necesar să adăugați un server de email de ieșire pentru a trimite " +"emailuri de la un domeniu personalizat." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:24 +msgid "" +"The Odoo server is subject to a daily email limit to prevent abuse. The " +"default limit is 200 emails sent per day for databases with an " +"**Enterprise** subscription. This limit can be increased under certain " +"conditions. See the :doc:`FAQ ` or contact support for more " +"information." +msgstr "" +"Serverul Odoo este supus unei limite de emailuri zilnice pentru a preveni " +"abuzurile. Limita implicită este de 200 de emailuri trimise pe zi pentru " +"bazele de date cu o subscripție **Enterprise**. Această limită poate fi " +"crește sub anumite condiții. Consultați :doc:`FAQ ` sau contactați " +"suportul pentru mai multe informații." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 +msgid "" +"To ensure that emails sent to and from the chatter reach their intended " +"contacts, instead of being considered spam, Odoo recommends configuring the " +"domain name." +msgstr "" +"Pentru a vă asigura că emailurile trimise către și din *chatter* ajung la " +"contactele intenționate, în loc să fie considerate spam, Odoo recomandă " +"configurarea numelui de domeniu." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 +msgid "" +"For the same reason, Odoo also recommends giving each database user an email" +" address from the configured domain, rather than a generic email address " +"domain (such as gmail.com, outlook.com, etc.)." +msgstr "" +"Din aceleași motive, Odoo recomandă de asemenea să acordați fiecărui " +"utilizator al bazei de date o adresă de email de la domeniul configurat, în " +"loc de o adresă de email generică (precum gmail.com, outlook.com, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:39 +msgid "Be SPF compliant" +msgstr "Fii compatibil SPF" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:41 +msgid "" +"The Sender Policy Framework (SPF) protocol allows the owner of a domain name" +" to specify which servers are allowed to send emails from that domain. When " +"a server receives an incoming email, it checks if the IP address of the " +"sending server is on the list of allowed IPs according to the sender's " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." +msgstr "" +"Protocolul Sender Policy Framework (SPF) permite proprietarului unui nume de" +" domeniu să specifica care servere sunt permise să trimită emailuri de la " +"acel domeniu. Când un server primește un email de intrare, verifică dacă " +"adresa IP a serverului de trimitere este pe lista de adrese IP permise în " +"conformitate cu înregistrarea :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` a " +"expeditorului." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:47 +msgid "" +"The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` verification is performed on the " +"domain mentioned in the `Return-Path` field of the email. In the case of an " +"email sent by Odoo, this domain corresponds to the value of the " +"`mail.catchall.domain` key in the database system parameters." +msgstr "" +"Verificarea :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` este efectuată pe domeniul" +" menționat în câmpul `Return-Path` al emailului. În cazul unui email trimis " +"de Odoo, acest domeniu corespunde valorii cheii `mail.catchall.domain` în " +"parametrii de sistem ai bazei de date." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:51 +msgid "" +"See the :ref:`documentation on incoming emails " +"`." +msgstr "" +"Vedeți :ref:`documentația despre emailuri de intrare " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:53 +msgid "" +"The :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` policy of a domain is set using a " +"TXT record. The way to create or modify a TXT record depends on the provider" +" hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the domain name. In " +"order for the verification to work properly, each domain can only have one " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record." +msgstr "" +"Politica :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` a unui domeniu este setată " +"folosind un înregistrare TXT. Modul de creare sau modificare a unei " +"înregistrări TXT depinde de furnizorul care găzduiește zona :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` a numelui de domeniu. Pentru ca verificarea să " +"funcționeze corect, fiecare domeniu poate avea doar o înregistrare " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:58 +msgid "" +"If the domain name does not yet have an :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)` record, the content of the record to create it is as follows:" +msgstr "" +"Dacă numele de domeniu nu are încă o înregistrare :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`, conținutul înregistrării pentru a o crea este următorul:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:61 +msgid "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" +msgstr "`v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:63 +msgid "" +"If the domain name already has an :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"record, the record must be updated (and do not create a new one)." +msgstr "" +"Dacă numele de domeniu are deja o înregistrare :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`, înregistrarea trebuie actualizată (și nu creați una nouă)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:68 +msgid "" +"If the TXT record is `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, edit it to add " +"`include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" +msgstr "" +"Dacă înregistrarea TXT este `v=spf1 include:_spf.google.com ~all`, editați-o" +" pentru a adăuga `include:_spf.odoo.com`: `v=spf1 include:_spf.odoo.com " +"include:_spf.google.com ~all`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:71 +msgid "" +"Check if the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` record is valid with a " +"free tool like `MXToolbox SPF `_." +msgstr "" +"Verificați dacă înregistrarea :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` este " +"validă cu un instrument gratuit ca `MXToolbox SPF " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:77 +msgid "Enable DKIM" +msgstr "Activează DKIM" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:79 +msgid "" +"The DomainKeys Identified Mail (DKIM) allows a user to authenticate emails " +"with a digital signature." +msgstr "" +"DomainKeys Identified Mail (DKIM) permite unui utilizator să autentifice " +"emailuri cu o semnătură digitală." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:82 +msgid "" +"When sending an email, the Odoo server includes a unique :abbr:`DKIM " +"(DomainKeys Identified Mail)` signature in the headers. The recipient's " +"server decrypts this signature using the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail)` record in the database's domain name. If the signature and the key " +"contained in the record match, this guarantees that the message is authentic" +" and has not been altered during transport." +msgstr "" +"Când trimiteți un email, serverul Odoo include o semnătură unică :abbr:`DKIM" +" (DomainKeys Identified Mail)` în antet. Serverul destinatarului decriptează" +" această semnătură folosind înregistrarea :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified" +" Mail)` în numele de domeniu al bazei de date. Dacă semnătura și cheia " +"conținută în înregistrare se potrivesc, aceasta garantează că mesajul este " +"autentic și nu a fost alterat în timpul transportului." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:88 +msgid "" +"To enable :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, add a :abbr:`CNAME " +"(Canonical Name)` record to the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the" +" domain name:" +msgstr "" +"Pentru a activa :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`, adăugați o " +"înregistrare :abbr:`CNAME (Canonical Name)` în zona :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` a numelui de domeniu:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:91 +msgid "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" +msgstr "`odoo._domainkey IN CNAME odoo._domainkey.odoo.com.`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:94 +msgid "" +"If the domain name is `mycompany.com`, make sure to create a subdomain " +"`odoo._domainkey.mycompany.com` whose canonical name is " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." +msgstr "" +"Dacă numele de domeniu este `mycompany.com`, asigurați-vă că creați un " +"subdomeniu `odoo._domainkey.mycompany.com` al cărui nume canonical este " +"`odoo._domainkey.odoo.com.`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:97 +msgid "" +"The way to create or modify a :abbr:`CNAME (Canonical Name)` record depends " +"on the provider hosting the :abbr:`DNS (Domain Name System)` zone of the " +"domain name. The most common providers are :ref:`listed below " +"`." +msgstr "" +"Modul de creare sau modificare a unei înregistrări :abbr:`CNAME (Canonical " +"Name)` depinde de furnizorul care găzduiește zona :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` a numelui de domeniu. Furnizorii cei mai comuni sunt :ref:`listați " +"mai jos `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:101 +msgid "" +"Check if the :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` record is valid with " +"a free tool like `DKIM Core `_. If a selector " +"is asked, enter `odoo`." +msgstr "" +"Verificați dacă înregistrarea :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` este" +" validă cu un instrument gratuit ca `DKIM Core " +"`_. Dacă este solicitat un selector, " +"introduceți `odoo`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:105 +msgid "Check the DMARC policy" +msgstr "Verificați politica DMARC" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:107 +msgid "" +"The Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance (DMARC) " +"record is a protocol that unifies :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` and " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`. The instructions contained in the" +" :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` record of a domain name tell the destination server what to do" +" with an incoming email that fails the :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`" +" and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check." +msgstr "" +"Înregistrarea Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance " +"(DMARC) este un protocol care unifică :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` " +"și :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`. Instrucțiunile conținute în " +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` înregistrarea numelui de domeniu spune serverului de " +"destinație ce să facă cu un email care nu reușește :abbr:`SPF (Sender Policy" +" Framework)` și/sau :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` verificarea." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:114 +msgid "" +"There are three :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)` policies:" +msgstr "" +"Sunt trei :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` politici:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:117 +msgid "`p=none`" +msgstr "`p=none`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:118 +msgid "`p=quarantine`" +msgstr "`p=quarantine`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:119 +msgid "`p=reject`" +msgstr "`p=reject`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:121 +msgid "" +"`p=quarantine` and `p=reject` instruct the server that receives an email to " +"quarantine that email or ignore it if the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)` and/or :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` check fails." +msgstr "" +"`p=quarantine` și `p=reject` instruiește serverul care primește un email să " +"pună în carantină acel email sau să-l ignore dacă :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)` și/sau :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)` verificarea " +"eșuează." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:125 +msgid "" +"If the domain name uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)` and has defined one of these policies, the domain" +" must be :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` compliant or enable " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`." +msgstr "" +"Dacă numele de domeniu folosește :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` și a definit una dintre aceste " +"politici, numele de domeniu trebuie să fie :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)` conform sau să activeze :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:130 +msgid "" +"Yahoo or AOL are examples of email providers with a :abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, & Conformance)` policy set to " +"`p=reject`. Odoo strongly advises against using an *@yahoo.com* or " +"*@aol.com* address for the database users. These emails will never reach " +"their recipient." +msgstr "" +"Yahoo sau AOL sunt exemple de furnizori de email cu o politică :abbr:`DMARC " +"(Domain-based Message Authentication, Reporting, & Conformance)` setată la " +"`p=reject`. Odoo recomandă ferm să nu utilizați o adresă *@yahoo.com* sau " +"*@aol.com* pentru utilizatorii bazei de date. Aceste email-uri nu vor ajunge" +" niciodată la destinatar." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:135 +msgid "" +"`p=none` is used for the domain owner to receive reports about entities " +"using their domain. It should not impact the deliverability if the " +":abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` check fails." +msgstr "" +"`p=none` este folosit de proprietarul de domeniu pentru a primi rapoarte " +"despre entitățile care folosesc domeniul lor. Nu ar trebui să afecteze " +"livrabilitatea dacă :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, " +"Reporting, & Conformance)` verificarea eșuează." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:139 +msgid "" +"Check the :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` record of a domain name with a tool like `MXToolbox DMARC " +"`_." +msgstr "" +"Verificați :abbr:`DMARC (Domain-based Message Authentication, Reporting, & " +"Conformance)` înregistrarea unui nume de domeniu cu un instrument precum " +"`MXToolbox DMARC `_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:142 +msgid "" +"If a partner, customer, or vendor, uses :abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, & Conformance)` and has defined one of these " +"policies, the Odoo server cannot relay emails from this partner to the " +"database users." +msgstr "" +"Dacă un partener, client sau furnizor folosește :abbr:`DMARC (Domain-based " +"Message Authentication, Reporting, & Conformance)` și a definit una dintre " +"aceste politici, serverul Odoo nu poate rela email-urile de la acest " +"partener către utilizatorii bazei de date." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:146 +msgid "" +"To solve this issue, :ref:`handle user notifications in Odoo " +"`, or replace the email address of the" +" partner with a default email address." +msgstr "" +"Pentru a rezolva această problemă, :ref:`gestionați notificările " +"utilizatorilor în Odoo `, sau " +"înlocuiți adresa de email a partenerului cu o adresă de email implicită." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:153 +msgid "SPF, DKIM & DMARC documentation of common providers" +msgstr "SPF, DKIM & DMARC documentația furnizorilor obișnuiți" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:155 +msgid "" +"`OVH DNS " +"`_" +msgstr "" +"`OVH DNS " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:156 +msgid "" +"`OVH SPF `_" +msgstr "" +"`OVH SPF `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:157 +msgid "" +"`GoDaddy TXT record `_" +msgstr "" +"`GoDaddy TXT record `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:158 +msgid "`GoDaddy SPF `_" +msgstr "`GoDaddy SPF `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:159 +msgid "" +"`GoDaddy DKIM `_" +msgstr "" +"`GoDaddy DKIM `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:160 +msgid "" +"`NameCheap " +"`_" +msgstr "" +"`NameCheap " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:162 +msgid "" +"`CloudFlare DNS `_" +msgstr "" +"`CloudFlare DNS `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:163 +msgid "" +"`Google Domains `_" +msgstr "" +"`Google Domains `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:164 +msgid "" +"`Azure DNS `_" +msgstr "" +"`Azure DNS `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 +msgid "" +"To fully test the configuration, use the `Mail-Tester `_ tool, which gives a full overview of the content and " +"configuration in one sent email. Mail-Tester can also be used for other, " +"lesser-known providers." +msgstr "" +"Pentru a testa complet configurarea, utilizați instrumentul `Mail-Tester " +"`_, care oferă o imagine generală completă a " +"conținutului și configurării într-un email trimis. Mail-Tester poate fi " +"utilizat și pentru alte, furnizori mai puțin cunoscuți." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:171 +msgid "Use a default email address" +msgstr "Utilizați o adresă de email implicită" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:173 +msgid "" +"Access the :guilabel:`System Parameters` by activating :ref:`developer mode " +"` and going to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"Aceasta se poate face prin accesarea :guilabel:`Parametrii de sistem` prin " +"activarea :ref:`modului de dezvoltator ` și accesarea " +"meniului :menuselection:`Setări --> Tehnică --> Parametri --> Parametrii de " +"sistem`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:176 +msgid "" +"To force the email address from which emails are sent, a combination of the " +"following keys needs to be set in the system parameters of the database:" +msgstr "" +"Pentru a forța adresa de email de la care sunt trimise e-mailurile, o " +"combinație a următoarelor chei trebuie să fie setată în parametrii de sistem" +" al bazei de date:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:179 +msgid "" +"`mail.default.from`: accepts the local part or a complete email address as " +"value" +msgstr "" +"`mail.default.from`: acceptă partea locală sau o adresă completă de email ca" +" valoare" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:180 +msgid "" +"`mail.default.from_filter`: accepts a domain name or a full email address as" +" value" +msgstr "" +"`mail.default.from_filter`: acceptă un nume de domeniu sau o adresă completă" +" de email ca valoare" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:183 +msgid "" +"The `mail.default.from_filter` works only for `odoo-bin` configurations, " +"otherwise this parameter can be set using the `from_filter` field on " +"`ir.mail_server`." +msgstr "" +"`mail.default.from_filter` funcționează numai pentru configurările `odoo-" +"bin`, altfel acest parametru poate fi setat folosind câmpul `from_filter` pe" +" `ir.mail_server`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:186 +msgid "" +"If the email address of the author does not match " +"`mail.default.from_filter`, the email address is replaced by " +"`mail.default.from` (if it contains a full email address) or a combination " +"of `mail.default.from` and `mail.catchall.domain`." +msgstr "" +"Dacă adresa de email a autorului nu se potrivește " +"`mail.default.from_filter`, adresa de email este înlocuită de " +"`mail.default.from` (dacă conține o adresă completă de email) sau o " +"combinație de `mail.default.from` și `mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:190 +msgid "" +"If the `from_filter` contains a full email address, and if the " +"`mail.default.from` is the same as this address, then all of the email " +"addresses that are different from `mail.default.from` will be encapsulated " +"in `mail.default.from`." +msgstr "" +"Dacă `from_filter` conține o adresă completă de email, și dacă " +"`mail.default.from` este aceeași ca această adresă, atunci toate adresele de" +" email care sunt diferite de `mail.default.from` vor fi încapsulate în " +"`mail.default.from`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:3 +msgid "Send and receive emails in Odoo with an email server" +msgstr "Trimiteți și primiți e-mailuri în Odoo cu un server de e-mail" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:6 +msgid "Odoo Online or Odoo.sh users" +msgstr "Utilizatori Odoo Online sau Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:8 +msgid "" +"Since **Odoo sets up its own mail servers for the database**, outgoing and " +"incoming emails already work out-of-the-box. So for **Odoo Online** and " +"**Odoo.sh** customers, nothing needs to be done!" +msgstr "" +"Deoarece **Odoo configurează propriile servere de e-mail pentru baza de " +"date**, e-mailurile trimise și e-mailurile primite funcționează deja " +"implicit. Astfel, pentru clienții **Odoo Online** și **Odoo.sh**, nu este " +"necesar să se facă nimic!" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless an external mail server is required to send large batches of mass " +"mailing, simply use the standard online Odoo database normally since it has " +"already been preconfigured for email." +msgstr "" +"Cu excepția cazului în care este necesar un server de e-mail extern pentru a" +" trimite mari cantități de e-mailuri de masă, folosiți pur și simplu baza de" +" date Odoo online normal deoarece aceasta a fost deja preconfigurată pentru " +"e-mail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:15 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "Scopul acestei documentații" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:17 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"`_." +msgstr "" +"Acest document este **mai ales dedicat utilizatorilor Odoo on-premise** care" +" nu beneficiază de o soluție din oficiu pentru a trimite și primi e-mailuri " +"în Odoo, în contrast cu `Odoo Online `_ și " +"`Odoo.sh `_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:21 +msgid "" +"The following sections below contain information on how to integrate an " +"external email server with Odoo." +msgstr "" +"Secțiunile de mai jos conțin informații despre cum să integrați un server de" +" e-mail extern cu Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:25 +msgid "" +"If no one in the company is used to managing email servers, Odoo Online and " +"Odoo.sh are strongly recommended. Those Odoo hosting types' email systems " +"work instantly and are monitored by professionals. Nevertheless, a company " +"can use their own email server if they want to manage the email server's " +"reputation themselves." +msgstr "" +"Dacă nimeni în companie nu este obișnuit să gestioneze servere de e-mail, " +"Odoo Online și Odoo.sh sunt recomandate cu încredere. Sistemele de e-mail " +"ale acestor tipuri de gazduire Odoo funcționează instantaneu și sunt " +"monitorizate de profesioniști. Cu toate acestea, o companie poate utiliza " +"propriul server de e-mail dacă doresc să gestioneze reputația serverului de " +"e-mail singuri." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 +msgid "" +"Office 365 email servers don't easily allow the sending of external emails " +"from hosts like Odoo. Refer to `Microsoft's documentation " +"`_ to make it work." +msgstr "" +"Serverele de e-mail Office 365 nu permit ușor trimiterea de e-mailuri " +"externe de la gazde precum Odoo. Consultați `documentația Microsoft " +"`_ pentru a face acest " +"lucru." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:37 +msgid "Manage outbound messages" +msgstr "Gestionați mesajele de ieșire" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:39 +msgid "" +"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " +"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`External Email Servers` option. " +"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" +" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" +" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " +"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" +"Ca administrator de sistem, accesați :menuselection:`Setări --> Setări " +"generale --> Discuții` în Odoo, și activați opțiunea :guilabel:`Servere de " +"e-mail externe`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`. În continuare, " +"faceți clic pe :guilabel:`Servere de e-mail de ieșire` și faceți clic pe " +":guilabel:`Creare` pentru a crea un nou înregistrare de server de e-mail de " +"ieșire în Odoo. Faceți referire la datele SMTP ale serverului de e-mail " +"extern. După ce toate informațiile au fost completate, faceți clic pe " +":guilabel:`Testare conexiune`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:45 +msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." +msgstr "Aici este o configurație tipică pentru un server G Suite." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +msgid "The typical G Suite configuration on Odoo." +msgstr "Configurația tipică G Suite pe Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:51 +msgid "" +"Then, go back to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss` " +"and set the email domain name in the :guilabel:`Alias Domain` name. Finally," +" click :guilabel:`Save` to finish setting up the email server." +msgstr "" +"Apoi, reveniți la :menuselection:`Setări --> Setări generale --> Discuții` " +"și setați numele de domeniu de e-mail în numele :guilabel:`Alias domeniu`. " +"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a finaliza " +"configurarea serverului de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:56 +msgid "" +"If an `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` warning " +"appears when :guilabel:`Test Connection` is clicked for a Gmail address, " +"activate the :guilabel:`Less secure app access` option. A direct link can be" +" `accessed here `_." +msgstr "" +"Dacă o avertizare `[AUTHENTICATION FAILED] Invalid credentials (Failure)` " +"apare atunci când este făcut clic pe :guilabel:`Testare conexiune` pentru o " +"adresă Gmail, activați opțiunea :guilabel:`Acces la aplicații mai puțin " +"securizate`. Un link direct poate fi `accesat aici " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 +msgid "" +"In addition to that, enable the :guilabel:`IMAP setting` on the Gmail " +"account." +msgstr "" +"În plus față de asta, activați :guilabel:`Setarea IMAP` pe contul Gmail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:64 +msgid "Use an Office 365 server" +msgstr "Utilizați un server Office 365" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:66 +msgid "" +"An Office 365 server can be used if the database's hosting type is **Odoo " +"on-premise**. Office 365 SMTP relays are not compatible with Odoo Online or " +"Odoo.sh unless Odoo is configured to :ref:`force the outgoing \"From\" " +"address `." +msgstr "" +"Un server Office 365 poate fi utilizat dacă tipul de găzduire a bazei de " +"date este **Odoo on-premise**. SMTP relays Office 365 nu sunt compatibile cu" +" Odoo Online sau Odoo.sh, cu excepția cazului în care Odoo este configurat " +"pentru a :ref:`forța adresa de ieșire \"From\" adresă " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:70 +msgid "" +"Please refer to `Microsoft's documentation `_ to configure" +" an SMTP relay for the Odoo database's IP address." +msgstr "" +"Vă rugăm să consultați `documentația Microsoft " +"`_ pentru a configura un " +"SMTP relay pentru adresa IP a bazei de date Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:75 +msgid "Use a G Suite server" +msgstr "Utilizați un server G Suite" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:77 +msgid "" +"A G Suite server can be used for any Odoo hosting type. To do so, set up the" +" SMTP relay service. The configuration steps are explained in `Google " +"documentation `__." +msgstr "" +"Un server G Suite poate fi utilizat pentru orice tip de găzduire Odoo. " +"Pentru a face acest lucru, configurați serviciul SMTP relay. Pașii de " +"configurare sunt explicați în `documentația Google " +"`__." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:82 +msgid "Restriction" +msgstr "Restricție" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:84 +msgid "" +"Please note that port 25 is blocked for security reasons on Odoo Online and " +"Odoo.sh platforms. Try using ports 465, 587, or 2525 instead." +msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că portul 25 este blocat din motive de securitate pe " +"platformele Odoo Online și Odoo.sh. Încercați să utilizați porturile 465, " +"587 sau 2525 în schimb." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:90 +msgid "Use a default \"From\" email address" +msgstr "Utilizați o adresă de e-mail implicită \"From\"" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:92 +msgid "" +"Sometimes, an email's \"From\" (outgoing) address can belong to a different " +"domain, and that can be a problem." +msgstr "" +"Câteodată, o adresă de e-mail \"From\" (de ieșire) poate aparține unui " +"domeniu diferit, și asta poate fi un problemă." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:95 +msgid "" +"For example, if a customer with the email address " +"*mary\\@customer.example.com* responds to a message, Odoo will try to " +"redistribute that same email to the other subscribers in the thread. " +"However, if the domain *customer.example.com* forbids that kind of usage for" +" security, the email that Odoo is trying to redistribute would get rejected " +"by some recipients' email servers." +msgstr "" +"De exemplu, dacă un client cu adresa de e-mail *mary\\@customer.example.com*" +" răspunde unui mesaj, Odoo va încerca să redistribuie același e-mail la " +"ceilalți abonați în firul de discuție. Cu toate acestea, dacă domeniul " +"*customer.example.com* interzice acest fel de utilizare pentru securitate, " +"e-mailul pe care Odoo încearcă să-l redistribuie ar fi respins de către " +"anumiți servere de e-mail ale destinatarilor." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:100 +msgid "" +"To avoid that problem, make sure all emails use a \"From\" address from the " +"same authorized domain." +msgstr "" +"Pentru a evita acest problemă, asigurați-vă că toate e-mailurile folosesc o " +"adresă \"From\" de la același domeniu autorizat." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:102 +msgid "" +"If the MTA supports `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, SRS can be " +"enabled to handle these situations. However, that is more complex and " +"requires more technical knowledge that is not meant to be covered by this " +"documentation." +msgstr "" +"Dacă MTA acceptă `SRS (Sender Rewriting Scheme) " +"`_, SRS poate fi " +"activat pentru a gestiona aceste situații. Cu toate acestea, acesta este mai" +" complex și necesită mai multe cunoștințe tehnice care nu sunt menite să fie" +" acoperite de această documentație." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:106 +msgid "Instead, Odoo can be configured to do something similar by itself:" +msgstr "" +"În schimb, Odoo poate fi configurat pentru a face ceva similar de sine " +"stătător:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:108 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in the :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" +"Setați numele domeniului :guilabel:`Alias Domain` în " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Setting the domain alias configuration on Odoo." +msgstr "Setarea configurației aliasului de domeniu pe Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:114 +msgid "Turn on :doc:`developer mode `." +msgstr "" +"Activați :doc:`modul de dezvoltare `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:115 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:116 +msgid "Add one system parameter from the following list:" +msgstr "Adăugați un parametru de sistem din următoarea listă:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:118 +msgid "" +"To use the same \"From\" address for *all* outgoing messages, use the key " +"`mail.force.smtp.from` and set that address as value (such as " +"`outgoing@mycompany.example.com`)." +msgstr "" +"Pentru a utiliza aceeași adresă \"From\" pentru *toate* mesajele de ieșire, " +"utilizați cheia `mail.force.smtp.from` și setați această adresă ca valoare " +"(de exemplu `outgoing@mycompany.example.com`)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:120 +msgid "" +"To keep the original \"From\" address for emails that use the same domain, " +"but change it for emails that use a different domain, use the key " +"`mail.dynamic.smtp.from` and set the value as the email address that should " +"be used in those cases (such as `outgoing@mycompany.example.com` )." +msgstr "" +"Pentru a păstra adresa originală \"From\" pentru e-mailurile care folosesc " +"același domeniu, dar schimbați-l pentru e-mailurile care folosesc un domeniu" +" diferit, utilizați cheia `mail.dynamic.smtp.from` și setați valoarea ca " +"adresa de e-mail care ar trebui să fie utilizată în aceste cazuri (de " +"exemplu `outgoing@mycompany.example.com` )." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 +msgid "Manage inbound messages" +msgstr "Gestionați mesajele de intrare" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:130 +msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." +msgstr "" +"Odoo se bazează pe aliasuri de e-mail generice pentru a prelua mesajele de " +"intrare." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:132 +msgid "" +"**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " +"discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " +"alias (**catchall@**)." +msgstr "" +"**Răspundeți mesajelor** trimise din Odoo sunt direcționate către discuția " +"lor originală (și către căsuța de intrare a tuturor urmăritorilor) de către " +"aliasul catchall (**catchall@**)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:134 +msgid "" +"**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " +"Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " +"`__ to opt-out invalid " +"recipients." +msgstr "" +"**Mesajele respinse** sunt direcționate către **bounce@** pentru a le urmări" +" în Odoo. Acest lucru este utilizat în special în `Odoo Email Marketing " +"`__ pentru a opta pentru " +"destinatarii nevalabili." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:137 +msgid "" +"**Original messages**: Several business objects have their own alias to " +"create new records in Odoo from incoming emails:" +msgstr "" +"**Mesajele originale**: Mai multe obiecte de afaceri au propriul lor alias " +"pentru crearea de înregistrări noi în Odoo din e-mailuri de intrare:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:140 +msgid "" +"Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " +"`__)," +msgstr "" +"Canal de vânzări (pentru a crea clienți potențiali sau oportunități în `Odoo" +" CRM `__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:142 +msgid "" +"Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " +"`__)," +msgstr "" +"Canal de asistență (pentru a crea tichete în `Odoo Helpdesk " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:143 +msgid "" +"Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," +msgstr "" +"Proiecte (pentru a crea noi sarcini în `Odoo Project " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:145 +msgid "" +"Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " +"`__)," +msgstr "" +"Locuri de muncă (pentru a crea candidați în `Odoo Recruitment " +"`__)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:147 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:149 +msgid "" +"Depending on the mail server, there might be several methods to fetch " +"emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " +"address per Odoo alias in the mail server." +msgstr "" +"În funcție de serverul de e-mail, ar putea exista mai multe metode pentru a " +"prelua e-mailuri. Cel mai ușor și cel mai recomandat mod este să gestionați " +"o adresă de e-mail pe alias Odoo în serverul de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:152 +msgid "" +"Create the corresponding email addresses in the mail server (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." +msgstr "" +"Creați adresele de e-mail corespunzătoare în serverul de e-mail (catchall@, " +"bounce@, sales@, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:153 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Alias Domain` name in :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`." +msgstr "" +"Setați numele :guilabel:`Alias Domain` în :menuselection:`Setări --> Setări " +"generale --> Mesagerie`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:155 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo on-premise, create an " +":guilabel:`Incoming Mail Server` in Odoo for each alias. This can be done " +"from the General Settings as well. Fill out the form according to the email " +"provider's settings. Leave the :guilabel:`Actions to Perform on Incoming " +"Mails` field blank. Once all the information has been filled out, click on " +":guilabel:`TEST & CONFIRM`." +msgstr "" +"Dacă tipul de găzduire a bazei de date este Odoo on-premise, creați un " +":guilabel:`Server de e-mail de intrare` în Odoo pentru fiecare alias. Acest " +"lucru poate fi făcut din setările generale. Completați formularul în funcție" +" de setările furnizorului de e-mail. Lăsați câmpul :guilabel:`Acțiuni de " +"efectuat pe e-mailuri de intrare` gol. Odată ce toate informațiile au fost " +"completate, faceți clic pe :guilabel:`TEST & CONFIRM`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "Incoming mail server configuration on Odoo." +msgstr "Configurarea serverului de e-mail de intrare în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:165 +msgid "" +"If the database's hosting type is Odoo Online or Odoo.sh, redirecting " +"incoming messages to Odoo's domain name instead of the external email server" +" is recommended. That way, incoming messages can be received without delay. " +"Odoo Online only fetches incoming messages of external servers once every " +"hour. Redirections for all email addresses should be set to Odoo's domain " +"name in the email server (e.g. *catchall\\@mydomain.ext* to " +"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." +msgstr "" +"Dacă tipul de găzduire a bazei de date este Odoo Online sau Odoo.sh, " +"redirecționarea mesajelor de intrare către numele de domeniu Odoo în loc de " +"serverul de e-mail extern este recomandată. Astfel, mesajele de intrare pot " +"fi primite fără întârziere. Odoo Online preia mesajele de intrare ale " +"serverelor externe o dată la fiecare oră. Redirecționările pentru toate " +"adresele de e-mail trebuie să fie setate la numele de domeniu numele în " +"serverul de e-mail (de exemplu *catchall\\@mydomain.ext* la " +"*catchall\\@mycompany.odoo.com*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:171 +msgid "" +"All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " +"their respective configuration view." +msgstr "" +"Toate aliasurile sunt personalizabile în Odoo. Aliasurile obiectelor pot fi " +"editate din viziunea lor respectivă de configurare." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:175 +msgid "" +"To edit catchall and bounce aliases, first activate the :ref:`developer mode" +" `. Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " +"(*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." +msgstr "" +"Pentru a edita aliasurile catchall și bounce, activați mai întâi :ref:`modul" +" de dezvoltare `. Apoi, mergeți la :menuselection:`Setări " +"--> Tehnic --> Parametrii --> Parametrii de sistem` pentru a personaliza " +"aliasurile (*mail.catchall.alias* & *mail.bounce.alias*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:0 +msgid "System parameters with catchall configuration in Odoo." +msgstr "Parametrii de sistem cu configurarea catchall în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:183 +msgid "" +"By default, inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise." +msgstr "" +"În mod implicit, mesajele de intrare sunt preluate la fiecare 5 minute în " +"Odoo on-premise." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:186 +msgid "" +"This value can be changed in :ref:`developer mode `. Go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" and look for :guilabel:`Mail: Fetchmail Service`." +msgstr "" +"Această valoare poate fi modificată în :ref:`modul de dezvoltare `. Mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> Automatizare --> " +"Acțiuni programate` și căutați :guilabel:`Mail: Serviciul Fetchmail`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:191 +msgid "Utilizing the From Filter on an outgoing email server" +msgstr "Utilizarea filtrului De pe un server de e-mail de ieșire" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:193 +msgid "" +"The :guilabel:`FROM Filtering` field allows for the use of a specific " +"outgoing email server depending on the :guilabel:`From` email address or " +"domain that Odoo is sending on behalf of. This setting can be used to " +"improve the deliverability or sending success rate of emails sent from the " +"database. Setting the :guilabel:`FROM Filtering` field can also be used to " +"send from different domains in a multi-company environment. Access this " +"field in Odoo by navigating to :menuselection:`Settings --> Custom Mail " +"Servers --> Outgoing Mail Servers --> New`." +msgstr "" +"Câmpul :guilabel:`Filtrare DE LA` permite utilizarea unui server de e-mail " +"de ieșire specific în funcție de adresa de e-mail :guilabel:`De la` sau " +"domeniul pe care Odoo îl trimite în numele altcuiva. Această setare poate fi" +" folosită pentru a îmbunătăți livrabilitatea sau rata de succes a trimiterii" +" e-mailurilor trimise din baza de date. Setarea câmpului :guilabel:`Filtrare" +" DE LA` poate fi utilizată pentru a trimite de la diferite domenii într-o " +"mediu multi-companie. Accesați acest câmp în Odoo navigând la " +":menuselection:`Setări --> Servere de e-mail personalizate --> Servere de " +"e-mail de ieșire --> Nou`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rstNone +msgid "Outgoing email server settings and the FROM filter settings." +msgstr "Setările serverului de e-mail de ieșire și setările filtrului DE LA." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:204 +msgid "" +"When an email is sent from Odoo while the :guilabel:`FROM Filtering` field " +"is set, an email server is chosen in the following sequence:" +msgstr "" +"Când un e-mail este trimis din Odoo în timp ce câmpul :guilabel:`Filtrare DE" +" LA` este setat, un server de e-mail este ales în următoarea secvență:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:207 +msgid "" +"First, Odoo searches for an email server that has the same :guilabel:`FROM " +"Filtering` value as the :guilabel:`From` value (email address) defined in " +"the outgoing email. For example, if the :guilabel:`From` value (email " +"address) is `test\\@example.com`, only the email servers that have the " +":guilabel:`FROM Filtering` value equal to `test\\@example.com` are returned." +msgstr "" +"În primul rând, Odoo caută un server de e-mail care are aceeași valoare " +":guilabel:`Filtrare DE LA` ca și valoarea :guilabel:`De la` (adresa de " +"e-mail) definită în e-mailul de ieșire. De exemplu, dacă valoarea " +":guilabel:`De la` (adresa de e-mail) este `test\\@example.com`, numai " +"serverele de e-mail care au valoarea :guilabel:`Filtrare DE LA` egală cu " +"`test\\@example.com` sunt returnate." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 +msgid "" +"However, if no email servers are found that use the :guilabel:`From` value, " +"then Odoo searches for an email server that has the same *domain* as the " +":guilabel:`From` value (email address) defined in the outgoing email. For " +"example, if the :guilabel:`From` email address is `test\\@example.com`, only" +" the email servers that have the :guilabel:`FROM Filtering` value equal to " +"`example.com` are returned." +msgstr "" +"Cu toate acestea, dacă nu sunt găsite servere de e-mail care utilizează " +"valoarea :guilabel:`De la`, atunci Odoo caută un server de e-mail care are " +"aceeași *domeniu* ca și valoarea :guilabel:`De la` (adresa de e-mail) " +"definită în e-mailul de ieșire. De exemplu, dacă adresa de e-mail " +":guilabel:`De la` este `test\\@example.com`, numai serverele de e-mail care " +"au valoarea :guilabel:`Filtrare DE LA` egală cu `example.com` sunt " +"returnate." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:217 +msgid "" +"If no email servers are found after checking for the domain, then Odoo " +"returns all email servers that do not have any :guilabel:`FROM Filtering` " +"value(s) set." +msgstr "" +"Dacă nu sunt găsite servere de e-mail după verificarea domeniului, atunci " +"Odoo returnează toate serverele de e-mail care nu au nicio valoare " +":guilabel:`Filtrare DE LA` setată." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:220 +msgid "" +"Should this query return no results, then Odoo performs a search for an " +"email server using the system parameter: `mail.default.from`. First, the " +"email address listed attempts to match an email server, and then the domain " +"attempts to find a match. If no email server is found, Odoo returns the " +"first outgoing email server (sorted by priority)." +msgstr "" +"Dacă această interogare nu returnează rezultate, atunci Odoo efectuează o " +"căutare pentru un server de e-mail utilizând parametrul de sistem: " +"`mail.default.from`. În primul rând, adresa de e-mail încearcă să se " +"potrivească cu un server de e-mail, iar apoi domeniul încearcă să găsească o" +" potrivire. Dacă nu este găsit niciun server de e-mail, Odoo returnează " +"primul server de e-mail de ieșire (sortat după prioritate)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:226 +msgid "" +"If several email servers are found, then Odoo uses the first one according " +"to its priority. For example, if there are two email servers, one with a " +"priority of `10` and the other with a priority of `20`, then the email " +"server with a priority of `10` is used first." +msgstr "" +"Dacă sunt găsite mai multe servere de e-mail, atunci Odoo utilizează primul " +"unul în funcție de prioritatea sa. De exemplu, dacă există două servere de " +"e-mail, unul cu o prioritate de `10` și celălalt cu o prioritate de `20`, " +"atunci serverul de e-mail cu o prioritate de `10` este utilizat în primul " +"rând." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:231 +msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" +msgstr "" +"Setați diferite servere dedicate pentru e-mailuri transacționale și de masă" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:233 +msgid "" +"In Odoo a separate Mail Transfer Agent (MTA) server can be used for " +"transactional emails and mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue " +"for transactional emails, and Amazon SES, Mailgun or Sendgrid for mass " +"mailings." +msgstr "" +"În Odoo un server separat Mail Transfer Agent (MTA) poate fi utilizat pentru" +" e-mailuri transacționale și de masă. Exemplu: Utilizați Postmark sau " +"SendinBlue pentru e-mailuri transacționale și Amazon SES, Mailgun sau " +"Sendgrid pentru e-mailuri de masă." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:238 +msgid "" +"A default outgoing email server is already configured. Do not create an " +"alternative one unless a specific external outgoing email server is needed " +"for technical reasons." +msgstr "" +"Un server de e-mail de ieșire implicit este deja configurat. Nu creați unul " +"alternativ decât dacă este necesar un server de e-mail de ieșire extern " +"specific din motive tehnice." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:241 +msgid "" +"To do this, first activate the :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing` email " +"servers. There, create two email MTA server settings; one for the " +"transactional emails and one for the mass mailing server. Make sure to give " +"priority to the transactional server over the mass mailing server by " +"providing a lower priority number for the transactional MTA server." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, activați mai întâi :ref:`modul de dezvoltator " +"` și apoi mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnică --> " +"Servere de e-mail de ieșire`. Acolo, creați două setări de server MTA de " +"e-mail; unul pentru e-mailurile transacționale și unul pentru serverul de " +"e-mail de masă. Asigurați-vă că dați prioritate serverului transacțional " +"față de serverul de e-mail de masă furnizând un număr mai mic de prioritate " +"pentru serverul MTA transacțional." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:247 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Email Marketing --> Settings` and enable " +":guilabel:`Dedicated Server`. With these settings, Odoo uses the server with" +" the lower priority for transactional emails, and the server here selected " +"for mass mails. Note that in this case, the domain's Sender Policy Framework" +" (SPF) records must be set to include both transactional and mass mail " +"servers." +msgstr "" +"Acum, mergeți la :menuselection:`Email Marketing --> Setări` și activați " +":guilabel:`Server dedicat`. Cu aceste setări, Odoo utilizează serverul cu " +"prioritatea mai mică pentru e-mailurile transacționale și serverul ales aici" +" pentru e-mailuri de masă. De reținut că în acest caz, înregistrările Sender" +" Policy Framework (SPF) ale domeniului trebuie să includă ambele servere. de" +" e-mail transacționale și de e-mail de masă." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 +msgid "Email Templates" +msgstr "Șabloane de e-mail" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +msgid "" +"We all know writing good emails is vital to get a high response rate, but " +"you do not want to rewrite the same structure every time, do you? That is " +"where email templates come in. Without the need to rewrite the entire email " +"structure every time, you save time to focus on the content. Multiple " +"templates also let you deliver the right message to the right audience, " +"improving their overall experience with the company." +msgstr "" +"Știm toți că scrierea unor e-mailuri bune este vitală pentru a obține un " +"rata mare de răspuns, dar nu doriți să rescrieți aceeași structură de " +"fiecare dată, nu? Acesta este locul unde șabloanele de e-mail vin în ajutor." +" Fără nevoia de a rescrie întreaga structură de e-mail de fiecare dată, " +"economisiți timp pentru a vă concentra pe conținut. Șabloanele multiple vă " +"permit de asemenea să livrați mesajul potrivit publicului potrivit, " +"îmbunătățindu-le astfel experiența generală cu compania." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:12 +msgid "" +"The email templates use QWeb. The composer allows you to edit emails in " +"their final rendering, making customizations more robust as you don’t have " +"to edit code." +msgstr "" +"Șabloanele de e-mail utilizează QWeb. Compozitorul vă permite să editați " +"e-mailuri în forma lor finală, făcând personalizările mai robuste deoarece " +"nu trebuie să editați codul." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:16 +msgid "Defining a default reply to on your mail template" +msgstr "Definirea unui răspuns implicit la șablonul dvs. de e-mail" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 +msgid "" +"Although the field *reply to* is available within the mail templates, **this" +" field is only used for mass mailing** mode (this means when sending " +"templates on what we call bulk emailing). You can send emails in bulk in " +"almost every app that has a list view. Select the records you want and click" +" on the action button. If you have an option to send an email, you will see " +"a mail composer with possible values to define:" +msgstr "" +"Deși câmpul *răspunde la* este disponibil în șabloanele de e-mail, **acest " +"câmp este utilizat doar pentru modul de e-mail de masă** (aceasta înseamnă " +"când trimiteți șabloane pe ceea ce numim e-mailing în bloc). Puteți trimite " +"e-mailuri în bloc în aproape toate aplicațiile care au o vizualizare a " +"listei. Selectați înregistrările pe care doriți să le trimiteți și faceți " +"clic pe butonul de acțiune. Dacă aveți o opțiune pentru a trimite un e-mail," +" veți vedea un compozitor de e-mail cu posibile valori pentru a defini:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Composer in mass mailing mode after selecting multiple quotations." +msgstr "" +"Compozitor în modul de e-mail de masă după selectarea mai multor oferte." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:28 +msgid "You can also define them by default on the template:" +msgstr "De asemenea, puteți să le definiți implicit pe șablon:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rstNone +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "Câmpul ”răspunde la” din șablon." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 +msgid "" +"Because of this, setting a value in this field is useless as the value " +"defined will be totally ignored. The default *reply-to* value is the default" +" catchall email address to ensure a communication between your customer and " +"your Odoo database. For more information about the way the catchall works, " +"please check :ref:`how to manage inbound messages " +"`." +msgstr "" +"Din acest motiv, setarea unei valori în acest câmp este inutilă deoarece " +"valoarea definită va fi complet ignorată. Valoarea implicită *răspunde la* " +"este adresa de e-mail implicită pentru a asigura o comunicare între clientul" +" dvs. și baza de date Odoo. Pentru mai multe informații despre modul în care" +" funcționează catchall, consultați: :ref:`cum să gestionați mesajele de " +"intrare `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 +msgid "Transactional emails and corresponding URL for each company" +msgstr "" +"Emailuri transacționale și URL-ul corespunzător pentru fiecare companie" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:42 +msgid "" +"When using Odoo, multiple events trigger the sending of automated emails. " +"These emails are known as transactional emails and sometimes contain links " +"pointing to your Odoo database." +msgstr "" +"Când utilizați Odoo, mai multe evenimente declanșează trimiterea de " +"e-mailuri automate. Aceste e-mailuri sunt cunoscute sub numele de e-mailuri " +"transacționale și uneori conțin link-uri care indică baza de date Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic web.base.url key" +" defined in the system parameters. More information about this " +":ref:`parameter `." +msgstr "" +"În mod implicit, link-urile generate de baza de date utiliză cheia " +"web.base.url din parametrii de sistem. Mai multe informații despre acest " +":ref:`parametru `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 +msgid "" +"If the website application isn't installed, the web.base.url key will always" +" be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" +"Dacă aplicația website nu este instalată, cheia web.base.url va fi " +"întotdeauna parametrul implicit utilizat pentru a genera toate link-urile." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 +msgid "" +"It’s important to know that this key can only have a single value, meaning " +"that in a multi-website/company database environment, even if you have a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document or within a transactional email might remain the same, whatever the" +" website/company related to the sending of the email/document." +msgstr "" +"Este important să știți că această cheie poate avea doar o singură valoare, " +"ceea ce înseamnă că într-o mediu multi-website/companie, chiar dacă aveți un" +" nume de domeniu specific pentru fiecare website, link-urile generate pentru" +" a partaja un document sau într-un e-mail transacțional pot rămâne aceleași," +" indiferent de website/companie legate de trimiterea " +"e-mailului/documentului." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 +msgid "" +"This is not always the case as some Odoo applications have a link " +"established in the database with the website application, meaning that in " +"this case, if a specific domain is defined for the websites, the URL " +"generated in the email template will use the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" +"Acest lucru nu este întotdeauna adevărat deoarece unele aplicații Odoo au un" +" link stabilit în baza de date cu aplicația website, ceea ce înseamnă că în " +"acest caz, dacă un domeniu specific este definit pentru website-uri, URL-ul " +"generat în șablonul de e-mail va utiliza domeniul definit pe website-ul " +"corespunzător companiei." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 +msgid "" +"A document shared using the documents application will always use the " +"web.base.url key, as the document shared isn't associated with any " +"particular website. Meaning that the URL will always be the same (the " +"web.base.url key value), whatever the company it's shared from, this is a " +"known limitation!" +msgstr "" +"Un document partajat utilizând aplicația documente va utiliza întotdeauna " +"cheia web.base.url, deoarece documentul partajat nu este asociat cu nici un " +"website anume. Ceea ce înseamnă că URL-ul va fi întotdeauna același (cheia " +"web.base.url), indiferent de compania din care este partajat, aceasta este o" +" limitare cunoscută!" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 +msgid "" +"On the other hand, sales orders made by a customer on one of your Odoo " +"e-commerce websites have a link established with the website from which the " +"order was made. As a result, the e-mail sent for the sales orders uses the " +"domain name defined for the corresponding website to generate the links." +msgstr "" +"De altfel, comenzile de vânzări făcute de un client pe unul dintre website-" +"urile dvs. Odoo e-commerce au un link stabilit cu website-ul de unde a fost " +"comanda a fost făcută. Ca rezultat, e-mailul trimis pentru comenzile de " +"vânzări utilizează numele de domeniu definit pentru website-ul corespunzător" +" pentru a genera link-urile." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 +msgid "" +"For more information about how to configure your domains, we invite you to " +"check :doc:`our domain name documentation " +"`." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre cum să configurați domeniile, vă invităm " +"să verificați :doc:`documentația noastră despre numele de " +"domeniu`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:75 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "Actualizarea traducerilor în șabloanele de e-mail" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:77 +msgid "" +"Email templates are automatically translated. Changing the translations " +"shouldn’t be necessary. However, if for a specific reason you’d like to " +"change some of the translations, this can be done." +msgstr "" +"Șabloanele de e-mail sunt traduse automat. Modificarea traducerilor nu ar " +"trebui să fie necesară. Cu toate acestea, dacă pentru o anumită motiv vreți " +"să modificați unele dintre traducerile, acest lucru poate fi făcut." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 +msgid "" +"Like any modification in the code, keep in mind that modifications that " +"aren’t done correctly (for example modifications leading to bad syntax) can " +"break the template, as a result, the template will appear blank." +msgstr "" +"La fel ca orice modificare în cod, țineți minte că modificările care nu sunt" +" făcute corect (de exemplu modificările care duc la o sintaxă greșită) pot " +"strica șablonul, ca rezultat, șablonul va apărea gol." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:84 +msgid "" +"In order to edit your translations, follow these steps from the template." +msgstr "Pentru a edita traducerile, urmați acești pași din șablon." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:86 +msgid "Click on the edit button, then on the language button" +msgstr "Faceți clic pe butonul de editare, apoi pe butonul de limbă" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "Edit the language of a template" +msgstr "Editați limba unui șablon" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:92 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database will " +"be displayed. From here, editing the translations will be possible. Don't " +"forget to hit the save button to preserve your changes." +msgstr "" +"O fereastră pop-up cu diferitele limbi instalate în baza de date va fi " +"afișată. De aici, editarea traducerilor va fi posibilă. Nu uitați să apăsați" +" butonul de salvare pentru a păstra modificările." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 +msgid "" +"Translation of the body of the Application template in the different " +"languages installed." +msgstr "" +"Traducerea corpului șablonului de aplicație în diferitele limbi instalate." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 +msgid "FAQ" +msgstr "Întrebări frecvente" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:5 +msgid "" +"This document contains an explanation of the most recurring mailing " +"concerns." +msgstr "" +"Acest document conține o explicație a celor mai frecvente probleme de " +"e-mailing." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 +msgid "" +"We will start by addressing issues of outgoing emails (ex: my client has not" +" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " +"responses from my customers in the database)." +msgstr "" +"Vom începe prin a aborda problemele e-mailurilor de ieșire (de exemplu, " +"clientul meu nu a primit e-mailul meu), apoi, ale e-mailurile de intrare (de" +" exemplu, nu primesc răspunsuri de la clienții mei în baza de date)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 +msgid "Outgoing emails" +msgstr "E-mailuri de ieșire" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:16 +msgid "What do you have to check if your email is not sent?" +msgstr "Ce trebuie să verificați dacă e-mailul dvs. nu este trimis?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:18 +msgid "" +"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " +"envelope next to the date and time of the message." +msgstr "" +"Primul indicator care vă arată că e-mailul nu a fost trimis este plicul roșu" +" lângă data și ora mesajului." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Red envelope displayed in chatter" +msgstr "Plic roșu afișat în jurnal" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 +msgid "Common error messages" +msgstr "Mesaje de eroare comune" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 +msgid "You reached your daily limit:" +msgstr "Ați atins limita zilnică:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Warning in Odoo upon email limit reached" +msgstr "Avertisment în Odoo privind atingerea limitei de e-mailuri" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 +msgid "" +"Each email service provider has its own email sending limits. The limits may" +" be daily, hourly, and sometimes even per minute. This is the same for Odoo," +" we have to limit our customers to prevent our e-mail servers from being " +"blacklisted." +msgstr "" +"Fiecare furnizor de servicii de e-mail are propriile limite de trimitere a " +"e-mailurilor. Limitele pot fi zilnice, pe oră, și uneori chiar pe minut. " +"Acesta este același caz și pentru Odoo, trebuie să limităm clienții noștri " +"pentru a preveni ca serverele noastre de e-mail să fie adăugate la lista " +"neagră." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 +msgid "Here are the default limits for new databases:" +msgstr "Iată limitele implicite pentru bazele de date noi:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 +msgid "" +"200 emails/day for Odoo Online and Odoo.sh databases with an active " +"subscription," +msgstr "" +"200 de e-mailuri pe zi pentru bazele de date Odoo Online și Odoo.sh cu o " +"abonament activ," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:45 +msgid "50 emails/day for one-app free and trial databases," +msgstr "50 de e-mailuri pe zi pentru bazele de date gratuite și de încercare," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:47 +msgid "" +"in case of migration, your daily limit might be reset to 50 emails a day." +msgstr "" +"În cazul migrării, limita zilnică poate fi resetată la 50 de e-mailuri pe " +"zi." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:49 +msgid "In case you hit the limit, you can:" +msgstr "În cazul în care atingeți limita, puteți:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:51 +msgid "" +"Ask our support team to increase your daily limit. We will analyze the " +"situation of your database depending on (non-exhaustive list):" +msgstr "" +"Cereți echipei noastre de asistență să crească limita zilnică. Vom analiza " +"situația bazei de date în funcție de (lista neexhaustivă):" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 +msgid "How many users in your database," +msgstr "Câte utilizatori sunt în baza de date," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 +msgid "Which apps are installed," +msgstr "Ce aplicații sunt instalate," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 +msgid "" +"Your bounce rate: the percentage of email addresses that did not receive " +"your emails because it was returned by a mail server on its way to the final" +" recipient. You can contact the `support `_." +msgstr "" +"Rata de respingere: procentul de adrese de e-mail care nu au primit " +"e-mailurile dvs. deoarece au fost returnate de un server de e-mail pe calea " +"către destinatarul final. Puteți contacta `suportul " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:60 +msgid "" +"Use your own outgoing email server to be independent of Odoo’s mail limit " +"(please refer to :doc:`the corresponding documentation " +"`)," +msgstr "" +"Folosiți propriul server de e-mail de ieșire pentru a fi independent de " +"limita de e-mail a Odoo (vedeți :doc:`documentația corespunzătoare " +"`)," + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:62 +msgid "" +"Wait until 11pm UTC for the reset and click on the retry button: The " +":ref:`Developer mode ` must be activated. Then, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Emails`" +msgstr "" +"Așteptați până la ora 23:00 UTC pentru resetare și apăsați butonul de " +"reîncercare: :ref:`Modul dezvoltator ` trebuie activat. " +"Apoi, mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> E-mailuri`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Retry button of an emails" +msgstr "Butonul de reîncercare a e-mailurilor" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:70 +msgid "" +"The daily limit is global to your database and can rise quickly! By default " +"an internal message, a notification, a note, etc. counts as an email in your" +" daily limit if it notifies someone." +msgstr "" +"Limita zilnică este globală pentru baza de date și poate crește rapid! În " +"mod implicit, un mesaj intern, o notificare, o notă, etc. se numără ca un " +"e-mail în limita zilnică dacă notifică pe cineva." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:73 +msgid "" +"You can mitigate this by receiving your :ref:`notifications in Odoo " +"` instead of by emails." +msgstr "" +"Puteți atenua acest lucru printr-o primire a :ref:`notificărilor în Odoo " +"` în loc de e-mailuri." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:77 +msgid "SMTP Error" +msgstr "Eroare SMTP" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:79 +msgid "" +"You can find out why an email wasn't transmitted successfully by reviewing " +"the Simple Mail Transport Protocol (SMTP) error messages. SMTP is a protocol" +" to describe the email structure and transmit it over the Internet, and the " +"error messages generated by email services are helpful tools to diagnose and" +" troubleshoot email problems." +msgstr "" +"Puteți afla de ce un e-mail nu a fost transmis cu succes prin examinarea " +"mesajelor de eroare Simple Mail Transport Protocol (SMTP). SMTP este un " +"protocolcare descrie structura e-mailului și îl transmite pe Internet, iar " +"mesajele de eroaregenerate de serviciile de e-mail sunt instrumente utile " +"pentru diagnosticarea șirezolvarea problemelor de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:85 +msgid "No Error" +msgstr "Nicio eroare" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:87 +msgid "" +"Odoo is not always capable of providing information for the reason it " +"failed. The different providers implement a personalized policy of the " +"bounce emails and it is not always possible for Odoo to interpret it " +"correctly." +msgstr "" +"Odoo nu este întotdeauna capabil să furnizeze informații despre motivul " +"eșecului. Diferiți furnizori implementează o politică personalizată a " +"e-mailurilor de respingere și nu este întotdeauna posibil pentru Odoo să o " +"interpretezecorect." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:91 +msgid "" +"If you have this problem on a recurring basis with the same client or the " +"same domain, please do not hesitate to contact `Odoo Support " +"`_ for help in finding a reason." +msgstr "" +"Dacă aveți acest problemă în mod repetat cu același client sau același " +"domeniu, nu ezitați să contactați `suportul Odoo " +"`_ pentru ajutorîn găsirea unui motiv." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:94 +msgid "" +"Note: in such case, one of the most common reasons is related to :ref:`SPF " +"` and/or :ref:`DKIM " +"` configuration." +msgstr "" +"Notă: într-un astfel de caz, unul dintre cele mai comune motive este legat " +"de :ref:`SPF ` și/sau :ref:`DKIM " +"` configurare." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:98 +msgid "Why is my email sent late?" +msgstr "De ce e-mailul meu este trimis târziu?" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:100 +msgid "" +"It may happen that you schedule an email campaign but it is not sent on " +"time. We know that we use a delayed job to send emails that we consider as " +"not urgent (Newsletters concept such as mass mailing, marketing automation, " +"events). The system utility **cron** can be used to schedule programs to run" +" automatically at predetermined intervals. We use that policy in order to " +"avoid cluttering the mail servers and prioritize the communication." +msgstr "" +"Este posibil să se întâmple ca să programați o campanie de e-mailuri, dar nu" +" este trimis[ă] la timp. Știm că folosim un job întârziat pentru a trimite " +"e-mailuri pe care le considerămneurgente (conceptul de știri precum mailing " +"în masă, automatizarea marketingului,evenimente). Utilitatea sistemului " +"**cron** poate fi utilizată pentru a programa programele pentru a " +"rulaautomat la intervale predefinite. Folosim această politică pentru a " +"evita încărcareaserverelor de e-mail și pentru a prioritiza comunicarea." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:106 +msgid "" +"The emails considered urgent (communication from one person to another one " +"such as Sales Orders, Invoices, Purchase Orders, etc.) are sent directly." +msgstr "" +"E-mailurile considerate urgente (comunicarea de la o persoană la altaprecum " +"Comenzi de vânzări, Facturi, Comenzi de achiziție, etc.) sunt trimise " +"direct." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rstNone +msgid "Email scheduled to be sent later." +msgstr "E-mail programat pentru a fi trimis mai târziu." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:113 +msgid "" +"By default, the Mass Mailing cron runs every 60 minutes. So, you should wait" +" maximum an hour before the campaign is actually sent." +msgstr "" +"În mod implicit, cronul de mailing în masă rulează la fiecare 60 de minute. " +"Deci, ar trebui să așteptațimaximum o oră înainte ca campania să fie trimisă" +" într-adevăr." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:117 +msgid "Incoming emails" +msgstr "E-mailuri de intrare" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:119 +msgid "" +"When you have an issue with incoming emails, there might not be an " +"indication per se in Odoo. This is the client who tries to contact a " +"database who will get a bounce (most of the time 550: mailbox unavailable)." +msgstr "" +"Când aveți o problemă cu e-mailurile de intrare, nu există o indicație în " +"sine în Odoo. Acesta este clientul care încearcă să contacteze o bază de " +"date care va primi o respingere (în majoritatea cazurilor 550: casuță " +"poștală indisponibilă)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:124 +msgid "Emails are not received" +msgstr "E-mailurile nu sunt primite" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:126 +msgid "Depending on the platform you are using:" +msgstr "În funcție de platforma pe care o utilizați:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:128 +msgid "" +"The **Odoo.sh** users can find their live logs on the folder " +":file:`~/logs/`." +msgstr "" +"Utilizatorii **Odoo.sh** pot găsi jurnalele lor live în " +"folderul:file:`~/logs/`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:130 +msgid "" +"The folder :file:`~/logs/` (preferably accessed by the command line) of an " +"Odoo.sh contains a list of files containing the logs of the database. The " +"log files are created everyday at 5:00 AM UTC. The two last days are not " +"compressed, while the older ones are, in order to gain space. The naming of " +"the files for Today and Yesterday are :file:`odoo.log` and " +":file:`odoo.log.1`. For the following, they are named with their dates and " +"compressed. See the Odoo.sh documentation about :ref:`logs `. " +"Use the command ``grep`` and ``zgrep`` (for the compressed ones) to search " +"through the files." +msgstr "" +"Folderul :file:`~/logs/` (preferabil accesat prin linia de comandă) al unui " +"Odoo.sh conține o listă de fișiere care conțin jurnalele bazei de date. " +"Fișierele jurnale sunt create zilnic la ora 5:00 AM UTC. Cele două zile " +"trecute nu sunt comprimate, în timp ce cele mai vechi sunt, pentru a câștiga" +" spațiu. Denumirea fișierelor pentru azi și ieri sunt :file:`odoo.log` și " +":file:`odoo.log.1`. Pentru următoarele, sunt denumite cu datele lor și " +"comprimate. Vedeți documentația Odoo.sh despre :ref:`logs `. " +"Utilizați comanda ``grep`` și ``zgrep`` (pentru cele comprimate) pentru a " +"căuta în fișiere." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:138 +msgid "" +"**Odoo Online** users won’t have access to their logs. However you can still" +" contact `Odoo Support `_ , if you have a " +"recurring issue with the same client or domain." +msgstr "" +"Utilizatorii **Odoo Online** nu vor avea acces la jurnalele lor. Cu toate " +"acestea, puteți contacta `Suportul Odoo `_ , dacă" +" aveți o problemă recurentă cu același client sau domeniu." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:143 +msgid "Get help from support" +msgstr "Obțineți ajutor de la suport" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:145 +msgid "" +"In order to get helped efficiently, please provide as much information as " +"possible. Here is a list of what can be helpful:" +msgstr "" +"Pentru a obține ajutor eficient, vă rugăm să furnizați cât mai multe " +"informații posibil. Aici este o listă de ce poate fi util:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:148 +msgid "" +"The **EML** of the email, stating for *Electronic Mail*, is the file format " +"containing all the technical information required for an investigation. The " +"documentation of your own email provider might help you on how to get your " +"EML files. Once you get the EML of the email, adding it in the attachment of" +" your ticket is the most efficient way for us to investigate. The support " +"will mainly focus on redundant issues." +msgstr "" +"**EML** a e-mailului, care înseamnă *Electronic Mail*, este formatul de " +"fișier care conține toate informațiile tehnice necesare unei investigații. " +"Documentația propriului dvs. furnizori de e-mail vă poate ajuta cu privire " +"la cum să obțineți fișierele EML. Odată ce obțineți EML-ul e-mailului, " +"adăugarea acestuia în atașamentul tichetului dvs. este cea mai eficientă " +"modalitate pentru noi să investigăm. Suportul se va concentra în principal " +"pe probleme redundante." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:155 +msgid "`Gmail documentation `_" +msgstr "Documentație Gmail " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:157 +msgid "" +"`Outlook documentation `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:160 +msgid "" +"The exact flow you are following in order to normally receive those emails " +"in Odoo. Here are examples of questions whose answers can be useful:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:163 +msgid "Is this simply a reply from an email going out from Odoo ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:165 +msgid "Are you using an incoming email server or somehow redirecting?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:167 +msgid "" +"Can you provide us with an example of an email that has been correctly " +"forwarded ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:169 +msgid "Providing answers to the following questions:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:171 +msgid "" +"Is it a generic issue or is it specific to a use case? If yes, which one " +"exactly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:173 +msgid "" +"Is it working as expected? In case the email is sent using Odoo, the bounce " +"email should reach the Odoo database and display the :ref:`red envelope " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 +msgid "Export and import data" +msgstr "Export și import date" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 +msgid "Export data from Odoo" +msgstr "Export date din Odoo" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +msgid "" +"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " +"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " +"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " +"application)." +msgstr "" +"În lucrul cu o bază de date, uneori este necesar să exportați datele într-un" +" fișier separat.Făcând asta, puteți obține rapoarte asupra activităților " +"dvs. (chiar dacă Odoo oferă un instrument de raportare precis și ușor pentru" +" fiecare aplicație disponibilă)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +msgid "" +"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," +" activate the list view on the items that need to be exported, click on " +"*Action*, and, then, on *Export*." +msgstr "" +"Cu Odoo, puteți exporta valorile din orice câmp în orice înregistrare. " +"Pentru a face asta, activați moul de vizualizare tip Listă pe articolele " +"care trebuie exportate, faceți clic pe *Acțiune*, apoi pe *Export*." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "view of the different things to enable/click to export data" +msgstr "" +"vizualizare a diferitelor lucruri de activat/apăsat pentru a exporta date" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 +msgid "" +"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " +"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " +"the data to export:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rstNone +msgid "" +"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 +msgid "" +"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " +"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " +"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " +"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " +"not just the ones which can be imported." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 +msgid "" +"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " +".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " +"all the worksheets in a file, including both content and formatting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +msgid "" +"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " +"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " +"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " +"the fields by clicking on all the arrows!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 +msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +msgid "" +"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " +"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" +" file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 +msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 +msgid "" +"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " +"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " +"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " +"the same list, simply select the related template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 +msgid "" +"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " +"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " +"you would like to import next." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 +msgid "Import data into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 +msgid "How to start" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 +msgid "" +"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" +" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" +" and even orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +msgid "" +"Open the view of the object you want to populate and click on " +":menuselection:`Favorites --> Import records`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +msgid "" +"There you are provided with templates you can easily populate with your own " +"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " +"already done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 +msgid "How to adapt the template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 +msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 +msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 +msgid "" +"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +msgstr "" +"Setați un ID unic pentru fiecare înregistrare extinzând secvența ID-ului." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 +msgid "" +"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" +" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " +"columns manually when you test the import. Search the list for the " +"corresponding field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 +msgid "" +"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " +"on the very next time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 +msgid "How to import from another application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 +msgid "" +"In order to re-create relationships between different records, you should " +"use the unique identifier from the original application and map it to the " +"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " +"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " +"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" +" be stuck if at least 2 records have the same name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 +msgid "" +"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " +"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " +"whenever possible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 +msgid "I cannot find the field I want to map my column to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 +msgid "" +"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " +"files, the type of field for each column inside your file. For example if " +"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " +"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " +"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " +"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" +" default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +msgid "" +"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " +"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " +"complete list of fields for each column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 +msgid "Where can I change the date import format?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 +msgid "" +"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " +"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " +"this process can work for many date formats, some date formats will not be " +"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " +"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " +"the month in a date such as '01-03-2016'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +msgid "" +"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " +"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " +"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" +" the *ISO 8601* to define the format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +msgid "" +"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " +"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" +" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " +"whatever your locale date format is." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 +msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +msgid "" +"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" +" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " +"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " +"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " +"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " +"crash." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +msgid "" +"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 +msgid "32.000,00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 +msgid "32000,00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 +msgid "32,000.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 +msgid "-32000.00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 +msgid "(32000.00)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 +msgid "$ 32.000,00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 +msgid "(32000.00 €)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 +msgid "Example that will not work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 +msgid "ABC 32.000,00" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 +msgid "$ (32.000,00)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 +msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +msgid "" +"By default the Import preview is set on commas as field separators and " +"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " +"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" +" CSV file bar after you select your file)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +msgid "" +"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " +"detect the separations. You will need to change the file format options in " +"your spreadsheet application. See the following question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +msgid "" +"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " +"application?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +msgid "" +"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " +"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " +"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " +"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " +"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +msgid "" +"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " +":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " +"Encoding tab`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 +msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 +msgid "" +"Some fields define a relationship with another object. For example, the " +"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" +" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " +"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " +"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " +"import." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +msgid "" +"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " +"different fields to import:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 +msgid "Country: the name or code of the country" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +msgid "" +"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " +"postgresql column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +msgid "" +"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" +" (or the .XML file that imported it)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 +msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 +msgid "Country: Belgium" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 +msgid "Country/Database ID: 21" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 +msgid "Country/External ID: base.be" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +msgid "" +"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " +"records in relations. Here is when you should use one or the other, " +"according to your need:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +msgid "" +"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" +" have been created manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +msgid "" +"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " +"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " +"may have several records with the same name, but they always have a unique " +"Database ID)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +msgid "" +"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " +"party application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +msgid "" +"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" +" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " +"be able to make a reference to that record with columns like " +"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " +"Products and their Categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +msgid "" +":download:`CSV file for categories " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +msgid "" +":download:`CSV file for Products " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 +msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +msgid "" +"If for example you have two product categories with the child name " +"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " +"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " +"your data. However, we recommend you do not import the data because they " +"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " +"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " +"the duplicates' values or your product category hierarchy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +msgid "" +"However if you do not wish to change your configuration of product " +"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " +"'Category'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +msgid "" +"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " +"multiple tags)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +msgid "" +"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" +" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " +"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" +" of your CSV file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 +msgid "" +":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +msgid "" +"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " +"Sales Order)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +msgid "" +"If you want to import sales order having several order lines; for each order" +" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " +"line will be imported on the same row as the information relative to order. " +"Any additional lines will need an additional row that does not have any " +"information in the fields relative to the order. As an example, here is " +"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " +"quotations you can import, based on demo data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +msgid "" +":download:`File for some Quotations " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +msgid "" +"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " +"respective purchase order lines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +msgid "" +":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +msgid "" +"The following CSV file shows how to import customers and their respective " +"contacts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +msgid "" +":download:`Customers and their respective contacts " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 +msgid "Can I import several times the same record?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +msgid "" +"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " +"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " +"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " +"several times the same CSV file while having made some changes in between " +"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " +"depending if it's new or not." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +msgid "" +"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " +"batch of records in your favorite spreadsheet application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 +msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 +msgid "" +"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " +"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " +"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " +"assigning the default value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 +msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +msgid "" +"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " +"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" +" companies and persons, you will have to recreate the link between each " +"person and the company they work for)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 +msgid "" +"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " +"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" +" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " +"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " +"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " +"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +msgid "" +"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " +"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " +"will have to recreate the link between a person and the company he work for." +" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " +"PostgreSQL database `)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 +msgid "" +"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" +" the following command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 +msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 +msgid "" +"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " +"following SQL command in PSQL:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 +msgid "It will produce the following CSV file:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +msgid "" +"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " +"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" +" between persons and companies is done using the External ID of the " +"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " +"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" +" who shared the same ID 1 in the original database)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +msgid "" +"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " +"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " +"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " +"company). You must first import the companies and then the persons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 +msgid "How to adapt an import template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +msgid "" +"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " +"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " +"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 +msgid "How to customize the file" +msgstr "Cum să personalizați fișierul" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +msgid "" +"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" +" here below)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +msgid "" +"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" +" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " +"corresponding field using the search." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 +msgid "" +"Then, use the label you found in your import template in order to make it " +"work straight away the very next time you try to import." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 +msgid "Why an “ID” column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +msgid "" +"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " +"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +msgid "" +"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +msgid "" +"Update imports: you can import the same file several times without creating " +"duplicates;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 +msgid "Import relation fields (see here below)." +msgstr "Importați câmpurile de relație (vedeți mai jos)." + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 +msgid "How to import relation fields" +msgstr "Cum să importați câmpurile de relație" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +msgid "" +"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " +"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " +"relations you need to import the records of the related object first from " +"their own list menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +msgid "" +"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " +"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " +"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " +"Attributes / Attribute / ID)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 +msgid "In-App Purchase (IAP)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +msgid "" +"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" +" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " +"post directly from my database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:9 +msgid "Buying Credits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 +msgid "" +"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " +"To consult my current balance or to recharge my account, go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:19 +msgid "" +"If I am on Odoo Online and have the Enterprise version, I benefit from free " +"credits to test our IAP features." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:23 +msgid "IAP accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 +msgid "" +"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " +"to each service and database. By default, IAP accounts are common to all " +"companies, but can be restricted to specific ones. Activate the " +":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Technical" +" Settings --> IAP Account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:34 +msgid "IAP Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +msgid "" +"The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible " +"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " +"there, I can view my current balance, recharge my credits, review my " +"consumption and set a reminder to when credits are low." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:44 +msgid "Get notified when credits are low" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:46 +msgid "" +"To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP " +"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " +"Services`, unfold a service and mark the Receive threshold warning option. " +"Then, I’ll provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " +"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent to " +"by email!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:56 +msgid "IAP services available" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:58 +msgid "" +"Different services are available depending on the hosting type of your " +"Database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:60 +msgid "" +"*Odoo Online*: only the IAP services provided by Odoo can be used (i.e. the " +"SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:62 +msgid "" +"*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by " +"Odoo and by third-party apps can be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:66 +msgid "Offering my own services" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:68 +msgid "" +"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" +" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" +" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " +"find more information at: :doc:`In-App Purchase `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:7 +msgid "Users & Companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:9 +msgid "" +"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 +msgid "Access Rights" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:5 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, then go to " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:9 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:14 +msgid "" +"When choosing the groups the user can have access under :ref:`Access Rights " +"`, details of the rules and inheritances of that group" +" are not shown, so this is when the menu *Groups* comes along. *Groups* are " +"created to define rules to models within an application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:16 +msgid "" +"Under *Users*, have a list of the current ones. The ones with administrative" +" rights are shown in black." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab users in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:22 +msgid "" +"*Inherited* means that users added to this application group are " +"automatically added to the following ones. In the example below, users who " +"have access to the group *Administrator* of *Sales* also have access to " +"*Website/Restricted Editor* and *Sales/User: All Documents*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab inherited in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:32 +msgid "" +"Remember to always test the settings being changed in order to ensure that " +"they are being applied to the needed and right users." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:35 +msgid "" +"The *Menus* tab is where you define which menus (models) the user can have " +"access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab menus in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:42 +msgid "" +"*Access Rights* rules are the first level of rights. The field is composed " +"of the object name, which is the technical name given to a model. For each " +"model, enable the following options as appropriate:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:45 +msgid "*Read*: the values of that object can be only seen by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:46 +msgid "*Write*: the values of that object can be edited by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:47 +msgid "*Create*: values for that object can be created by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:48 +msgid "*Delete*: the values of that object can be deleted by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab access rights in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:55 +msgid "" +"As a second layer of editing and visibility rules, *Record Rules* can be " +"formed. They overwrite, or refine, the *Access Rights*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:58 +msgid "" +"A record rule is written using a *Domain*. Domains are conditions used to " +"filter or searching data. Therefore, a domain expression is a list of " +"conditions. For each rule, choose among the following options: *Read*, " +"*Write*, *Create* and *Delete* values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rstNone +msgid "View of a group’s form emphasizing the tab record rules in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:65 +msgid "" +"Making changes in access rights can have a big impact on the database. For " +"this reason, we recommend you to contact your Odoo Business Analyst or our " +"Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 +msgid "Companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +msgid "" +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:11 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:22 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:31 +msgid "" +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:40 +msgid "" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:43 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:44 +msgid "" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:51 +msgid "Employees' access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 +msgid "" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:62 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:66 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:69 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:73 +msgid "Documents’ format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 +msgid "" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:83 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 +msgid "" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../../finance/accounting/getting_started/initial_configuration/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxation/taxes/default_taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 +msgid "" +":doc:`Fiscal Positions " +"<../../finance/accounting/taxation/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank/setup/bank_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 +msgid "" +":doc:`Fiscal Localizations " +"<../../finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rstNone +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 +msgid ":doc:`../../finance/accounting/others/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 +msgid "Change language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" +" each user can use Odoo in his own language ." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:9 +msgid "Load your desired language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:11 +msgid "" +"The first thing to do is to load your desired language on your Odoo " +"instance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:14 +msgid "" +"From the general dashboard click on the **Settings** app; on the top left of" +" the page select :menuselection:`Translations --> Load a Translation`, " +"select a language to install and click on **LOAD.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:23 +msgid "" +"If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option" +" to change the navigation language on your website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:27 +msgid "Change your language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:29 +msgid "" +"You can change the language to the installed language by going to the drop-" +"down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:36 +msgid "" +"Then change the Language setting to your installed language and click " +"**SAVE.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:42 +msgid "Open a new menu to view the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:45 +msgid "Change another user's language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:47 +msgid "" +"Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " +"language." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:50 +msgid "" +"To change the language for a different user, choose :menuselection:`Users " +"--> Users` from the Settings app. Here you have a list of all users and you " +"can choose the user who you'd like to change the language for. Select the " +"user and click on **Edit** in the top left corner. Under Preferences you can" +" change the Language to any previously installed language and click " +"**SAVE.**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/language.rst:61 +msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " +"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" +" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " +"and access rights can be added and changed at any point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 +msgid ":doc:`language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 +msgid ":doc:`access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 +msgid "Add individual users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the user " +"can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 +msgid "Multi Companies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rstNone +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip.rst:5 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:3 +msgid "Configure your VoIP Asterisk server for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:6 +msgid "Installing Asterisk server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:9 +msgid "Dependencies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:11 +msgid "" +"Before installing Asterisk you need to install the following dependencies:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:13 +msgid "wget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:14 +msgid "gcc" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:15 +msgid "g++" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:16 +msgid "ncurses-devel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:17 +msgid "libxml2-devel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:18 +msgid "sqlite-devel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:19 +msgid "libsrtp-devel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:20 +msgid "libuuid-devel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:21 +msgid "openssl-devel" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:22 +msgid "pkg-config" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:24 +msgid "In order to install libsrtp, follow the instructions below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:35 +msgid "" +"You also need to install PJSIP, you can download the source `here " +"`_. Once the source directory is " +"extracted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:37 +msgid "**Change to the pjproject source directory:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:43 +msgid "**run:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:49 +msgid "**Build and install pjproject:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:57 +msgid "**Update shared library links:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:63 +msgid "**Verify that pjproject is installed:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:69 +msgid "**The result should be:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:86 +msgid "Asterisk" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:88 +msgid "" +"In order to install Asterisk 13.7.0, you can download the source directly " +"`there `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:90 +msgid "Extract Asterisk:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:96 +msgid "Enter the Asterisk directory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:102 +msgid "Run the Asterisk configure script:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:108 +msgid "Run the Asterisk menuselect tool:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:114 +msgid "" +"In the menuselect, go to the resources option and ensure that res_srtp is " +"enabled. If there are 3 x’s next to res_srtp, there is a problem with the " +"srtp library and you must reinstall it. Save the configuration (press x). " +"You should also see stars in front of the res_pjsip lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:116 +msgid "Compile and install Asterisk:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:122 +msgid "" +"If you need the sample configs you can run 'make samples' to install the " +"sample configs. If you need to install the Asterisk startup script you can " +"run 'make config'." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:125 +msgid "DTLS Certificates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:127 +msgid "After you need to setup the DTLS certificates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:133 +msgid "Enter the Asterisk scripts directory:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:139 +msgid "" +"Create the DTLS certificates (replace pbx.mycompany.com with your ip address" +" or dns name, replace My Super Company with your company name):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:146 +msgid "Configure Asterisk server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:148 +msgid "" +"For WebRTC, a lot of the settings that are needed MUST be in the peer " +"settings. The global settings do not flow down into the peer settings very " +"well. By default, Asterisk config files are located in /etc/asterisk/. Start" +" by editing http.conf and make sure that the following lines are " +"uncommented:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:158 +msgid "" +"Next, edit sip.conf. The WebRTC peer requires encryption, avpf, and " +"icesupport to be enabled. In most cases, directmedia should be disabled. " +"Also under the WebRTC client, the transport needs to be listed as ‘ws’ to " +"allow websocket connections. All of these config lines should be under the " +"peer itself; setting these config lines globally might not work:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:186 +msgid "" +"In the sip.conf and rtp.conf files you also need to add or uncomment the " +"lines:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:193 +msgid "Lastly, set up extensions.conf:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:202 +msgid "Configure Odoo VOIP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:204 +msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:210 +msgid "" +"The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" +" the sip.conf file (in our example: 1060)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:212 +msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:214 +msgid "" +"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " +"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " +"configured in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:217 +msgid "" +"The configuration should also be done in the General Settings under the " +"\"Integrations\" section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:222 +msgid "" +"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " +"file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/asterisk.rst:224 +msgid "" +"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" +" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " +"defined in the http.conf file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:6 +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP can be set up to work together with `Axivox " +"`_. In that case, an :doc:`Asterisk server " +"` is not necessary as the infrastructure is hosted and managed by " +"Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers your area and " +"the areas you wish to call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:18 +msgid "Go to :menuselection:`Apps` and install the **VoIP Module**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "VoIP module installation on an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:24 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, and " +"fill out the **Asterisk (VoIP)** field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:27 +msgid "" +"**PBX Server IP**: set the domain created by Axivox for your account (e.g., " +"*yourcompany.axivox.com*)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:29 +msgid "**WebSocket**: type in ``wss://pabx.axivox.com:3443``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:30 +msgid "**VoIP Environment**: set as *Production*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:37 +msgid "Configure the VOIP user in the Odoo's user" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:39 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, then open " +"the user's form you want to configure. Under the **Preferences** tab, fill " +"out the section **PBX Configuration**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:42 +msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the Axivox *username*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:43 +msgid "**SIP Password**: the Axivox *SIP Password*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:50 +msgid "" +"You can find all this information by logging in at " +"https://manage.axivox.com/, selecting the user you want to configure, and " +"referring to the fields as pictured below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:58 +msgid "Phone Calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:60 +msgid "" +"You can make phone calls by clicking on the phone icon in the navigation " +"bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:62 +msgid "" +"You can also receive phone calls. Odoo rings and displays a notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:65 +msgid "Your number is the one provided by Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rstNone +msgid "Incoming VoIP call in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:72 +msgid "" +"If you see a *Missing Parameter* message in the **Odoo softphone**, refresh " +"your Odoo window and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:80 +msgid "" +"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" +" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " +"the international country code. E.g., +16506913277 (where +1 is the " +"international prefix for the United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP can be set up to work together with OnSIP (www.onsip.com). In that" +" case, the installation and setup of an Asterisk server is not necessary as " +"the whole infrastructure is hosted and managed by OnSIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:10 +msgid "" +"You will need to open an account with OnSIP to use this service. Before " +"doing so, make sure that your area and the areas you wish to call are " +"covered by the service. After opening an OnSIP account, follow the " +"configuration procedure below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:15 +msgid "Go to Apps and install the module **VoIP OnSIP**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 +msgid "" +"Go to Settings/General Settings. In the section Integrations/Asterisk " +"(VoIP), fill in the 3 fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:22 +msgid "" +"**OnSIP Domain** is the domain you chose when creating an account on " +"www.onsip.com. If you don't know it, log in to https://admin.onsip.com/ and " +"you will see it in the top right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:23 +msgid "**WebSocket** should contain wss://edge.sip.onsip.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 +msgid "**Mode** should be Production" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:29 +msgid "" +"Go to **Settings/Users**. In the form view of each VoIP user, in the " +"Preferences tab, fill in the section **PBX Configuration**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 +msgid "**SIP Login / Browser's Extension**: the OnSIP 'Username'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:32 +msgid "**OnSIP authorization User**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 +msgid "**SIP Password**: the OnSIP 'SIP Password'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:34 +msgid "**Handset Extension**: the OnSIP 'Extension'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:36 +msgid "" +"You can find all this information by logging in at " +"https://admin.onsip.com/users, then select the user you want to configure " +"and refer to the fields as pictured below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:41 +msgid "" +"You can now make phone calls by clicking the phone icon in the top right " +"corner of Odoo (make sure you are logged in as a user properly configured in" +" Odoo and in OnSIP)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:45 +msgid "" +"If you see a *Missing Parameters* message in the Odoo softphone, make sure " +"to refresh your Odoo window and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:52 +msgid "" +"If you see an *Incorrect Number* message in the Odoo softphone, make sure to" +" use the international format, leading with the plus (+) sign followed by " +"the international country code. E.g.: +16506913277 (where +1 is the " +"international prefix for the United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:57 +msgid "" +"You can now also receive phone calls. Your number is the one provided by " +"OnSIP. Odoo will ring and display a notification." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:63 +msgid "OnSIP on Your Cell Phone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:65 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when you are not in front of your " +"computer, you can use a softphone app on your cell phone in parallel of Odoo" +" VoIP. This is useful for on-the-go calls, but also to make sure to hear " +"incoming calls, or simply for convenience. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 +msgid "" +"On Android and iOS, OnSIP has been successfully tested with `Grandstream " +"Wave `_." +" When creating an account, select OnSIP in the list of carriers. You will " +"then have to configure it as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 +msgid "**Account name**: OnSIP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:70 +msgid "**SIP Server**: the OnSIP 'Domain'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:71 +msgid "**SIP User ID**: the OnSIP 'Username'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 +msgid "**SIP Authentication ID**: the OnSIP 'Auth Username'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:73 +msgid "**Password**: the OnSIP 'SIP Password'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:75 +msgid "" +"Aside from initiating calls from Grandstream Wave on your phone, you can " +"also initiate calls by clicking phone numbers in your browser on your PC. " +"This will make Grandstream Wave ring and route the call via your phone to " +"the other party. This approach is useful to avoid wasting time dialing phone" +" numbers. In order to do so, you will need the Chrome extension `OnSIP Call " +"Assistant `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 +msgid "" +"The downside of using a softphone on your cell phone is that your calls will" +" not be logged in Odoo as the softphone acts as an independent separate app." +msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po new file mode 100644 index 000000000..1c194c257 --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/index.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/index.rst:5 +msgid "Odoo Documentation" +msgstr "Documentație Odoo" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po new file mode 100644 index 000000000..5d5af47e3 --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -0,0 +1,10880 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Dorin Hongu , 2023 +# Vacaru Adrian , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" +"Last-Translator: Vacaru Adrian , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 +msgid "Inventory & MRP" +msgstr "Stoc și Producție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 +msgid "Inventory" +msgstr "Stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Inventory** is both an inventory application and a warehouse " +"management system, with an advanced barcode scanner app. Learn how to manage" +" lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " +"drop-shipping, cross-docks, etc." +msgstr "" +"**Odoo Inventar** este atât o aplicație de inventar, cât și un sistem de " +"gestiune a depozitelor, cu o aplicație de scanare a codurilor de bare " +"avansată. Aflați cum să gestionați timpul de așteptare, să automatizați " +"reînnoirea și să configurați rute avansate, cum ar fi dropshipping, cross-" +"docks, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Inventory `_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Inventar `_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Barcode Scanner `_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Scanner de coduri de bare " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 +msgid "Barcodes" +msgstr "Coduri de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations.rst:5 +msgid "Daily Operations" +msgstr "Operațiuni zilnice" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:3 +msgid "Process to an Inventory Adjustment with Barcodes" +msgstr "Procesează o ajustare de inventar cu coduri de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:5 +msgid "" +"To process an inventory adjustment by using barcodes, you first need to open" +" the *Barcode* app. Then, from the application, click on *Inventory " +"Adjustments*." +msgstr "" +"Pentru a procesa o ajustare de inventar folosind coduri de bare, trebuie mai" +" întâi să deschideți aplicația *Coduri de bare*. Apoi, din aplicație, faceți" +" click pe *Ajustări de inventar*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:13 +msgid "" +"If you want to fully work with barcodes, you can download the sheet " +"*Commands for Inventory*." +msgstr "" +"Dacă doriți să lucrați în totalitate cu coduri de bare, puteți descărca " +"foaia *Comenzi pentru inventar*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:16 +msgid "" +"Once you have clicked on *Inventory Adjustments*, Odoo will automatically " +"create one. Note that, if you work with multi-location, you first need to " +"specify in which location the inventory adjustment takes place." +msgstr "" +"Odată ce ați făcut clic pe *Ajustări de inventar*, Odoo va crea automat una." +" Notați că, dacă lucrați cu locații multiple, trebuie mai întâi să " +"specificați în ce locație are loc ajustarea de inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:24 +msgid "" +"If you don’t work with multi-location, you will be able to scan the " +"different products you want to include in the inventory adjustment." +msgstr "" +"Dacă nu lucrați cu locații multiple, veți putea scana diferite produse pe " +"care doriți să le includeți în ajustarea de inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:31 +msgid "" +"If you have 5 identical articles, scan it 5 times or use the keyboard to set" +" the quantity." +msgstr "" +"Dacă aveți 5 articole identice, scanați-le de 5 ori sau utilizați tastatura " +"pentru a seta cantitatea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:34 +msgid "" +"Besides using the barcode scanner, you can also manually add a product if " +"necessary. To do so, click on *Add Product* and fill the information in " +"manually." +msgstr "" +"În plus față de utilizarea scannerului de coduri de bare, puteți adăuga și " +"un produs manual, dacă este necesar. Pentru a face acest lucru, faceți clic " +"pe *Adaugă produs* și completați manual informațiile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:44 +msgid "" +"When you have scanned all the items of the location, validate the inventory " +"manually or scan the *Validate* barcode." +msgstr "" +"Când ați scana toate articolele din locație, validați manual inventarul sau " +"scanați codul de bare *Validează*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 +msgid "" +"There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." +" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" +" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " +"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " +"weight of the product and help compute the price accordingly." +msgstr "" +"Există diferite situații în care nomenclaturile de coduri de bare pot fi " +"utile. Un caz de utilizare cunoscut este cel al unui punct de vânzare care " +"vinde produse în cantități mari, în care clienții vor scala produsele înșiși" +" și vor obține codul de bare imprimat pentru a-l lipi pe produs. Acest cod " +"de bare va conține greutatea produsului și va ajuta la calcularea prețului " +"conform." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:13 +msgid "Create a Barcode Nomenclature" +msgstr "Creați o nomenclatură de coduri de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 +msgid "" +"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " +"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " +"nomenclature being in :ref:`developer mode `. To do so, go " +"to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Barcode Nomenclature`." +msgstr "" +"Odoo acceptă nomenclaturi de coduri de bare, care determină maparea și " +"interpretarea informațiilor codificate. Puteți configura nomenclatura de " +"coduri de bare în :ref:`developer mode `. Pentru a face " +"acest lucru, mergeți la :menuselection:`Inventar --> Configurare --> " +"Nomenclator de coduri de bare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 +msgid "" +"You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " +"create your first rule." +msgstr "" +"Puteți crea o nomenclatură de coduri de bare de acolo și apoi adăugați o " +"linie pentru a crea prima regulă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 +msgid "" +"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " +"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," +" in our case it will be Weighted Product." +msgstr "" +"Prima etapă este să specificați **numele regulii**, de exemplu Cod de bare " +"cu greutate de 3 zecimale. Apoi trebuie să specificați tipul pentru " +"nomenclatura de coduri de bare, în cazul nostru va fi Produs cu greutate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 +msgid "" +"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " +"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " +"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." +" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" +" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" +" “D” define the decimals." +msgstr "" +"Modelul de cod de bare este o expresie regulată care definește structura " +"codului de bare. În acest exemplu 21 definește produsele pentru care se va " +"aplica regulă, acestea sunt numerele după care ar trebui să înceapă codul de" +" bare al produsului. Cele 5 „puncte” sunt următoarele numere ale codului de " +"bare al produsului și sunt acolo doar pentru a identifica produsul în cauză." +" „N” definește un număr și „D” definește zecimalele." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 +msgid "" +"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" +" be applied." +msgstr "" +"Încodarea permite să specificați codarea codului de bare pe care se va " +"aplica regulă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 +msgid "" +"You can define different rules and order their priority thanks to the " +"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." +msgstr "" +"Puteți defini diferite reguli și ordona prioritatea lor prin intermediul " +"secvenței. Prima regulă care se potrivește cu codul de bare scanat va fi " +"aplicată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 +msgid "Configure your Product" +msgstr "Configurați produsul" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 +msgid "The barcode of the product should start by “21”;" +msgstr "Codul de bare al produsului ar trebui să înceapă cu „21”" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:52 +msgid "" +"The 5 “dots” are the other numbers of your product barcode, allowing to " +"identify the product;" +msgstr "" +"5 „puncte” sunt celelalte numere ale codului de bare al produsului, care " +"permit identificarea produsului;" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 +msgid "" +"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" +" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" +msgstr "" +"Codul de bare ar trebui să conțină 0 unde ați definit D sau N. În cazul " +"nostru trebuie să setați 5 zerouri deoarece am configurat „21…..{NNDDD}”;" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 +msgid "" +"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" +" which digit it should be in your case." +msgstr "" +"În EAN-13, ultimul număr este un număr de verificare, utilizați un generator" +" EAN13 pentru a afla care ar trebui să fie cifra în cazul dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 +msgid "" +"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" +" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " +"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " +"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " +"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." +msgstr "" +"În cazul în care vă greutate 1,5 Kg de paste, balanța vă va imprima " +"următorul cod de bare 2112345015002. Dacă scanați acest cod de bare în POS-" +"ul dvs. sau când primiți produse în aplicația dvs. de coduri de bare, Odoo " +"va crea automat o nouă linie pentru produsul Pasta pentru o cantitate de 1,5" +" Kg. Pentru punctul de vânzare, un preț în funcție de cantitate va fi " +"calculat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 +msgid "Rule Types" +msgstr "Tipuri de reguli" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 +msgid "" +"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " +"price, used in POS." +msgstr "" +"**Produs cu preț**: permite să identificați produsul și să specificați " +"prețul său, utilizat în POS." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 +msgid "" +"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " +"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " +"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " +"product." +msgstr "" +"**Produs cu reducere**: permite să creați un cod de bare pentru fiecare " +"reducere aplicată. Puteți scana apoi produsul în POS și apoi scanați codul " +"de bare al reducerii, reducerea va fi aplicată pe prețul normal al " +"produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +msgid "" +"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " +"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " +"weight) and in inventory." +msgstr "" +"**Produs cu greutate**: permite să identificați produsul și să specificați " +"greutatea sa, utilizat în ambele POS (în care prețul este calculat pe baza " +"greutății) și în inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 +msgid "" +"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " +"loyalty program." +msgstr "" +"**Client**: permite să identificați clientul, de exemplu utilizat cu " +"programul de loialitate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." +msgstr "**Casier**: permite să identificați casierul la intrarea în POS." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 +msgid "" +"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" +"location is activated." +msgstr "" +"**Locație**: permite să identificați locația pe o transferare atunci când " +"multi-locatia este activată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 +msgid "" +"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" +" activated." +msgstr "" +"**Pachet**: permite să identificați pachetele pe o transferare atunci când " +"pachetele sunt activate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 +msgid "" +"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " +"Mercury module." +msgstr "" +"**Card de credit**: nu necesită modificare manuală, există pentru datele " +"modulelor Mercury." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 +msgid "" +"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " +"transfers." +msgstr "" +"**Produs unitar**: permite să identificați un produs atât pentru POS cât și " +"transferuri." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:83 +msgid "" +"When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " +"number of characters, those characters being any number." +msgstr "" +"Când modelul de cod de bare conține .*, înseamnă că poate conține orice " +"număr de caractere, aceste caractere fiind orice număr." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 +msgid "Process to Transfers" +msgstr "Procesare transferuri" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:6 +msgid "Simple Transfers" +msgstr "Transferuri simple" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 +msgid "" +"To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to " +"*Operations*." +msgstr "" +"Pentru a procesa o transferare din aplicația *Barcode*, primul pas este să " +"mergeți la *Operațiuni*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:14 +msgid "" +"Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to " +"the corresponding operation type and manually selecting the one you want to " +"enter, or by scanning the barcode of the transfer." +msgstr "" +"Apoi, aveți opțiunea de a introduce o transferare existentă, mergând la " +"tipul de operațiune corespunzător și selectând manual una pe care doriți să " +"o introduceți, sau prin scanați codul de bare al transferării." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:24 +msgid "" +"From there, you will be able to scan the products that are part of the " +"existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the " +"products have been scanned, you can validate the transfer to proceed with " +"the stock moves." +msgstr "" +"De acolo, veți putea scana produsele care fac parte din transferarea " +"existentă și / sau adăugați noi produse la această transferare. După ce " +"toate produsele au fost scanate, puteți valida transferul pentru a continua " +"cu mișcările de stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:33 +msgid "" +"If you have different storage locations in your warehouse, you can add " +"additional steps for the different operation types." +msgstr "" +"Dacă aveți diferite locații de stocare în depozitul dvs., puteți adăuga pași" +" suplimentari pentru diferitele tipuri de operațiuni." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:45 +msgid "Receipts" +msgstr "Recepții" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:39 +msgid "" +"When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to " +"identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main " +"location of the transfer, for example WH/Stock, or scan a location barcode " +"to make it enter a sub-location of the main location." +msgstr "" +"Când primiți un produs în stoc, trebuie să scanați codul de bare al " +"produsului pentru a-l identifica în sistem. Odată făcut, puteți face ca " +"produsul să intre în locația principală a transferului, de exemplu WH/Stock," +" sau scanați codul de bare al locației pentru a face ca produsul să intre în" +" o sublocație a locației principale." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:48 +msgid "" +"If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply " +"scan the next product." +msgstr "" +"Dacă doriți ca produsul să intre în WH/Stock în exemplul nostru, puteți " +"scana pur și simplu următorul produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery.rst:5 +msgid "Delivery Orders" +msgstr "Comenzi de livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:54 +msgid "" +"When delivering a product, you have to scan the source location if it is " +"different than the one initially set on the transfer. Then, you can start " +"scanning the products that are delivered from this specific location." +msgstr "" +"Când livrați un produs, trebuie să scanați locația sursă dacă este diferită " +"de cea inițială setată pe transfer. Apoi, puteți începe să scanați produsele" +" care sunt livrate din această locație specifică." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:62 +msgid "" +"Once the different products have been scanned, you have the possibility to " +"scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to " +"your delivery order. You can move from one to the other thanks to the " +"*Previous* and *Next* buttons." +msgstr "" +"Odată ce diferitele produse au fost scanate, aveți posibilitatea de a scana " +"o altă locație, cum ar fi WH/Stock, și o altă pagină va fi adăugată la " +"comanda dvs. de livrare. Puteți trece de la una la alta prin intermediul " +"butoanelor *Anterior* și *Următor*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:70 +msgid "" +"Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you " +"reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." +msgstr "" +"Acum, puteți valida transferul dvs. Pentru a face acest lucru, faceți clic " +"pe *Următor* până când ajungeți la ultima pagină a transferului. Acolo, veți" +" putea să-l validați." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:78 +msgid "Internal Transfers" +msgstr "Transferuri interne" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:80 +msgid "" +"When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to " +"scan the source location of the product. Then, you can scan the product in " +"itself, before having to scan the barcode of the destination location." +msgstr "" +"Când realizați un transfer intern cu multi-locație, mai întâi trebuie să " +"scanați locația sursă a produsului. Apoi, puteți scana produsul în sine, " +"înainte de a trebui să scanați codul de bare al locației destinație." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:85 +msgid "" +"If the source and destination of the internal transfers are already correct," +" you don’t need to scan them." +msgstr "" +"Dacă sursa și destinația transferurilor interne sunt deja corecte, nu " +"trebuie să le scanați." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 +msgid "Transfers with Tracked Products" +msgstr "Transferuri cu produse urmărite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:91 +msgid "" +"If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways " +"of working:" +msgstr "" +"Dacă lucrați cu produse urmărite de loturi/numere de serie, aveți două " +"modalități de lucru:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:94 +msgid "" +"If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, " +"you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the" +" quantity of the product, setting its lot/serial number." +msgstr "" +"Dacă lucrați cu numere de serie/loturi luând în considerare toate produsele," +" puteți scana codul de bare al lotului/numărului de serie și Odoo va crește " +"cantitatea de produs, setând lotul/numărul de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:99 +msgid "" +"If you have the same lot/serial number for different products, you can work " +"by scanning the product barcode first, and then the barcode of the " +"lot/serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:3 +msgid "Create a Transfer from Scratch" +msgstr "Creați un transfer de la zero" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:5 +msgid "" +"To create a transfer from the *Barcode* application, you first need to print" +" the operation type barcodes. To do so, you can download the *Stock barcode " +"sheet* from the home page of the app." +msgstr "" +"Pentru a crea un transfer din aplicația *Barcode*, mai întâi trebuie să " +"imprimați codurile de bare ale tipului de operațiune. Pentru a face acest " +"lucru, puteți descărca *Foaia de coduri de bare de stoc* de pe pagina de " +"pornire a aplicației." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:12 +msgid "" +"Once done, you can scan the one for which you want to create a new document." +" Then, an empty document will be created and you will be able to scan your " +"products to populate it." +msgstr "" +"Odată terminat, puteți scana cel pentru care doriți să creați un nou " +"document. Apoi, un document gol va fi creat și veți putea scana produsele " +"dvs. pentru a popula acesta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:3 +msgid "Set up your barcode scanner" +msgstr "Configurați cititorul de coduri de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:5 +msgid "" +"Getting started with barcode scanning in Odoo is fairly easy. Yet, a good " +"user experience relies on an appropriate hardware setup. This guide will " +"help you through the task of choosing and configuring the barcode scanner." +msgstr "" +"Începerea utilizării codurilor de bare în Odoo este destul de ușoară. " +"Totuși, o bună experiență a utilizatorului depinde de o configurare hardware" +" corespunzătoare. Această ghid va ajuta să treceți prin procesul de alegere " +"și configurare a cititorului de coduri de bare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:11 +msgid "Find the barcode scanner that suits your needs" +msgstr "Găsiți cititorul de coduri de bare care se potrivește nevoilor dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:13 +msgid "" +"The 3 recommended type of barcode scanners to work with the Odoo " +"**Inventory** and **Barcode Scanning** apps are the **USB scanner**, **the " +"bluetooth scanner** and the **mobile computer scanner**." +msgstr "" +"Tipurile de cititoare de coduri de bare recomandate pentru a lucra cu " +"aplicațiile **Inventar** și **Scanning Barcode** din Odoo sunt **cititorul " +"USB**, **cititorul bluetooth** și **cititorul de computer mobil**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:20 +msgid "" +"If you scan products at a computer location, the **USB scanner** is the way " +"to go. Simply plug it in the computer to start scanning. Just make sure when" +" you buy it that the scanner is compatible with your keyboard layout or can " +"be configured to be so." +msgstr "" +"Dacă scanați produse la un computer, **cititorul USB** este calea cea bună. " +"Conectați-l pur și simplu la computer pentru a începe scanarea. Asigurați-vă" +" când cumpărați că cititorul este compatibil cu configurația tastaturii dvs." +" sau poate fi configurat pentru a fi." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:25 +msgid "" +"The **bluetooth scanner** can be paired with a smartphone or a tablet and is" +" a good choice if you want to be mobile but don't need a big investment. An " +"approach is to log in Odoo on you smartphone, pair the bluetooth scanner " +"with the smartphone and work in the warehouse with the possibility to check " +"your smartphone from time to time and use the software 'manually'." +msgstr "" +"**Cititorul bluetooth** poate fi asociat cu un smartphone sau o tabletă și " +"este o alegere bună dacă doriți să fiți mobil, dar nu aveți nevoie de o " +"investiție mare. O altă abordare este să vă conectați la Odoo pe smartphone-" +"ul dvs., asociați cititorul bluetooth cu smartphone-ul și să lucrați în " +"depozit cu posibilitatea de a verifica smartphone-ul de când în când și de a" +" utiliza software-ul 'manual'." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:32 +msgid "" +"For heavy use, the **mobile computer scanner** is the handiest solution. It " +"consists of a small computer with a built-in barcode scanner. This one can " +"turn out to be a very productive solution, however you need to make sure " +"that is is capable of running Odoo smoothly. The most recent models using " +"Android + Google Chrome or Windows + Internet Explorer Mobile should do the " +"job. However, due to the variety of models and configurations on the market," +" it is essential to test it first." +msgstr "" +"Pentru utilizare intensă, **cititorul pe computer mobil** este cea mai " +"practică soluție. Aceasta constă într-un computer mic cu un cititor de " +"coduri de bare integrat. Aceasta poate fi o soluție foarte productivă, însă " +"trebuie să vă asigurați că este capabilă să ruleze Odoo fără probleme. " +"Modelele mai recente care utilizează Android + Google Chrome sau Windows + " +"Internet Explorer Mobile ar trebui să facă treaba. Cu toate acestea, din " +"cauza varietății de modele și configurații pe piață, este esențial să o " +"testați încă de la început." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:42 +msgid "Configure your barcode scanner" +msgstr "Configurați cititorul de coduri de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:45 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Configurația tastaturii" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:50 +msgid "" +"An USB barcode scanner needs to be configured to use the same keyboard " +"layout as your operating system. Otherwise, your scanner won't translate " +"characters correctly (replacing a 'A' with a 'Q' for example). Most scanners" +" are configured by scanning the appropriate barcode in the user manual." +msgstr "" +"Un cititor de coduri de bare USB trebuie configurat pentru a utiliza aceeași" +" configurație a tastaturii ca sistemul dvs. de operare. În caz contrar, " +"cititorul dvs. nu va traduce caracterele corect (înlocuind un 'A' cu un 'Q'," +" de exemplu). Majoritatea cititoarelor sunt configurate prin scanarea " +"codului de bare corespunzător din manualul de utilizare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:57 +msgid "Automatic carriage return" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/hardware.rst:59 +msgid "" +"By default, Odoo has a 50 milliseconds delay between each successive scan " +"(it helps avoid accidental double scanning). If you want to suppress this " +"delay, you can configure your scanner to insert a carriage return at the end" +" of each barcode. This is usually the default configuration and can be " +"explicitly configured by scanning a specific barcode in the user manual ('CR" +" suffix ON', 'Apply Enter for suffix', etc.)." +msgstr "" +"În mod implicit, Odoo are o întârziere de 50 de milisecunde între fiecare " +"scanare succesivă (ajută la evitarea scanării accidentale duble). Dacă " +"doriți să eliminați această întârziere, puteți configura cititorul dvs. " +"pentru a introduce un return la sfârșitul fiecărui cod de bare. Aceasta este" +" de obicei configurația implicită și poate fi configurată explicit prin " +"scanarea unui cod de bare specific din manualul de utilizare ('CR suffix " +"ON', 'Apply Enter for suffix', etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:3 +msgid "Activate the Barcodes in Odoo" +msgstr "Activați codurile de bare în Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:5 +msgid "" +"The barcode scanning features can save you a lot of time usually lost " +"switching between the keyboard, the mouse and the scanner. Properly " +"attributing barcodes to products, pickings locations, etc. allows you to " +"work more efficiently by controlling the software almost exclusively with " +"the barcode scanner." +msgstr "" +"Funcțiile de scanare a codurilor de bare vă pot salva mult timp obișnuit " +"pentru a comuta între tastatură, mouse și scanner. Atribuirea corectă a " +"codurilor de bare produselor, locațiilor de ridicare, etc. vă permite să " +"lucrați mai eficient prin controlarea software-ului aproape exclusiv cu " +"cititorul de coduri de bare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:12 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:13 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:9 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:14 +msgid "" +"To use this feature, you first need to activate the *Barcode* functionality " +"via :menuselection:`Inventory --> Settings --> Barcode Scanner`. Once you " +"have ticked the feature, you can hit save." +msgstr "" +"Pentru a utiliza această funcție, trebuie mai întâi să activați funcția *Cod" +" de bare (Barcode)* prin :menuselection:`Inventar --> Setări --> Scanner de " +"coduri de bare`. După ce ați bifat funcția, puteți apăsa salvare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:22 +msgid "Set Product Barcodes" +msgstr "Setați codurile de bare ale produselor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:24 +msgid "" +"You can easily assign barcodes to your different products via the " +"*Inventory* app. To do so, go to :menuselection:`Settings --> Configure " +"Products Barcodes`." +msgstr "" +"Puteți atribui ușor coduri de bare diferitelor produse prin intermediul " +"aplicației *Inventar*. Pentru a face acest lucru, mergeți la " +":menuselection:`Setări --> Configurați codurile de bare ale produselor`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:30 +msgid "" +"Then, you have the possibility to assign barcodes to your products directly " +"at creation on the product form." +msgstr "" +"Apoi, aveți posibilitatea de a atribui coduri de bare produselor direct la " +"crearea formularului produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:40 +msgid "" +"Be careful to add barcodes directly on the product variants and not on the " +"template product. Otherwise, you won’t be able to differentiate them." +msgstr "" +"Aveți grijă să adăugați coduri de bare direct pe variantele produsului și nu" +" pe produsul șablon. În caz contrar, nu veți putea să le diferențiați." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:45 +msgid "Set Locations Barcodes" +msgstr "Setați codurile de bare ale locațiilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:47 +msgid "" +"If you manage multiple locations, you will find useful to attribute a " +"barcode to each location and stick it on the location. You can configure the" +" locations barcodes in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" +"Dacă gestionați mai multe locații, veți găsi util să atribuiți un cod de " +"bare fiecărei locații și să-l lipiți pe locație. Puteți configura codurile " +"de bare ale locațiilor în :menuselection:`Inventar --> Configurare --> " +"Locații`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:58 +msgid "" +"You can easily print the barcode you allocate to the locations via the " +"*Print* menu." +msgstr "" +"Puteți imprima ușor codul de bare alocat locațiilor prin intermediul " +"meniului *Printare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:62 +msgid "Barcode Formats" +msgstr "Formate de cod de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:64 +msgid "" +"Most retail products use EAN-13 barcodes. They cannot be made up without " +"proper authorization. You must pay the International Article Numbering " +"Association a fee in exchange for an EAN code sequence." +msgstr "" +"Majoritatea produselor de retail utilizează coduri de bare EAN-13. Ele nu " +"pot fi create fără o autorizație corespunzătoare. Trebuie să plătiți " +"Asociației Internaționale de Numărare a Articolelor o taxă în schimbul unei " +"secvențe de coduri EAN." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup/software.rst:68 +msgid "" +"Still, as Odoo supports any string as a barcode, you can always define your " +"own barcode format for internal use." +msgstr "" +"În continuare, deoarece Odoo acceptă orice șir ca cod de bare, puteți defini" +" întotdeauna propriul format de cod de bare pentru utilizare internă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management.rst:5 +msgid "Warehouse Management" +msgstr "Gestionarea depozitelor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:3 +msgid "Send Products to Customers Directly from Suppliers (Drop-shipping)" +msgstr "Trimiteți produse clienților direct de la furnizori (Drop-shipping)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:6 +msgid "What is Drop-Shipping?" +msgstr "Ce este Drop-Shipping?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:8 +msgid "" +"Drop-Shipping is a system that allows orders taken from your store to be " +"shipped straight from your supplier to your customer. On a usual delivery " +"system, products are sent from your supplier to your warehouse to be put in " +"stock and then shipped to your customers after ordering." +msgstr "" +"Drop-Shipping este un sistem care permite comenzilor preluate din magazinul " +"dvs. să fie expediate direct de la furnizorul dvs. la clientul dvs. Într-un " +"sistem de livrare obișnuit, produsele sunt expediate de la furnizorul dvs. " +"la depoul dvs. pentru a fi puse în stoc și apoi expediate către clienții " +"dvs. după comandă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:13 +msgid "" +"With drop-shipping, no item is stocked. When a customer places an order in " +"your shop, the item is delivered straight from the supplier to the customer." +" Therefore, the product doesn't need to get through your warehouse." +msgstr "" +"Cu drop-shipping, niciun articol nu este stocat. Când un client plasează o " +"comandă în magazinul dvs., articolul este livrat direct de la furnizorul " +"clientului. Prin urmare, produsul nu trebuie să treacă prin depozitul dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:19 +msgid "Points to be Considered while Implementing Drop-Shipping" +msgstr "Puncte de luat în considerare în timpul implementării Drop-Shipping" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:24 +msgid "" +"Use drop-shipping only for the products you can't or don't want to keep in " +"stock." +msgstr "" +"Folosiți drop-shipping numai pentru produsele pe care nu le puteți sau nu " +"doriți să le păstrați în stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:22 +msgid "" +"One reason is that you'll always make smaller margins on items that are " +"drop-shipped, so you should keep it only for items that take up a lot of " +"space in your warehouse." +msgstr "" +"Un motiv este că veți face întotdeauna margini mai mici pe articolele " +"expediate prin drop-shipping, astfel încât ar trebui să le păstrați numai " +"pentru articole care ocupă mult spațiu în depozitul dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:30 +msgid "Drop-shipping is best for niche products." +msgstr "Drop-shipping este cel mai bun pentru produse de nișă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:27 +msgid "" +"Chances are that products that are in high demand are being offered by large" +" suppliers at a fraction of the price you'll be able to charge, so using a " +"more costly shipping method won't be financially rewarding. But if your " +"product is unique, then it makes sense!" +msgstr "" +"Probabilitatea ca produsele care sunt în mare cerere să fie oferite de " +"furnizori mari la o fracțiune din prețul pe care îl veți putea percepe, " +"astfel încât utilizarea unei metode de transport mai costisitoare nu va fi " +"recompensată financiar. Dar dacă produsul dvs. este unic, atunci are sens!" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 +msgid "To protect your customers from bad experiences." +msgstr "Pentru a proteja clienții dvs. de experiențe negative." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:33 +msgid "" +"Test drop-shipping companies for yourself beforehand and list the best ones." +msgstr "" +"Testați în prealabil companiile de drop-shipping și listați-le pe cele mai " +"bune." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:37 +msgid "Make sure time is not against you." +msgstr "Asigurați-vă că timpul nu este împotriva dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:36 +msgid "" +"Drop-shipping should take a reasonable amount of time and surely not more " +"than it would have taken you to handle it all by yourself. It's also nice to" +" be able to provide your customers with a tracking number." +msgstr "" +"Drop-shipping ar trebui să ia o perioadă rezonabilă de timp și cert nu mai " +"mult decât ar fi durat pentru a vă ocupa singur. Este și frumos să puteți " +"oferi clienților dvs. un număr de urmărire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:44 +msgid "Items have to be available from your supplier." +msgstr "Articolele trebuie să fie disponibile de la furnizorul dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:40 +msgid "" +"It's good to know if the product you're selling is available upstream. If " +"you don't have that information, inform your customers that you don't hold " +"the item in stock and that it's subject to availability from a third party." +msgstr "" +"Este bine să știți dacă produsul pe care îl vând este disponibil la " +"furnizor. Dacă nu aveți aceste informații, informați clienții dvs. că nu " +"dețineți articolul în stoc și că este supus disponibilității de la o parte o" +" parte terță." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:47 +msgid "" +"For more information and insights about Drop-Shipping, you can read our " +"blog: `*What is drop-shipping and how to use it* " +"`__." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații și înțelegeri despre Drop-Shipping, puteți citi " +"blogul nostru: `* Ce este drop-shipping și cum să-l utilizați * " +"`__." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:52 +msgid "Configure Drop-Shipping" +msgstr "Configurați Drop-Shipping" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:54 +msgid "" +"Activate the functionality in the *Purchase* application by going to " +":menuselection:`Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Activați funcționalitatea în aplicația * Achiziție * " +"accesând:menuselection:`Configurări --> Setări`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:60 +msgid "" +"Then, go to the *Inventory* app, in :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` to activate the *Multi-Step Routes* feature. It will allow you to " +"make the *Route* field appear on the sale order lines to specify you send a " +"product via drop-shipping." +msgstr "" +"Apoi, accesați aplicația * Inventar *, în :menuselection:`Configurări --> " +"Setări` pentru a activa funcția * Rute multi-pas *. Acest lucru vă va " +"permite să faceți câmpul * Ruta * să apară pe liniile comenzii de vânzare " +"pentru a specifica că trimiteți un produs prin drop-shipping." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:68 +msgid "" +"Now, in the *Sales* app, go to :menuselection:`Products --> Products`. " +"Select the product you would like to drop-ship and add a vendor pricelist " +"which contains the right supplier, via the purchase tab." +msgstr "" +"Acum, în aplicația * Vânzări *, accesați :menuselection:`Produse --> " +"Produse`. Selectați produsul pe care doriți să-l livrați și adăugați o listă" +" de prețuri de cumpărare care conține furnizorul potrivit, prin intermediul " +"filei de cumpărare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:76 +msgid "Send Products from the Suppliers Directly to the Customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:78 +msgid "" +"Create a *Sales Order* and add the product on which you just set the vendor." +" Add the *Route* field thanks to the widget on the right of the sale order " +"line. Now, you are able to specify that your products’ route is *Drop-" +"Shipping*." +msgstr "" +"Creați o * Comandă de vânzare * și adăugați produsul pe care tocmai l-ați " +"setat pe furnizor. Adăugați câmpul * Ruta * datorită widget-ului din dreapta" +" liniei comenzii de vânzare. Acum, puteți specifica că ruta produselor dvs. " +"este * Drop-Shipping *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:89 +msgid "" +"Once the sale order is confirmed, Odoo automatically generates a *Request " +"for Quotation* for the supplier who will proceed to the drop-shipping. You " +"can find it in the *Purchase* app, with the sale order as *Source Document*." +msgstr "" +"Odată ce comanda de vânzare este confirmată, Odoo generează automat o * " +"Cerere de ofertă * pentru furnizorul care va proceda la drop-shipping. " +"Puteți să-l găsiți în aplicația * Achiziții *, cu comanda de vânzare ca * " +"Document sursă *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:97 +msgid "" +"Once this *Purchase Order* is confirmed, a *Receipt Order* is created and " +"linked to it. The source location is the vendor location and the destination" +" location is the customer location. Then, the product won’t go through your " +"own stock when you validate the dropship document." +msgstr "" +"Odată ce această * Comandă de achiziție * este confirmată, se creează o * " +"Comandă de primire * și este legată de ea. Locația sursă este locația " +"furnizorului și locația destinație este locația clienților. Apoi, produsul " +"nu va trece prin stocul propriu când validați documentul de dropship." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/dropshipping.rst:105 +msgid "" +"You can also easily access the dropship document directly from your " +"inventory dashboard." +msgstr "" +"Puteți accesa, de asemenea, ușor documentul de dropship direct din tabloul " +"de bord al inventarului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:3 +msgid "How to choose the right inventory flow to handle delivery orders?" +msgstr "" +"Cum alegeți fluxul de inventar potrivit pentru a gestiona comenzile de " +"livrare?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:5 +msgid "" +"Depending on factors such as the type of items you sell, the size of your " +"warehouse, the number of orders you register everyday... the way you handle " +"deliveries to your customers can vary a lot." +msgstr "" +"În funcție de factori precum tipul de articole pe care le vindeți, " +"dimensiunea depozitului dvs., numărul de comenzi înregistrați în fiecare zi " +"... modul în care gestionați livrările clienților dvs. poate varia mult." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:9 +msgid "" +"Odoo allows you to handle shipping from your warehouse in 3 different ways:" +msgstr "" +"Odoo vă permite să gestionați livrarea din depozitul dvs. în 3 moduri " +"diferite:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:12 +msgid "**One step (shipping)**: Ship directly from stock" +msgstr "** Un pas (livrare) **: Livrați direct din stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:14 +msgid "" +"**Two steps (pick + ship)**: Bring goods to output location before shipping" +msgstr "" +"** Două pași (alege + livrați) **: Aduceți bunuri la locația de ieșire " +"înainte " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:17 +msgid "" +"**Three steps (pick + pack + ship)**: Make packages into a dedicated " +"location, then bring them to the output location for shipping" +msgstr "" +"** Trei pași (alege + pachet + livrați) **: Faceți pachete într-o locație " +"dedicată, apoi aduceți-le la locația de ieșire pentru livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:20 +msgid "" +"For companies having a rather small warehouse and that do not require high " +"stock of items or don't sell perishable items, a one step shipping is the " +"simplest solution, as it does not require a lot of configuration and allows " +"to handle orders very quickly." +msgstr "" +"Pentru companiile care au un depozit mai mic și care nu necesită un stoc " +"mare de articole sau nu vând articole perisabile, o livrare într-un singur " +"pas este soluția cea mai simplă, deoarece nu necesită multă configurare și " +"permite gestionarea comenzilor foarte rapid." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:25 +msgid "" +"Using inventory methods such as FIFO, LIFO and FEFO require to have at least" +" two steps to handle a shipment. The picking method will be determined by " +"the removal strategy, and the items removed will then be shipped to the " +"customer. This method is also interesting if you hold larger stocks and " +"especially when the items you stock are big in size." +msgstr "" +"Utilizarea metodelor de inventar cum ar fi FIFO, LIFO și FEFO necesită cel " +"puțin două pași pentru a gestiona o expediere. Metoda de alegere va fi " +"determinată de strategia de eliminare, iar articolele eliminate vor fi " +"expediate clienților. Acest metodă este de asemenea interesantă dacă " +"dețineți stocuri mai mari și în special atunci când articolele pe care le " +"stocați sunt mari în dimensiune." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:31 +msgid "" +"The three steps system becomes useful in more specific situations, the main " +"one being for handling very large stocks. The items are transferred to a " +"packing area, where they will be assembled by area of destination, and then " +"set to outbound trucks for final delivery to the customers." +msgstr "" +"Sistemul de trei pași devine util în situații mai specifice, principala " +"fiind pentru gestionarea unor stocuri foarte mari. Articolele sunt " +"transferate într-o zonă de ambalare, unde vor fi asamblate după zona de " +"destinație, și apoi setate pentru camioane de ieșire pentru livrarea finală " +"clienților." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:53 +msgid "One step flow" +msgstr "Un pas de flux" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:42 +msgid "Please read documentation on :doc:`one_step`" +msgstr "Vă rugăm să citiți documentația despre :doc:`one_step`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:58 +msgid "Two steps flow" +msgstr "Două pași de flux" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:60 +msgid "Please read documentation on :doc:`two_steps`" +msgstr "Vă rugăm să citiți documentația despre :doc:`two_steps`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:63 +msgid "Three steps flow" +msgstr "Trei pași de flux" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/inventory_flow.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:65 +msgid "Please read documentation on :doc:`three_steps`" +msgstr "Vă rugăm să citiți documentația despre :doc:`three_steps`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:3 +msgid "How can I change the label type?" +msgstr "Cum pot schimba tipul de etichetă?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:8 +msgid "" +"With Odoo, you can choose among different types of labels for your delivery " +"orders. Follow the steps below and give an appropriate label type to your " +"delivery." +msgstr "" +"Cu Odoo, puteți alege printre diferite tipuri de etichete pentru comenzile " +"de livrare. Urmăriți pașii de mai jos și dați un tip de etichetă potrivit " +"livrării." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:15 +msgid "" +"In the **Inventory** module, Go to **Configuration** and click on **Delivery" +" methods**." +msgstr "" +"În modulul **Inventar**, Accesați **Configurare** și faceți clic pe **Metode" +" de livrare**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:18 +msgid "Choose a delivery method and then click on **Edit**." +msgstr "Alegeți o metodă de livrare și apoi faceți clic pe **Editare**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:23 +msgid "" +"In the **Pricing** tab, under **Fedex label stock type**, you can choose one" +" of the label types available. The availability will vary depending on the " +"carrier." +msgstr "" +"În fila **Prețuri**, sub **Tipul de etichetă Fedex**, puteți alege unul " +"dintre tipurile de etichete disponibile. Disponibilitatea va varia în " +"funcție de curier." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:30 +msgid "" +"Once this is done, you can see the result if you go to the Sales module and " +"you create a new sale order." +msgstr "" +"Odată ce acest lucru este făcut, puteți vedea rezultatul dacă mergeți la " +"modulul Vânzări și creați o nouă comandă de vânzări." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:33 +msgid "" +"As you confirm the sale and validate the delivery with the carrier for which" +" you have modified the label type, The label will appear in your history." +msgstr "" +"Deoarece confirmați vânzarea și validați livrarea cu curierul pentru care " +"ați modificat tipul de etichetă, eticheta va apărea în istoricul dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/label_type.rst:46 +msgid "" +"The default label type is paper letter, and if you choose the label type " +"bottom half for example, here is the difference :" +msgstr "" +"Tipul de etichetă implicit este scrisoarea pe hârtie, și dacă alegeți tipul " +"de etichetă jumătate de jos, de exemplu, aici este diferența:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:3 +msgid "Process Delivery Orders in one Step (Shipping)" +msgstr "Procesați comenzile de livrare într-un singur pas (livrare)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:5 +msgid "" +"There is no configuration needed to deliver in one step. The default " +"outgoing shipments are configured to be directly delivered from the stock to" +" the customers." +msgstr "" +"Nu este necesară nicio configurare pentru a livra într-un singur pas. " +"Expedițiile de ieșire sunt configurate în mod implicit pentru a fi livrate " +"direcționat din stoc la clienți." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:9 +msgid "" +"However, if advanced routes have been activated and you set another shipping" +" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " +"delivery configuration. Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Warehouses` and edit the warehouse in question." +msgstr "" +"Cu toate acestea, dacă au fost activate rute avansate și ați setat o altă " +"configurare de livrare în depozitul dvs., puteți să o setați înapoi la " +"configurarea de livrare într-un singur pas. Accesați " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozite` și editați depozitul " +"în cauză." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:14 +msgid "" +"Then, choose *Deliver goods directly* as your *Outgoing Shipments* strategy." +msgstr "" +"Apoi, alegeți *Livrați bunuri direct* ca strategie *Expediții de ieșire*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:47 +msgid "Create a Sales Order" +msgstr "Creați o comandă de vânzări" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:23 +msgid "" +"In the *Sales* application, create a quotation with some storable products " +"to deliver and confirm it." +msgstr "" +"În aplicația *Vânzări*, creați o ofertă cu anumite produse stocabile de " +"livrat și confirmați-o." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:26 +msgid "" +"Notice that we now see 1 delivery associated with this *sales order* in the " +"stat button above the sales order. If you click on the 1 Delivery stat " +"button, you should now see your delivery order." +msgstr "" +"Observați că acum vedem 1 livrare asociată cu această *comandă de vânzări* " +"în butonul de stat de mai sus comanda de vânzări. Dacă faceți clic pe " +"butonul de stat 1 Livrare, ar trebui să vedeți acum comanda dvs. de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:34 +msgid "Process a Delivery" +msgstr "Procesați o livrare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:36 +msgid "" +"You can also find the *delivery order* directly from the *Inventory* " +"application. In the dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under" +" the Delivery Orders Kanban card." +msgstr "" +"Puteți găsi de asemenea *comanda de livrare* direct din aplicația " +"*Inventar*. În tabloul de bord, puteți face clic pe butonul *1 DE PROCESAT* " +"sub cardul Kanban al comenzilor de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:43 +msgid "" +"Enter the picking that you want to process. You will be able to click on " +"*Validate* to complete the move if you have products in stock." +msgstr "" +"Introduceți ridicarea pe care doriți să o procesați. Veți putea face clic pe" +" *Validați* pentru a completa mutarea dacă aveți produse în stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/one_step.rst:49 +msgid "" +"Once you *Validate* the delivery order, the products leave your *WH/Stock " +"location* and are moved to the *Customer location*. You can easily see that " +"the delivery took place thanks to the status of the document which is now " +"*Done*." +msgstr "" +"Odată ce ați *Validat* comanda de livrare, produsele părăsesc locația " +"*WH/Stock* și sunt mutate în locația *Customer*. Puteți vedea ușor că a avut" +" loc livrarea datorită stării documentului care este acum *Finalizat*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:3 +msgid "Process Delivery Orders in three Steps (Pick + Pack + Ship)" +msgstr "" +"Procesați comenzile de livrare în trei etape (ridicare + ambalare + livrare)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:5 +msgid "" +"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " +"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " +"available, they are able to be shipped in a single delivery order. However, " +"that process may not reflect reality and your company could require more " +"steps before shipping." +msgstr "" +"Când o comandă ajunge la departamentul de expediere pentru livrare finală, " +"Odoo este configurat în mod implicit pentru a utiliza o operațiune de un " +"pas: o dată ce toate bunurile sunt disponibile, pot fi expediate într-o " +"singură comandă de livrare. Cu toate acestea, acest proces poate nu reflectă" +" realitatea și compania dvs. ar putea necesita mai multe etape înainte de a " +"livra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:11 +msgid "" +"With the delivery in 3 steps (Pick + Pack + Ship), the items will be picked " +"to be transferred to a packing area. Then, they will be moved to an output " +"location before being effectively shipped to the customers." +msgstr "" +"Cu livrarea în 3 etape (ridicare + ambalare + livrare), elementele vor fi " +"ridicate pentru a fi transferate într-o zonă de ambalare. Apoi, vor fi " +"mutate într-o locație de ieșire înainte de a fi efectiv expediate " +"clienților." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:19 +msgid "Activate Multi-Step Routes" +msgstr "Activați rutele multi-pas" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:17 +msgid "" +"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" +" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " +"chain the picking step to the shipping step." +msgstr "" +"Primul pas este să permiteți utilizarea *rute multi-pas*. Într-adevăr, " +"rutele oferă un mecanism pentru a încadra diferite acțiuni împreună. În " +"acest caz, vom încadra etapa de ridicare la etapa de expediere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:21 +msgid "" +"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings` and activate the option. Note that activating " +"*Multi-Step Routes* will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" +"Pentru a permite *rute multi-pas*, mergeți la :menuselection:`Inventar --> " +"Configurare --> Setări` și activați opțiunea. Rețineți că activarea *Rute " +"multi-pas* va activa și *Locații de stocare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:30 +msgid "Configure Warehouse for Delivery in 3 Steps" +msgstr "Configurați depozitul pentru livrare în 3 etape" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:32 +msgid "" +"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " +"warehouse which will use delivery in 3 steps. You can then select the option" +" *Pack goods, send goods in output and then deliver (3 steps)* for *Outgoing" +" Shipments*." +msgstr "" +"Odată ce *Rute multi-pas* au fost activate, puteți merge la " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozit` și introduceți " +"depozitul care va utiliza livrarea în 3 etape. Puteți apoi selecta opțiunea " +"*Ambalați bunurile, trimiteți bunurile în ieșire și apoi livrați (3 etape)* " +"pentru *Expedieri de ieșire*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:40 +msgid "" +"Activating this option will lead to the creation of two new locations, " +"*Output* and *Packing Zone*. If you want to rename it go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, *Select* the one" +" you want to rename and update its name." +msgstr "" +"Activarea acestei opțiuni va duce la crearea a două noi locații, *Ieșire* și" +" *Zona de ambalare*. Dacă doriți să redenumiți, mergeți la " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Locații`, *Selectați* una pe " +"care doriți să o redenumiți și actualizați numele." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:47 +msgid "" +"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " +"products to deliver. Once you confirm the quotation, three pickings will be " +"created and automatically linked to your sale order." +msgstr "" +"În aplicația *Vânzări*, puteți crea o ofertă cu anumite produse stocate " +"pentru livrare. Odată ce confirmați oferta, vor fi create trei ridicări și " +"vor fi automat legate de comanda dvs. de vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:54 +msgid "If you click the button, you should now see three different pickings:" +msgstr "" +"Dacă faceți clic pe buton, ar trebui să vedeți acum trei ridicări diferite:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:56 +msgid "The first one with a reference PICK to designate the picking process," +msgstr "Primul cu o referință PICK pentru a designa procesul de ridicare," + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:58 +msgid "The second one with the reference PACK that is the packing process," +msgstr "Al doilea cu referința PACK care este procesul de ambalare," + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:60 +msgid "The last one with a reference OUT to designate the shipping process." +msgstr "Ultimul cu o referință OUT pentru a designa procesul de expediere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:66 +msgid "Process the Picking, Packing, and Delivery" +msgstr "Procesați ridicarea, ambalarea și livrarea" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:68 +msgid "" +"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " +"status while the other ones are *Waiting Another Operation*. The Packing " +"operation will become *Ready* as soon as the picking one is marked as done." +msgstr "" +"Operația de ridicare este prima care trebuie procesată și are un status " +"*Gata* în timp ce celelalte sunt *Așteaptă o altă operație*. Operația de " +"ambalare va deveni *Gata* imediat ce una de ridicare este marcată ca fiind " +"terminată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:71 +msgid "" +"You can enter the picking operation from here, or access it through the " +"inventory dashboard." +msgstr "" +"Puteți introduce operația de ridicare de aici, sau accesați-o prin panoul de" +" control al inventarului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:77 +msgid "" +"In case you have the product in stock, it has automatically been reserved " +"and you can simply validate the picking document." +msgstr "" +"În cazul în care aveți produsul în stoc, acesta a fost automat rezervat și " +"puteți valida doar documentul de ridicare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:85 +msgid "" +"Once the picking has been validated, the packing order is ready to be " +"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " +"which have been previously picked are automatically reserved on the packing " +"order which can be directly validated." +msgstr "" +"Odată ce ridicarea a fost validată, comanda de ambalare este gata să fie " +"procesată. Datorită faptului că documentele sunt încadrate, produsele care " +"au fost ridicate anterior sunt automat rezervate pe comanda de ambalare care" +" poate fi validată direct." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/three_steps.rst:96 +msgid "" +"Once the packing has been validated, the delivery order is ready to be " +"processed. Here again, it is directly ready to be validated in order to " +"transfer the products to the customer location." +msgstr "" +"Odată ce ambalarea a fost validată, comanda de livrare este gata să fie " +"procesată. Aici din nou, este direct gata să fie validată pentru a transfera" +" produsele la locația clienților." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:3 +msgid "Process Delivery Orders in two Steps (Pick + Ship)" +msgstr "Procesați comenzile de livrare în două etape (ridicare + expediere)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:5 +msgid "" +"When an order goes to the shipping department for final delivery, Odoo is " +"set up by default to utilize a one-step operation: once all goods are " +"available, they are able to be shipped in a single delivery order." +msgstr "" +"Când o comandă ajunge la departamentul de expediere pentru livrare finală, " +"Odoo este configurat în mod implicit pentru a utiliza o operație într-un " +"pas: odată ce toate bunurile sunt disponibile, pot fi expediate într-o " +"singură comandă de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:9 +msgid "" +"However, your company's business process may have one or more steps that " +"happen before shipping. In the two steps process, the products which are " +"part of the delivery order are picked in the warehouse and brought to an " +"output location before being effectively shipped." +msgstr "" +"Cu toate acestea, procesul de afaceri al companiei dvs. poate avea unul sau " +"mai multe pași care au loc înainte de expediere. În procesul de două pași, " +"produsele care fac parte din comanda de livrare sunt ridicate în depozit și " +"sunt aduse la o locație de ieșire înainte de a fi efectiv expediate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:29 +msgid "Warehouse configuration" +msgstr "Configurarea depozitului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:31 +msgid "" +"Once *Multi-Step Routes* has been activated, you can go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouse` and enter the " +"warehouse which will use delivery in 2 steps. You can then select the option" +" *Send goods in output and then deliver (2 steps)* for Outgoing Shipments." +msgstr "" +"Odată ce *Rute multi-pas* a fost activată, puteți merge la " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozit` și introduceți " +"depozitul care va utiliza livrarea în 2 pași. Puteți apoi selecta opțiunea " +"*Trimite bunuri în ieșire și apoi livra (2 pași)* pentru expedieri de " +"ieșire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:39 +msgid "" +"Activating this option will lead to the creation of a new *Output* location." +" If you want to rename it go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Locations`, Select Output and update its name." +msgstr "" +"Activarea acestei opțiuni va duce la crearea unei noi locații *Output*. Dacă" +" doriți să o redenumiți, mergeți la :menuselection:`Inventar --> Configurare" +" -- > Locații`, Selectați Output și actualizați numele său." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:49 +msgid "" +"In the *Sales* application, you can create a quotation with some storable " +"products to deliver. Once you confirm the quotation, two pickings will be " +"created and automatically linked to your sale order." +msgstr "" +"În aplicația *Vânzări*, puteți crea o cotare cu unele produse stocate pentru" +" livrare. Odată ce confirmați cotarea, vor fi create două ridicări și vor fi" +" automat legate de comanda dvs. de vânzări." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:56 +msgid "" +"If you click on the *2 Delivery* button, you should now see two different " +"pickings, one with a reference *PICK* to designate the picking process and " +"another one with a reference *OUT* to designate the shipping process." +msgstr "" +"Dacă faceți clic pe butonul *2 Livrare*, ar trebui să vedeți acum două " +"ridicări diferite, una cu o referință *PICK* pentru a designa procesul de " +"ridicare și alta cu o referință *OUT* pentru a designa procesul de " +"expediere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:65 +msgid "Process the Picking and the Delivery" +msgstr "Procesați ridicarea și livrarea" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:67 +msgid "" +"The picking operation is the first one to be processed and has a *Ready* " +"status while the delivery operation will only become *Ready* once the " +"picking operation has been marked as done." +msgstr "" +"Operația de ridicare este prima care trebuie procesată și are un statut " +"*Pregătit* în timp ce operația de livrare va deveni *Pregătit* numai după ce" +" operarea de ridicare a fost marcată ca făcută." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/delivery/two_steps.rst:83 +msgid "" +"Once the picking has been validated, the delivery order is ready to be " +"processed. Thanks to the fact that the documents are chained, the products " +"which have been previously picked are automatically reserved on the delivery" +" order." +msgstr "" +"Odată ce ridicarea a fost validată, comanda de livrare este gata să fie " +"procesată. Datorită faptului că documentele sunt încadrate, produsele care " +"au fost ridicate anterior sunt automat rezervate pe comanda de livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming.rst:5 +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "Recepții" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:3 +msgid "How to choose the right flow to handle receipts?" +msgstr "Cum alegeți fluxul potrivit pentru a gestiona primirea?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:8 +msgid "" +"Depending on factors such as the type of items you receive, the size of your" +" warehouse, the number of receipt you register everyday... the way you " +"handle receipts to your customers can vary a lot." +msgstr "" +"În funcție de factori precum tipul de articole pe care le primiți, " +"dimensiunea depozitului, numărul de primiri înregistrați în fiecare zi ... " +"modul în care gestionați primirile de la clienți poate varia mult." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:12 +msgid "" +"Odoo allows you to handle receipts from your warehouse in 3 different ways:" +msgstr "" +"Odoo vă permite să gestionați primirile din depozitul dvs. în 3 moduri " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:15 +msgid "**One step**: Receive goods directly in stock." +msgstr "**Un pas**: Primirea bunurilor direct în stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:17 +msgid "**Two steps**: Unload in input location then go to stock." +msgstr "" +"**Două pași**: Descărcare în locația de intrare, apoi mergeți în stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:19 +msgid "" +"**Three steps**: Unload in input location, go through a quality control " +"before being admitted in stock." +msgstr "" +"**Trei pași**: Descărcare în locația de intrare, trecerea prin un control de" +" calitate înainte de a fi admis în stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:22 +msgid "" +"Odoo uses **routes** to define exactly how you will handle the different " +"receipt steps. The configuration is done at the level of the warehouse. In " +"standard, the reception is a one step process, but changing the " +"configuration can allow to have 2 or even 3 steps." +msgstr "" +"Odoo utilizează **rute** pentru a defini exact modul în care veți gestiona " +"diferitele pași de primire. Configurarea se face la nivelul depozitului. În " +"standard, primirea este un proces de un pas, dar modificarea configurării " +"poate permite 2 sau chiar 3 pași." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:27 +msgid "The principles are the following:" +msgstr "Principiile sunt următoarele:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:29 +msgid "**One step**: You receive the goods directly in your stock." +msgstr "**Un pas**: Primii bunurile direct în stocul dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:31 +msgid "" +"**Two steps**: You receive the goods in an input area then transfer them " +"from input area to your stock. As long as the goods are not transferred in " +"your stock, they will not be available for further processing." +msgstr "" +"**Două pași**: Primii bunurile într-o zonă de intrare, apoi le transferați " +"din zona de intrare în stocul dvs. Până când bunurile nu sunt transferate în" +" stocul dvs., acestea nu vor fi disponibile pentru procesarea ulterioară." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:36 +msgid "" +"**Three steps**: In many companies, it is necessary to assess the received " +"good. The goal is to check that the products correspond to the quality " +"requirements agreed with the suppliers. Adding a quality control step in the" +" goods receipt process can become essential." +msgstr "" +"**Trei pași**: În multe companii, este necesar să se evalueze bunul primit. " +"Scopul este de a verifica dacă produsele corespund cerințelor de calitate " +"agreate cu furnizorii. Adăugarea unui pas de control al calității în " +"procesul primirii bunurilor poate deveni esențial." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:42 +msgid "" +"You receive the goods in an input area, then transfer them into quality area" +" for quality control. When your quality check process finishes then you can " +"move the goods from QC to stock. Of course, you may change the quantity and " +"only transfer to Stock the quantity that is valid and decide that you will " +"return the quantity that is not good." +msgstr "" +"Primii bunurile într-o zonă de intrare, apoi le transferați în zona de " +"control al calității pentru controlul calității. Când procesul dvs. de " +"control al calității se termină, puteți muta bunurile din QC în stoc. " +"Desigur, puteți schimba cantitatea și transfera doar în Stoc cantitatea care" +" este validă și decideți că veți returna cantitatea care nu este bună." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:55 +msgid "This is the default configuration in Odoo." +msgstr "Aceasta este configurația implicită în Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:68 +msgid ":doc:`../delivery/inventory_flow`" +msgstr ":doc:`../delivery/inventory_flow`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:69 +msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" +msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:3 +msgid "Process a Receipt in one step (Receipt)" +msgstr "Procesați o primire într-un singur pas (Recepție)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:5 +msgid "" +"There is no configuration needed to receive in one step. The default " +"incoming shipments are configured to be directly received from the vendors " +"to the stock." +msgstr "" +"Nu este necesară nicio configurare pentru a primi într-un singur pas. " +"Expedițiile de intrare implicite sunt configurate pentru a fi primite " +"direcționat de la furnizori la stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:9 +msgid "" +"However, if advanced routes have been activated and you set another incoming" +" configuration on your warehouse, you can set it back to the one-step " +"receipt configuration. To do so, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses` and edit the warehouse in question." +msgstr "" +"Cu toate acestea, dacă au fost activate rute avansate și ați setat o altă " +"configurare de intrare în depozitul dvs., puteți să o setați înapoi la " +"configurarea de primire într-un singur pas. Pentru a face acest lucru, " +"mergeți la :menuselection:`Configurare --> Depozit` și editați depozitul în " +"cauză." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:14 +msgid "" +"Set the *Incoming Shipments* option to *Receive goods directly (1 step)*." +msgstr "" +"Setați opțiunea *Expediții de intrare* la *Primirea bunurilor direct (1 " +"pas)*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:50 +msgid "Create a Purchase Order" +msgstr "Creați o comandă de achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:23 +msgid "" +"To create a *Request for Quotation*, go to the *Purchase* application and " +"click on *Create*. Then, add some storable products to receive and confirm " +"the *RfQ*." +msgstr "" +"Pentru a crea o *Cerere de ofertă*, mergeți la aplicația *Achiziții* și " +"faceți clic pe *Creați*. Apoi, adăugați câteva produse stocabile pentru a " +"primi și confirmați *CdO*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:27 +msgid "" +"Notice that, now, we see 1 receipt associated with the purchase order you " +"just created. If you click on the button, you will see your receipt order." +msgstr "" +"Rețineți că, acum, vedem 1 primire asociată cu comanda de achiziție pe care " +"veniți tocmai de a crea. Dacă faceți clic pe buton, veți vedea comanda de " +"primire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:35 +msgid "Process a Receipt" +msgstr "Procesați o primire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:37 +msgid "" +"You can also fin the receipt directly from the *Inventory* app. When on the " +"dashboard, you can click the *1 TO PROCESS* button under the *Receipts* " +"Kanban card. Then, you will see your receipt." +msgstr "" +"Puteți găsi de asemenea primirea direct din aplicația *Inventar*. Când " +"sunteți pe tabloul de bord, puteți face clic pe butonul *1 DE PROCESAT* sub " +"cardul Kanban *Primiri*. Apoi, veți vedea primirea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:44 +msgid "" +"Now, enter the picking that you want to process. You will be able to click " +"on *Validate* to complete the move directly as products coming from " +"suppliers are considered as being always available." +msgstr "" +"Acum, introduceți ridicarea pe care doriți să o procesați. Veți putea face " +"click pe *Validați* pentru a completa mutarea direct, deoarece produsele " +"venite de la furnizori sunt considerate a fi întotdeauna disponibile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:49 +msgid "" +"If you have :guilabel:`Storage Locations` activated, you can click the " +"hamburger menu next to the :guilabel:`Done quantity` to specify the " +"location(s) where you are storing the received product(s)." +msgstr "" +"Dacă aveți :guilabel:`Locații de stocare` activate, puteți face clic pe " +"meniul hamburger lângă :guilabel:`Cantitate finalizată` pentru a specifica " +"locația (locațiile) unde stocați produsul (produsele) primit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/one_step.rst:56 +msgid "" +"Once you *Validate* the receipt, the products leave the *Supplier Location* " +"to enter your *WH/Stock Location*. You can easily see that the receipt took " +"place thanks to the status of the document, which is now *Done*." +msgstr "" +"Odată ce ați *Validat* primirea, produsele părăsesc *Locația furnizorului* " +"pentru a intra în *Locația depozitului/Stock*. Puteți vedea ușor că a avut " +"loc primirea datorită stării documentului, care este acum *Finalizat*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:3 +msgid "Process a Receipt in three steps (Input + Quality + Stock)" +msgstr "Procesați o primire în trei pași (intrare + calitate + stoc)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:5 +msgid "" +"Quality is essential for most companies. To make sure we maintain quality " +"throughout the supply chain, it only makes sense that we assess the quality " +"of the products received from suppliers. To do so, we will add a quality " +"control step." +msgstr "" +"Calitatea este esențială pentru majoritatea companiilor. Pentru a ne asigura" +" ca menținem calitatea pe tot parcursul lanțului de aprovizionare, are sens " +"ca să evaluăm calitatea produselor primite de la furnizori. Pentru a face " +"astfel, vom adăuga o etapă de control al calității." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:9 +msgid "" +"Odoo uses routes to define how to handle the different receipt steps. " +"Configuration of those routes is done at the warehouse level. By default, " +"the reception is a one-step process, but it can also be configured to have " +"two-steps or three-steps processes." +msgstr "" +"Odoo utilizează rute pentru a defini cum să gestionați diferitele pași de " +"primire. Configurarea acestor rute se face la nivelul depozitului. În mod " +"implicit, primirea este un proces de o etapă, dar poate fi configurată și " +"pentru a avea procese de două sau trei etape." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:13 +msgid "" +"The three-steps flow works as follows: you receive the goods in your " +"receiving area, then transfer them into a quality area for quality control " +"(QC). When the quality check is completed, the goods that match the QC " +"requirements are moved to stock" +msgstr "" +"Fluxul in trei etape funcționează astfel: primiți bunurile în zona de " +"primire, apoi le transferați într-o zonă de calitate pentru controlul " +"calității (QC). Când verificarea calității este finalizată, bunurile care se" +" potrivesc cu cerințele QC sunt mutate în stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:20 +msgid "" +"The first step is to allow the use of *Multi-Step Routes*. Routes provide a " +"mechanism to chain different actions together. In this case, we will chain " +"the picking step to the shipping step." +msgstr "" +"Prima etapă este să permiteți utilizarea *Rutelor multi-pas*. Rutele oferă " +"un mecanism pentru a încadra diferite acțiuni împreună. În acest caz, vom " +"încadra pasul ridicării cu pasul de expediere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:23 +msgid "" +"To enable *Multi-Step Routes*, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings` and activate the option." +msgstr "" +"Pentru a activa *Rutele multi-pas*, mergeți la :menuselection:`Inventar --> " +"Configurare --> Setări` și activați opțiunea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the features to enable in order to use multi-step routes for goods " +"reception" +msgstr "" +"Vizualizarea caracteristicilor de activat pentru a utiliza rute multi-pas " +"pentru primirea bunurilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:31 +msgid "" +"By default, activating *Multi-Step Routes* also activates *Storage " +"Locations*." +msgstr "" +"În mod implicit, activarea *Rutelor multi-pas* activează și *Locațiile de " +"stocare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:35 +msgid "Configure warehouse for receipt in 3-steps" +msgstr "Configurați depozitul pentru primirea în 3-pași" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:37 +msgid "" +"Once *Multi-Step Routes* has been activated, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which should work " +"with the 3-steps reception. Then, select *Receive goods in input, then " +"quality and then stock (3 steps)* for *Incoming Shipments*." +msgstr "" +"Odată ce *Rutele multi-pas* au fost activate, mergeți la " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozit` și introduceți " +"depozitul care ar trebui să funcționeze cu primirea în 3-pași. Apoi, " +"selectați *Primirea bunurilor în intrare, apoi calitate și apoi stoc (3 " +"pași)* pentru *Expedițiile de intrare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the incoming shipment strategy to choose to receive goods in three " +"steps" +msgstr "" +"Vizualizarea strategiei de expediere de intrare pentru a alege primirea " +"bunurilor în trei pași" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:45 +msgid "" +"Activating this option leads to the creation of two new locations: *Input* " +"and *Quality Control*. To rename them, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Locations` and select the one you want to rename." +msgstr "" +"Activarea acestei opțiuni duce la crearea a două noi locații: *Intrare* și " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:52 +msgid "" +"To start the 3-steps reception process, create a *Request for Quotation* " +"from the *Purchase* app, add some storable products to it and confirm. Then," +" three pickings are created with your *Purchase Order* as the source " +"document:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:56 +msgid "The first one with a reference *IN* to designate the receipt process;" +msgstr "Primul cu o referință *IN* pentru a designa procesul de primire;" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:59 +msgid "" +"The second one with a reference *INT*, which is the move to the quality " +"control zone;" +msgstr "" +"Al doilea cu o referință *INT*, care este mutarea în zona de control al " +"calității;" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 +msgid "The last one with a reference *INT* to designate the move to stock." +msgstr "Ultimul cu o referință *INT* pentru a designa mutarea în stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the three moves created by the purchase of products in three steps " +"strategy" +msgstr "" +"Vizualizarea a trei mutări create de achiziția de produse în strategia în " +"trei pași" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:69 +msgid "Process the receipt, quality control and entry in stock" +msgstr "Procesați primirea, controlul calității și intrarea în stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:71 +msgid "" +"As the receipt operation is the first one to be processed, it has a *Ready* " +"status while the others are *Waiting Another Operation*." +msgstr "" +"Deoarece operația de primire este prima care trebuie procesată, are un " +"status *Finalizat* în timp ce celelalte sunt *Așteaptă o altă operație*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:74 +msgid "" +"To access the receipt operation, click on the button from the *Purchase " +"Order* or go back to the *Inventory* app dashboard and click on *Receipts*." +msgstr "" +"Pentru a accesa operația de primire, faceți clic pe butonul din *Comanda de " +"achiziție* sau reveniți la tabloul de bord al aplicației *Inventar* și " +"faceți click pe *Recepții*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the receipts that need to be processed" +msgstr "Vizualizarea butonului pe care trebuie să faceți clic pentru a vedea " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:81 +msgid "" +"In the receipt order, products are always considered available because they " +"come from the supplier. Then, the receipt can be validated." +msgstr "" +"În receptie, produsele sunt mereu considerate disponibile deoarece vin de la" +" furnizor. Dupa ce ajung, recepția poate fi validată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the reception area to the " +"warehouse input area" +msgstr "" +"Vizualizarea mutării (transfer intern) din zona de primire în zona de " +"intrare a depozitului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:88 +msgid "" +"Once the receipt has been validated, the transfer to quality becomes " +"*Ready*. And, because the documents are chained to each other, products " +"previously received are automatically reserved on the transfer. Then, the " +"transfer can be directly validated." +msgstr "" +"Odată ce primirea a fost validată, transferul către calitate devine *Gata*. " +"Deoarece transferurile sunt inlanțuite una după alta, produsele înprealabil " +"primite sunt automat rezervate pe transfer. Apoi, transferul poate fi " +"validat direct." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the button to click to see the internal transfers that need to be " +"processed" +msgstr "" +"Vizualizarea butonului pe care trebuie să faceți clic pentru a vedea " +"transferurile interne care trebuie procesate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the input area to the quality " +"control area" +msgstr "" +"Vizualizarea mutării (transfer intern) din zona de intrare în zona de " +"control al calității" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rst:100 +msgid "" +"Now, the transfer that enters the products to stock is *Ready*. Here, it is " +"again ready to be validated in order to transfer the products to your stock " +"location." +msgstr "" +"Acum, transferul care aduce produsele în stoc este *Gata*. Aici, este din " +"nou gata pentru a fi validat pentru a transfera produsele în locația " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/three_steps.rstNone +msgid "" +"View of the move (internal transfer) from the quality control area to the " +"stock" +msgstr "" +"Vizualizarea mutării (transfer intern) din zona de control al calității în " +"stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 +msgid "Process a Receipt in two steps (Input + Stock)" +msgstr "Procesați o Recepție în doui pași (intrare + stoc)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:8 +msgid "" +"Odoo uses routes to define exactly how you will handle the different receipt" +" steps. The configuration is done at the *Warehouse* level. By default, the " +"reception is a one-step process, but changing the configuration can allow " +"you to have 2 steps." +msgstr "" +"Odoo utilizează rute pentru a defini exact cum veți gestiona diferitele pași" +" de primire. Configurarea se face la nivelul *Depozitului*. În mod implicit," +" primirea este un proces de un pas, dar modificarea configurării poate " +"permite să aveți 2 pași." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 +msgid "" +"The 2 steps flow is like this: you receive the goods in an input area, then " +"transfer them to your stock. As long as the goods are not transferred in " +"your stock, they will not be available for further processing." +msgstr "" +"Circuitul de 2 pași este următorul: primiți bunurile într-o zonă de intrare," +" apoi transferați-le în stoc. Până când bunurile nu sunt transferate în " +"stocul dvs., nu vor fi disponibile pentru procesarea ulterioară." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:21 +msgid "" +"The first step is to allow using *multi-step routes*. Indeed, routes provide" +" a mechanism to chain different actions together. In this case, we will " +"chain the unload step in the input area to the step entering the products in" +" stock." +msgstr "" +"Prima etapă este să permiteți utilizarea * rute multi-pas *. Într-adevăr, " +"rutele oferă un mecanism pentru a combina diferite acțiuni împreună. În " +"acest cas, vom combina etapa de descărcare în zona de intrare cu etapa de " +"introducere a produselor în stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:26 +msgid "" +"To allow *multi-step routes*, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the feature. By default, activating *multi-step " +"routes* will also activate *Storage Locations*." +msgstr "" +"Pentru a permite * rute multi-pas *, accesați :menuselection:`Configurare " +"--> Setări` și activați funcția. În mod implicit, activarea * rute multi-pas" +" * va activa și * Locații de stocare *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:34 +msgid "Configure warehouse for receipt in 2 steps" +msgstr "Configurați depozitul pentru primire în 2 pași" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:36 +msgid "" +"Once *multi-step routes* is activated, you can go to " +":menuselection:`Configuration --> Warehouse` and enter the warehouse which " +"will use receipt in 2 steps. Then, you can select the option *Receive goods " +"in input and then stock (2 steps)* for *Incoming Shipments*." +msgstr "" +"Odată ce * rute multi-pas * este activat, puteți accesa " +":menuselection:`Configurare --> Depozit` și introduceți depozitul care va " +"folosi primirea în 2 pași. Apoi, puteți selecta opțiunea * Primirea " +"bunurilor în intrare și apoi în stoc (2 pași) * pentru * Expedieri de " +"intrare *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:44 +msgid "" +"Activating this option will lead to the creation of a new *Input* location. " +"If you want to rename it, you can go to :menuselection:`Configuration --> " +"Locations --> Select Input` and update its name." +msgstr "" +"Activarea acestei opțiuni va duce la crearea unei noi locații * Intrare *. " +"Dacă doriți să o redenumiți, puteți accesa :menuselection:`Configurare --> " +"Locații --> Selectați Intrare` și actualizați numele său." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:52 +msgid "Create a purchase order" +msgstr "Creați o comandă de achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 +msgid "" +"In the *Purchase* application, you can create a *Request for Quotation* with" +" some storable products to receive from a supplier. Once the *RfQ* is " +"confirmed, the receipt picking will be created and automatically linked to " +"your purchase order." +msgstr "" +"În aplicația * Cumpărare *, puteți crea o * Cerere de ofertă * cu anumite " +"produse stocabile pentru a primi de la un furnizor. Odată ce * RfQ * este " +"confirmat, ridicarea primirii va fi creată și automat legată de comanda dvs." +" de achiziție." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:62 +msgid "" +"Now, by clicking on the *1 Receipt* button, you will see the first picking " +"which will allow entering the product in the *input location*. Then, another" +" picking, an internal transfer, has been created in order to move the " +"products to *Stock*." +msgstr "" +"Acum, făcând clic pe butonul * 1 Primire *, veți vedea prima ridicare care " +"va permite introducerea produsului în * locația de intrare *. Apoi, a fost " +"creată o altă ridicare, o transferare internă, pentru a muta produsele în * " +"Stoc *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:68 +msgid "Process the receipt and the internal transfer" +msgstr "Procesați primirea și transferul intern" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:70 +msgid "" +"The receipt is the first one to be processed and has a *Ready* status while " +"the internal transfer will only become *Ready* once the receipt has been " +"marked as *Done*." +msgstr "" +"Primirea este prima care trebuie procesată și are un statut * Gata * în timp" +" ce transferul intern va deveni * Gata * numai după ce primirea a fost " +"marcată ca * Terminat *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:74 +msgid "" +"You can enter the receipt operation from the purchase order, or access it " +"through the inventory dashboard." +msgstr "" +"Puteți introduce operațiunea de primire din comanda de achiziție sau să o " +"accesați prin tabloul de bord al inventarului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:80 +msgid "" +"By default, a receipt is always considered as ready to be processed. Then, " +"you will be able to directly click on *Validate* to mark it as done." +msgstr "" +"În mod implicit, o primire este întotdeauna considerată gata de a fi " +"procesată. Apoi, veți putea face clic direct pe * Validează * pentru a o " +"marca ca terminată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/incoming/two_steps.rst:87 +msgid "" +"Once the receipt has been validated, the internal transfer is ready to be " +"processed. As documents are chained, the products which have been received " +"are automatically reserved on the internal transfer. Once the transfer is " +"validated, those products enter the stock and you will be able to use them " +"to fulfill customer deliveries or manufacture products." +msgstr "" +"Odată ce primirea a fost validată, transferul intern este gata de a fi " +"procesat. Deoarece documentele sunt încadrate, produsele care au fost " +"primite sunt automat rezervate pe transferul intern. Odată ce transferul " +"este validat, aceste produse intră în stoc și veți putea să le utilizați " +"pentru îndeplinirea livrărilor clienților sau pentru a fabrica produse." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:3 +msgid "Inventory adjustments" +msgstr "Corecții de inventar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:5 +msgid "" +"In any warehouse management system, the recorded inventory counts in the " +"database might not always match the actual inventory counts in the " +"warehouse. The discrepancy between the two counts can be due to theft, " +"damages, human errors, or other factors. As such, inventory adjustments must" +" be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts " +"in the database match the actual counts in the warehouse." +msgstr "" +"În orice sistem de gestiune a depozitelor, numărările de inventar " +"înregistrate în baza de date ar putea nu se potrivi întotdeauna cu " +"numărările de inventar reale în depozit. Discrepanța dintre cele două numere" +" poate fi datorată furtului, deteriorărilor, erorilor umane sau altor " +"factori. Astfel, corecțiile de inventar trebuie făcute pentru a reconcilia " +"diferențele și asigura că numărările înregistrate în baza de date se " +"potrivesc cu numărările reale din depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, inventory adjustments can be accessed through " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory Adjustments`." +msgstr "În Odoo, corecțiile de inventar pot fi accesate prin " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:14 +msgid "" +"The :guilabel:`Inventory Adjustments` page shows all products that are " +"currently in stock. Each line contains the following information:" +msgstr "" +"Pagina :guilabel:`Corecții de inventar` arată toate produsele care sunt în " +"prezent în stoc. Fiecare linie conține următoarele informații:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:17 +msgid ":guilabel:`Product`" +msgstr ":guilabel:`Produs`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:18 +msgid ":guilabel:`Lot/Serial Number`" +msgstr ":guilabel:`Lot / Număr de serie`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:19 +msgid ":guilabel:`On Hand Quantity`" +msgstr ":guilabel:`Cantitatea în stoc`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:22 +msgid "Add a new line" +msgstr "Adăugați o nouă linie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:24 +msgid "" +"To add an inventory adjustment line, click :guilabel:`Create` and fill in " +"the :guilabel:`Product` and :guilabel:`Counted Quantity` fields. Then click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pentru a adăuga o linie de corecție de inventar, faceți clic pe " +":guilabel:`Creați` și completați câmpurile :guilabel:`Produs` și " +":guilabel:`Cantitatea numărată`. Apoi faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:27 +msgid "" +"At this stage, the count is recorded but not yet *applied*. Meaning the " +"quantity on hand is not yet updated to match the new :guilabel:`Counted " +"Quantity`." +msgstr "" +"La acest stadiu, numărul este înregistrat, dar nu este încă *aplicat*. Adică" +" cantitatea în stoc nu este încă actualizată pentru a se potrivi cu noua " +":guilabel:`Cantitate numărată`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:30 +msgid "" +"To apply the new :guilabel:`Counted Quantity`, click :guilabel:`Apply` on " +"the line or the :guilabel:`Apply All` button on the top of the page. If " +":guilabel:`Apply All` is clicked, a reference or reason can be entered " +"before clicking :guilabel:`Apply`." +msgstr "" +"Pentru a aplica noua :guilabel:`Cantitate numărată`, faceți clic pe " +":guilabel:`Aplicați` pe linie sau pe butonul :guilabel:`Aplicați tot` de " +"asupra paginii. Dacă se face clic pe :guilabel:`Aplicați tot`, se poate " +"introduce o referință sau o motivare înainte de a face clic pe " +":guilabel:`Aplicați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Apply all option applies the inventory adjustment once a reason is " +"specified." +msgstr "" +"Opțiunea Aplicați tot aplică corecția de inventar odată ce este specificat " +"un motiv." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:40 +msgid "Count products" +msgstr "Numărați produsele" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:42 +msgid "" +"Counting products is a recurring activity in a warehouse. Once a count is " +"complete, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Inventory " +"Adjustments` to update the :guilabel:`Counted Quantity` column for each " +"product line." +msgstr "" +"Numărarea produselor este o activitate recurentă într-un depozit. După ce un" +" număr este complet, mergeți la :menuselection:`Inventar --> Operațiuni --> " +"Corecții de inventar` pentru a actualiza coloana :guilabel:`Cantitatea " +"numărată` pentru fiecare linie de produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:46 +msgid "" +"If a count matches the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the " +"database, click on :guilabel:`Set`, which will copy the value in the " +":guilabel:`On Hand Quantity` field and paste it in the :guilabel:`Counted " +"Quantity` field. A move with `0.00` :guilabel:`Quantity Done` will be " +"recorded in the product's inventory adjustment history." +msgstr "" +"Dacă un număr se potrivește cu :guilabel:`Cantitatea în stoc` înregistrată " +"în baza de date, faceți clic pe :guilabel:`Set`, care va copia valoarea din " +"campul :guilabel:`Cantitatea în stoc` și o va lipi în campul " +":guilabel:`Cantitatea numărată`. O mutare cu `0.00` :guilabel:`Cantitate " +"efectuată` va fi înregistrată în istoricul corecției de inventar a " +"produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:51 +msgid "" +"If a count does *not* match the :guilabel:`On Hand Quantity` recorded in the" +" database, record the count in the :guilabel:`Counted Quantity` field. When " +":guilabel:`Apply` is clicked, a move with the difference between the " +":guilabel:`On Hand Quantity` and :guilabel:`Counted Quantity` will be " +"recorded in the product's inventory adjustment history." +msgstr "" +"Dacă un număr *nu* se potrivește cu :guilabel:`Cantitatea în stoc` " +"înregistrată în baza de date, înregistrați numărul în câmpul " +":guilabel:`Cantitatea numărată`. Când se face clic pe :guilabel:`Aplicați`, " +"o mutare cu diferența între :guilabel:`Cantitatea în stoc` și " +":guilabel:`Cantitatea numărată` va fi înregistrată în istoricul corecției de" +" inventar a produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Inventory Adjustments History dashboard detailing a list of prior product " +"moves." +msgstr "" +"Tabloul de bord al istoricului corecțiilor de inventar care detaliază o " +"listă " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:61 +msgid "" +"Sometimes a count occurs, but can not be applied in the database right away." +" In the time between the actual count and applying the inventory adjustment," +" product moves can occur. In that case, the :guilabel:`On Hand Quantity` in " +"the database can change and will not be consistent with the counted " +"quantity. As an extra caution measure, Odoo will ask for confirmation before" +" applying the inventory adjustment." +msgstr "" +"Uneori un număr are loc, dar nu poate fi aplicat în baza de date imediat. În" +" timpul dintre numărul real și aplicarea corecției de inventar, pot avea loc" +" mutări de produse. În acest caz, :guilabel:`Cantitatea în stoc` în baza de " +"date poate să se schimbe și nu va fi consistentă cu cantitatea numărată. Ca " +"o măsură de precauție suplimentară, Odoo va cere confirmare înainte de a " +"aplica corecția de inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:68 +msgid "Plan counts" +msgstr "Planificați numărări" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:70 +msgid "Each inventory adjustment line contains the following information:" +msgstr "Fiecare linie de corecție de inventar conține următoarele informații:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:72 +msgid ":guilabel:`Scheduled Date`: the date at which a count should be made." +msgstr "" +":guilabel:`Data programată`: data la care ar trebui să se facă un număr." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:73 +msgid ":guilabel:`User`: the person in charge of the count." +msgstr ":guilabel:`Utilizator`: persoana responsabilă de număr." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:74 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the adjustments will be " +"accounted. The column is hidden by default, but can be made visible by " +"opening the column options icon." +msgstr "" +":guilabel:`Data contabilă`: data la care ajustările vor fi contabilizate. " +"Coloana este ascunsă în mod implicit, dar poate fi făcută vizibilă prin " +"deschiderea pictogramei opțiunilor de coloană." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:78 +msgid "" +"In the Barcode app, users can only view counts assigned to them that are " +"scheduled for today or earlier." +msgstr "" +"În aplicația Coduri de bare, utilizatorii pot vedea numai numărări atribuite" +" lor care sunt programate pentru astăzi sau mai devreme." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:81 +msgid "" +"To plan big counts, select the desired product lines on the " +":guilabel:`Inventory Adjustments` page. Then, click :guilabel:`Request a " +"Count` and fill in the following information:" +msgstr "" +"Pentru a planifica numărări mari, selectați liniile de produs dorite pe " +"pagina :guilabel:`Corecții de inventar`. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Solicitați un număr` și completați următoarele informații:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:84 +msgid ":guilabel:`Inventory Date`: the planned date of the count." +msgstr ":guilabel:`Data inventarului`: data planificată a numărării." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:85 +msgid ":guilabel:`User`: the user responsible for the count." +msgstr ":guilabel:`Utilizator`: utilizatorul responsabil de număr." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Accounting Date`: the date at which the inventory adjustment will" +" be accounted." +msgstr "" +":guilabel:`Data contabilă`: data la care corecția de inventar va fi " +"contabilizată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Count`: to leave the :guilabel:`On Hand Quantity` of each product" +" line blank, select :guilabel:`Leave Empty`. To prefill the :guilabel:`On " +"Hand Quantity` of each product line with the current value recorded in the " +"database, select :guilabel:`Set Current Value`." +msgstr "" +":guilabel:`Număr`: pentru a lăsa :guilabel:`Cantitatea în stoc` a fiecărei " +"linii de produs necompletată, selectați :guilabel:`Lăsați gol`. Pentru a " +"completa în prealabil :guilabel:`Cantitatea în stoc` a fiecărei linii de " +"produs cu valoarea curentă înregistrată în baza de date, selectați " +":guilabel:`Setați valoarea curentă`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:91 +msgid "Finally, click :guilabel:`Confirm` to request the count." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rst:93 +msgid "" +"By default, after an inventory adjustment is applied, the scheduled date for" +" the next count is the 31st of December of the current year. To modify the " +"default scheduled date, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Settings --> Operations` and change the date in the :guilabel:`Annual " +"Inventory Day and Month` setting." +msgstr "" +"În mod implicit, după ce o corecție de inventar este aplicată, data " +"programată pentru următoarea numărare este 31 decembrie a anului curent. " +"Pentru a modifica data programată implicită, accesați " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări --> Operații` și " +"modificați data în setarea :guilabel:`Zi și lună a inventarului anual`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/count_products.rstNone +msgid "" +"Adjust the next inventory count date with the Annual Inventory Day and Month" +" setting." +msgstr "" +"Modificați data următoarei numărări de inventar cu setarea Zilei și lunii " +"inventarului anual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:3 +msgid "Cycle counts" +msgstr "Numărări ciclice" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:5 +msgid "" +"In most companies, the stock is only counted once a year. That's why by " +"default, after making an inventory adjustment in Odoo, the scheduled date " +"for the next count is set on the 31st of December. However, for some " +"businesses it's crucial to have an accurate inventory count at all times." +msgstr "" +"În majoritatea companiilor, stocul este numărat o singură dată pe an. De " +"aceea, în mod implicit, după ce se face o corecție de inventar în Odoo, data" +" programată pentru următoarea numărare este stabilită pe 31 decembrie. Cu " +"toate acestea, pentru unele afaceri este critic să aibă o numărare exactă a " +"inventarului în orice moment." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:10 +msgid "" +"The goal of cycle counts is to keep critical stock levels accurate by " +"counting more often at key locations." +msgstr "" +"Scopul numărărilor ciclice este de a menține nivelurile critice de stoc " +"exacte prin numărarea mai des în locații cheie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:16 +msgid "" +"In Odoo, cycle counts are location-based. The frequency of the counts is " +"defined by the storage location. To activate storage locations, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Warehouse` and " +"activate the :guilabel:`Storage Locations` setting. Next, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" +"În Odoo, numărările ciclice sunt bazate pe locație. Frecvența numărărilor " +"este definită de către locația de stocare. Pentru a activa locațiile de " +"stocare, accesați :menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări --> " +"Depozit` și activați setarea :guilabel:`Locații de stocare`. În continuare, " +"faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a aplica setarea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +msgid "Enable Storage Locations in Odoo settings." +msgstr "Activați locațiile de stocare în setările Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:26 +msgid "Change the inventory frequency" +msgstr "Modificați frecvența inventarului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:28 +msgid "" +"To change a location's inventory frequency, first, go to the locations by " +"clicking :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`." +msgstr "" +"Pentru a modifica frecvența inventarului unei locații, mai întâi, accesați " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rst:31 +msgid "" +"Then, click on a location to open the location settings. Next, click on " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` field, set " +"the number of days. For example, a location that needs an inventory count " +"every 30 days would set the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` value to " +"`30`. Once the value is entered, click :guilabel:`Save` to apply the setting" +" to the location. Now, once an inventory adjustment is applied to this " +"location, the next scheduled count date will be automatically set based on " +"the number of days in the :guilabel:`Inventory Frequency (Days)` setting." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe o locație pentru a deschide setările locației.Apoi, " +"faceți clic pe :guilabel:`Editare`. În câmpul :guilabel:`Frecvența " +"inventarului (zile)`, setați numărul de zile. De exemplu, o locație care are" +" nevoie de o numărare a inventarului la fiecare 30 de zile ar seta valoarea " +":guilabel:`Frecvența inventarului (zile)` la `30`. După ce valoarea este " +"introdusă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a aplica setarea la " +"locație. Acum, odată ce o corecție de inventar este aplicată acestei " +"locații, data programată pentru următoarea numărare va fi setată automat în " +"funcție de numărul de zile din setarea :guilabel:`Frecvența inventarului " +"(zile)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/inventory_adjustments/cycle_counts.rstNone +msgid "Edit a location to change the inventory frequency." +msgstr "Editeaza o locatie pentru a schimba frecventa de inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers.rst:5 +msgid "Lots and Serial Numbers" +msgstr "Loturi și numere de serie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:3 +msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" +msgstr "Care este diferența dintre loturi și numere de serie?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional " +"system but are different in their behavior. They are both managed within the" +" **Inventory**, **Purchases** and **Sales** app." +msgstr "" +"In Odoo, loturile și numerele de serie au similarități în functionale in " +"sistemul lor, dar sunt diferite în comportament. Ambele sunt gestionate în " +"aplicațile **Stoc**, **Achiziții** și **Vânzări**." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 +msgid "" +"**Lots** correspond to a certain number of products you received and store " +"altogether in one single pack." +msgstr "" +"**Loturi** corespund unui anumit număr de produse pe care le-ați primit și " +"le stocați împreună într-un singur pachet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 +msgid "" +"**Serial numbers** are identification numbers given to one product in " +"particular, to allow to track the history of the item from reception to " +"delivery and after-sales." +msgstr "" +"**Numere de serie** sunt numere de identificare ale unui produs în " +"particular, pentru a permite trasabilitatea produsului de la primire până la" +" livrare și post vânzare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 +msgid "When to use" +msgstr "Cănd să folosești" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 +msgid "" +"**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for " +"which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other " +"info. Lots will help identify a number of pieces having for instance a " +"production fault. It can be useful for a batch production of clothes or " +"food." +msgstr "" +"**Loturi** sunt interesante pentru produsele care sunt primite în cantități " +"foarte mari și pentru care un număr de lot poate ajuta în rapoartele, " +"controlele de calitate sau alte informații. Loturile vor ajuta la " +"identificarea unui număr de piese care au, de exemplu, o defecțiune de " +"producție. Aceasta poate fi utilă pentru o producție în loturi de haine sau " +"alimente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 +msgid "" +"**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales " +"service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. " +"You could use the manufacturer's serial number or your own, depending on the" +" way you manage these products" +msgstr "" +"**Numere de serie** sunt interesante pentru articole care ar putea necesita " +"servicii post-vânzare, cum ar fi telefoane mobile, laptopuri, frigidere și " +"orice alte dispozitive electronice. Puteți utiliza numărul de serie al " +"producătorului sau propriul dvs., în funcție de modul în care gestionați " +"aceste produse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 +msgid "When not to use" +msgstr "Când nu să folosești" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 +msgid "" +"Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and " +"paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few " +"chances that you can return them for production fault." +msgstr "" +"Stocarea produselor consumabile, cum ar fi hârtie de bucătărie, hârtie de " +"toaletă, pixuri și blocuri de hârtie în loturi nu ar avea niciun sens, " +"deoarece există foarte puține șanse ca acestea să fie returnate din cauza " +"unei defecțiuni de producție." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40 +msgid "" +"On the other hand, giving a serial number to every product is a time-" +"consuming task that will have a purpose only in the case of items that have " +"a warranty and/or after-sales services. Putting a serial number on bread, " +"for instance, makes no sense at all." +msgstr "" +"De altfel, acordarea unui număr de serie tuturor produselor este o sarcină " +"consumatoare de timp care va avea un scop doar în cazul articolelor care au " +"garanție și / sau servicii post-vânzare. Atribuirea unui număr de serie " +"pâinii, de exemplu, nu are niciun sens." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 +msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgstr ":doc:`serial_numbers`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47 +msgid ":doc:`lots`" +msgstr ":doc:`lots`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 +msgid "Expiration Dates" +msgstr "Data de expirare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:5 +msgid "" +"In many companies, products have expiration dates and they should be managed" +" based on those dates. In the food industry, for example, tracking and " +"managing product stock based on expiration dates is mandatory to avoid " +"selling expired products to customers." +msgstr "" +"În multe companii, produsele au date de expirare și ar trebui să fie " +"gestionate în funcție de aceste date. În industria alimentară, de exemplu, " +"urmărirea și gestionarea stocului de produse în funcție de datele de " +"expirare este obligatorie pentru a evita vânzarea de produse expirate " +"cliențilot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:9 +msgid "" +"With Odoo, you can track and manage your products based on their expiration " +"dates, even if they are already tracked by lots or serial numbers." +msgstr "" +"Cu Odoo, puteți urmări și gestiona produsele dvs. în funcție de datele de " +"expirare, chiar dacă sunt deja urmărite de loturi sau numere de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:18 +msgid "Application configuration" +msgstr "Configurarea aplicației" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:18 +msgid "" +"To use expiration date tracking, open the *Inventory* application and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` and activate the *Lots & Serial " +"Numbers* and *Expiration Dates* features." +msgstr "" +"Pentru a utiliza urmărirea datei de expirare, deschideți aplicația " +"*Inventar* și mergeți la :menuselection:`Configurare --> Setări` și activați" +" funcțiile *Loturi și numere de serie* și *Date de expirare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:28 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:68 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:90 +msgid "Product configuration" +msgstr "Configurarea produsului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:28 +msgid "" +"Now, you can define different dates in the *inventory tab* of the product " +"form:" +msgstr "" +"Acum, puteți defini diferite date în tabul *inventar* a formularului " +"produsului:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:30 +msgid "" +"Product Use Time: the number of days before the goods start deteriorating, " +"without being dangerous. This is used to calculate the Best before date on " +"each lot/serial number received." +msgstr "" +"Utilizarea produsului: numărul de zile înainte ca bunurile să înceapă să se " +"deterioreze, fără a fi periculoase. Aceasta este utilizată pentru a calcula " +"Data de expirare a fiecărui lot / număr de serie primit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:32 +msgid "" +"Product Life Time: the number of days before the goods may become dangerous " +"and must not be consumed. This is used to calculate the Expiration date on " +"each lot/serial number received." +msgstr "" +"Durata de viață a produsului: numărul de zile înainte ca bunurile să devină " +"periculoase și nu trebuie consumate. Aceasta este utilizată pentru a calcula" +" 'Data de expirare' a fiecărui lot / număr de serie primit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:34 +msgid "" +"Product Removal Time: shows the number of days before the goods should be " +"removed from the stock. This is used to calculate the Removal date on each " +"lot/serial number received." +msgstr "" +"Eliminarea timpului de utilizare a produsului: arată numărul de zile înainte" +" ca bunurile să fie eliminate din stoc. Aceasta este utilizată pentru a " +"calcula Data de eliminare a fiecărui lot / număr de serie primit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:36 +msgid "" +"Product Alert Time: refers to the number of days before an alert should be " +"raised on the lot/serial number. This is used to calculate the Alert date on" +" each lot/serial number received. Once the Alert date is reached, an " +"Activity is assigned on the relevant lot/serial number to the Responsible " +"user defined on the Product." +msgstr "" +"Alerta timpului de utilizare a produsului: se referă la numărul de zile " +"înainte de a ridica o alertă pe lotul / numărul de serie. Aceasta este " +"utilizată pentru a calcula Data de alertă a fiecărui lot / număr de serie " +"primit. Odată ce Data de alertă este atinsă, o activitate este atribuită " +"lotului / numărului de serie relevant utilizatorului Responsabil definit pe " +"Produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:45 +msgid "Expiration Date on Lots/Serial Numbers" +msgstr "Data de expirare a loturilor / numerele de serie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:47 +msgid "" +"When receiving a product into inventory, the dates will automatically be " +"updated on the corresponding lot/serial number. These updates will be based " +"on the receipt date of the product and the days set on the product form." +msgstr "" +"Când primiți un produs în inventar, datele vor fi actualizate automat pe " +"lotul / numărul de serie corespunzător. Aceste actualizări vor fi bazate pe " +"data primirii produsului și pe zilele stabilite pe formularul produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:58 +msgid "Expiration Alerts" +msgstr "Alerte de expirare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:60 +msgid "" +"You can access expiration alerts from the *inventory* app. To do so, go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers`. There, you can use the" +" pre-existing filter to show all the lots/serial numbers that have exceeded " +"their respective alert dates." +msgstr "" +"Puteți accesa alertele de expirare din aplicația *inventar*. Pentru a face " +"astfel, mergeți la: menuselection: `Date de baza --> Loturi / Numere de " +"serie`. Acolo, puteți utiliza filtrul preexistent pentru a afișa toate " +"loturile / numerele de serie care au depășit datele de alertă respective." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:3 +msgid "Manage lots of identical products" +msgstr "Administrați loturi de produse identice" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:5 +msgid "" +"Lots are useful for products you receive in great quantity and for which a " +"lot number can help in reporting, quality controls, or any other info. Lots " +"will help identify a number of pieces having, for instance, a production " +"fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +msgstr "" +"Loturile sunt utile pentru produsele pe care le primiți în cantități mari și" +" pentru care un număr de lot poate ajuta la raportare, controlul calității " +"sau orice altă informație. Loturile vor ajuta la identificarea unui număr de" +" bucăți care au, de exemplu, o defecțiune de producție. Poate fi util pentru" +" o producție în loturi de haine sau alimente." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:11 +msgid "" +"Odoo has the capacity to manage lots, ensuring compliance with the " +"traceability requirements imposed by the majority of industries." +msgstr "Odoo are capacitatea de a gestiona loturi, asigurând respectarea " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:14 +msgid "" +"The double-entry management in Odoo enables you to run very advanced " +"traceability." +msgstr "" +"Managementul double-entry în Odoo vă permite să rulați o urmărire foarte " +"avansată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:18 +msgid "Setting Up" +msgstr "Setarea" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:21 +msgid "Application Configuration" +msgstr "Configurarea aplicației" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:23 +msgid "" +"First, you need to activate the tracking of lot numbers. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` and tick *Lots & " +"Serial Numbers*. Then, click on save." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să activați urmărirea numerelor de lot. Pentru a " +"face astfel, mergeți la: menuselection: `Inventar --> Configurare --> " +"Setări` și bifați * Loturi și numere de serie *. Apoi, faceți clic pe " +"salvare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:31 +msgid "Product Configuration" +msgstr "Configurarea produsului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:33 +msgid "" +"Now, you have to configure which products you want to track by serial " +"numbers." +msgstr "" +"Acum, trebuie să configurați care produse doriți să urmăriți prin numere de " +"serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the product of your" +" choice. There, click on *Edit* and select *Tracking by Lots* in the " +"inventory tab." +msgstr "" +"Mergi la: menuselection: `Date de bază --> Produse` și deschideți produsul " +"alegerea dvs. Acolo, faceți clic pe * Editare * și selectați * Urmărire prin" +" loturi * în fila inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:47 +msgid "Manage Lots" +msgstr "Administrați loturile" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:52 +msgid "" +"In order to receive a product tracked by lots, you have to specify its lot " +"numbers. You have several ways of doing so:" +msgstr "" +"Pentru a primi un produs urmărit de loturi, trebuie să specificați numerele " +"de lot. Aveți mai multe modalități de a face asta:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:65 +msgid "Manually assign the different lot numbers" +msgstr "Atribuiți manual diferitele numere de lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:57 +msgid "Copy/paste lot numbers from an Excel file" +msgstr "Copiați / lipiți numerele de lot dintr-un fișier Excel" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:59 +msgid "First, you need to open the detailed operations of your picking." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să deschideți operațiunile detaliate ale dvs. " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:67 +msgid "" +"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " +"you will be able to fill the lot number in. Once done, you can click on *Add" +" a line* again to register a new lot number." +msgstr "" +"Când deschideți operațiunile detaliate, puteți face clic pe * Adăugați o " +"linie *. Apoi, veți putea completa numărul de lot. Odată terminat, puteți " +"face click pe * Adăugați o linie * din nou pentru a înregistra un nou număr " +"de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:75 +msgid "Copy/paste lot number from an Excel file" +msgstr "Copiați / lipiți numărul de lot dintr-un fișier Excel" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:77 +msgid "" +"Once the spreadsheet containing the lot numbers you received from your " +"supplier and copy the list. Then, you can paste them in the *Lot/Serial " +"Number Name* column for Odoo to automatically create the necessary lines. " +"After that, you will have to manually enter the number of products that are " +"contained in each one of the lots." +msgstr "" +"Odată ce ați copiat lista conținând numerele de lot pe care le-ați primit de" +" la furnizor, le puteți lipi în coloana * Lot / Număr de serie * pentru Odoo" +" să creeze automat liniile necesare. După aceea, va trebui să introduceți " +"manual numărul de produse care sunt conținute în fiecare dintre loturile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:93 +msgid "Operation Types" +msgstr "Tipuri de operațiuni" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:95 +msgid "" +"Of course, you also have the possibility to define how you will manage lots " +"for each operation type. To do so, open the *Inventory* app and go to " +":menuselection:`Configuration --> Operation Types`." +msgstr "" +"Cu siguranță, aveți și posibilitatea de a defini cum veți gestiona loturile " +"pentru fiecare tip de operațiune. Pentru a face asta, deschideți aplicația *" +" Inventar * și mergeți la: menuselection: `Configurație --> Tipuri de " +"operațiuni`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:99 +msgid "" +"For each type (receipts, internal transfers, deliveries, …), you can decide " +"if you allow to create new lot numbers or only use existing ones. By " +"default, the creation of new lots is only allowed at product reception, and " +"using existing lot numbers isn’t allowed in this operation. If you have " +"inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be useful to " +"allow using existing lot numbers in receipts too." +msgstr "" +"Pentru fiecare tip (primiri, transferuri interne, livrări, ...), puteți " +"decide dacă permiteți crearea de noi numere de lot sau numai utilizarea " +"existente. În mod implicit, crearea de noi loturi este permisă numai la " +"primirea produselor și utilizarea loturilor existente nu este permisă în " +"această operațiune. Dacă aveți transferuri inter- depozitare și urmăriți " +"produsele după loturi, poate fi util să permiteți utilizarea loturilor " +"existente și în primiri." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:111 +msgid "Lots traceability" +msgstr "Urmărire loturi" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:113 +msgid "" +"The lot number given to the products allows you to keep track of where they " +"were received, put in stock, to whom they were sold and where they were " +"shipped to." +msgstr "" +"Numărul de lot dat produselor vă permite să urmăriți unde au fost primite, " +"puse în stoc, către cine au fost vândute și unde au fost expediate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:117 +msgid "" +"To track an item, open the *Inventory* module and, in :menuselection:`Master" +" Data --> Lots/Serial Numbers`, click on the lot number corresponding to " +"your search." +msgstr "" +"Pentru a urmări un element, deschideți modulul * Inventar * și, în: " +"menuselection: `Date de bază --> Loturi / Numere de serie`, faceți clic pe " +"numărul de lot corespunzător căutării." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:124 +msgid "" +"When you open the *Traceability* information, you see in which documents the" +" lot number has been used." +msgstr "" +"Când deschideți informațiile * Urmărire *, puteți vedea în ce documente a " +"fost utilizat numărul de lot." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:130 +msgid "" +"Now, if you want to locate the lot number, you can do so by clicking on the " +"*Location* stat button." +msgstr "" +"Acum, dacă doriți să localizați numărul de lot, puteți face asta apăsând " +"butonul * Locație *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:3 +msgid "Work with serial numbers" +msgstr "Lucrați cu numere de serie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:5 +msgid "" +"To track products with serial numbers, you can use the serial number " +"tracking. With them, you can track the current location of the product and, " +"when the products are moved from one location to another, the system will " +"automatically identify the current location of the product, based on its " +"last movement." +msgstr "" +"Pentru a urmări produsele cu numere de serie, puteți utiliza urmărirea " +"numărului de serie. Cu acestea, puteți urmări locația curentă a produsului " +"și, când produsele sunt mutate de la o locație la alta, sistemul va " +"identifica automat locația curentă a produsului, pe baza ultimului său " +"mișcare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:11 +msgid "" +"If you want to do it or run very advanced traceability, the Odoo double-" +"entry management is the feature you need." +msgstr "" +"Dacă doriți să faceți asta sau să rulați o urmărire foarte avansată, " +"gestiunea dublă a Odoo este caracteristica pe care o aveți nevoie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:15 +msgid "Configurations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "" +"First, you need to activate the serial numbers tracking. To do so, go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` in the *Inventory* application. " +"Then, enable the feature and hit save." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să activați urmărirea numerelor de serie. Pentru a " +"face asta, mergeți la: menuselection `Configurare --> Setări` în aplicația *" +" Inventar *. Apoi, activați caracteristica și apăsați pe salvare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:30 +msgid "" +"Now, you have to configure the products you want to track by serial numbers." +" To do so, go to :menuselection:`Master Data --> Products` and open the " +"product of your choice. Edit it and select *Tracking By Unique Serial " +"Number* in the *Inventory tab*. Then, click on save." +msgstr "" +"Acum, trebuie să configurați produsele pe care doriți să le urmăriți cu " +"numere de serie. Pentru a face asta, mergeți la: menuselection `Date de bază" +" --> Produse` și deschideți produsul pe care doriți să lucrați. Editați-l și" +" selectați * Urmărirea cu număr unic de serie * în fila * Inventar *. Apoi, " +"faceți clic pe salvare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:42 +msgid "Manage Serial Numbers" +msgstr "Gestionați numerele de serie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:47 +msgid "" +"To receive a product that is tracked by serial number, you have to specify " +"its serial number. Of course, you have several ways of doing so:" +msgstr "" +"Pentru a primi un produs care este urmărit cu numere de serie, trebuie să " +"specificați numărul său de serie. Desigur, aveți mai multe modalități de a " +"face asta:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:50 +msgid "Manual assignation" +msgstr "Alocare manuală" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:73 +msgid "Multi-assignation" +msgstr "Alocare multiplă" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:54 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:89 +msgid "Copy/pasting from an Excel file" +msgstr "Copiere / lipire dintr-un fișier Excel" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:56 +msgid "" +"Whatever could be your favorite way to assign serial numbers, you firstly " +"need to open the detailed operations of your picking." +msgstr "" +"Oricare ar fi metoda dvs. preferată de alocare a numerelor de serie, în " +"primul rând trebuie să deschideți operațiunile detaliate ale transferului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:63 +msgid "Manual assignation of the different serial numbers" +msgstr "Alocarea manuală a diferitelor numere de serie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:65 +msgid "" +"When opening the detailed operations, you can click on *Add a line*. Then, " +"you will be able to fill in the serial number field. Once done, you can " +"click again on *Add a line* to register a new serial number." +msgstr "" +"Când deschideți operațiunile detaliate, puteți face clic pe * Adăugați o " +"linie *. Apoi, veți putea completa câmpul numărului de serie. Odată " +"terminat, puteți face clic din nou pe * Adăugați o linie * pentru a " +"înregistra un nou număr de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:75 +msgid "" +"By using the multi-assignation of serial numbers, Odoo will automatically " +"create the necessary lines. To do so, you have to enter the first serial " +"number of your set and the number of products you have to assign a serial " +"number to." +msgstr "" +"Prin utilizarea alocării multiplă a numerelor de serie, Odoo va crea automat" +" liniile necesare. Pentru a face asta, trebuie să introduceți primul număr " +"de serie din set și numărul de produse pentru care doriți să alocați un " +"număr de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:80 +msgid "Once done, click on *Assign Serial Numbers* and Odoo will do the rest." +msgstr "" +"Odată terminat, faceți clic pe * Atribuiți numere de serie * și Odoo va face" +" " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:91 +msgid "" +"To use copy/pasting, open the spreadsheet containing the serial numbers you " +"received and copy the list. Then, past them in the *Lot/Serial Number Name* " +"column of the wizard. Doing so, Odoo will automatically create the lines you" +" need." +msgstr "" +"Pentru a utiliza copiere / lipire, deschideți foaia de calcul care conține " +"numerele de serie pe care le-ați primit și copiați lista. Apoi, lipiți-le în" +" coloana * Lot / Serial Number Name * a asistentului. Făcând asta, Odoo va " +"crea automat liniile pe care le aveți nevoie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:106 +msgid "Operation types" +msgstr "Tipuri de operațiuni" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:108 +msgid "" +"You also have the possibility to define how you will manage lots for each " +"operation type. To define it, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Operation Types` in the *Inventory* app." +msgstr "" +"Aveți, de asemenea, posibilitatea de a defini cum veți gestiona loturile " +"pentru în fiecare tip de operațiune. Pentru a defini, mergeți la: " +"menuselection: Configurare --> Tipuri de operațiuni * în aplicația * " +"Inventar *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:112 +msgid "" +"For each type, you can decide if you allow the creation of new lot numbers " +"or want to use existing ones. By default, the creation of new lots is only " +"allowed at product reception." +msgstr "" +"Pentru fiecare tip, puteți decide dacă permiteți crearea de noi numere de " +"lot sau doriți să utilizați cele existente. În mod implicit, crearea de noi " +"loturi este permisă numai la primirea produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:120 +msgid "" +"If you have inter-warehouse transfers and track products by lots, it can be " +"useful to allow using existing lot numbers in receipts too." +msgstr "" +"Dacă aveți transferuri inter- depozitare și urmăriți produsele pe loturi, " +"aceasta poate fi utilă pentru a permite utilizarea loturilor existente și în" +" primire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:124 +msgid "Serial Number traceability" +msgstr "Urmărire număr de serie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:126 +msgid "" +"Using serial numbers allows you to keep track of where the products were " +"received, put in stock, to whom they were sold, and where they were shipped " +"to." +msgstr "" +"Utilizarea numerelor de serie vă permite să urmăriți unde au fost primite " +"produsele, puse în stoc, către cine au fost vândute și unde au fost " +"expediate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:130 +msgid "" +"Tracking an item is easy: open the *Inventory* app, and go to " +":menuselection:`Master Data --> Lots/Serial Numbers` and click on the serial" +" number corresponding to your search. Then, open the *Traceability* " +"information. There, you will see in which documents the serial number has " +"been used." +msgstr "" +"Urmărirea unui element este ușoară: deschideți aplicația * Inventar * și " +"mergeți la: menuselection: * Date de bază --> Loturi / Numere de serie * și " +"faceți clic pe numărul de serie corespunzător căutării. Apoi, deschideți " +"informațiile * Urmărire *. Acolo, veți vedea în ce documente a fost utilizat" +" numărul de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:140 +msgid "" +"And, if you want to locate a serial number, you can do so by clicking on the" +" *Location* button available on the serial number form." +msgstr "" +"Și, dacă doriți să localizați un număr de serie, puteți face asta apăsând pe" +" butonul * Locație * disponibil pe formularul numărului de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc.rst:5 +msgid "Miscellaneous Operations" +msgstr "Operațiuni diverse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:3 +msgid "Process Batch Transfers" +msgstr "Procesează transferurile în lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:5 +msgid "" +"Batch picking allows a single picker to handle a batch of orders, reducing " +"the number of times he must visit the same location. In Odoo, it means you " +"can regroup several transfers into the same batch transfer, then process it," +" either via the barcode application or in the form view." +msgstr "" +"Transferuri in set, permite unui singur picker să gestioneze un set de " +"comenzi, reducând numărul vizitelor redundante pe care trebuie să-l facă la " +"aceeași locație. În Odoo, acest lucru înseamnă că puteți grupa mai multe " +"transferuri în același set de transfer, apoi procesați-l, fie prin " +"intermediul aplicației de bare coduri sau în vizualizarea formularului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:11 +msgid "Create a Batch Transfer" +msgstr "Creați un transfer în lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:13 +msgid "" +"To activate the batch picking option, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Configuration` and enable *Batch Pickings*." +msgstr "" +"Pentru a activa opțiunea de transfer în lot, mergeți la: menuselection: * " +"Inventar --> Configurare --> Configurare * și activați * Transferuri în lot " +"*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the inventory settings. Process to enable the batch pickings option " +"in the Odoo Inventory app" +msgstr "" +"Vizualizare a setărilor de inventar. Procesul de activare a opțiunii de " +"transfer în lot în aplicația de inventar Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:20 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Inventory --> Operations --> Batch Transfers` " +"and hit the create button." +msgstr "" +"Apoi, mergeți la: menuselection: * Inventar --> Operațiuni --> Transferuri " +"în lot * și apăsați butonul de creare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the new menu, Batch Transfers, under operations" +msgstr "Vizualizare a noului meniu, Transferuri în lot, sub operațiuni" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:27 +msgid "" +"Now, determine the batch transfer responsible and the type of transfers you " +"want to include in the batch. To add the types of transfers, click on *Add a" +" line*." +msgstr "" +"Acum, determinați responsabilul transferului în lot și tipul de transferuri " +"pe care doriți să le includeți în lot. Pentru a adăuga tipurile de " +"transferuri, faceți clic pe * Adăugați o linie *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of a Batch Transfers form" +msgstr "Vizualizare a unui formular de transferuri în lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:34 +msgid "" +"In the example below, a filter was applied to only see the transfers that " +"are in the *Pick* step. After that, the different transfers that needed to " +"be included in the batch transfer were selected." +msgstr "" +"În exemplul de mai jos, un filtru a fost aplicat pentru a vedea doar " +"transferurile care sunt în etapa * Pick *. După aceea, au fost selectate " +"diferitele transferuri care trebuiau incluse în transferul în set." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the list of transfers to choose for a single batch transfer and how to add them\n" +"to the batch transfer" +msgstr "" +"Vizualizare a listei de transferuri pentru a alege un singur transfer în lot și cum să le adăugați\n" +"la transferul în set" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:42 +msgid "" +"To see the products to pick for the different transfers, click on *Select*. " +"If *Multi-locations* has been activated, the document also shows the " +"locations they have been reserved from." +msgstr "" +"Pentru a vedea produsele de ales pentru diferitele transferuri, faceți clic " +"pe * Selectați *. Dacă * Multi-locations * a fost activat, documentul arată " +"și locurile de unde au fost rezervate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a batch transfer list. Products to pick with their source and target" +" locations" +msgstr "" +"Vizualizare a unei liste de transferuri în lot. Produsele de ales cu " +"locațiile lor de origine și destinație locații" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:51 +msgid "Create a Batch Transfer from the Transfers List View" +msgstr "Creați un set transfer din vizualizarea listei de transferuri" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:53 +msgid "" +"From the *Transfers List View*, select transfers that should be included in " +"the Batch. Then, select *Add to batch* from the *Action* list." +msgstr "" +"Din * Vizualizarea listei de transferuri *, selectați transferurile care " +"trebuie incluse în set. Apoi, selectați * Adăugați la set * din lista * " +"Acțiune *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of the process to add transfers to a batch transfer from the transfers " +"list view" +msgstr "" +"Vizualizare a procesului de adăugare a transferurilor la un transfer în lot " +"din vizualizarea listei de transferuritransferuri" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:61 +msgid "" +"Next, determine if you want to add the transfers to an existing draft batch " +"transfer or create a new one." +msgstr "" +"În continuare, determinați dacă doriți să adăugați transferurile la un set " +"transfer în lucru existent sau să creați unul nou." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "Option to add a responsible to a batch transfer so it can be confirmed" +msgstr "" +"Opțiunea de a adăuga un responsabil la un transfer în lot astfel încât să " +"poată fi confirmat" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:69 +msgid "Process a Batch Transfer" +msgstr "Procesați un transfer în lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:71 +msgid "" +"While gathering the products, you can edit the batch transfer and update the" +" *Quantity done* for each product. Once everything has been picked, select " +"*Validate* so the different transfers contained in the batch are validated " +"too." +msgstr "" +"În timp ce strângeți produsele, puteți edita transferul în lot și " +"actualizați * Cantitatea făcută * pentru fiecare produs. Odată ce totul a " +"fost ales, selectați* Validează * astfel încât diferitele transferuri " +"conținute în set să fie validatede asemenea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of an in progress batch transfer" +msgstr "Vizualizare a unui set transfer în desfășurare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:80 +msgid "" +"In case all the products cannot be picked, you can create backorders for " +"each individual transfer which couldn’t be completely processed." +msgstr "" +"În cazul în care toate produsele nu pot fi ales, puteți crea comenzi de " +"înapoi pentru fiecare transfer individual care nu a putut fi procesat " +"complet.transfer individual care nu a putut fi procesat complet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"How to handle batch transfers with unavailable products. Creation of a backorder inside\n" +"of a batch transfer" +msgstr "" +"Modul de gestionare a transferurilor în lot cu produse indisponibile. Crearea unei comenzi de înapoi în interiorul\n" +"de un transfer în lot" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of how backorders are handled in Odoo's batch transfers" +msgstr "" +"Vizualizare a modului în care Odoo gestionate comenzile de rezervă în " +"transferurile set" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:93 +msgid "Process a Batch Transfer from the Barcode app" +msgstr "Procesați un transfer în lot din aplicația cod de bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:95 +msgid "Enter the *Barcode* application, select the *Batch Transfers* menu." +msgstr "" +"Introduceți aplicația * Cod de bare *, selectați meniul * Transferuri în lot" +" *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the Odoo Barcode app dashboard" +msgstr "Vizualizare a tabloului de bord al aplicației Odoo Barcode" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:101 +msgid "" +"Then, you can enter the batch transfer on which you want to work. Batch " +"transfers can easily be grouped per responsible if necessary." +msgstr "" +"Apoi, puteți introduce transferul în lot pe care doriți să lucrați. " +"Transferurile în lot pot fi ușor grupate pe responsabil dacă este " +"necesar.responsabil dacă este necesar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "View of the batch transfers dashboard inside of the Barcode app" +msgstr "" +"Vizualizare a tabloului de bord al transferurilor în lot din interiorul " +"aplicației Cod de baretransferurilor în lot din interiorul aplicației Cod de" +" bare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:108 +msgid "" +"In the batch transfer, products are classified per location. The source " +"document is visible on each line and a color-code helps differentiate them." +msgstr "" +"În transferul în lot, produsele sunt clasificate pe locație. Documentul " +"sursă este vizibil pe fiecare linie și un cod de culoare ajută la " +"diferentierea lor.linie și un cod de culoare ajută la diferentierea lor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of an in progress batch transfer with the Odoo Barcode application" +msgstr "" +"Vizualizare a unui set transfer în desfășurare cu aplicația Odoo Barcode" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:116 +msgid "" +"To see the products to pick from another location, click on the *Next* " +"button." +msgstr "" +"Pentru a vedea produsele de a alege dintr-o altă locație, faceți clic pe " +"butonul * Următorul *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rstNone +msgid "" +"View of a ready and completed batch transfer inside of the Odoo Barcode " +"application" +msgstr "" +"Vizualizare a unui set gata și complet transfer în interiorul aplicației " +"Odoo Barcode" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/batch_transfers.rst:123 +msgid "" +"Once all the products have been picked, click on *Validate* (on the last " +"page) to mark the batch transfer as done." +msgstr "" +"Odată ce toate produsele au fost ales, faceți clic pe * Validează * (pe " +"ultima pagină) pentru a marca transferul set ca fiind gata." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:3 +msgid "Manage Stock that you don't own" +msgstr "Gestionați stocul pe care nu îl dețineți" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:5 +msgid "" +"Sometimes, suppliers can offer you to store and sell products without having" +" to buy those items. This technique is called *consignee stock*." +msgstr "" +"Câteodată, furnizorii vă pot oferi să stocați și să vândem produse fără a " +"avea să cumpărați aceste elemente. Această tehnică se numește * stoc " +"consignee *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:8 +msgid "" +"Consignee stock is a great way for manufacturers and suppliers to launch new" +" products. As resellers may be reluctant to buy a product they are not sure " +"to be able to sell, consignee stock will allow them to offer an item to " +"check its market without having to pay for it in the first place." +msgstr "" +"Stocul consignee este o modalitate excelentă pentru producători și furnizori" +" de a lansa noi produse. Deoarece revânzătorii pot fi rezervați să cumpere " +"un produs pe care nu sunt siguri vânzarea va avea succes, stocul consignee " +"le va permite să ofere un element pentru testare piața fără necesitatea de a" +" fi achiziționate de revanzător." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:14 +msgid "" +"Of course, Odoo has the ability to manage those consignee stocks through " +"advanced settings." +msgstr "" +"Desigur, Odoo are capacitatea de a gestiona aceste stocuri consignee prin " +"setări avansate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:20 +msgid "" +"To use this feature, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings` in the inventory app. Then, enable the *Consignment* feature in " +"the *Traceability* section. Now, hit save." +msgstr "" +"Pentru a utiliza această caracteristică, mergeți la: menuselection: " +"`Inventar --> Configurare -->` Setări` în aplicația de inventar. Apoi, " +"activați caracteristica * Consignment * în secțiunea * Traceability *. Acum," +" apăsați pe butonul de salvare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:28 +msgid "Reception of Consignee Stock" +msgstr "Primirea stocului consignee" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:30 +msgid "" +"When in the *Inventory* app, open the receipts and create a new reception. " +"On the right side, you will see that a new line called *Assign Owner* has " +"appeared. There, you can specify the partner which owns the stock." +msgstr "" +"Când sunteți în aplicația * Inventar *, deschideți receptiile și creați o " +"nouă primire. Pe partea dreaptă, veți vedea că o nouă linie numită * " +"Atribuie proprietarul * a apărut. Acolo, puteți specifica partenerul care " +"deține stocul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:39 +msgid "If you are the owner, you can leave the field blank." +msgstr "Dacă sunteți proprietarul, puteți lăsa câmpul gol." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/owned_stock.rst:41 +msgid "" +"Once the receipt is validated, the products enter your stock but still " +"belong to the owner. They don’t impact your inventory valuation." +msgstr "" +"Odată ce primirea este validată, produsele intră în stocul dvs., dar încă " +"aparțin proprietarului. Ele nu afectează evaluarea inventarului dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:3 +msgid "Process wave transfers" +msgstr "Procesul de transferuri de val" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:5 +msgid "" +"While a batch transfer is a group of several pickings, a **wave transfer** " +"only contains some parts of different pickings. Both methods are used to " +"pick orders in a warehouse, and depending on the situation, one method may " +"be a better fit than the other." +msgstr "" +"În timp ce un transfer de loturi este un grup de mai multe ridicări, un ** " +"transfer de val ** conține doar unele părți din diferite ridicări. Ambele " +"metode sunt utilizate pentru ridicați comenzile într-un depozit, și în " +"funcție de situație, o metodă poate este mai potrivit decât celălalt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:9 +msgid "" +"To handle orders of a specific product category, or fetch products that are " +"at the same location, wave transfers are the ideal method." +msgstr "" +"Pentru a gestiona comenzile unei categorii de produse specifice, sau a aduce" +" produsele care sunt la aceeași locație, transferurile de val sunt metoda " +"ideală." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:12 +msgid "" +"In Odoo, wave transfers are actually batch transfers with an extra step: " +"transfers are split before being grouped in a batch." +msgstr "" +"În Odoo, transferurile in val sunt de fapt transferuri in set cu un pas " +"suplimentar: transferurile sunt împărțite înainte de a fi grupate într-un " +"set." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:18 +msgid "" +"Before a wave transfer can be created, the :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers` options must be activated." +msgstr "" +"Înainte ca un transfer de val să poată fi creat, opțiunile: guilabel: ` " +"Transferuri Set` și :guilabel: ` Transferuri în val` trebuie activate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. In " +"the :guilabel:`Operations` section, enable :guilabel:`Batch Transfers` and " +":guilabel:`Wave Transfers`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the " +"settings." +msgstr "" +"În primul rând, mergeți la: menuselection: ` Inventar --> Configurare --> " +"Setări`. În secțiunea :guilabel: ` Operații`, activați :guilabel: ` " +"Transferuri Set` și :guilabel: ` Transferuri în val`. Apoi, faceți clic pe: " +"guilabel: ` Salvează` pentru a aplica setările." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "" +"View of Odoo Inventory app settings to enable the wave transfers option." +msgstr "" +"Vizualizarea setărilor aplicației Odoo Inventory pentru a activa opțiunea de" +" transferuri în val." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:30 +msgid "Add products to a wave" +msgstr "Adăugați produse în val" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:32 +msgid "" +"Now that the settings are activated, start a wave transfer by adding " +"products to a wave." +msgstr "" +"Acum că setările sunt activate, începeți un transfer în val prin adăugarea " +"produse în val." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:34 +msgid "" +"Wave transfers can only contain product lines from transfers of the same " +"operation type. To view all the transfers and product lines in a specific " +"operation, first go to the :guilabel:`Inventory` dashboard and locate the " +"desired operation type's card. Then, open the options menu (the three dots " +"icon in the corner of the operation type's card) and click " +":guilabel:`Operations`." +msgstr "" +"Transferurile în val pot conține doar linii de produse din transferurile de " +"același tip de operație. Pentru a vizualiza toate transferurile și liniile " +"de produse într-o anumită operație, mergeți mai întâi la: guilabel: ` Panoul" +" de control al inventarului` și localizați cardul tipului de operație dorit." +" Apoi, deschideți meniul de opțiuni (iconița cu trei puncte în colțul " +"cardului tipului de operație) și faceți clic pe :guilabel: ` Operații`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "How to get an operation type's list of operations." +msgstr "Modul de a obține o listă de operații de tip de operație." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:43 +msgid "" +"On the operations page, select the product lines you want to add in a new or" +" existing wave. Then, click :guilabel:`Add to Wave`." +msgstr "" +"Pe pagina de operații, selectați liniile de produse pe care doriți să le " +"adăugați într-o nouă sau valoare existentă. Apoi, faceți clic pe: guilabel: " +"` Adăugați în val`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rstNone +msgid "Select lines to add to the wave." +msgstr "Selectați liniile pentru a le adăuga în val." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:51 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Filters` in the search bar to group lines with the same " +"product, location, carrier, etc..." +msgstr "" +"Folosiți: guilabel: ` Filtre` în bara de căutare pentru a grupa liniile cu " +"același produs, locație, transportator, etc ..." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:54 +msgid "After that, a pop-up box appears." +msgstr "După aceea, apare o casetă pop-up." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:56 +msgid "" +"To add the selected lines to an existing wave transfer, select the " +":guilabel:`an existing wave transfer` option and select the existing wave " +"transfer from the drop-down menu." +msgstr "" +"Pentru a adăuga liniile selectate într-un transfer în val existent, " +"selectați opțiunea :guilabel: ` un transfer în val existent` și selectați " +"transferul în val existent din meniul drop-down." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:59 +msgid "" +"To create a new wave transfer, select the :guilabel:`a new wave transfer` " +"option. If creating a new wave transfer, an employee can also be set in the " +"optional :guilabel:`Responsible` field. Once the desired options are " +"selected, click :guilabel:`Confirm` to add the product lines to a wave." +msgstr "" +"Pentru a crea un transfer în val nou, selectați opțiunea: guilabel: ` un " +"transfer în val nou`. Dacă creați un transfer în val nou, un angajat poate " +"fi setat în câmpul opțional :guilabel: ` Responsabil` . După ce opțiunile " +"dorite sunt selectate, faceți clic pe: guilabel: ` Confirmați` pentru a " +"adăuga liniile de produse în val." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:64 +msgid "View wave transfers" +msgstr "Vizualizați transferurile în val" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/misc/wave_transfers.rst:66 +msgid "" +"To view all wave transfers and their statuses, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Wave Transfers`. Wave transfers" +" can also be viewed in the :guilabel:`Barcode` app by going to " +":menuselection:`Barcode --> Batch Transfers`." +msgstr "" +"Pentru a vizualiza toate transferurile în val și stările lor mergi la: " +"menuselection: ` Inventar --> Operații --> Transferuri în val` . " +"Transferurile în val pot fi de asemenea vizualizate în aplicația: guilabel: " +"` Cod de bare` mergând la :menuselection: ` Cod de bare --> Transferuri în " +"val`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning.rst:5 +msgid "Planning" +msgstr "Planificare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:3 +msgid "How is the Scheduled Delivery Date Computed" +msgstr "Modul în care este calculată data de livrare programată" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:5 +msgid "" +"Providing the best possible service to customers is vital for business. It " +"implies planning every move: manufacturing orders, deliveries, receptions, " +"and so on. To do so, you need to configure lead time properly and coordinate" +" scheduled dates." +msgstr "" +"Furnizarea celei mai bune servicii posibile clienților este vitală pentru " +"afacere. Acesta implică planificarea fiecărui pas: comenzi de fabricare, " +"livrări, primiri, și așa mai departe. Pentru a face acest lucru, trebuie să " +"configurați timpul de așteptare corect și coordonați datele programate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:9 +msgid "" +"By using lead times, Odoo provides end dates, the **Commitment Date**, for " +"each process. On a sales order, for example, this is the date your customer " +"will get the products he ordered." +msgstr "" +"Prin utilizarea timpilor de așteptare, Odoo oferă date de sfârșit, ** " +"Commitment Date **, pentru fiecare proces. Pe o comandă de vânzări, de " +"exemplu, aceasta este data în care clienții dvs. va primi produsele pe care " +"le-a comandat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:13 +msgid "" +"From the customers’ side, the commitment date is important because it gives " +"them an estimation of when they will receive their products. The dates take " +"all other lead times, such as manufacturing, delivery, or suppliers, into " +"account." +msgstr "" +"De la partea clienților, data de angajament este importantă deoarece le " +"oferă o estimare a momentului în care vor primi produsele lor. Datele iau " +"toate celelalte timpuri de așteptare, cum ar fi fabricarea, livrarea sau " +"furnizorii, în cont." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:19 +msgid "How are Lead Times Calculated?" +msgstr "Modul în care este calculat timpul de așteptare?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:27 +msgid "" +"As said above, there are several types of lead times. Each is calculated " +"based on various indicators. Before going through the configuration, here is" +" a brief summary of how lead times are calculated and what they are:" +msgstr "" +"Ca și spus mai sus, există mai multe tipuri de timpuri de așteptare. Fiecare" +" este calculat pe baza unor indicatori variate. Înainte de a trece la " +"configurare, aici este o scurtă rezumat a modului în care sunt calculate " +"timpurile de așteptare și ce sunt:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:32 +msgid "" +"**Customer Lead Time**: the customer lead time is the default duration you " +"set. Therefore, the expected date on the sales orders is today + customer " +"lead time." +msgstr "" +"** Timpul de așteptare al clienților **: timpul de așteptare al clienților " +"este durata implicită pe care o setați. Prin urmare, data așteptată pe o " +"comanda de vânzare este astăzi + timpul de așteptare al clienților." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:36 +msgid "" +"**Sales Security Lead Time**: the purpose is to be ready shipping that many " +"days before the actual commitment taken with the customer. Then, the default" +" scheduled date on the delivery order is **SO delivery date - Security Lead " +"Time**." +msgstr "" +"** Timpul de siguranță al vânzărilor **: scopul este să fie gata pentru " +"livrare în atâtea zile înainte de angajamentul real luat cu clientul. Apoi, " +"data programată implicită pe ordinea de livrare este ** Data de livrare SO -" +" Timpul de securitate **." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:41 +msgid "" +"**Purchase Security Lead Time**: margin of error for vendor lead times. When" +" the system generates Purchase Orders for procuring products, they will be " +"scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" +"** Timpul de sigurață al achizițiilor **: marja de eroare pentru timpurile " +"de așteptare ale furnizorilor. Când sistemul generează comenzi de achiziție " +"pentru a procura produse, vor fi programate atâtea zile mai devreme pentru a" +" face față întârzierilor neașteptate ale furnizorilor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:46 +msgid "" +"**Purchase Delivery Lead Time**: this is the expected time between a PO " +"being confirmed and the receipt of the ordered products. The **Receipt " +"scheduled date - Vendor delivery date** is the default *PO Order By* date." +msgstr "" +"** Timpul de livrare al achizițiilor **: acesta este timpul așteptat între o" +" PO (comandă de achiziție) fiind confirmat și primirea produselor comandate." +" ** Data programată a primirii - Data livrării furnizorului ** este data " +"implicită * PO Ordonat după *. dată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:51 +msgid "" +"**Days to Purchase**: number of days the purchasing department takes to " +"validate a PO. If another RFQ to the same vendor is already opened, Odoo " +"adds the line to the RFQ instead of creating a new one. Then, the specific " +"date is set on the line." +msgstr "" +"** Zile pentru achiziție **: numărul de zile pe care departamentul de " +"achiziții le ia pentru a valida o PO. Dacă alt PO RFQ la același furnizor " +"este deja deschis, Odoo adaugă linia la RFQ în loc de a crea un PO nou. " +"Apoi, data specifică este data setată pe linie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:56 +msgid "" +"**Manufacturing Lead Time**: this is the expected time it takes to " +"manufacture a product. This lead time is independent of the quantity to " +"produce and does not take the routing time into account." +msgstr "" +"** Timpul de fabricare **: acesta este timpul așteptat necesar pentru " +"fabricarea unui produs. Acest timp de așteptare este independent de " +"cantitatea de a produce și nu ia în considerare timpul fișei tehnologice." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:61 +msgid "" +"**Manufacturing Security Lead Time**: additional time to mitigate the risk " +"of a manufacturing delay. In case of a *Replenish to Order*, the **Delivery " +"Order scheduled date - Manufacturing Lead Time - Manufacturing Security Lead" +" Time** is the default *Manufacturing Order* planned date." +msgstr "" +"** Timpul de siguranță al fabricării **: timp suplimentar pentru a reduce " +"riscul de întârziere a fabricării. În cazul unei * Replenish to Order *, ** " +"Data programată a livrării - Timpul de fabricare - Timpul de securitate al " +"fabricării ** este data planificată implicită pentru * Comanda de fabricare " +"*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:68 +msgid "Sales - Lead Times" +msgstr "Vânzări - Timpuri de așteptare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:70 +msgid "" +"In the *Sales* app, there is an option called *Delivery Date*. It allows " +"seeing an additional field on the sales orders, *Expected Date*. This one is" +" automatically computed based on the different lead times previously " +"configured." +msgstr "" +"În aplicația * Vânzări *, există o opțiune numită * Data de livrare *. " +"Acesta permite să vedem un câmp suplimentar pe ordinele de vânzări, * Data " +"așteptată *. Acesta este calculat automat pe baza diferitelor timpuri de " +"așteptare configurate anterior. configurate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the delivery settings to have the delivery lead time taken into " +"account" +msgstr "" +"Vizualizarea setărilor de livrare pentru a avea în vedere timpul de livrare " + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:79 +msgid "" +"If the set up *Delivery Date* is earlier than the the *Expected Date*, a " +"warning message is displayed." +msgstr "" +"Dacă setarea * Data de livrare * este mai devreme decât * Data așteptată *, " +"un mesaj de avertizare este afișat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the error that occurs when trying to choose an earlier date than what calculated\n" +"by Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea erorii care apare atunci când încercați să alegeți o dată mai devreme decât cea calculată\n" +"de Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:87 +msgid "" +"But, for all of this properly working, it is still necessary to configure " +"all the lead times that could occur." +msgstr "" +"Dar, pentru toate acestea, este încă necesar să configurați toți timpii de " +"așteptare care ar putea apărea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:91 +msgid "Customer Lead Time" +msgstr "Timpul de așteptare al clienților" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:93 +msgid "" +"The *Customer Lead Time* is the time needed for your product to go from your" +" warehouse to the customer place. It can be configured on any product by " +"going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. There, open your " +"product form, go in the inventory tab, and add your *Customer Lead Time*." +msgstr "" +"* Timpul de așteptare al clienților * este timpul necesar pentru produsul " +"dvs. să ajungă la depozitul dvs. la locul clienților. Poate fi configurat pe" +" orice produs mergând la: menuselection: `Vânzări --> Produse --> Produse`. " +"Acolo, deschideți formularul dvs. de produs, mergeți în tab inventar și " +"adăugați * Timpul de așteptare al clienților *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the customer lead time configuration from the product form" +msgstr "" +"Vizualizarea timpului de așteptare al clienților configurat din formularul " +"de produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:103 +msgid "" +"For example, product B is ordered on the 2nd of April but the *Customer Lead" +" Time* is two days. In that case, the expected delivery date is the 4th of " +"April." +msgstr "" +"De exemplu, produsul B este comandat pe 2 aprilie, dar * Timpul de așteptare" +" al clienților * este de două zile. În acest caz, data de livrare așteptată " +"este 4 aprilie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:217 +msgid "Security Lead Time" +msgstr "Timpul de așteptare de siguranță" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:110 +msgid "" +"In sales, *Security Lead Time* corresponds to backup days to ensure you are " +"able to deliver the products in time. The purpose is to be ready shipping " +"earlier in order to arrive on time." +msgstr "" +"În vânzări, * Timpul de așteptare de siguranță * corespunde zilelor de " +"rezervă pentru a vă asigura că puteți să livreze produsele în timp. Scopul " +"este să fie gata pentru expediere" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:114 +msgid "" +"The number of security days is subtracted from the calculation to compute a " +"scheduled date earlier than the one promised to the customer." +msgstr "" +"Numărul de zile de siguranță este scăzut din calcul automat a unei date " +"programată mai devreme decât cea promisă clienților." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:117 +msgid "" +"To set this up, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " +"Settings` and enable the feature *Security Lead Time for Sales*." +msgstr "" +"Pentru a seta acest lucru, mergeți la: menuselection: `Inventar --> " +"Configurare --> Setări` și activați funcția * Timpul de așteptare de " +"siguranță pentru vânzări *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for sales configuration from the sales " +"settings" +msgstr "" +"Vizualizarea timpului de așteptare de siguranță pentru vânzări configurat " +"din setările de vânzări" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:124 +msgid "" +"For example, product B is scheduled to be delivered on the 6th of April but " +"the *Security Lead Time* is one day. In that case, the scheduled date for " +"the delivery order is the 5th of April." +msgstr "" +"De exemplu, produsul B este programat să fie livrat pe 6 aprilie, dar * " +"Timpul de așteptare de siguranță * este de o zi. În acest caz, data " +"programată pentru comanda de livrare este 5 aprilie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:129 +msgid "Deliver several products" +msgstr "Livrați mai multe produse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:131 +msgid "" +"In many cases, customers order several products at the same time. Those can " +"have different lead times but still need to be delivered, at once or " +"separately. Fortunately, Odoo can help you handle these cases easily." +msgstr "" +"În multe cazuri, clienții comandă mai multe produse în același timp. Acestea" +" pot avea diferiți timpi de așteptare, dar totuși trebuie livrate, impreună " +"sau separat. În plus, Odoo vă poate ajuta să gestionați aceste cazuri ușor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:135 +msgid "" +"From the *Other Info* tab of your *Sale Order*, you can choose between *When" +" all products are ready* and *As soon as possible*. The first one is to " +"deliver products at once, while the second is to deliver them separately." +msgstr "" +"De pe tabul * Alte informații * din * Comanda de vânzare *, puteți alege " +"între * Când toate produsele sunt gata * și * Cât mai devreme posibil *. " +"Primul este pentru a livra produsele impreună, în timp ce al doilea este " +"pentru a le livra separat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:140 +msgid "" +"For example, products A and B are ordered at the same time. A has 8 lead " +"days and B has 5. With the first option, the *Expected Date* is calculated " +"based on the product with the most lead days, here A. If the order is " +"confirmed on the 2nd of April, then the *Expected Date* is on the 10th of " +"April." +msgstr "" +"De exemplu, produsele A și B sunt comandate în același timp. A are 8 zile de" +" așteptare și B are 5. Cu prima opțiune, * Data așteptată * este calculată " +"pe baza produsului cu cele mai multe zile de așteptare, aici A. Dacă comanda" +" este confirmată pe 2 aprilie, atunci * Data așteptată * este pe 10 aprilie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:146 +msgid "" +"With the second option, the *Expected Date* is calculated based on the " +"product with the least customer lead days. In this example, B is the product" +" with the least lead days. So, the *Expected Date* is on the 7th of April." +msgstr "" +"Cu a doua opțiune, * Data așteptată * este calculată pe baza produsului cu " +"cele mai puține zile de așteptare ale clienților. În acest exemplu, B este " +"produsul cu cele mai puține zile de așteptare. Deci, * Data așteptată * este" +" pe 7 aprilie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:152 +msgid "Purchase - Lead Times" +msgstr "Cumpărare - Timp de așteptare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:155 +msgid "Supplier Lead Time" +msgstr "Timpul de așteptare al furnizorului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:157 +msgid "" +"The *Supplier Lead Time* is the time needed for a product you purchased to " +"be delivered. To configure it, open a product from :menuselection:`Purchase " +"--> Products --> Products` and add a vendor under the *Purchase* tab." +msgstr "" +"* Timpul de așteptare după furnizor * este timpul necesar pentru a " +"receptiona un produs cumpărat. Pentru a-l configura, deschideți un produs " +"din: menuselection: `Cumpărare --> Produse --> Produse` și adăugați un " +"furnizor sub tabul *Cumpărare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the way to add vendors to products" +msgstr "Vedere a modului de adăugare a furnizorilor la produse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:166 +msgid "" +"By clicking on *Add a line*, a new window is displayed. You can specify the " +"*Delivery Lead Time* there. If done so, the delivery day for every purchase " +"of that product is now equal to *Date of the Purchase Order + Delivery Lead " +"Time*." +msgstr "" +"Prin apăsarea butonului * Adăugați o linie *, o nouă fereastră este afișată." +" Puteți specifica* Timpul de așteptare pentru livrare * acolo. Dacă ați " +"făcut-o, ziua de livrare pentru fiecare achiziție al acestui produs este " +"acum egală cu * Data comenzii de achiziție + Timpul de așteptare pentru " +"livrare *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "View of the delivery lead time configuration from a vendor form" +msgstr "" +"Vedere a configurării timpului de așteptare pentru livrare dintr-un formular" +" de furnizor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:176 +msgid "" +"It is possible to add different vendors and, thus, different lead times " +"depending on the vendor." +msgstr "" +"Este posibil să adăugați diferiți furnizori și, astfel, diferite zile de " +"așteptare în funcție de furnizor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:182 +msgid "" +"The *Security Lead Time* for purchase follows the same logic as the one for " +"*Sales*, except that you are the customer. Then, it is the margin of error " +"for your supplier to deliver your order." +msgstr "" +"* Timpul de așteptare de siguranță * pentru cumpărare urmează aceeași logică" +" ca și una pentru* Vânzări *, cu excepția faptului că sunteți clientul. " +"Atunci, este marja de eroare pentru furnizorul dvs. pentru a livra comanda " +"dvs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:186 +msgid "" +"To set up *Security Lead Time* for purchase, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Configuration --> Settings` and enable the feature." +msgstr "" +"Pentru a configura * Timpul de așteptare de siguranță * pentru cumpărare, " +"mergeți la :menuselection: `Inventar --> Configurare --> Setări` și activați" +" funcția." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for purchase from the inventory settings" +msgstr "" +"Vedere a timpului de așteptare de siguranță pentru cumpărare din setările de" +" inventar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:194 +msgid "" +"Doing so, every time the system generates purchase orders, those are " +"scheduled that many days earlier to cope with unexpected vendor delays." +msgstr "" +"Făcând asta, de fiecare dată când sistemul generează ordine de cumpărare, " +"acestea sunt programate atât de multe zile mai devreme pentru a face față " +"întârzierilor neașteptate ale furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:198 +msgid "Manufacturing - Lead Times" +msgstr "Producție - Timpi de așteptare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:201 +msgid "Manufacturing Lead Time" +msgstr "Timpul de așteptare in Producție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:203 +msgid "" +"The *Manufacturing Lead Time* is the time needed to manufacture the product." +" To specify it, open the *Inventory* tab of your product form and add the " +"number of days the manufacturing takes." +msgstr "" +"* Timpul de așteptare în producție * este timpul necesar pentru a fabrica " +"produsul. Pentru a-l specifica, deschideți tabul * Inventar * din formularul" +" dvs. de produs și adăugați numărul de zile pentru durata fabricării." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the manufacturing lead time configuration from the product form" +msgstr "" +"Vedere a configurării timpului de așteptare în producție din formularul de " +"produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:211 +msgid "" +"When working with *Manufacturing Lead Times*, the *Deadline Start* of the " +"*MO* is **Commitment Date - Manufacturing Lead Time**. For example, the MO’s" +" deadline start date for an order having a commitment date on the 10th of " +"July is June 27th." +msgstr "" +"Când lucrați cu * Timpul de așteptare în producție *, * Data de începere a " +"termenului limită * a * MO(comanda de producție) * este ** Data de " +"îndeplinire - Timpul de așteptare în producție **. De exemplu, pentru o " +"comandă care are o dată de îndeplinire pe 10 iulie data de începere a MO " +"este 27 iunie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:219 +msgid "" +"The *Security Lead Time* for manufacturing allows generating manufacturing " +"orders earlier to cope with the risk of manufacturing delays." +msgstr "" +"* Timpul de așteptare de siguranță * pentru producție permite generarea de " +"comenzi de producție mai devreme pentru a face față riscului de întârzieri " +"în producție." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:223 +msgid "" +"To enable it, go to :menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> " +"Settings` and tick *Security Lead Time*." +msgstr "" +"Pentru a-l activa, mergeți la :menuselection: `Producție --> Configurare -->" +" Setări` și bifați * Timpul de așteptare de siguranță *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rstNone +msgid "" +"View of the security lead time for manufacturing from the manufacturing app " +"settings" +msgstr "" +"Vizualizare a timpului de așteptare de siguranță pentru producție din " +"setările aplicației de producție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:230 +msgid "" +"For example, a customer orders B with a delivery date scheduled on the 20th " +"of June. The *Manufacturing Lead Time* is 14 days and the *Security Lead " +"Time* is 3 days, so the manufacturing of B needs to start at the latest on " +"the 3rd of June, which is the MO’s planned date." +msgstr "" +"De exemplu, un client comandă B cu o dată de livrare programată pe 20 iunie." +" Timpul de așteptare în producție este de 14 zile și timpul de așteptare de " +"siguranță este de 3 zile, astfel încât fabricarea B trebuie să înceapă cel " +"târziu pe 3 iunie, care este data planificată a MO." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:236 +msgid "Global Example" +msgstr "Exemplu global" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:238 +msgid "Here is a configuration:" +msgstr "Aici este o configurație:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:240 +msgid "1 day of security lead time for Sales" +msgstr "1 zi de așteptare de siguranță pentru Vânzări" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:241 +msgid "2 days of security lead time for Manufacturing" +msgstr "2 zile de așteptare de siguranță pentru Producție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:242 +msgid "3 days of manufacturing lead time" +msgstr "3 zile de așteptare în producție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:243 +msgid "1 day of security lead time for Purchase" +msgstr "1 zi de așteptare de siguranță pentru Cumpărare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:244 +msgid "4 days of supplier lead time" +msgstr "4 zile de așteptare a furnizorului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:246 +msgid "" +"Let’s say that a customer orders B on the 1st of September and the delivery " +"date is planned to be within 20 days (September 20th). In such a scenario, " +"here is when all the various steps are triggered." +msgstr "" +"Să zicem că un client comandă B pe 1 septembrie și data de livrare este " +"planificată să fie în 20 de zile (20 septembrie). Într-un astfel de " +"scenariu, iată toate etapele diverse declanșate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:250 +msgid "**September 1st**: the sales order is created" +msgstr "** 1 septembrie **: comanda de vânzări este creată" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:251 +msgid "" +"**September 10th**: the deadline to order components from the supplier " +"because of the manufacturing process (4 days of supplier lead time)" +msgstr "" +"** 10 septembrie **: termenul limită pentru a comanda componente de la " +"furnizor impus de procesului de producție (4 zile de așteptare după " +"furnizor)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:254 +msgid "" +"**September 13th**: the reception of the product from the supplier (1 day of" +" security lead time for Purchase)" +msgstr "" +"** 13 septembrie **: primirea produsului de la furnizor (1 zi de așteptare " +"de siguranță pentru Achiziție)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:256 +msgid "" +"**September 14th**: the deadline start date for the manufacturing (19th - 3 " +"days of manufacturing lead time - 2 days of security lead time for " +"Manufacturing)" +msgstr "" +"** 14 septembrie **: data de începere a producției (19 - 3 zile de așteptare" +" în producție - 2 zile de așteptare de siguranță pentru Producție)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/planning/scheduled_dates.rst:259 +msgid "" +"**September 19th**: the expected date on the delivery order form (1 day of " +"security lead time for sales)" +msgstr "" +"** 19 septembrie **: data așteptată pe formularul de livrare (1 zi de " +"așteptare de siguranță pentru vânzări)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products.rst:5 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:5 +msgid "Products" +msgstr "Produse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:3 +msgid "Select a replenishment strategy" +msgstr "Alegeți o strategie de reînnoire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, there are two strategies for replenishing inventory: **Reordering " +"Rules** and the **Make to Order (MTO)** route. Although these strategies " +"differ slightly, they both have similar consequences: triggering the " +"automatic creation of a purchase or manufacturing order. The choice of which" +" strategy to use depends on the business's manufacturing and delivery " +"processes." +msgstr "" +"În Odoo, există două strategii pentru reînnoirea stocului: ** Reguli de " +"reînnoire ** și ruta ** Reaprovizionare la Comandă **. Deși aceste strategii" +" diferă puțin, ambele au consecințe similare: declanșarea creării automate a" +" unei comenzi de achiziție sau de producție. Alegerea strategiei de " +"utilizare depinde de politica de producție și livrare a companiei." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:11 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:6 +msgid "Terminology" +msgstr "Terminologie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:14 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:48 +msgid "Replenishment report and reordering rules" +msgstr "Raport de reînnoire și reguli de reînnoire" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:16 +msgid "" +"The replenishment report is a list of all products that have a negative " +"forecast quantity." +msgstr "" +"Raportul de reînnoire este o listă a tuturor produselor care au o cantitate " +"previzibilă negativă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:18 +msgid "" +"Reordering rules are used to ensure that there's always a minimum amount of " +"a product in stock in order to manufacture products and/or fulfill sales " +"orders. When the stock level of a product reaches its minimum, Odoo " +"automatically generates a purchase order with the quantity needed to reach " +"the maximum stock level." +msgstr "" +"Regulile de reînnoire sunt utilizate pentru a ne asigura că există " +"întotdeauna în stoc o cantitate minimă a produsului pentru a produce și / " +"sau pentru a îndeplini comenzile de vânzare. Când nivelul de stoc al unui " +"produs atinge minimul, Odoo generează automat o comandă de achiziție cu " +"cantitatea necesară pentru a atinge nivelul maxim de stoc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:23 +msgid "" +"Reordering rules can be created and managed in the replenishment report or " +"from the product form." +msgstr "" +"Regulile de reînnoire pot fi create și gestionate în raportul de reînnoire " +"sau din formularul produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:26 +msgid "Make to Order" +msgstr "Producere la comandă" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:28 +msgid "" +"Make to Order (MTO) is a procurement route that creates a draft purchase " +"order or manufacturing order each time a sales order is confirmed, " +"*regardless of the current stock level*." +msgstr "" +"Producere la comandă (MTO) este o rută de achiziție care creează o comandă " +"de achiziție sau o comandă de producție în fiecare dată când o comandă de " +"vânzare este confirmată, * indiferent de nivelul curent de stoc *." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:31 +msgid "" +"Unlike products replenished using reordering rules, Odoo automatically links" +" the sales order to the purchase order (PO) or manufacturing order (MO) " +"generated by the MTO route. Another difference between reordering rules and " +"MTO is with MTO, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase Order)` or " +":abbr:`MO (Manufacturing Order)` immediately after the sales order is " +"confirmed. With reordering rules, Odoo generates a draft :abbr:`PO (Purchase" +" Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` when the product's forecasted " +"stock falls below the set minimum quantity. In addition, Odoo will " +"automatically add quantities to the :abbr:`PO (Purchase Order)`/:abbr:`MO " +"(Manufacturing Order)` as the forecast changes, as long as the :abbr:`PO " +"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` is not confirmed." +msgstr "" +"În contrast cu produsele reaprovizionate utilizând reguli de comanda, Odoo " +"leagă automat comanda de vânzare la comanda de achiziție (PO) sau la comanda" +" de producție (MO) generată de ruta MTO. O altă diferență între regulile de " +"comanda și MTO este că prin MTO, Odoo generează o comandă de achiziție " +"proaspătă sau o comandă de producție proaspătă imediat după confirmarea " +"comenzii de vânzare. Cu regulile de comanda, Odoo generează o comandă de " +"achiziție proaspătă sau o comandă de producție proaspătă atunci când stocul " +"previzibil al produsului scade sub cantitatea minimă setată. De asemenea, " +"Odoo va adăuga automat cantități la comanda de achiziție / comanda de " +"producție atunci când previziunea se schimbă, atâta timp cât comanda de " +"achiziție / comanda de producție nu este confirmată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:41 +msgid "" +"The MTO route is the best replenishment strategy for products that are " +"customized and should be used for this purpose only." +msgstr "" +"Ruta MTO este cea mai bună strategie de reînnoire pentru produsele care sunt" +" personalizate și ar trebui utilizate numai pentru acest scop." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:50 +msgid "" +"To access the replenishment report, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment report shows " +"every product that needs to be manually reordered. If there is no specific " +"rule for a product, Odoo assumes that the :guilabel:`Minimum Quantity` and " +":guilabel:`Maximum Quantity` stock are both `0.00`." +msgstr "" +"Pentru a accesa raportul de reaprovizionare, mergeți la: menuselection: " +"`Inventar --> Operațiuni --> Reînnoire`. În mod implicit, raportul de " +"reaprovizionare arată toate produsele care trebuie reordonate manual. Dacă " +"nu există o regulă specifică pentru un produs, Odoo presupune că stocul " +":guilabel: `Cantitate minimă` și :guilabel: `Cantitate maximă` sunt ambele " +"`0.00`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "" +"The replenishment report shows products that need to be reordered manually." +msgstr "" +"Raportul de reaprovizionare arată produsele care trebuie reordonate manual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:60 +msgid "" +"For products that don't have a set reordering rule, Odoo calculates the " +"forecast as sales orders, deliveries, and receipts are confirmed. For " +"products that have a set reordering rule, Odoo calculates the forecast " +"normally, but also takes into account the purchase/manufacturing lead time " +"and security lead time." +msgstr "" +"Pentru produsele care nu au o regulă de reordonare setată, Odoo calculează " +"previziunea stocului ca și cum comenzile de vânzare, livrările și recepțiile" +" ar fi confirmate. Pentru produsele care au o regulă de reordonare setată, " +"Odoo calculează previziunea normal, dar ia în considerare și timpul de " +"aprovizionare și timpul de siguranță." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:65 +msgid "" +"Before creating a new reordering rule, make sure the product has a vendor or" +" a bill of materials configured on the product form. Also, make sure the " +":guilabel:`Product Type` is set to `Storable Product` on the product form. " +"By definition, a consumable product does not have its inventory levels " +"tracked, so Odoo can not account for a consumable product in the stock " +"valuation." +msgstr "" +"Inainte de a crea o nouă regulă de comanda, asigurați-vă că produsul are un " +"furnizor sau o listă de materiale configurată pe formularul produsului. De " +"asemenea, asigurați-vă că :guilabel: `Tipul produsului` este setat pe " +"`Produs stocabil` pe formularul produsului. În definiție, Odoo nu urmărește " +"nivelurile de stoc pentur un produs consumabil." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:70 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the replenishment report, go to " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Replenishment`, click " +":guilabel:`Create`, and set the :guilabel:`Product`. If desired, set a " +":guilabel:`Min Quantity` and a :guilabel:`Max Quantity`. Finally, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă regulă de comandă din raportul de reaprovizionare, " +"mergeți la :menuselection: `Inventar --> Operațiuni --> Reînnoire`, faceți " +"clic pe :guilabel: `Creați`, și setați :guilabel: `Produs`. Dacă doriți, " +"setați o :guilabel: `Cantitate minimă` și o :guilabel: `Cantitate maximă`. " +"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel: `Salvați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:75 +msgid "" +"To create a new reordering rule from the product form, go to " +":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, select a product to " +"open its product form, click the :guilabel:`Reordering Rules` smart button, " +"and click :guilabel:`Create`. Then, fill out the fields and save the new " +"reordering rule." +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă regulă de comandă din formularul produsului, mergeți la" +" :menuselection: `Inventar --> Produse --> Produse`, selectați un produs " +"pentru a deschide formularul produsului, faceți clic pe butonul inteligent " +":guilabel: `Reguli de reînnoire`, și faceți clic pe :guilabel: `Creați`. " +"Apoi, completați câmpurile și salvați noua regulă de comanda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:80 +msgid "" +"By default, the quantity in the :guilabel:`To Order` field is the quantity " +"required to reach the set :guilabel:`Max Quantity`. However, the " +":guilabel:`To Order` quantity can be adjusted by clicking on the field, " +"changing the value, and clicking :guilabel:`Save`. To replenish a product " +"manually, click :guilabel:`Order Once`." +msgstr "" +"În mod implicit, cantitatea din câmpul :guilabel: `De comandat` este " +"cantitatea necesară pentru a atinge :guilabel: `Cantitatea maximă` setată. " +"Cu toate acestea, cantitatea :guilabel: `De comandat` poate fi ajustată " +"făcând clic pe câmp, schimbând valoarea, și făcând clic pe :guilabel: " +"`Salvați`. Pentru a reînnoi un produs manual, faceți clic pe :guilabel: " +"`Comandați o dată`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:85 +msgid "" +"To automate replenishment, click :guilabel:`Automate Orders`. When this " +"button is clicked, Odoo will automatically generate a draft :abbr:`PO " +"(Purchase Order)`/:abbr:`MO (Manufacturing Order)` every time the forecasted" +" stock level falls below the set :guilabel:`Min Quantity` of the reordering " +"rule." +msgstr "" +"Pentru a automatiza reaprovizionarea, faceți clic pe :guilabel: `Comenzi " +"automate`. Când acest buton este apăsat, Odoo va genera automat un :abbr: " +"`PO` (Comandă de achiziție)`/:abbr:`MO (Comandă de fabricare)` ciornă atunci" +" când nivelul previzionat de stoc scade sub :guilabel: `Cantitatea minimă` " +"setată a regulii de comanda." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:91 +msgid "" +"A reordering rule can be temporarily deactivated for a given period by using" +" the :guilabel:`Snooze` button." +msgstr "" +"O regulă de comandă poate fi dezactivată temporar pentru o anumită perioadă " +"folosind butonul :guilabel: `Întrerupeți`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Snooze feature to temporarily deactivate reordering rules." +msgstr "" +"Funcția de întrerupere pentru a dezactiva temporar regulile de comandă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:98 +msgid "" +"A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` created by" +" a manual replenishment will have `Replenishment Report` as the source " +"document. A :abbr:`PO (Purchase Order)` or :abbr:`MO (Manufacturing Order)` " +"created by an automated reordering rule will have the sales order(s) " +"reference number(s) that triggered the rule as the source document." +msgstr "" +"O :abbr:`PO (Comandă de achiziție)` sau :abbr:`MO (Comandă de fabricare)` " +"creată de o reînnoire manuală va avea `Raportul de reaprovizionare` ca " +"document sursă. O :abbr:`PO (Comandă de achiziție)` sau :abbr:`MO (Comandă " +"de fabricare)` creată de o regulă de comandă automată va avea ca document " +"sursă, numărul de referință (numerele de referințele) preluate din comandă " +"de vânzare care au declanșat regula." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Look at the source panel showing where RFQ/MFG orders originated from." +msgstr "" +"Uitați-vă la panoul sursă care arată de unde provin comenzile de " +"achiziție/fabricare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:108 +msgid "Make to order" +msgstr "Fabricați la comandă" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:110 +msgid "" +"Since the Make to Order (MTO) route is only recommended for customized " +"products, the route is hidden by default." +msgstr "" +"Deoarece ruta Fabricați la comandă (MTO) este recomandată numai pentru " +"produse personalizate, ruta este ascunsă în mod implicit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:113 +msgid "To activate the Make to Order (MTO) route in Odoo:" +msgstr "Pentru a activa ruta Fabricați la comandă (MTO) în Odoo:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:115 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Warehouse`." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări --> Depozit`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:116 +msgid "" +"Activate :guilabel:`Multi-Step Routes` setting and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Activați setarea :guilabel:`Rute multi-pas` și faceți clic pe " +":guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:117 +msgid "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgstr "Accesați :menuselection:`Inventar --> Configurare --> Rute`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:118 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Filters --> Archived` to show archived routes." +msgstr "" +"Faceți clic pe :menuselection:`Filtre --> Arhivate` pentru a afișa rutele " +"arhivate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:119 +msgid "" +"Select the checkbox next to :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, and click " +"on :menuselection:`Action --> Unarchive`." +msgstr "" +"Selectați caseta de lângă :guilabel:`Reînnoiți la comandă (MTO)`, și faceți " +"clic pe:menuselection:`Acțiune --> Dezactivați arhivarea`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:123 +msgid "" +"Activating the :guilabel:`Multi-Step Routes` setting also activates " +":guilabel:`Storage Locations` setting. If these features aren't applicable " +"to the warehouse, disable these settings after unarchiving the MTO route." +msgstr "" +"Activarea setării :guilabel:`Rute multi-pas` activează și setarea " +":guilabel:`Locații de stocare`.Dacă aceste caracteristici nu sunt aplicabile" +" depozitului, dezactivați aceste setări după activarea rutei MTO." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rst:127 +msgid "" +"To set a product's procurement route to MTO, go to :menuselection:`Inventory" +" --> Products --> Products`, click on a product to open the product form, " +"and click :guilabel:`Edit`. Then, click on the :guilabel:`Inventory` tab and" +" in the :guilabel:`Routes` options, select :guilabel:`Replenish on Order " +"(MTO)`. For products purchased directly from a vendor, make sure the " +":guilabel:`Buy` route is selected in addition to the MTO route and a vendor " +"is configured in the :guilabel:`Purchase` tab. For products manufactured in-" +"house, make sure the :guilabel:`Manufacture` route is selected in addition " +"to the MTO route and a bill of materials is configured for the product. " +"Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pentru a seta ruta de aprovizionare a unui produs la MTO, accesați " +":menuselection:`Inventar --> Produse --> Produse`, faceți clic pe un produs " +"pentru a deschide formularul produsului, și faceți clic pe " +":guilabel:`Editați`. Apoi, faceți clic pe fila :guilabel:`Inventar` și în " +"opțiunile :guilabel:`Rute`, selectați :guilabel:`Reînnoiți la comandă " +"(MTO)`.Pentru produsele achiziționate direct de la un furnizor, asigurați-vă" +" că ruta :guilabel:`Cumpărare`este selectată în plus față de ruta MTO și un " +"furnizor este configurat în fila :guilabel:`Cumpărare`.Pentru produsele " +"fabricate în casă, asigurați-vă că ruta :guilabel:`Fabricați` este selectată" +" în plusfață de ruta MTO și o listă de materiale este configurată pentru " +"produs.În final, faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/strategies.rstNone +msgid "Enable the Replenish on Order (MTO) route on the product settings." +msgstr "Activați ruta Reînnoiți la comandă (MTO) în setările produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:3 +msgid "Use different units of measure" +msgstr "Utilizați unități de măsură diferite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:5 +msgid "" +"In some cases, handling products in different units of measure is necessary." +" For example, a business can buy products from a country that uses the " +"metric system, and then sell those products in a country that uses the " +"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " +"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " +"supplier and then sells those products in individual units." +msgstr "" +"În unele cazuri, este necesară manipularea produselor în unități de măsură " +"diferite. De exemplu, o afacere poate cumpăra produse dintr-o țară care " +"utilizează sistemul imperial, și apoi vinde aceste produse într-o țară care " +"utilizează sistemul metric, astfel încât afacerea are nevoie să convertiți " +"unitățile. Un alt caz pentru conversia unităților este când o afacere " +"cumpără produse într-un pachet mare de la un furnizor și apoi vinde aceste " +"produse în unități individuale." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:11 +msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." +msgstr "" +"Odoo poate fi configurat pentru a utiliza unități de măsură diferite pentru " +"un produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:16 +msgid "" +"To use different units of measure in Odoo, first go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " +"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pentru a utiliza unități de măsură diferite în Odoo, mai întâi accesați " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări --> Produse`și activați " +"setarea :guilabel:`Unități de măsură`. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." +msgstr "Activați Unitățile de măsură în setările Inventarului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:25 +msgid "Units of measure categories" +msgstr "Categorii de unități de măsură" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:27 +msgid "" +"After enabling the units of measure setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " +"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " +"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" +" only if both units belong to the same category." +msgstr "" +"După activarea setării unităților de măsură, vizualizați categoriile de " +"unități de măsură implicite în :menuselection:`Inventar --> Configurare --> " +"Unități de măsură --> Categorii UoM`. Categorie este importantă pentru " +"conversia unităților, Odoo poate converti numai unitățile produsului de la o" +" unitate la alta numai dacă ambele unități aparțin aceleiași categorii." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "Set units of measure categories." +msgstr "Setați categoriile de unități de măsură." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:36 +msgid "" +"Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " +"highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" +" Measure Categories` page. Odoo uses the reference unit as a base for any " +"new units." +msgstr "" +"Fiecare categorie de unități de măsură are o unitate de referință. Unitatea " +"de referință este evidențiată în albastru în coloana :guilabel:`Uom` a " +"paginii :guilabel:`Unități de măsură`. Odoo utilizează unitatea de referință" +" ca bază pentru orice unități noi." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:40 +msgid "" +"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " +"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" +" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " +"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " +"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" +" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" +" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." +" Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă unitate, selectați mai întâi categoria corectă. De " +"exemplu, pentru a vinde un produs în cutie de șase unități, faceți clic pe " +"linia categoriei :guilabel:`Unit`. În continuare, faceți clic pe " +":guilabel:`Editați`. După aceea, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o " +"linie`. Apoi, în câmpul :guilabel:`Unitate de măsură`, numele unitatii " +"`Cutie de 6`. În câmpul :guilabel:`Tip`, selectați :guilabel:`Mai mare decât" +" unitatea de referință a unității de măsură`. În câmpul :guilabel:`Raport`, " +"introduceți `6,00000` deoarece o cutie de șase este de șase ori mai mare " +"decât unitatea de referință (`1,00000`). În final, faceți clic pe " +":guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:47 +msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." +msgstr "Faceți clic pe categoria :guilabel:`Unit`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:49 +msgid "" +"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" +" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " +"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o linie`. Ca exemplu, vom crea o cutie de" +" 6 unități pe care o vom utiliza pentru produsul Oua. Cutia de 6 este de 6 " +"ori mai mare decât unitatea de referință a categoriei de măsură, care este " +"„Unități” aici." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rstNone +msgid "" +"Convert products from one unit to another as long as they belong to the same" +" category." +msgstr "" +"Conversați produse de la o unitate la alta atât timp cât aparțin aceleiași " +"categorii." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:58 +msgid "Specify a product's units of measure" +msgstr "Specificați unitățile de măsură ale produsului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:60 +msgid "" +"To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " +"Then, click on :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Pentru a seta unitățile de măsură pe un produs, mergeți mai întâi la " +":menuselection:`Inventar --> Produse --> Produse` și faceți clic pe un " +"produs pentru a deschide setările sale. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Editați`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:63 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" +" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " +"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +msgstr "" +"În tabul :guilabel:`Informații generale`, editați câmpul :guilabel:`Unitate " +"de măsură` pentru a specifica unitatea de măsură în care este vândut " +"produsul. Unitatea specificată va fi, de asemenea, unitatea utilizată pentru" +" a urmări inventarul produsului și transferurile interne. Editarea câmpului " +":guilabel:`UoM de achiziție` pentru a specifica unitatea de măsură în care " +"este cumpărat produsul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:69 +msgid "Unit conversion" +msgstr "Conversie de unități" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:72 +msgid "Buy products in the Purchase UoM" +msgstr "Cumpărați produse în UoM de achiziție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:74 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " +"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +msgstr "" +"Când creați o nouă cerere de ofertă (RFQ) în aplicația Achiziții, Odoo " +"utilizează automat unitatea de măsură de achiziție specificată a produsului." +" Cu toate acestea, dacă este necesar, :guilabel:`UoM` poate fi editat manual" +" pe RFQ." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:78 +msgid "" +"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " +":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " +"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +"sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " +"delivery receipt shows the converted quantity." +msgstr "" +"După confirmarea RFQ într-o comandă de achiziție (PO), faceți clic pe " +"butonul inteligent:guilabel:`Receipt` din colțul din dreapta sus al PO. Odoo" +" converteste automat unitatea de măsură de achiziție în unitatea de " +"vânzare/inventar a produsului, astfel încât coloana :guilabel:`Necesar` a " +"recepției arată cantitatea convertită." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:83 +msgid "" +"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " +"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +msgstr "" +"De exemplu, dacă unitatea de măsură de achiziție a produsului este `Cutie de" +" 6` și unitatea de vânzare/inventar este `Unități`, PO arată cantitatea în " +"cutii de șase, iar pe recepție arată cantitatea în unități." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:88 +msgid "Replenishment" +msgstr "Reaprovizionare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:90 +msgid "" +"A request for quotation for a product can also be generated directly from " +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " +":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " +"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " +":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +msgstr "" +"O cerere de ofertă pentru un produs poate fi, de asemenea, generată direct " +"din formularul produsului utilizând butonul :guilabel:`Replenish`. După " +"apăsarea butonului:guilabel:`Replenish`, o casetă de asistent de reînnoire " +"apare. Unitatea de măsură de achiziție poate fi editată manual aici, dacă " +"este necesar. Apoi, faceți clic pe:guilabel:`Confirm` pentru a crea RFQ." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:95 +msgid "" +"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " +"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " +"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" +" purchase UoM can also be edited here if needed." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe butonul inteligent :guilabel:`Units " +"Forecasted` pe formularul produsului și derulați în jos la " +":menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests for quotation`. Faceți " +"clic pe numărul de referință RFQ pentru a deschide RFQ. Unitatea de măsură " +"de achiziție poate fi, de asemenea, editată aici, dacă este necesar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:100 +msgid "Sell in a different UoM" +msgstr "Vindeți într-o UoM diferită" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " +"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" +" can be manually edited on the quotation." +msgstr "" +"Când creați o nouă ofertă în aplicația Vânzări, Odoo utilizează automat " +"unitatea de măsură specificată a produsului. Cu toate acestea, dacă este " +"necesar, :guilabel:`UoM` poate fi editat manual pe ofertă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:105 +msgid "" +"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" +" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " +"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " +"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" +" delivery shows the converted quantity." +msgstr "" +"După ce oferta este trimisă clienților și confirmată într-o comandă de " +"vânzări (SO), faceți clic pe butonul inteligent :guilabel:`Livrare` din " +"colțul din dreapta sus al SO. Odoo converteste automat unitatea de măsură în" +" unitatea de inventar a produsului, astfel încât coloana :guilabel:`Necesar`" +" a livrării arată cantitatea convertită." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom.rst:110 +msgid "" +"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " +"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" +" of six, and the delivery shows the quantity in units." +msgstr "" +"De exemplu, dacă unitatea de măsură a produsului pe SO a fost modificată în " +"`Cutie de 6`, dar unitatea de inventar a produsului este `Unități`, SO arată" +" cantitatea în cutii de șase, iar pe livrare arată cantitatea în unități." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:3 +msgid "When Should you Use Packages, Units of Measure or Special Packaging?" +msgstr "" +"Când ar trebui să utilizați pachete, unități de măsură sau ambalare " +"specială?" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:6 +msgid "Units of measure" +msgstr "Unități de măsură" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:8 +msgid "" +"Units of measure specify the unit used to handle a product. In Odoo, you " +"have the possibility to specify the unit of measure in which you manage your" +" stock and the one which is used when purchasing the product to your " +"supplier." +msgstr "" +"Unitățile de măsură exprimă unitatea utilizată pentru a gestiona un produs. " +"În Odoo, aveți posibilitatea de a specifica unitatea de măsură în care " +"gestionați stocul și altă unitate de măsură utilizată când achiziționați " +"produsul de la furnizor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "" +"Specify unit of measure for handling a product vs. when it's purchased." +msgstr "" +"Specificați unitatea de măsură pentru a gestiona un produs vs. când este " +"achiziționat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:16 +msgid "" +"Once a product has a :guilabel:`Unit of Measure` and a :guilabel:`Purchase " +"UoM` set on the product form, Odoo can automatically convert the different " +"units in the product's purchase/sales orders and the orders' respective " +"delivery orders/receipts. The only condition is that all the units have to " +"be in the *same category* (Unit, Weight, Volume, Length, etc.)." +msgstr "" +"Odată ce un produs are o :guilabel:`Unitate de măsură` și o :guilabel:`UoM " +"de achiziție` setat pe formularul produsului, Odoo poate converti automat " +"diferite unități în comenzi de achiziție/vânzări ale produsului și în " +"comenzi respective ordine de livrare/recepție. Singura condiție este ca " +"toate unitățile să fie în * aceeași categorie * (Unitate, Greutate, Volum, " +"Lungime, etc.)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:21 +msgid "" +"For example, a product can have its :guilabel:`Unit of Measure` set to `feet" +" (ft)` and its :guilabel:`Purchase UoM` set to `centimeters (cm)`. When a " +"purchase order (PO) is created for that product, it will list the quantity " +"in centimeters. Then, when the PO is confirmed, Odoo automatically generates" +" a receipt and converts the centimeters to feet. The receipt will list the " +"quantity in feet." +msgstr "" +"De exemplu, un produs poate avea :guilabel:`Unitatea de măsură` setată la " +"`feet (ft)` și :guilabel:`UoM de achiziție` setată la `centimetri (cm)`. " +"Când o comandă de achiziție (PO) este creată pentru acest produs, va lista " +"cantitatea în centimetri. Apoi, când PO este confirmată, Odoo generează " +"automat o recepție și converteste centimetrii în `feet(ft)`. Recepția va " +"lista cantitatea în `feet(ft)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:28 +msgid "Packages" +msgstr "Pachete" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:30 +msgid "" +"A package refers to the physical container that holds one or several " +"products from a picking. For example, when a product is ready for delivery, " +"its quantities can be separated into two different packages. In Odoo, the " +"quantity of products in each package can be recorded in the database. Make " +"sure the :guilabel:`Packages` option is enabled in :menuselection:`Inventory" +" --> Configuration --> Settings --> Operations`." +msgstr "" +"Un pachet se referă la un container fizic care conține unul sau mai multe " +"produse dintr-un transfer. De exemplu, când un produs este gata pentru " +"livrare, cantitățile sale pot fi separate în două pachete diferite. În Odoo," +" cantitatea de produse în fiecare pachet poate fi înregistrată în baza de " +"date. Asigurați-vă că opțiunea :guilabel:`Pachete` este activată în " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setări --> Operațiuni`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:36 +msgid "" +"On a delivery order, separate the products into different packages by " +"setting the :guilabel:`Done` quantity to the desired quantity in the first " +"package. Then, click :guilabel:`Put in Pack` to record the first package. " +"Repeat for each package." +msgstr "" +"Pe o comanda de livrare, separați produsele în pachete diferite prin setarea" +" cantității :guilabel:`Realizată` la cantitatea dorită în primul pachet. " +"Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Pune în pachet` pentru a înregistra primul " +"pachet. Repetați pentru fiecare pachet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Separate delivery into different packages" +msgstr "Livrare separată în pachete diferite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Separate delivery package details" +msgstr "Detalii despre pachetele de livrare separate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:49 +msgid "Packagings" +msgstr "Impachetare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:51 +msgid "" +"Packaging refers to a standard container that holds several unit of a " +"product. For example, cans of soda can be in a 6-pack, 15-pack, or even a " +"pallet for the packaging." +msgstr "" +"Împachetarea se referă la un container standard care conține mai multe " +"unități al unui produs. De exemplu, dozele de suc pot fi în pachet de 6, 15," +" sau chiar un impachetate intr-un palet." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:54 +msgid "" +"In Odoo, packagings are used for indicative purposes on sales/purchase " +"orders and inventory transfers. The main difference between packagings and " +"units of measure is that packagings are defined at the product level while " +"UoMs are generic." +msgstr "" +"În Odoo, împachetările sunt utilizate pentru scopuri informative pe comenzi " +"de vânzări/achiziții și transferuri de inventar. Principala diferență dintre" +" împachetări și unitățile de măsură este că împachetările sunt definite la " +"nivelul produsului, în timp ce UoMs sunt generice." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Different product packaging examples." +msgstr "Exemple de împachetare diferite de produse." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rstNone +msgid "Package field on purchase order." +msgstr "Câmpul pachetului pe comanda de achiziție." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:67 +msgid "" +"Packaging is also useful during product reception. When scanning the barcode" +" of the packaging, Odoo automatically adds the number of units contained in " +"the packing on the picking." +msgstr "" +"Împachetarea este de asemenea utilă în timpul primirii produsului. Când se " +"scanează codul de bare a pachetului, Odoo adaugă automat numărul de unități " +"conținute în pachetul aferent transferului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/usage.rst:71 +msgid ":doc:`uom`" +msgstr ":doc:`uom`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies.rst:5 +msgid "Replenishment strategies" +msgstr "Strategii de reaprovizionare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another Warehouse" +msgstr "Reaprovisionare din alt depozit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:8 +msgid "" +"In order to be able to resupply from another warehouse, you need to activate" +" \\*multi-step routes\\*." +msgstr "" +"Pentru a putea reaproviziona din alt depozit, trebuie să activați \\*rute " +"multi-pas\\*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in an Odoo database's settings" +msgstr "Activați rutele multi-pas în setările bazei de date Odoo" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:15 +msgid "" +"You can then access your warehouses via :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Enter the warehouse which should be " +"resupplied by another one. You will have the possibility to directly " +"indicate through which warehouse it gets resupplied." +msgstr "" +"Puteți accesa apoi depozitele dvs. prin intermediul :menuselection:`Inventar" +" --> Configurare --> Depozite`. Introduceți depozitul care ar trebui să fie " +"reaprovizionat de altul. Veți avea posibilitatea de a indica direct prin " +"care depozit se obține reaprovizionare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:24 +msgid "" +"By activating this option, a new route will now be available on your " +"products \\*Supply Product from Second warehouse\\*. It can now be selected," +" along with either a \\*reordering rule\\* or a \\*make to order\\*." +msgstr "" +"Prin activarea acestei opțiuni, o nouă rută va fi acum disponibilă pe " +"produsele dvs. \\*Furnizați produsul din al doilea depozit\\*. Acum poate fi" +" selectat, împreună cu fiecare \\*regulă de reînnoire\\* sau \\*comandă\\*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:32 +msgid "" +"For the demonstration, I set a reordering rule with a minimum of 5 units in " +"stock and a maximum of 10 units in stock, having currently 0 units on hand. " +"I will run the scheduler by going to :menuselection:`Inventory --> " +"Operations --> Run scheduler`." +msgstr "" +"Pentru demonstrație, am setat o regulă de reînnoire cu un minim de 5 unități" +" în stoc și un maxim de 10 unități în stoc, având în prezent 0 unități în " +"mână. Voi rula programatorul trecând la :menuselection:`Inventar --> " +"Operațiuni --> Rulează programatorul`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:40 +msgid "" +"The system automatically creates two pickings, one \\*delivery order\\* from" +" my Second Warehouse which contains the necessary products, and a receipt in" +" my main warehouse WH/Stock for the same products. The source document is " +"the \\*reordering rule\\* which triggered the route \\*Supply Product from " +"Second warehouse\\*." +msgstr "" +"Sistemul creează automat două transferuri, un \\*document de livrare\\* din " +"al doilea depozit care conține produsele necesare, și o receptie din " +"depozitul meu principal WH/Stock pentru aceleași produse. Documentul sursă " +"este \\*regula de comanda\\* care a declanșat ruta \\*Furnizați produsul din" +" al doilea depozit\\*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting.rst:5 +msgid "Valuation Methods" +msgstr "Metode de evaluare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" +"Integrarea costurilor suplimentare pentru produse (costuri aditionale)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 +msgid "" +"The landed cost feature in Odoo allows the user to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" +"Funcția de costuri adiționale în Odoo permite utilizatorului să includă " +"costuri suplimentare(transport, asigurare, taxe vamale, etc.) în costul " +"produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:11 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> " +"Valuation` and activate the :guilabel:`Landed Costs` feature. Odoo also " +"gives the option to set a :guilabel:`Default Journal` in which the landed " +"costs accounting entries will be recorded." +msgstr "" +"În primul rând, mergeți la :menuselection:`Inventar --> Configurare --> " +"Setări --> Evaluare` și activați funcția :guilabel:`Costuri de adiționale`. " +"Odoo oferă și opțiunea de a seta un :guilabel:`Jurnal implicit` în care " +"intrările contabile vor fi înregistrate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Activate the landed cost feature in Inventory settings." +msgstr "Activați funcția de costuri adiționale în setările de inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:20 +msgid "Add costs to products" +msgstr "Adăugați costuri la produse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:23 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "Primirea facturii furnizorului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "" +"After a vendor fulfills a purchase order and sends a bill, click " +":guilabel:`Create Bill` on the purchase order to create a vendor bill in " +"Odoo. If the vendor bill includes landed costs, such as custom duties, tick " +"the box in the :guilabel:`Landed Costs` column on the vendor bill invoice " +"line." +msgstr "" +"După ce un furnizor livrează o comandă de achiziție și trimite o factură, " +"faceți clic pe:guilabel:`Crează factură` pe comanda de cumpărare pentru a " +"crea o factură furnizor înOdoo. Dacă factura furnizorului include costuri " +"adiționale, cum ar fi taxele vamale, bifațicaseta din coloana " +":guilabel:`Costuri adiționale` pe linia facturii furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Enable Landed Costs option on vendor bill line." +msgstr "" +"Activați opțiunea de costuri adiționale pe linia facturii furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:33 +msgid "" +"For charges that are always landed costs, create a landed cost product in " +"Odoo. That way, the landed cost product can be quickly added to the vendor " +"bill as an invoice line instead of manually entering the landed cost " +"information every time a vendor bill comes in." +msgstr "" +"Pentru cheltuielile care sunt întotdeauna costuri adiționale, creați un " +"produs de costuri adiționale înOdoo. Astfel, produsul de costuri adiționale " +"poate fi adăugat rapid la factura furnizorului ca o linie de factură în loc " +"de a introduce manualinformațiile de costuri adiționale de fiecare dată când" +" vine o factură furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 +msgid "" +"First, create a new product in :menuselection:`Inventory --> Products --> " +"Products --> Create`. Next, name the landed cost product. Then, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service`. A landed cost product must " +"always be a service product type. After that, go to the :guilabel:`Purchase`" +" tab and check the box next to :guilabel:`Is a Landed Cost`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the landed cost product." +msgstr "" +"În primul rând, creați un produs nou în :menuselection:`Inventar --> Produse" +" --> Produse --> Creare`. Apoi, numiți produsul de costuri adiționale. Apoi," +" setați:guilabel:`Tipul produsului` la :guilabel:`Serviciu`. Un produs de " +"costuri adiționale trebuieîntotdeauna să fie un tip de produs de serviciu. " +"După aceea, mergeți la fila :guilabel:`Cumpărare`și bifați caseta lângă " +":guilabel:`Este un cost adițional`. În cele din urmă, faceți clic " +"pe:guilabel:`Salvează` pentru a finaliza crearea produsului de costuri " +"adiționale." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:43 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" +"Dacă acest produs este întotdeauna un cost adițional, puteți defini și " +"produsulși evitați să bifați caseta pe fiecare factură furnizor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Option to define a product as a landed cost." +msgstr "Opțiunea de a defini un produs ca cost adițional." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:50 +msgid "" +"Once the landed cost is added to the vendor bill (either by checking the " +":guilabel:`Landed Cost` option on the invoice line or adding a landed cost " +"product to the bill), click the :guilabel:`Create Landed Costs` button at " +"the top of the bill. Odoo automatically creates a landed cost record with " +"the set landed cost pre-filled in the :guilabel:`Additional Costs` product " +"lines. From here, decide which picking the additional costs apply to by " +"clicking :guilabel:`Edit` and selecting the picking reference number from " +"the :guilabel:`Transfers` drop-down menu. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Odată ce costul adițional este adăugat la factura furnizorului (fie prin " +"bifarea:guilabel:`Costuri adiționale` opțiunea pe linia facturii sau prin " +"adăugarea unui produs de costuri aditionale la factură), faceți clic pe " +"butonul :guilabel:`Crează costuri adiționale` lapartea de sus a facturii. " +"Odoo creează automat o înregistrare de costuri adiționale cucostul " +"adiționale setat pre-completat în linia produsului :guilabel:`Costuri " +"suplimentare`. De aici, decideți pentru care transfe se aplică costurile " +"suplimentare, clic pe :guilabel:`Editare` și selectați numărul de referință " +"trasfer dinmeniul :guilabel:`Transferuri`. În cele din urmă, faceți clic pe " +":guilabel:`Salvează`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "" +"Use a warehouse transfer to cover a landed cost in the accounting journal." +msgstr "" +"Utilizați un transfer de depozit pentru a acoperi un cost adiționale în " +"jurnalul contabil." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:62 +msgid "" +"After setting the picking, click :guilabel:`Compute` on the landed cost " +"record. Then, go to the :guilabel:`Valuation Adjustments` tab to see the " +"impact of the landed costs. Finally, click :guilabel:`Validate` to post the " +"landed cost entry to the accounting journal." +msgstr "" +"După setarea transferului, faceți clic pe :guilabel:`Calculează` pe " +"înregistrareacostului adiționale. Apoi, mergeți la fila :guilabel:`Ajustări " +"de evaluare` pentru a vedeaimpactul costurilor adiționale. În cele din urmă," +" faceți clic pe :guilabel:`Validează` pentru a postaînregistrarea costului " +"adiționale în jurnalul contabil." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:66 +msgid "" +"The user can access the journal entry that has been created by the landed " +"cost by clicking on the :guilabel:`Journal Entry`." +msgstr "" +"Utilizatorul poate accesa înregistrarea jurnalului care a fost creată de " +"costuladițional, făcând clic pe :guilabel:`Înregistrare jurnal`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:70 +msgid "" +"The product that the landed cost is applied to must have a product category " +"set to a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` or an :abbr:`AVCO (Average " +"Costing)` method." +msgstr "" +"Produsul pentru care se aplică costul adițional trebuie să aibă o categorie " +"de produssetat la o metodă :abbr:`FIFO (Primul în intrare, primul în " +"ieșire)` sau un :abbr:`AVCO (Cost mediu)`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rstNone +msgid "Landed cost journal entry" +msgstr "Elemente in jurnalul costuri adiționale" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:78 +msgid "" +"Landed cost records can also be directly created in " +":menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs`, it is not " +"necessary to create a landed cost record from the vendor bill." +msgstr "" +"Înregistrările de costuri adiționale pot fi create direct " +"în:menuselection:`Inventar --> Operațiuni --> Costuri adiționale`, nu este " +"necesarcrearea unei înregistrări de costuri adiționale din factura " +"furnizorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "Configurarea evaluării inventarului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:9 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +msgid "" +"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " +"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " +"a company." +msgstr "" +"Evaluarea inventarului se referă la modul în care evaluați stocul. Este un " +"aspect foarteimportant pentru o afacere, deoarece inventarul poate fi cea " +"mai mare activăo companie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 +msgid "Inventory valuation implies two main choices:" +msgstr "Evaluarea inventarului implică două alegeri principale:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:15 +msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" +msgstr "" +"Metoda de cost pe care o utilizați pentru a evalua bunurile (standard, fifo," +" avco)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 +msgid "" +"The way you record this value into your accounting books (manually or " +"automatically)" +msgstr "" +"Modul în care înregistrați această valoare în cărțile contabile (manual sau " +"automat)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:18 +msgid "Those two concepts are explained in the sections below." +msgstr "Aceste două concepte sunt explicate în secțiunile de mai jos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" +msgstr "Metode de costare: Standard, FIFO, AVCO" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:23 +msgid "" +"The costing method is defined in the product category. There are three " +"options available. Each of them is explained in detail below." +msgstr "" +"Metoda de costare este definită în categoria de produs. Sunt disponibile " +"trei" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:71 +msgid "Standard Price" +msgstr "Pretul standard" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 +msgid "Operation" +msgstr "Operație" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 +msgid "Unit Cost" +msgstr "Cost unitar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 +msgid "Qty On Hand" +msgstr "Cantitate în stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:130 +msgid "Delta Value" +msgstr "Valoare delta" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Valoarea inventarului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 +msgid "€10" +msgstr "€10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:87 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:133 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 +msgid "€0" +msgstr "€0" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 +msgid "Receive 8 Products at €10" +msgstr "Primirea a 8 produse la €10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 +msgid "+8*€10" +msgstr "+8*€10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "€80" +msgstr "€80" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 +msgid "Receive 4 Products at €16" +msgstr "Primirea a 4 produse la €16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 +msgid "+4*€10" +msgstr "+4*€10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 +msgid "€120" +msgstr "€120" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 +msgid "Deliver 10 Products" +msgstr "Livrare a 10 produse" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:58 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:149 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€10" +msgstr "-10*€10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 +msgid "€20" +msgstr "€20" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 +msgid "Receive 2 Products at €9" +msgstr "Primirea a 2 produse la €9" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:65 +msgid "+2*€10" +msgstr "+2*€10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 +msgid "€40" +msgstr "€40" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:68 +msgid "" +"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " +"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " +"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" +" be reviewed periodically." +msgstr "" +"In **Standard Price**, orice produs va fi valorizat la costul definit manual" +" pe formularul produsului. De obicei, acest cost este o estimare bazată pe " +"materialul și muncă necesară pentru a obține produsul. Acest cost trebuie să" +" fie revizuit periodic." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "Average Price" +msgstr "Pretul mediu" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 +msgid "€12" +msgstr "€12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 +msgid "+4*€16" +msgstr "+4*€16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +msgid "€144" +msgstr "€144" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€12" +msgstr "-10*€12" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +msgid "€24" +msgstr "€24" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 +msgid "Receive 2 Products at €6" +msgstr "Primirea a 2 produse la €6" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +msgid "€9" +msgstr "€9" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:110 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:156 +msgid "+2*€6" +msgstr "+2*€6" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 +msgid "€36" +msgstr "€36" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:113 +msgid "" +"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " +"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " +"cost of the product is recomputed as each receipt." +msgstr "" +"In **AVCO (Average Cost)**, fiecare produs are aceeași valoare și această " +"valoare este costul mediu de achiziție al produsului. Cu această metodă de " +"cost, costul produsului este recalculat la fiecare primire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:117 +msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." +msgstr "Costul mediu nu se schimbă atunci când produsele părăsesc depozitul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:168 +msgid "FIFO" +msgstr "FIFO" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:148 +msgid "€16" +msgstr "€16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8*€10" +msgstr "-8*€10" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2*€16" +msgstr "-2*€16" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "€32" +msgstr "€32" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 +msgid "€11" +msgstr "€11" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 +msgid "€44" +msgstr "€44" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:159 +msgid "" +"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " +"cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" +" that applies." +msgstr "" +"In **FIFO (First In First Out)**, produsele sunt evaluate la costul lor de " +"achiziție. Când un produs părăsește stocul, aceasta este regula „Primul " +"intrat, primul ieșit”." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:163 +msgid "" +"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " +"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " +"number." +msgstr "" +"Acordați atenție, acesta este un FIFO financiar. Prima valoare „in” este " +"prima valoare „out”, indiferent de locația de stocare, depozit sau numărul " +"de serie." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:167 +msgid "" +"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " +"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." +msgstr "" +"FIFO este recomandat dacă gestionați toate fluxurile de lucru în Odoo " +"(Vânzări, Cumpărări, Inventar). Se potrivește oricărui tip de utilizatori." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 +msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" +msgstr "Evaluarea stocului: manuală sau automatizată" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:173 +msgid "" +"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " +"books. As the costing method, this is defined in your product category. " +"Those two methods are detailed below." +msgstr "" +"Există două modalități de înregistrare a evaluării stocului în cărțile " +"contabile. Ca metodă de cost, aceasta este definită în categoria produsului." +" Aceste două metode sunt detaliate mai jos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:177 +msgid "" +"It is important to also note that the accounting entries will depend on your" +" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " +"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " +"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " +"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " +"the tables below, you can easily compare those two accounting modes." +msgstr "" +"Este important de reținut că înregistrările contabile depind de modul " +"contabil: poate fi continental sau anglo-saxon. În contabilitatea " +"continentală, costul unui bun este luat în considerare de îndată ce produsul" +" este primit în stoc. În contabilitatea anglo-saxonă, costul unui bun este " +"înregistrat doar ca o cheltuială atunci când acest bun este facturat unui " +"client final. În tabelele de mai jos, puteți compara ușor aceste două moduri" +" de contabilitate." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:185 +msgid "" +"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " +"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " +":ref:`developer mode ` and open your accounting settings." +msgstr "" +"De obicei, în funcție de țara dvs., modul de contabilitate corect va fi ales" +" în mod implicit. Dacă doriți să verificați modul contabil, activați " +":ref:`modul dezvoltator ` și deschideți setările contabile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:191 +msgid "Manual Inventory Valuation" +msgstr "Evaluarea stocului manuală" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:193 +msgid "" +"In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " +"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " +"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " +":menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation`." +msgstr "" +"În acest caz, primirea și livrarea bunurilor nu vor avea niciun impact " +"direct asupra cărților dvs. contabile. Periodic, creați o înregistrare " +"jurnală manuală care reprezintă valoarea ce aveți în stoc. Pentru a afla " +"această valoare, mergeți la :menuselection:`Inventar --> Rapoarte --> " +"Evaluarea stocului`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:198 +msgid "" +"This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" +" following operations and find out how Odoo is managing the accounting " +"postings." +msgstr "" +"Aceasta este configurația implicită în Odoo și funcționează din prima. " +"Verificați următoarele operațiuni și aflați cum Odoo gestionează " +"înregistrările contabile." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:362 +msgid "Continental Accounting" +msgstr "Contabilitate continentală" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "Vendor Bill" +msgstr "Factură furnizor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "\\" +msgstr "\\" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "Debit" +msgstr "Debit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +msgid "Credit" +msgstr "Credit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "Assets: Inventory" +msgstr "Active: Stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:286 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 +msgid "Assets: Deferred Tax Assets" +msgstr "Active: Active imobilizate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:287 +msgid "4.68" +msgstr "4.68" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 +msgid "Liabilities: Accounts Payable" +msgstr "Passive: Creditori" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:215 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:288 +msgid "54.68" +msgstr "54.68" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "Configuration:" +msgstr "Configurare:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 +msgid "" +"Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " +"related product (Expense Account field)" +msgstr "" +"Produse achizitionate: definite pe produs sau pe categoria interna de " +"produse aferenta (Contul de cheltuieli)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +msgid "" +"Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" +msgstr "" +"Active imobilizate: definite pe taxa folosita pe linia de comanda de " +"achizitie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:295 +msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" +msgstr "Creditori: definiti pe furnizorul aferent facturii" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:296 +msgid "Goods Receptions" +msgstr "Primirea marfurilor" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:297 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:318 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 +msgid "No Journal Entry" +msgstr "Nici o inregistrare contabila" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 +msgid "Customer Invoice" +msgstr "Factura clientului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 +msgid "Revenues: Sold Goods" +msgstr "Venituri: Produse vandute" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:304 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 +msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" +msgstr "Passive: Datorii fiscale diferite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:231 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:305 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 +msgid "Assets: Accounts Receivable" +msgstr "Active: Debitari clienti" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:232 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:306 +msgid "109" +msgstr "109" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:236 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 +msgid "" +"Revenues: defined on the product or on the internal category of related " +"product (Income Account field)" +msgstr "" +"Venituri: definite pe produs sau pe categoria interna de produse aferenta " +"(Contul de venituri)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 +msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" +msgstr "" +"Datorii fiscale diferite: definite pe taxa folosita pe linia de factura" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:238 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:313 +msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" +msgstr "Debitari clienti: definite pe client (Contul de debitare)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 +msgid "" +"The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " +"Income Account or the tax defined on the product by another one." +msgstr "" +"Pozitia fiscală folosita pe factura poate avea o regula care inlocuieste " +"Contul de venituri sau taxa definita pe produs cu altul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 +msgid "Customer Shipping" +msgstr "Livrare catre client" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:320 +msgid "Manufacturing Orders" +msgstr "Comandă de productie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326 +msgid "" +"At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" +" relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." +msgstr "" +"La sfarsitul lunii/anului, compania ta face un inventar fizic sau doar se " +"bazeaza pe inventarul din Odoo pentru a evalua stocul in registre." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:254 +msgid "" +"Create a journal entry to move the stock variation value from your " +"Profit&Loss section to your assets." +msgstr "" +"Creeaza o intrare in jurnal pentru a muta valoarea variatiei stocului din " +"sectiunea Profituri si pierderi in active." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:264 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "Expenses: Inventory Variations" +msgstr "Cheltuieli: Variatii stoc" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:268 +msgid "" +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and the " +"**Inventory Variations** debited." +msgstr "" +"Daca valoarea stocului a scazut, contul **Stoc** este creditat si **Variatii" +" stoc** debitat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:276 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:389 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "Contabilitate Anglo-Saxona" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329 +msgid "" +"Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" +" the cost of goods sold using the following formula:" +msgstr "" +"Apoi trebuie sa imparti soldul de achizitii in ambele stoc si costul " +"bunurilor vandute folosind urmatoarea formula:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:332 +msgid "" +"Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " +"inventory value" +msgstr "" +"Costul bunurilor vandute (COGS) = Valoarea stocului initial + Achizitii – " +"Valoarea stocului final" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:334 +msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" +msgstr "" +"Pentru a actualiza evaluarea stocului in registre, inregistreaza o astfel de" +" intrare:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 +msgid "Assets: Inventory (closing value)" +msgstr "Active: Stoc (valoare finala)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:344 +msgid "Expenses: Cost of Good Sold" +msgstr "Cheltuieli: Costul bunurilor vandute" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:345 +msgid "Expenses: Purchased Goods" +msgstr "Cheltuieli: Bunuri achizitionate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:346 +msgid "Assets: Inventory (starting value)" +msgstr "Active: Stoc (valoare initiala)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:350 +msgid "Automated Inventory Valuation" +msgstr "Evaluare automatizata a stocului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:352 +msgid "" +"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " +"entry will be automatically created. This means your accounting books are " +"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" +" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " +"configuration & testing." +msgstr "" +"In acest caz, când un produs intră sau iese din stoc, o intrare contabilă va" +" fi creată automat. Asta inseamnă că registrele contabile sunt mereu " +"actualizate. Acest mod este dedicat doar expertilor contabili si " +"utilizatorilor avansati. In contrast cu evaluarea periodică, necesită o " +"configurare si testare suplimentara." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:358 +msgid "" +"First, you need to define the accounts that will be used for those " +"accounting entries. This is done on the product category." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să definiți conturile care vor fi utilizate pentru " +"aceste intrări contabile. Acest lucru se face în categoria de produse." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:374 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:401 +msgid "**Configuration:**" +msgstr "**Configurare:**" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:376 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:403 +msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" +msgstr "Conturi de credit/debit: definite pe partener (tabul Contabilitate)" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:378 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 +msgid "" +"Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" +msgstr "" +"Taxe diferite active/passive: definite pe taxele utilizate pe linia facturii" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 +msgid "" +"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" +" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +msgstr "" +"Venituri/Cheltuieli: definite implicit pe categoria interna a produsului; " +"pot fi de asemenea setate in formularul produsului (tabul Contabilitate) ca " +"valoare de inlocuire." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 +msgid "" +"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " +"internal category" +msgstr "" +"Variatii de stoc: de setat Cont de intrare/iesire din stoc in categoria " +"interna a produsului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:421 +msgid "" +"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" +msgstr "" +"Stoc: setat ca Cont de evaluare a stocului in categoria interna a produsului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 +msgid "" +"Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" +" specific product." +msgstr "" +"Venituri: definite in categoria de produse ca implicit, sau specific unui " +"produs." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:411 +msgid "" +"Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " +"Defined on the product category as a default value, or specifically on the " +"product form." +msgstr "" +"Cheltuieli: aici trebuie sa setati contul \"Costul bunurilor vandute\". " +"Definit in categoria de produse ca valoare implicita, sau specific in " +"formularul produsului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 +msgid "" +"Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " +"internal category" +msgstr "" +"Produse primite neachizitionate: de setat Cont de intrare in stoc in " +"categoria interna a produsului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 +msgid "" +"Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " +"internal category" +msgstr "" +"Produse emise nefacturate: de setat Cont de iesire din stoc in categoria " +"interna a produsului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:423 +msgid "" +"Price Difference: to set in product's internal category or in product form " +"as a specific replacement value" +msgstr "" +"Diferenta de pret: de setat in categoria interna a produsului sau in " +"formularul produsului ca valoare de inlocuire specifica" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using the inventory valuation" +msgstr "Folosirea evaluarii stocului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 +msgid "" +"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " +"Odoo." +msgstr "" +"In aceasta documentatie, vom explica cum functioneaza evaluarea stocului in " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid "Inventory valuation: the basics" +msgstr "Evaluarea stocului: principiile de baza" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 +msgid "Receive a product" +msgstr "Recepția unui produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 +msgid "" +"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" +" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " +"product (more info here)." +msgstr "" +"De fiecare data cand un produs intra sau iese din stocul dumneavoastra, " +"valoarea stocului este afectata. Modul in care este afectat depinde de " +"configurarea produsului (mai multe informatii aici)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "" +"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " +"costing method* and an automated inventory valuation." +msgstr "" +"Să luăm un exemplu cu un produs - o masă - configurat cu o *metoda de cost " +"FIFO* si o evaluare automată a stocului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 +msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." +msgstr "Cumpăr 10 mese la un cost de $10." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "" +"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " +"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " +"valuation stat button." +msgstr "" +"Cand voi confirma receptia produselor, valoarea stocului meu va fi afectata." +" Daca vreau sa stiu ce impact are, pot apasa pe butonul de statistici de " +"evaluare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +msgid "" +"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " +"more about the consignment feature). When you receive products that are " +"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " +"valuation." +msgstr "" +"Caracteristica de consignare permite setarea proprietarilor pe stocul " +"dumneavoastra (descoperiti mai multe despre caracteristica de consignare). " +"Cand primiti produse care apartin unei alte companii, acestea nu sunt luate " +"in considerare in evaluarea stocului dumneavoastra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." +msgstr "" +"Aveți nevoie de drepturi de acces la modulul contabilitate pentru a vedea " +"acest" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +msgid "" +"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " +"value of $100." +msgstr "" +"In acest caz, pot vedea ca cele 10 mese au intrat in stoc pentru o valoare " +"totala de $100." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +msgid "" +"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " +"case of automated inventory valuation)." +msgstr "" +"Pot accesa si usor intrarea contabila care a fost generata (in cazul " +"evaluarii automatice a stocului)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +msgid "Deliver a product" +msgstr "Livrarea unui produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +msgid "" +"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " +"be impacted and you will have access to a similar information." +msgstr "" +"In acelasi mod, cand o masa va fi livrata, evaluarea stocului va fi afectata" +" si veti avea acces la o informatie similara." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "The inventory valuation report" +msgstr "Raportul de evaluare a stocului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +msgid "" +"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " +"(accessible from :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory " +"Valuation`). It gives you, product per product, the value of your stock. By " +"clicking on the button *Inventory At Date*, you can have the same " +"information for a past date." +msgstr "" +"Sumarul acestuia este accesibil prin intermediul raportului de evaluare a " +"stocului (accesibil din :menuselection:`Inventar --> Rapoarte --> Evaluarea " +"Stocului`). Acesta va oferi, valoarea stocului la produs cu produs. Daca " +"apasati pe butonul *Stoc La Data*, veti avea aceeasi informatie pentru o " +"data anterioara." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses.rst:5 +msgid "Warehouses" +msgstr "Depozite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:3 +msgid "Resupply from another warehouse" +msgstr "Reaprovisionare din alt depozit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:5 +msgid "" +"A common use case for multiple warehouses is to have one central warehouse " +"that resupplies multiple shops, and in this case, each shop is considered a " +"local warehouse. When a shop wants to replenish a product, the product is " +"ordered to the central warehouse. Odoo allows the user to easily set which " +"warehouse(s) can resupply another warehouse." +msgstr "" +"Un caz de utilizare comun pentru depozite multiple este sa aveti un depozit " +"central care sa reaprovisioneze mai multe magazine, si in acest caz, fiecare" +" magazin este considerat un depozit local. Cand un magazin doreste sa " +"reumple un produs, produsul este comandat catre depozitul central. Odoo " +"permite utilizatorului sa seteze usor care depozite pot reaprovisiona alt " +"depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:13 +msgid "" +"To resupply from another warehouse, first go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings --> Warehouse` and activate :guilabel:`Multi-" +"Step Routes`. Then, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" +"Pentru a reaprovisiona din alt depozit, mergi mai intai la " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Setari --> Depozit` si " +"activeaza :guilabel:`Rute Multi-Etape`. Apoi, apasa :guilabel:`Salveaza` " +"pentru a aplica setarea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "Enable Multi-Step Routes in Inventory settings." +msgstr "Activeaza Rute Multi-Pas in setarile Inventarului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:21 +msgid "" +"View all the configured warehouses by going to :menuselection:`Inventory -->" +" Configuration --> Warehouses`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:24 +msgid "" +"Create a new warehouse by clicking :guilabel:`Create`. Then, give the " +"warehouse a name and a :guilabel:`Short Name`. Finally, click " +":guilabel:`Save` to finish creating the warehouse." +msgstr "" +"Creaza un nou depozit apasand :guilabel:`Creaza`. Apoi, da un nume " +"depozitului si un :guilabel:`Cod scurt`. In final, apasa " +":guilabel:`Salveaza` pentru a finaliza crearea depozitului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:27 +msgid "" +"After that, go back to the :guilabel:`Warehouses` page and open the " +"warehouse that will be resupplied by the second warehouse. Then, click " +":guilabel:`Edit`. In the :guilabel:`Warehouse Configuration` tab, locate the" +" :guilabel:`Resupply From` field, and check the box next to the second " +"warehouse's name. If the warehouse can be resupplied by more than one " +"warehouse, make sure to check those warehouses' boxes too. Finally, click " +":guilabel:`Save` to apply the setting. Now, Odoo knows which warehouses can " +"resupply this warehouse." +msgstr "" +"Dupa aceea, intoarce-te la pagina :guilabel:`Depozite` si deschide depozitul" +" care va fi reaprovizionat de catre al doilea depozit. Apoi, apasa " +":guilabel:`Editeaza`. In tabul :guilabel:`Configurare Depozit`, localizati " +"campul :guilabel:`Reaprovizionare Din` si bifati casuta langa numele " +"depozitului al doilea. Daca depozitul poate fi reaprovizionat de mai multe " +"depozite, asigurati-va ca sunt bifate si casutele depozitelor respective. In" +" final, apasa :guilabel:`Salveaza` pentru a aplica setarea. Acum, Odoo stie " +"care depozite pot reaproviziona acest depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "Supply one warehouse with another in the Warehouse Configuration tab." +msgstr "Reaprovisioneaza un depozit cu altul in tabul Configurare Depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:39 +msgid "Set route on a product" +msgstr "Seteaza ruta pe un produs" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:41 +msgid "" +"After configuring which warehouse(s) to resupply from, a new route is now " +"available on all product forms. The new route appears as :guilabel:`Supply " +"Product from [Warehouse Name]` under the :guilabel:`Inventory` tab on a " +"product form. Use the :guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route" +" with a reordering rule or the make to order (MTO) route to replenish stock " +"by moving the product from one warehouse to another." +msgstr "" +"Dupa configurarea depozitelor de la care sa se reaprovizioneze, o noua ruta " +"este acum disponibila pe toate formularele produselor. Noua ruta apare ca " +":guilabel:`Reaprovizioneaza Produsul din [Nume Depozit]` sub tabul " +":guilabel:`Inventar` pe un formular de produs. Foloseste ruta " +":guilabel:`Reaprovisioneaza Produsul din [Nume Depozit]` cu o regula de " +"reordonare sau ruta make to order (MTO) pentru a reumple stocul prin mutarea" +" produsului de la un depozit la altul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "" +"Route setting which enables a product to resupplied from a second warehouse." +msgstr "" +"Setarea rutei care activeaza reaprovizionarea unui produs dintr-un depozit " +"secundar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:51 +msgid "" +"When a product's reordering rule is triggered and the product has the " +":guilabel:`Supply Product from [Warehouse Name]` route set, Odoo " +"automatically creates two pickings. One picking is a *delivery order* from " +"the second warehouse, which contains all the necessary products, and the " +"second picking is a *receipt* with the same products for the main warehouse." +" The product move from the second warehouse to the main warehouse is fully " +"tracked in Odoo." +msgstr "" +"Cand o regula de comandă a produsului este declansata si produsul are setată" +" ruta :guilabel:`Reaprovizioneaza Produsul din [Nume Depozit]`, Odoo creaza " +"automat doua transferuri. un transfer va fi *comanda de livrare* din " +"depozitul secundar, care contine toate produsele necesare, si al doilea " +"transfer va fi o *recepție* cu aceleasi produse pentru depozitul principal. " +"Mutarea produsului de la depozitul secundar la depozitul principal este " +"complet urmarita in Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rst:57 +msgid "" +"On the picking/transfer records created by Odoo, the :guilabel:`Source " +"Document` is the product's reordering rule. The location between the " +"delivery order and the receipt is a transit location." +msgstr "" +"Pe transferurile create de Odoo, :guilabel:`Documentul Sursa` este regula de" +" comanda a produsului. Locatia dintre comanda de livrare si receptia este o " +"locatie de tranzit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "" +"A reordering rule automatically creates two receipts for stock between " +"warehouses." +msgstr "" +"O regula de comanda creaza automat doua receptii pentru stoc intre depozite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "A warehouse order for resupplying one warehouse's stock with another." +msgstr "O comanda de reaprovizionarea pentru stocului unui depozit cu altul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/resupply_warehouses.rstNone +msgid "A receipt for stock received to one warehouse from another." +msgstr "O receptie pentru stocul primit intr-un depozit din altul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:3 +msgid "Manage Warehouses and Locations" +msgstr "Administreaza Depozite si Locatii" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:9 +msgid "Warehouse" +msgstr "Depozit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:11 +msgid "" +"In Odoo, a **Warehouse** is the actual building/place in which a company's " +"items are stocked. Multiple warehouses can be set up in Odoo and the user " +"can create moves between warehouses." +msgstr "" +"In Odoo, un **Depozit** este clădirea/locul în care sunt stocate bunurile " +"unei companii. Mai multe depozite pot fi configurate in Odoo si utilizatorul" +" poate crea mutari intre depozite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:15 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:17 +msgid "" +"A **Location** is a specific space within the warehouse. It can be a " +"sublocation of the warehouse (a shelf, a floor, an aisle, and so on). " +"Therefore, a location is part of one warehouse only and it is not possible " +"to link one location to multiple warehouses. In Odoo, as many locations can " +"be configured as needed under one warehouse." +msgstr "" +"O **Locatie** este un spatiu specific in depozit. Poate fi o sublocatie a " +"depozitului (o raft, un etaj, o coridoare, etc). Deci, o locatie este parte " +"a unui depozit si nu este posibil sa se lege o locatie la mai multe " +"depozite. In Odoo, atatea locatii pot fi configurate cat sunt necesare intr-" +"un depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:22 +msgid "There are three types of locations:" +msgstr "Există trei tipuri de locatii:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:24 +msgid "" +"The **Physical Locations** are internal locations that are part of the " +"warehouses that the company owns. They can be the loading and unloading " +"areas of the warehouse, a shelf, a department, etc." +msgstr "" +"**Locatiile Fizice** sunt locatii interne care fac parte din depozitele " +"companiei. Ele pot fi zonele de incarcare si descarcare ale depozitului, un " +"raft, un departament, etc." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:28 +msgid "" +"The **Partner Locations** are spaces within a customer and/or vendor's " +"warehouse. They work the same way as physical locations, with the only " +"difference being that they are not owned by the user's company." +msgstr "" +"**Locatiile Partenerilor** sunt spatii in depozitele unui client si/sau " +"furnizor. Ele functioneaza la fel ca locatiile fizice, cu singura diferenta " +"ca nu sunt deținute de compania utilizatorului." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:32 +msgid "" +"The **Virtual Locations** are places that do not exist, but in which " +"products can be placed when they are not physically in an inventory yet (or " +"anymore). They come in handy when recording lost products (**Inventory " +"Loss**), or accounting for products that are on their way to the warehouse " +"(**Procurements**)." +msgstr "" +"**Locatiile Virtuale** sunt locuri care nu exista, dar in care produsele pot" +" fi plasate cand nu sunt fizic in inventar (sau mai mult). Ele sunt de folos" +" cand se inregistreaza produse pierdute (**Pierderi de Inventar**), sau cand" +" se tine cont de produsele care sunt pe drum catre depozit (**Procurări**)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:37 +msgid "" +"In Odoo, locations are structured hierarchically. Locations can be " +"structured as a tree, dependent on a parent-child relationship. This gives " +"more detailed levels of analysis of the stock operations and the " +"organization of the warehouses." +msgstr "" +"In Odoo, locatiile sunt structurate hierarhic. Locatiile pot fi structurate " +"ca un arbore, dependent de o relatie parinte-copil. Acest lucru ofera nivele" +" mai detaliate de analiza a operatiunilor de stoc si organizarea " +"depozitelor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:44 +msgid "" +"To activate locations, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" enable :guilabel:`Storage Locations`. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pentru a activa locațiile, accesați :menuselection:`Configurare --> Setări` " +"și activați :guilabel:`Locații de stocare`. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Salvează`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Enable the storage location feature in Odoo Inventory settings." +msgstr "Activați funcția de locație de stocare în setările de inventar Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:52 +msgid "" +"To manage several routes within the warehouses, also enable " +":guilabel:`Multi-Step Routes` and check " +":doc:`../../routes/concepts/use_routes`." +msgstr "" +"Pentru a gestiona mai multe rute în depozite, activați și :guilabel:`Rute " +"multi-pas` și verificați :doc:`../../rute/concepte/utilizarea_rutelor`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:56 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "Creați un nou depozit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:58 +msgid "" +"To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " +"Management --> Warehouses` and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Pentru a crea un depozit, accesați :menuselection:`Configurare --> " +"Managementul de depozite --> Depozite` și faceți clic pe :guilabel:`Creare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:61 +msgid "" +"Then, fill out a :guilabel:`Warehouse Name` and a :guilabel:`Short Name`. " +"The short name is five characters maximum." +msgstr "" +"Apoi, completați un :guilabel:`Nume de depozit` și un :guilabel:`Nume " +"scurt`. Codul scurt este de maximum cinci caractere." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Short name field of a warehouse on Odoo Inventory." +msgstr "Câmpul Cod scurt al unui depozit pe inventarul Odoo." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:69 +msgid "" +"The :guilabel:`Short Name` appears on transfer orders and other warehouse " +"documents. Odoo recommends using an understandable one like \"WH/[first " +"letters of location]\"." +msgstr "" +":guilabel:`Cod scurt` apare pe ordinele de transfer și alte documente de " +"depozit. Odoo recomandă utilizarea unui nume înțeles, cum ar fi " +"\"WH/[primele litere ale locației]\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:72 +msgid "" +"Now, go back to the :guilabel:`Inventory` dashboard. There, new operations " +"related to the newly created warehouse have been automatically generated." +msgstr "" +"Acum, reveniți la tabloul de bord :guilabel:`Inventar`. Acolo, au fost " +"generate automat operațiuni noi legate de depozitul creat recent." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "" +"Inventory app dashboard displaying new transfer types for the recently " +"created warehouse." +msgstr "" +"Tabloul de bord al aplicației de inventar care afișează noi tipuri de " +"transferuri pentru depozitul creat recent." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:80 +msgid "" +"Adding a second warehouse will automatically activate the " +":guilabel:`Locations` setting." +msgstr "" +"Adăugarea unui al doilea depozit va activa automat setarea " +":guilabel:`Locații`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:83 +msgid "Create a new location" +msgstr "Creați o nouă locație" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:85 +msgid "" +"To create a location, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " +"Management --> Locations` and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Pentru a crea o locație, accesați :menuselection:`Configurare --> " +"Managementul de depozite --> Locații` și faceți clic pe :guilabel:`Creare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rst:88 +msgid "" +"Then, fill out a :guilabel:`Location Name` and a :guilabel:`Parent Location`" +" and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Apoi, completați un :guilabel:`Nume de locație` și o :guilabel:`Locație " +"parinte` și faceți clic pe :guilabel:`Salvare`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations.rstNone +msgid "Create a new warehouse location in Odoo Inventory." +msgstr "Creați o nouă locație de depozit în Odoo Inventar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes.rst:5 +msgid "Advanced Routes" +msgstr "Rute avansate" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts.rst:5 +msgid "Concepts" +msgstr "Concepte" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:3 +msgid "Organize a cross-dock in a warehouse" +msgstr "Organizați un cross-dock într-un depozit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:5 +msgid "" +"Cross-docking is the process of sending products that are received directly " +"to the customers, without making them enter the stock. The trucks are simply" +" unloaded in a *Cross-Dock* area in order to reorganize products and load " +"another truck." +msgstr "" +"Cross-docking este procesul de a trimite produsele care sunt primite direct " +"la clienți, fără a le face să intre în stoc. Camioanele sunt doar descărcate" +" într-o zonă *Cross-Dock* pentru a reorganiza produsele și a încărca o altă " +"camion." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:11 +msgid "" +"For more information on how to organize your warehouse, read our blog: `What" +" is cross-docking and is it for me? `__" +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre cum să organizați depozitul, citiți " +"blogul nostru: `Ce este cross-docking și este pentru mine? " +"`__" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:16 +msgid "" +"In the *Inventory* app, open :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate the *Multi-Step Routes*." +msgstr "" +"În aplicația *Inventar*, deschideți :menuselection:`Configurare --> Setări` " +"și activați *Rute multi-pas*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:22 +msgid "Doing so will also enable the *Storage Locations* feature." +msgstr "Făcând asta, veți activa și funcția *Locații de stocare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:24 +msgid "" +"Now, both *Incoming* and *Outgoing* shipments should be configured to work " +"with 2 steps. To adapt the configuration, go to :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Warehouses` and edit your warehouse." +msgstr "" +"Acum, ambele expedieri *Intrare* și *Ieșire* ar trebui să fie configurate " +"pentru a funcționa cu 2 pași. Pentru a adapta configurarea, accesați " +":menuselection:`Inventar --> Configurare --> Depozite` și editați depozitul." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:31 +msgid "" +"This modification will lead to the creation of a *Cross-Docking* route that " +"can be found in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes`." +msgstr "" +"Această modificare va duce la crearea unei rute *Cross-Docking* care poate " +"fi găsită în :menuselection:`Inventar --> Configurare --> Rute`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:38 +msgid "Configure products with Cross-Dock Route" +msgstr "Configurați produsele cu ruta Cross-Dock" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:40 +msgid "" +"Create the product that uses the *Cross-Dock Route* and then, in the " +"inventory tab, select the routes *Buy* and *Cross-Dock*. Now, in the " +"purchase tab, specify the vendor to who you buy the product and set a price " +"for it." +msgstr "" +"Creați produsul care utilizează ruta *Cross-Dock* și apoi, în fila inventar," +" selectați rutele *Cumpărare* și *Cross-Dock*. Acum, în tabul cumpărare, " +"specificați furnizorul de la care cumpărați produsul și setați un preț " +"pentru acesta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:48 +msgid "" +"Once done, create a sale order for the product and confirm it. Odoo will " +"automatically create two transfers which will be linked to the sale order. " +"The first one is the transfer from the *Input Location* to the *Output " +"Location*, corresponding to the move of the product in the *Cross-Dock* " +"area. The second one is the delivery order from the *Output Location* to " +"your *Customer Location. Both are in state *Waiting Another Operation* " +"because we still need to order the product to our supplier." +msgstr "" +"Odată făcut, creați o comandă de vânzare pentru produs și confirmați-o. Odoo" +" va crea automat două transferuri care vor fi legate de comanda de vânzare. " +"Primul este transferul de la *Locația Intrare* la *Locația Ieșire*, " +"corespondent cu mutarea produsului în zona *Cross-Dock*. A doua este comanda" +" de livrare de la *Locația Ieșire* la *Locația Clientului*. Ambele sunt în " +"stare *Așteaptă o altă operațiune* deoarece încă trebuie să comandăm " +"produsul de la furnizor." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:56 +msgid "" +"Now, go to the *Purchase* app. There, you will find the purchase order that " +"has been automatically triggered by the system. Validate it and receive the " +"products in the *Input Location*." +msgstr "" +"Acum, accesați aplicația *Cumpărări*. Acolo, veți găsi comanda de cumpărare " +"care a fost declanșată automat de sistem. Validați-o și primiți produsele în" +" *Locația Intrare*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:64 +msgid "" +"When the products have been received from the supplier, you can go back to " +"your initial sale order and validate the internal transfer from *Input* to " +"*Output*." +msgstr "" +"Când produsele au fost primite de la furnizor, puteți merge înapoi la " +"comanda de vânzare inițială și validați transferul intern de la *Intrare* la" +" *Ieșire*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:72 +msgid "" +"The delivery order is now ready to be processed and can be validated too." +msgstr "" +"Comanda de livrare este acum gata de procesare și poate fi validată și ea." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:3 +msgid "Inter-warehouse transfers" +msgstr "Transferuri inter-depozit" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:5 +msgid "" +"When owning several warehouses, goods might need to be transferred from one " +"warehouse to another. This type of transfer is called an *inter-warehouse " +"transfer*. While physically performing the inter-warehouse transfer might be" +" simple, the administrative part can be complex. Fortunately, Odoo comes " +"with an intuitive flow that helps save time when registering inter-warehouse" +" transfers." +msgstr "" +"Când dețineți mai multe depozite, bunurile ar putea avea nevoie să fie " +"transferate de la un depozit la altul. Acest tip de transfer se numește " +"*transfer inter-depozit*. În timp ce efectuarea fizică a transferului inter-" +"depozit poate fi simplă, partea administrativă poate fi complexă. Din " +"fericire, Odoo vine cu un flux intuitiv care ajută să economisiți timpul la " +"înregistrarea transferurilor inter-depozit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:11 +msgid "Create an internal transfer" +msgstr "Creați un transfer intern" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:13 +msgid "" +"The following paragraphs detail a sample inter-warehouse transfer, referred " +"to as an *internal transfer*, use case. The sample use case assumes that the" +" user has already configured their second warehouse." +msgstr "" +"Paragrafele următoare detaliază un exemplu de transfer inter-depozit, numit " +"*transfer intern*,. Exemplul presupune că ați configurat deja depozitul " +"secundar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:17 +msgid "" +"To transfer eight units of a product from the first warehouse to another " +"one, proceed as follows:" +msgstr "" +"Pentru a transfera opt unități ale unui produs de la primul depozit la unul " +"alt, procedați astfel:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:19 +msgid "" +"From the :guilabel:`Inventory` dashboard, select an internal movement " +"operation of one of the two warehouses. To do so, click on the three " +"vertical dots icon on the top right corner of the operation card and select " +":guilabel:`Planned Transfer`." +msgstr "" +"De pe tabloul de bord :guilabel:`Inventar`, selectați o operațiune de " +"transfer intern pentru unul din cele două depozite. Pentru a face acest " +"lucru, faceți clic pe pictograma cu trei puncte verticale din colțul din " +"dreapta deasupra cardului operațiunii și selectați :guilabel:`Transfer " +"Planificat`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the choice between planned transfer and immediate transfer." +msgstr "" +"Vizualizarea alegerii între transferul planificat și transferul imediat." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:27 +msgid "" +"On the new planned transfer form, select the :guilabel:`Source Location` (in" +" this case, the first warehouse) and the :guilabel:`Destination Location` " +"(in this case, the second warehouse)." +msgstr "" +"Pe formularul de transfer planificat nou, selectați :guilabel:`Locația " +"Sursă` (în acest caz, primul depozit) și :guilabel:`Locația Destinație` (în " +"acest caz, al doilea depozit)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:30 +msgid "" +"Next, add the products that will be transferred by clicking on " +":guilabel:`Add a line`, then click on :guilabel:`Save` and :guilabel:`Mark " +"as ToDo` once done. After that, Odoo puts the transfer in the " +":guilabel:`Waiting` status. Then, click on :guilabel:`Reserve` to reserve " +"the number of products in the source warehouse." +msgstr "" +"În continuare, adăugați produsele care vor fi transferate făcând clic pe " +":guilabel:`Adăugați o linie`, apoi faceți clic pe :guilabel:`Salvați` și " +":guilabel:`Marchează ca ToDo` odată terminat. După aceea, Odoo pune " +"transferul în starea :guilabel:`În așteptare`. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Rezervați` pentru a rezerva numărul de produse din depozitul " +"sursă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the internal transfer form." +msgstr "Vizualizarea formularului de transfer intern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:40 +msgid "" +"If :guilabel:`Immediate Transfer` was selected instead of :guilabel:`Planned" +" Transfer`, Odoo processes the transfer automatically after the " +":guilabel:`Validate` button is clicked on the internal transfer form." +msgstr "" +"Dacă a fost selectat :guilabel:`Transfer Imediat` în loc de " +":guilabel:`Transfer Planificat`, Odoo procesează transferul automat după ce " +"butonul :guilabel:`Validează` este apăsat pe formularul de transfer intern." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:44 +msgid "It is also possible to manually transfer each product:" +msgstr "Este posibil de asemenea, să transferați manual fiecare produs:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:46 +msgid "" +"On the :guilabel:`Inventory` dashboard, open the souce location's internal " +"transfer operation page." +msgstr "" +"Pe tabloul de bord :guilabel:`Inventar`, deschideți pagina operațiunii de " +"transfer intern pentru locația sursă." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the dashboard with a zoom of the pending internal transfer." +msgstr "" +"Vizualizarea tabloului de bord cu un zoom al transferului intern în " +"așteptare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:53 +msgid "Open the desired transfer order form." +msgstr "Deschideți formularul comenzii de transfer dorite." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "View of the pending internal transfers list." +msgstr "Vizualizarea listei de transferuri interne în așteptare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:59 +msgid "" +"Click on the pencil icon in the lower right corner to open the operation " +"details window. In this new window, the quantity of products can be manually" +" set." +msgstr "" +"Faceți clic pe pictograma creionului din colțul din dreapta jos pentru a " +"deschide fereastra cu detalii despre operațiune. În această nouă fereastră, " +"cantitatea de produse poate fi setată manual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rstNone +msgid "" +"View of a backorder pop-up window because all products are not moved at the " +"same time." +msgstr "" +"Vizualizarea unei ferestre pop-up pentru comanda suplimentară, deoarece " +"toate produsele nu sunt mutate în același timp." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 +msgid "" +"To process the transfer order partially (e.g., a part of the products can't " +"be shipped yet due to an unexpected event), Odoo automatically asks if a " +"*backorder* should be created." +msgstr "" +"Pentru a procesa comanda de transfer parțial (de exemplu, o parte din " +"produse nu pot fi expediate încă din cauza unui eveniment neașteptat), Odoo " +"întreabă automat dacă o *comandă suplimentară* trebuie creată." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:70 +msgid "" +"Create a backorder if it is expected that the remaining products will be " +"processed later." +msgstr "" +"Creați o comandă suplimentară dacă se așteaptă ca produsele rămase să fie " +"procesate mai târziu." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:71 +msgid "" +"Do not create a backorder if the remaining products will not be " +"supplied/received." +msgstr "" +"Nu creați o comandă suplimentară dacă produsele rămase nu vor fi " +"livrate/primit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:3 +msgid "Taking stock from different warehouses" +msgstr "Prelevarea stocului din diferite depozite" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:5 +msgid "" +"When you plan to deliver a customer, you don’t know in advance if the " +"products will come from Warehouse A or Warehouse B. You may, in some cases, " +"need to take stock from different warehouses. With *Odoo*, you can configure" +" this by using the concept of virtual warehouses. Let us show you how to set" +" those virtual warehouses." +msgstr "" +"Când planificați să livrați unui client, nu știți în avans dacă produsele " +"vor veni din Depozitul A sau Depozitul B. În unele cazuri, puteți avea " +"nevoie să prelevați stoc din diferite depozite. Cu *Odoo*, puteți configura " +"acest lucru prin utilizarea conceptului de depozite virtuale. Vă arătăm cum " +"să setați aceste depozite virtuale." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:8 +msgid "Set up virtual warehouses" +msgstr "Configurați depozite virtuale" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:10 +msgid "" +"Let’s say you have two warehouses: Warehouse A and Warehouse B. Create a new" +" warehouse, that will be a virtual one. It will allow you to take the stock " +"from A or B. To do so, go to your inventory app settings and enable the " +"multi-warehouses feature. Then, go to the warehouses menu and click on " +"create." +msgstr "" +"Să zicem că aveți două depozite: Depozitul A și Depozitul B. Creați un nou " +"depozit, care va fi unul virtual. Acesta vă va permite să preluați stocul " +"din A sau B. Pentru a face acest lucru, accesați setările aplicației de " +"gestiune și activați funcția multi-depozite. Apoi, accesați meniul " +"depozitelor și faceți clic pe creați." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:16 +msgid "" +"The *Storage Location* feature will be automatically enabled. Good news, " +"because you will need it later in the process." +msgstr "" +"Funcția *Locație de stocare* va fi activată automat. Bune știri, deoarece " +"veți avea nevoie de aceasta mai târziu în proces." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:18 +msgid "" +"Now, you have to make sure that the main stock locations of warehouse A and " +"warehouse B are children locations of the main stock location of warehouse A" +" + B. Go to the locations menu, and edit the main location of your two " +"warehouses. Then, change their parent location to main location of warehouse" +" A+B." +msgstr "" +"Acum, trebuie să vă asigurați că locațiile principale ale depozitelor A și B" +" sunt locații copil ale locației principale a depozitelor A+B. Accesați " +"meniul locațiilor și editați locația principală a celor două depozite. Apoi," +" schimbați locația părinte în locația principală a depozitelor A+B." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:24 +msgid "Sell a product from the virtual warehouse" +msgstr "Vindeți un produs din depozitul virtual" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:26 +msgid "" +"Let’s say you have two products, one stored in warehouse A and one stored in" +" warehouse B. Now, you can create a new quotation for one of each product. " +"Go to other information and choose Warehouse A+B in the shipping " +"information." +msgstr "" +"Să zicem că aveți două produse, una stocată în depozitul A și una stocată în" +" depozitul B. Acum, puteți crea o nouă ofertă pentru unul din fiecare " +"produs. Accesați alte informații și alegeți Depozitul A+B în informațiile de" +" livrare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/stock_warehouses.rst:31 +msgid "" +"Once you have done it, you can convert it to a sales order. Then, a delivery" +" order will be automatically generated, with a product reserved in warehouse" +" A and one in warehouse B." +msgstr "" +"Odată ce ați făcut acest lucru, puteți converti-o într-o comandă de vânzări." +" Apoi, o comandă de livrare va fi generată automat, cu un produs rezervat în" +" depozitul A și unul în depozitul B." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:3 +msgid "Routes and Pull/Push Rules" +msgstr "Rute și reguli de tragere/presare" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:5 +msgid "" +"In inventory management, the supply chain strategy determines when products " +"should be purchased/manufactured, delivered to distribution centers, and " +"made available to the retail channel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:9 +msgid "" +"In Odoo, a product's supply chain strategy can be configured using *Routes*," +" which feature *Pull and Push Rules*. Once everything is properly " +"configured, the Inventory app can automatically generate transfers following" +" the configured push/pull rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:14 +msgid "Inside the warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:16 +msgid "" +"In a generic warehouse, there are receiving docks, a quality control area, " +"storage locations, picking and packing areas, and shipping docks. All " +"products go through all these locations. As the products move through the " +"locations, each location triggers the products' specified route and rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic warehouse with stock and quality control area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:25 +msgid "" +"In this example, vendor trucks unload pallets of ordered products at the " +"receiving docks. Operators then scan the products in the receiving area. " +"Depending on the product's route and rules, some of these products are sent " +"to a quality control area (for example, products that are components used in" +" the manufacturing process), while others are directly stored in their " +"respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic push to rule when receiving products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:34 +msgid "" +"Here is an example of a fulfillment route. In the morning, items are picked " +"for all the orders that need to be prepared during the day. These items are " +"picked from storage locations and moved to the picking area, close to where " +"the orders are packed. Then, the orders are packed in their respective boxes" +" and conveyors bring them close to the shipping docks, ready to be delivered" +" to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a generic pull from rule when preparing deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:45 +msgid "Pull rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:47 +msgid "" +"With *Pull Rules*, a demand for some products triggers procurements, while " +"*Push Rules* are triggered by products arriving in a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:50 +msgid "" +"Pull Rules are used to fulfill a sales order. Odoo generates a need at the " +"*Customer Location* for each product in the order. Because pull rules are " +"triggered by a need, Odoo looks for a pull rule defined on the *Customer " +"Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 +msgid "" +"In this case, a \"delivery order\" pull rule that transfers products from " +"the *Shipping Area* to the *Customer Location* is found, and a transfer " +"between the two locations is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:57 +msgid "" +"Then, Odoo finds another pull rule that tries to fulfill the need for the " +"*Shipping Area*: the \"packing\" rule that transfers products from the " +"*Packing Area* to the *Shipping Area*. Finally, other pull rules are " +"triggered until a transfer between the *Stock* and the *Picking Area* is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:63 +msgid "" +"All these product transfers are automatically generated by Odoo based on the" +" pull rules, starting from the end (the customer location) and going " +"backward (the stock warehouse). While working, the operator processes these " +"transfers in the opposite order: first the picking, then the packing, and " +"finally the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:69 +msgid "Push rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:71 +msgid "" +"On the other hand, *Push Rules* are much easier to understand. Instead of " +"generating documents based on needs, they are triggered in real time when " +"products arrive in a specific location. Push rules basically say: \"when a " +"product arrives at a specific location, move it to another location.\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:75 +msgid "" +"An example of a push rule would be: when a product arrives in the *Receipt " +"Area*, move it to the *Storage Location*. As different push rules can be " +"applied to different products, the user can assign different storage " +"locations for different products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:79 +msgid "" +"Another push rule could be: when products arrive at a location, move them to" +" the *Quality Control Area*. Then, once the quality check is done, move them" +" to their *Storage Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:83 +msgid "" +"Push rules can only be triggered if there are no pull rules that have " +"already generated the product transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:87 +msgid "" +"Sets of push/pull rules like those are called *Routes*. The grouping on the " +"rule decides if products are grouped in the same transfer or not. For " +"example, during the picking operation, all orders and their products are " +"grouped in one transfer, whereas the packing operation respects the grouping" +" per customer order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:93 +msgid "Use routes and rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:95 +msgid "" +"Since *Routes* are a collection of *Push and Pull Rules*, Odoo helps you " +"manage advanced route configurations such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:98 +msgid "Manage product manufacturing chains." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:99 +msgid "Manage default locations per product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 +msgid "" +"Define routes within the stock warehouse according to business needs, such " +"as quality control, after-sales services, or supplier returns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:102 +msgid "" +"Help rental management by generating automated return moves for rented " +"products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:104 +msgid "" +"To configure a route for a product, first, open the :guilabel:`Inventory` " +"application and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. Then, in " +"the :guilabel:`Warehouse` section, enable the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "Activate the Multi-Step Routes feature in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:113 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature is automatically activated with " +"the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:116 +msgid "" +"Once this first step is completed, the user can use pre-configured routes " +"that come with Odoo, or they can create custom routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:120 +msgid "Pre-configured routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:122 +msgid "" +"To access Odoo's pre-configured routes, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Warehouses`. Then, open a warehouse form. In the " +":guilabel:`Warehouse Configuration` tab, the user can view the warehouse's " +"pre-configured routes for :guilabel:`Incoming Shipments` and " +":guilabel:`Outgoing Shipments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "A preconfigured warehouse in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:131 +msgid "" +"Some more advanced routes, such as pick-pack-ship, are also available. The " +"user can select the route that best fits their business needs. Once the " +":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` routes are" +" set, head to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` to see" +" the specific routes that Odoo generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of all the preconfigured routes Odoo offers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:140 +msgid "" +"On the :guilabel:`Routes` page, click on a route to open the route form. In " +"the route form, the user can view which places the route is " +":guilabel:`Applicable On`. The user can also set the route to only apply on " +"a specific :guilabel:`Company`. This is useful for multi-company " +"environments; for example, a user can have a company and warehouse in " +"Country A and a second company and warehouse in Country B." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of a route example applicable on product categories and warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:150 +msgid "" +"At the bottom of the route form, the user can view the specific " +":guilabel:`Rules` for the route. Each :guilabel:`Rule` has an " +":guilabel:`Action`, a :guilabel:`Source Location`, and a " +":guilabel:`Destination Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "An example of rules with push & pull actions in Odoo Inventory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:159 +msgid "Custom Routes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:161 +msgid "" +"To create a custom route, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration " +"--> Routes`, and click on :guilabel:`Create`. Next, choose the places where " +"this route can be selected. A route can be applicable on a combination of " +"places." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a pick-pack-ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:169 +msgid "" +"Each place has a different behavior, so it is important to tick only the " +"useful ones and adapt each route accordingly. Then, configure the " +":guilabel:`Rules` of the route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:172 +msgid "" +"If the route is applicable on a product category, the route still needs to " +"be manually set on the product category form by going to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories`. Then, " +"select the product category and open the form. Next, click :guilabel:`Edit` " +"and under the :guilabel:`Logistics` section, set the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:177 +msgid "" +"When applying the route on a product category, all the rules configured in " +"the route are applied to **every** product in the category. This can be " +"helpful if the business uses the dropshipping process for all the products " +"from the same category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a route applied to the \"all\" product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:185 +msgid "" +"The same behavior applies to the warehouses. If the route can apply to " +":guilabel:`Warehouses`, all the transfers occurring inside the chosen " +"warehouse that meet the conditions of the route's rules will then follow " +"that route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the warehouse drop-down menu when selecting applicable on warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:193 +msgid "" +"If the route is applicable on :guilabel:`Sales Order Lines`, it is more or " +"less the opposite. The route must be manually chosen when creating a " +"quotation. This is useful if some products go through different routes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:197 +msgid "" +"Remember to toggle the visibility of the :guilabel:`Route` column on the " +"quotation/sales order. Then, the route can be chosen on each line of the " +"quotation/sales order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the menu allowing to add new lines to sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:204 +msgid "" +"Finally, there are routes that can be applied to products. Those work more " +"or less like the product categories: once selected, the route must be " +"manually set on the product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:207 +msgid "" +"To set a route on a product, go to :menuselection:`Inventory --> Products " +"--> Products` and select the desired product. Then, go to the " +":guilabel:`Inventory` tab and under the :guilabel:`Operations` section, " +"select the :guilabel:`Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of a product form, where the route must be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:216 +msgid "Rules must be set on the route in order for the route to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:219 +msgid "Rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:221 +msgid "" +"The rules are defined on the route form. First, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Routes` and open the desired" +" route form. Next, click :guilabel:`Edit` and in the :guilabel:`Rules` " +"section, click on :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the rules menu, where it is possible to add new rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:229 +msgid "" +"The available rules trigger various actions. If Odoo offers *Push* and " +"*Pull* rules, others are also available. Each rule has an " +":guilabel:`Action`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:232 +msgid "" +":guilabel:`Pull From`: this rule is triggered by a need for the product in a" +" specific location. The need can come from a sales order being validated or " +"from a manufacturing order requiring a specific component. When the need " +"appears in the destination location, Odoo generates a picking to fulfill " +"this need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:236 +msgid "" +":guilabel:`Push To`: this rule is triggered by the arrival of some products " +"in the defined source location. In the case of the user moving products to " +"the source location, Odoo generates a picking to move those products to the " +"destination location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:239 +msgid "" +":guilabel:`Pull & Push`: this rule allows the generation of pickings in the " +"two situations explained above. This means that when products are required " +"at a specific location, a transfer is created from the previous location to " +"fulfill that need. This creates a need in the previous location and a rule " +"is triggered to fulfill it. Once the second need is fulfilled, the products " +"are pushed to the destination location and all the needs are fulfilled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:244 +msgid "" +":guilabel:`Buy`: when products are needed at the destination location, a " +"request for quotation is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:246 +msgid "" +":guilabel:`Manufacture`: when products are needed in the source location, a " +"manufacturing order is created to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"Overview of a \"Pull From\" rule that creates a transfer between the stock and the packing\n" +"zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`Operation Type` must also be defined on the rule. This " +"defines which kind of picking is created from the rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:257 +msgid "" +"If the rule's :guilabel:`Action` is set to :guilabel:`Pull From` or " +":guilabel:`Pull & Push`, a :guilabel:`Supply Method` must be set. The " +":guilabel:`Supply Method` defines what happens at the source location:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:261 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: the products are taken from the available stock" +" of the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: the system tries to find a stock rule to " +"bring the products to the source location. The available stock is ignored." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:265 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock, if Unavailable, Trigger Another Rule`: the " +"products are taken from the available stock of the source location. If there" +" is no stock available, the system tries to find a rule to bring the " +"products to the source location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:269 +msgid "" +"In the *Scheduling* section, you can determine how Odoo behaves when one of " +"the chain's pickings is rescheduled. In case you decide to **Propagate " +"Rescheduling**, the next move is also to be rescheduled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:273 +msgid "" +"If you prefer having the choice to reschedule the next move, you can decide " +"to receive an alert in the form of a *next activity*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:277 +msgid "Sample full route flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:279 +msgid "" +"In this example, let's use a custom *Pick - Pack - Ship* route to try a full" +" flow with an advanced custom route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:282 +msgid "" +"First, a quick look at the route's rules and their supply methods. There are" +" three rules, all :guilabel:`Pull From` rules. The :guilabel:`Supply " +"Methods` for each rule are the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Take From Stock`: When products are needed in the " +":guilabel:`WH/Packing Zone`, *picks* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Stock` to :guilabel:`WH/Packing Zone`) are created from " +":guilabel:`WH/Stock` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:288 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`WH/Output`, *packs* (internal transfers from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to :guilabel:`WH/Output`) are created from " +":guilabel:`WH/Packing Zone` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:291 +msgid "" +":guilabel:`Trigger Another Rule`: When products are needed in " +":guilabel:`Partner Locations/Customers`, *delivery orders* are created from " +":guilabel:`WH/Output` to fulfill the need." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "Overview of all the transfers created by the pick - pack - ship route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:299 +msgid "" +"This means that, when a customer orders products that have a *pick - pack - " +"ship* route set on it, a delivery order is created to fulfill the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the operations created by a pull from transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:307 +msgid "" +"If the source document for multiple tranfers is the same sales order, the " +"status is not the same. The status will be :guilabel:`Waiting Another " +"Operation` if the previous transfer in the list is not done yet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the transfers' various statuses at the beginning of the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:315 +msgid "" +"To prepare the delivery order, packed products are needed at the output " +"area, so an internal transfer is requested from the packing zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the packing and " +"output zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:322 +msgid "" +"Obviously, the packing zone needs products ready to be packed. So, an " +"internal transfer is requested to the stock and employees can gather the " +"required products from the warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "" +"View of the detailed operations for a transfer between the stock and packing" +" zones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:329 +msgid "" +"As explained in the introduction of the documentation, the last step in the " +"process (for this route, the delivery order) is the first to be triggered, " +"which then triggers other rules until we reach the first step in the process" +" (here, the internal transfer from the stock to the packing area). Now, " +"everything is ready to be processed so the customer can get the ordered " +"items." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rst:334 +msgid "" +"In this example, the product is delivered to the customer when all the rules" +" have been triggered and the transfers are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/use_routes.rstNone +msgid "View of the transfers' statuses when the route is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies.rst:5 +msgid "Putaway & Removal Strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:3 +msgid "What is a Putaway Rule?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:5 +msgid "" +"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " +"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" +" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " +"received shipments and putting them into the appropriate location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 +msgid "" +"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " +"to make sure that certain products are not stored close to each other " +"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " +"intervene, to avoid storing products wrongly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:17 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " +"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:26 +msgid "Setting up a putaway rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:28 +msgid "" +"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " +"products should be stored in different locations depending on several " +"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " +"and so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:32 +msgid "" +"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" +" the following sub-locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:35 +msgid "WH/Stock/Pallets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:37 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:38 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:39 +msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:41 +msgid "WH/Stock/Shelf 1" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:43 +msgid "WH/Stock/Shelf 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:45 +msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:47 +msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:49 +msgid "" +"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " +"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " +"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " +"rule that indicated the main location the product will enter before being " +"redirected to the right storage location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:55 +msgid "" +"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " +"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " +"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:59 +msgid "Take the following example:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:61 +msgid "" +"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" +" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:63 +msgid "" +"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " +"redirected to WH/Stock/Shelf 2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:65 +msgid "" +"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " +"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:67 +msgid "" +"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " +"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:75 +msgid "Using Storage Categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:77 +msgid "" +"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:84 +msgid "" +"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " +"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " +"activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:89 +msgid "Create a Storage Category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:91 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " +"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " +":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " +"storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "" +"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:100 +msgid "" +"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:102 +msgid "" +"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " +"location is considered available to store a product:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:106 +msgid "" +":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " +"location is empty." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:107 +msgid "" +":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " +"the same product is already there." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:109 +msgid "" +":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " +"in this location at the same time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:112 +msgid "" +"Once the storage category settings are saved, the storage category can be " +"linked to a location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "" +"When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " +"location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:119 +msgid "Storage categories in putaway rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:121 +msgid "" +"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " +"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:124 +msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:126 +msgid "" +"If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " +"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:127 +msgid "" +"If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:128 +msgid "" +"If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rstNone +msgid "Storage Categories used in a variety of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:3 +msgid "What is a Removal Strategy (FIFO, LIFO, FEFO, Closest location)?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:5 +msgid "" +"Usually, *Removal Strategies* are defined in picking operations to select " +"the best products, optimize the distance for the worker, for quality control" +" purposes, or to first move products with the closest expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:9 +msgid "" +"When a product movement needs to be done, Odoo finds available products that" +" can be assigned to the transfer. The way Odoo assigns these products " +"depends on the *Removal Strategy* defined in the *Product Category* or on " +"the *Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:14 +msgid "What happens inside the warehouse?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:16 +msgid "" +"Imagine a generic warehouse plan, with receiving docks and areas, storage " +"locations, picking and packing areas, and shipping docks. All products go " +"through all these locations, but some rules, such as removal strategies, can" +" have an effect on which products are taken for the pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Empty stock waiting for deliveries at the docks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:24 +msgid "" +"Here, vendor trucks unload pallets of goods at the docks. Then, operators " +"scan the products in the receiving area with the reception date and, if the " +"product has an expiration date, the expiration date. After that, products " +"are stored in their respective locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Products entering stock via the receiving area." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:32 +msgid "" +"Next, several orders for the same product are made, but in this example, the" +" goods weren't received on the same day and they don't have the same " +"expiration date. In that situation, logically, sending those with the " +"closest date first is preferred. Depending on the chosen removal strategy, " +"Odoo generates a transfer with the products that fit the settings the best." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "" +":alt: Products being packed at the packing area for delivery, taking expiration dates into\n" +"account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:43 +msgid "" +"To pick for delivery, the product's lot/serial number can be found on the " +"transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:46 +msgid "How does it work?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:49 +msgid "First In, First Out (FIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:51 +msgid "" +"When using a *First In, First Out* (FIFO) strategy, a demand for some " +"products triggers a removal rule, which requests a transfer for the " +"lot/serial number that has entered the stock first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:54 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of nails in the warehouse. Those " +"three have the following lot numbers: :guilabel:`00001`, :guilabel:`00002`, " +":guilabel:`00003`, each with five boxes of nails in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:58 +msgid "" +":guilabel:`00001` entered the stock on the 23rd of May, :guilabel:`00002` on" +" the 25th of May, and :guilabel:`00003` on the 1st of June. A customer " +"orders six boxes on the 11th of June. With the :abbr:`FIFO (First In, First " +"Out)` removal strategy selected, a transfer is requested for the five boxes " +"of :guilabel:`00001` and one of the boxes in :guilabel:`00002`, because " +":guilabel:`00001` entered the stock before the others. The box from " +":guilabel:`00002` is taken next because it has the oldest reception date " +"after :guilabel:`00001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:65 +msgid "" +"So, for every order of a product with the :abbr:`FIFO (First In, First Out)`" +" strategy selected, Odoo requests a transfer for the products that have been" +" in the stock for the longest period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:69 +msgid "Last In, First Out (LIFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:71 +msgid "" +"Similar to :abbr:`FIFO (First In, First Out)`, the *Last In, First Out* " +"(LIFO) strategy moves products based on the date they entered the stock. " +"Here, a demand for some products triggers a removal rule that requests a " +"transfer for the lot/serial number that has entered the stock most recently." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:76 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of screws in the warehouse. Those " +"three have the following numbers: :guilabel:`10001`, :guilabel:`10002`, and " +":guilabel:`10003`, each with 10 boxes of screws in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`10001` entered the stock on the 1st of June, :guilabel:`10002` on" +" the 3rd of June, and :guilabel:`10003` on the 6th of June. A customer " +"orders seven boxes on the 8th of June. With the :abbr:`LIFO (Last In, First " +"Out)` removal strategy selected, a transfer is requested for seven boxes of " +":guilabel:`10003` because that lot is the last one to have entered the " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:85 +msgid "" +"Basically, for every order of a product with the :abbr:`LIFO (Last In, First" +" Out)` strategy used, a transfer for the last lot to have entered the stock " +"is requested." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:89 +msgid "" +"The :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned in many countries " +"and can lead to only having old or obsolete products in the stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:93 +msgid "First Expire, First Out (FEFO)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:95 +msgid "" +"The *First Expired, First Out* (FEFO) strategy is a bit different from the " +"other two removal strategies. For :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`, " +"the expiration date is important, not the date the product entered the " +"stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:99 +msgid "" +"For example, imagine there are three lots of six-egg boxes (in this specific" +" case, don't forget to use :doc:`units of measure " +"<../../management/products/uom>`). Those three lots have the following " +"numbers: :guilabel:`20001`, :guilabel:`20002`, and :guilabel:`20003`, each " +"with five boxes in it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:103 +msgid "" +":guilabel:`20001` entered the stock on the 1st of July and expires on the " +"15th of July, :guilabel:`20002` entered on the 2nd and expires on the 14th " +"of July, and :guilabel:`20003` entered on the 4th and expires on the 21st of" +" July. A customer orders six boxes on the 5th of July. With the :abbr:`FEFO " +"(First Expired, First Out)` strategy selected, a transfer is requested for " +"the five boxes of :guilabel:`20002` and one from :guilabel:`20001`. The " +"transfer for all the boxes in lot :guilabel:`20002` is because they have the" +" closest expiration date. The transfer also requests one box from " +":guilabel:`20001` because has the next closest expiration date after lot " +":guilabel:`20002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:112 +msgid "" +"Basically, for every sales order of a product with the :abbr:`FEFO (First " +"Expired, First Out)` strategy, a transfer is requested for the product that " +"has the nearest expiration date from the order date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:117 +msgid "Closest Location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:119 +msgid "" +"The *Closest Location* strategy is completely different from the other " +"removal strategies. It is not related to the date of entry in the warehouse," +" but rather the location of the product. It is commonly used for products " +"that do not deteriorate with time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:123 +msgid "" +"The aim is to avoid making the warehouse worker take a long journey to the " +"bottom of the stock when the product is also located at a near location. " +"This method is only available if the :guilabel:`Storage Locations` setting " +"is on. The closest location is actually the one that comes first in the " +"alphabetic order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:129 +msgid "Use removal strategies" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:131 +msgid "" +"To differentiate some units from others, the units need to be tracked, " +"either by *lot* or by *serial number*. To do so, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Then, activate " +"the :guilabel:`Storage Location`, :guilabel:`Multi-Step Routes`, and " +":guilabel:`Lots & Serial Numbers` settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Features to enable in order to properly use removal strategies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:141 +msgid "" +"To work with the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, also " +"activate the :guilabel:`Expiration Dates` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:144 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product " +"Categories` to define the removal strategy on a product category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Force removal strategy set up as first in first out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:152 +msgid "FIFO (First In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:154 +msgid "" +"As explained, a :abbr:`FIFO (First In, First Out)` removal strategy implies " +"that products stocked first move out first. Companies should use this method" +" if they are selling products with short demand cycles, such as clothes, and" +" to ensure they are not stuck with outdated styles in stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:158 +msgid "" +"In this example, there are three lots of white shirts. The shirts are from " +"the :guilabel:`All/Clothes` category, where *FIFO* is set as the removal " +"strategy. In the stock location (:guilabel:`WH/Stock`), the user can find " +"the three lots available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the white shirt lots inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:166 +msgid "" +"Lot :guilabel:`000001` contains five shirts, :guilabel:`000002` contains " +"three shirts, and :guilabel:`000003` contains two shirts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:169 +msgid "" +"As seen above, :guilabel:`000001` entered the stock first. Now, create a " +"sales order of six white shirts to check that those products from lot " +":guilabel:`000001` are the first ones to move out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:172 +msgid "" +"On the delivery order linked to the picking, the oldest lot numbers should " +"have been reserved thanks to the :abbr:`FIFO (First In, First Out)` " +"strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two lots being reserved for a sales order with the FIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:180 +msgid "LIFO (Last In, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:182 +msgid "" +"With a *LIFO* strategy, that's quite the opposite. In fact, the products " +"that are received last move out first. :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` is " +"mostly used for products without a shelf life." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:185 +msgid "" +"In this example, let's use the white shirts again to test the :abbr:`LIFO " +"(Last In, First Out)` strategy. First, open the product category via " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and " +"change the removal strategy to :abbr:`LIFO (Last In, First Out)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Last in first out strategy set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:193 +msgid "" +"Then, create a sales order for four white shirts and check that the reserved" +" products are from lots :guilabel:`000003` and :guilabel:`000002`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two lots being reserved for sale with the LIFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:201 +msgid "" +"Don't forget that the :abbr:`LIFO (Last In, First Out)` strategy is banned " +"in many countries!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:204 +msgid "FEFO (First Expired, First Out)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:206 +msgid "" +"With the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` removal strategy, the way " +"products are picked is not based on the reception date. In this particular " +"case, they are dispatched according to their expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:211 +msgid "" +"For have more information about expiration dates, please have a look at " +":doc:`the related doc " +"<../../management/lots_serial_numbers/expiration_dates>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:214 +msgid "" +"By activating the :guilabel:`Expiration Dates` feature, it becomes possible " +"to define different expiration dates on the serial/lot numbers that will be " +"used in :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)`. These expiration dates can " +"be set by going to :menuselection:`Inventory --> Products --> Lots/Serial " +"Numbers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the removal date for 0000001." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:223 +msgid "" +"Lots are picked based on their removal date, from earliest to latest. Lots " +"without a removal date defined are picked after lots with removal dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:227 +msgid "" +"Other dates are for informational and reporting purposes only. If not " +"removed from the stock, lots that are past the expiration dates may still be" +" picked for delivery orders!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:230 +msgid "" +"To use the :abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` strategy, go to " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Product Categories` and set " +":abbr:`FEFO (First Expired, First Out)` in the :guilabel:`Force Removal " +"Strategy` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "View of the FEFO strategy being set up as forced removal strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:238 +msgid "" +"For this particular case, the stock has hand cream. There are three lots of " +"them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 +msgid "**Lot / Serial No**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 +msgid "**Product**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:241 +msgid "**Expiration Date**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 +msgid "0000001" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 +msgid "Hand Cream" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:243 +msgid "09/30/2019" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 +msgid "0000002" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:245 +msgid "11/30/2019" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 +msgid "0000003" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:247 +msgid "10/31/2019" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rst:250 +msgid "" +"When a sales order for 25 units of Hand Cream is created, Odoo automatically" +" reserves the lots with the closest expiration date, :guilabel:`0000001` and" +" :guilabel:`0000003`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/removal.rstNone +msgid "Two hand cream lots reserved for sell with the FEFO strategy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping.rst:5 +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation.rst:5 +msgid "Shipping Operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:3 +msgid "How to cancel a shipping request to a shipper?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:8 +msgid "" +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo will be linked with the transportation company tracking system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:12 +msgid "" +"It will allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:15 +msgid "You can easily cancel the request made to the carrier system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:18 +msgid "How to cancel a shipping request?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:20 +msgid "" +"If the delivery order is not **Validated**, then the request hasn't been " +"made. You can choose to cancel the delivery or to change the carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:24 +msgid "" +"If you have clicked on **Validate**, the request has been made and you " +"should have received the tracking number and the label. You can still cancel" +" the request. Simply click on the **Cancel** button next to the **Carrier " +"Tracking Ref**:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:32 +msgid "You will now see that the shipment has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:37 +msgid "You can now change the carrier if you wish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:40 +msgid "How to send a shipping request after cancelling one?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:42 +msgid "" +"After cancelling the shipping request, you can change the carrier you want " +"to use. Confirm it by clicking on the **Send to shipper** button. You will " +"get a new tracking number and a new label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:50 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:83 +msgid ":doc:`invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/cancel.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:116 +msgid ":doc:`multipack`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:3 +msgid "How to invoice the shipping cost to the customer?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:8 +msgid "There are two ways to invoice the shipping costs:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:10 +msgid "Agree with the customer over a cost and seal it down in the sale order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:13 +msgid "Invoice the real cost of the shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:18 +msgid "" +"To configure the price of your delivery methods, go to the **Inventory** " +"app, click on :menuselection:`Configuration --> Delivery --> Delivery " +"Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:21 +msgid "" +"You can manually set a price for the shipping: It can be fixed or based on " +"rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:24 +msgid "" +"Or you can use the transportation company computation system. Read the " +"document :doc:`../setup/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:28 +msgid "How to invoice the shipping costs to the customer?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:31 +msgid "Invoice the price set on the sale order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:33 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:55 +msgid "" +"On your sale order, choose the carrier that will be used. Click on " +"**Delivery Method** to choose the right one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:36 +msgid "" +"The price is computed when you **save** the sale order or when you click on " +"**Set price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:42 +msgid "" +"To invoice the price of the delivery charge on the sale order, click on " +"**Set price**, it will add a line with the name of the delivery method as a " +"product. It may vary from the real price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:46 +msgid "" +"When you create the invoice, it will take the price set on the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:53 +msgid "Invoice the real shipping costs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:61 +msgid "" +"The price is computed when you **save** the sale order. Confirm the sale " +"order and proceed to deliver the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:64 +msgid "" +"The real shipping cost is computed when the delivery order is validated, you" +" can see the real cost in the chatter of the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:70 +msgid "" +"Go back to the sale order, the real cost is now added to the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:76 +msgid "" +"When you create the invoice, it will take the price computed by the carrier." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:83 +msgid "" +"If you split the delivery and make several ones, each delivery order will " +"add a line to the sale order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:87 +msgid ":doc:`../setup/third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/invoicing.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:84 +msgid ":doc:`labels`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:3 +msgid "How to print shipping labels?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:8 +msgid "" +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers " +"linked with the transportation company tracking system. It allows you to " +"manage the transport company, the real prices and the destination. And " +"finally, you will be able to print the shipping labels directly from Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:17 +msgid "Install the shipper company connector module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:20 +msgid "" +"In the **Inventory** module, click on :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under **Shipping Connectors**, flag the transportation companies " +"you want to integrate :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:26 +msgid "Then click on **Apply**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:33 +msgid "Configure the delivery method" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:32 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:35 +msgid "" +"To configure your delivery methods, go to the **Inventory** module, click on" +" :menuselection:`Configuration --> Delivery Methods`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:35 +msgid "" +"The delivery methods for the chosen shippers have been automatically " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:41 +msgid "" +"In the **Pricing** tab, the name of the provider means that the delivery " +"will be handled and computed by the shipper system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:44 +msgid "The configuration of the shipper is split into two columns :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:46 +msgid "" +"The first one is linked to **your account** (develop key, password,...). For" +" more information, please refer to the provider website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:49 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:62 +msgid "" +"The second column varies according to the **provider**. You can choose the " +"packaging type, the service type, the weight unit..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:65 +msgid "Uncheck **Test Mode** when you are done with the testings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:55 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:77 +msgid "Company configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:79 +msgid "" +"In order to compute the right price, the provider needs your company " +"information. Be sure your address and phone number are correctly encoded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:86 +msgid "" +"To check your information, go to the **Settings** application and click on " +"**General Settings**. Click on the first link **Configure your company " +"data**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:70 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:92 +msgid "" +"The shipper companies need the weight of your product, otherwise the price " +"computation cannot be done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:73 +msgid "" +"Go the **Sales** module, click on :menuselection:`Sales --> Products`. Open " +"the products you want to ship and set a weight on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:80 +msgid "" +"The weight on the product form is expressed in kilograms. Don't forget to do" +" the conversion if you are used to the imperial measurement system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:85 +msgid "How to print shipping labels ?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:87 +msgid "" +"The delivery order created from the sale order will take the shipping " +"information from it, but you can change the carrier if you want to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:135 +msgid "" +"If you create a delivery transfer from the inventory module, you can add the" +" third party shipper in the additional info tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:96 +msgid "" +"Click on **Validate** to receive the tracking number and **the label(s)**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:151 +msgid "" +"The label to stick on your package is available in the history underneath :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:104 +msgid "Click on it to open the document and print it :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/labels.rst:110 +msgid "" +"If you are doing multi-packages shippings, most of the time, there will be " +"one label per package. Each label will appear in the delivery history." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:3 +msgid "How to manage multiple packs for the same delivery order?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:8 +msgid "" +"By default, Odoo considers that your delivery is composed of one package. " +"But you can easily ship your deliveries with more than one package. It is " +"fully integrated with the third-party shippers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:15 +msgid "" +"To configure the use of packages, go to the menu :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " +"**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 +msgid "Click on **Apply** when you are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:26 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:107 +msgid "Sale process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:77 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:110 +msgid "Sale order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:34 +msgid "Click on a **Delivery Method** to choose the right one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:40 +msgid "Multi-packages Delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:42 +msgid "" +"The delivery created from the sale order will take the shipping information " +"from it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:48 +msgid "From here, you can split your delivery into multiple packages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:50 +msgid "" +"Choose the quantity you want to put in the first pack in the **Done** " +"column, then click on the link **Put in Pack**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:56 +msgid "It will automatically create a pack with the requested quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:58 +msgid "Do the same steps for the other pieces you want to pack in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:63 +msgid "Click on **Validate** when you are done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:66 +msgid "Multi-packages with a 3rd party-shipper" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:68 +msgid "" +"Once the delivery order is validated, you will receive the tracking number. " +"The **carrier Tracking ref** field will automatically be filled. Click on " +"the **Tracking** button to check your delivery on the provider website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/operation/multipack.rst:76 +msgid "" +"The **labels** to stick on your packages are available in the history " +"underneath:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup.rst:5 +msgid "Shipping Setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:3 +msgid "How to setup a delivery method?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:8 +msgid "" +"Odoo can handle various delivery methods, but it is not activated by " +"default. Delivery methods can be used for your sale orders, your deliveries " +"but also on your e-commerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:12 +msgid "" +"Delivery methods allow you to manage the transport company, the price and " +"the destination. You can even integrate Odoo with external shippers to " +"compute the real price and the packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:20 +msgid "Install the inventory module" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:22 +msgid "" +"Delivery methods are handled by the **Delivery costs** module. Go to " +"**Apps** and search for the module. You should remove the **Apps** filter in" +" order to see it :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:29 +msgid "" +"If you want to integrate delivery methods in your e-commerce, you'll have to" +" install the **eCommerce Delivery** module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:39 +msgid "First set a name and a transporter company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:44 +msgid "" +"Then you'll have to set the pricing. It can be fixed or based on rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:46 +msgid "" +"If the price is fixed, tick **Fixed price**. You'll just have to define the " +"price. If you want the delivery to be free above a certain amount, tick the " +"option **Free if Order total is more than** and set a price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:54 +msgid "" +"If the price varies according to rules, tick **Based on Rules**. Click on " +"**add an item to a pricing rule**. Choose a condition based on either the " +"weight, the volume, the price or the quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:61 +msgid "" +"Finally you can limit the delivery method to a few destinations. The limit " +"can be applied to some countries, states or even zip codes. This feature " +"limits the list of countries on your e-commerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:69 +msgid "" +"You can integrate Odoo with external shippers in order to compute the real " +"price and packagings, and handle the printing the shipping labels. See " +":doc:`third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:74 +msgid "Delivery process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:82 +msgid "" +"You can now choose the **Delivery Method** on your sale order. If you want " +"to invoice the price of the delivery charge on the sale order, click on " +"**Set price**, it will add a line with the name of the delivery method as a " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:88 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:130 +msgid "Delivery" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:90 +msgid "You can add or change the delivery method on the delivery itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:95 +msgid "" +"On the delivery, check the **Carrier Information**. The carrier is the " +"chosen delivery method." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:99 +msgid ":doc:`third_party_shipper`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:100 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:158 +msgid ":doc:`../operation/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:3 +msgid "How to get DHL credentials for integration with Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:5 +msgid "In order to use the Odoo DHL API, you will need:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:7 +msgid "A DHL.com SiteID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:9 +msgid "A DHL Password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:11 +msgid "A DHL Account Number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:15 +msgid "" +"Getting SiteID and password for countries other than United States (UK and " +"Rest of the world)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:17 +msgid "" +"You should contact DHL account manager and request integration for XML " +"Express API. The presales should provide you live credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:20 +msgid "Getting SiteID and Password for United States" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/dhl_credentials.rst:22 +msgid "" +"You need to write to xmlrequests@dhl.com along with your full Account " +"details like account number, region, address, etc. to get API Access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:3 +msgid "How to integrate a third party shipper?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:8 +msgid "" +"Odoo can handle various delivery methods, including third party shippers. " +"Odoo can be linked with the transportation company tracking system. It will " +"allow you to manage the transport company, the real prices and the " +"destination." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:19 +msgid "" +"In the inventory module, click on :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`. Under **Shipping Connectors**, flag the transportation companies " +"you want to integrate :" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:38 +msgid "" +"The delivery methods for the chosen shippers have been automatically " +"created. Most of the time, there will be **2** delivery methods for the same" +" provider: one for **international** shipping and the other for **domestic**" +" shipping." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:43 +msgid "" +"You can create other methods with the same provider with other " +"configuration, for example the **Packaging Type**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:46 +msgid "" +"You can change the **Name** of the delivery method. This is the name that " +"will appear on your ecommerce." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:49 +msgid "Flag **Shipping enabled** when you are ready to use it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:54 +msgid "" +"In the pricing tab, the name of the provider chosen under the **Price " +"computation** means that the pricing will be computed by the shipper system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:57 +msgid "The configuration of the shipper is split into two columns:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:59 +msgid "" +"The first one is linked to **your account** (developer key, password,...). " +"For more information, please refer to the provider website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:67 +msgid "" +"Finally you can limit the delivery method to a few destinations. You can " +"limit it to some countries, states or even zip codes. This feature limits " +"the list of countries on your e-commerce. It is useful for the domestic " +"providers. For example, USPS US only delivers from the United States to the " +"United States." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:95 +msgid "" +"Go the menu :menuselection:`Sales --> Sales --> Products`. Open the products" +" you want to ship and set a weight on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:102 +msgid "" +"The weight on the product form is expressed in kilograms. Don't forget to " +"make the conversion if you are used to the imperial measurement system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:115 +msgid "" +"You can now choose the carrier on your sale order. Click on **Delivery " +"method** to choose the right one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:118 +msgid "" +"The price is computed when you save the sale order or when you click on " +"**Set price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:121 +msgid "" +"If you want to invoice the price of the delivery charge on the sale order, " +"click on **Set price**, it will add a line with the name of the delivery " +"method as a product. It may vary from the real price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:125 +msgid "" +"Otherwise, the real price (computed when the delivery is validated) will " +"automatically be added to the invoice. For more information, please read the" +" document :doc:`../operation/invoicing`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:132 +msgid "" +"The delivery created from the sale order will take the shipping information " +"from it. You can change the carrier if you want to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:141 +msgid "" +"The weight is computed based on the products weights. The shipping cost will" +" be computed once the transfer is validated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:144 +msgid "" +"Click on **Validate** to receive the tracking number. The **Carrier Tracking" +" ref** field will automatically be filled. Click on the **Tracking** button " +"to check your delivery on the provider website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:159 +msgid ":doc:`../operation/labels`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:3 +msgid "How to get UPS credentials for integration with Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:5 +msgid "In order to use the Odoo UPS API, you will need:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:7 +msgid "A UPS.com user ID and password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:9 +msgid "A UPS account number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:11 +msgid "An Access Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:13 +msgid "" +"An Access Key is a 16 character alphanumeric code that allows access to the " +"UPS Developer Kit API Development and Production servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:17 +msgid "Create a UPS Account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:19 +msgid "" +"Note that only customers located in the US can open a UPS account online. If" +" you are located outside the US, you will need to contact UPS Customer " +"Service in order to to open an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:23 +msgid "" +"You can read additional information about opening a UPS account on the their" +" website, on the page, `How to Open a UPS Account Online " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:27 +msgid "" +"If you don't already have a UPS account, you can create one along with your " +"online profile by following these steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:30 +msgid "" +"1. Access the UPS.com web site at `www.ups.com `__, and" +" click the **New User** link at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:34 +msgid "" +"2. Click the **Register for MyUPS** button, and follow the prompts to " +"complete the registration process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:37 +msgid "" +"If you already have a UPS account, you can add it to your online profile as " +"follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:39 +msgid "" +"Log in to the `UPS.com website `_) using your UPS.com " +"User ID and Password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:41 +msgid "Click the **My UPS** tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:43 +msgid "Click the **Account Summary** link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:45 +msgid "" +"4. Click the **Add an Existing UPS Account** link in the **UPS Account " +"Details** section of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:48 +msgid "" +"5. In the **Add New Account** screen, enter the **UPS Account Number**, " +"**Account Name**, and **Postal Code** fields. The country defaults to United" +" States.q" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:52 +msgid "Click the **Next** button to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:55 +msgid "Get an Access Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:57 +msgid "" +"After you have added your UPS account number to your user profile you can " +"request an Access Key from UPS using the steps below:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:60 +msgid "" +"Go to the `UPS Developer Kit web page " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:61 +msgid "Log into UPS.com with your user ID and password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:62 +msgid "Click on the link **Request an access key**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:63 +msgid "Verify your contact information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:64 +msgid "Click the **Request Access Key** button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/ups_credentials.rst:66 +msgid "" +"The **Access Key** will be provided to you on the web page, and an email " +"with the Access Key will be sent to the email address of the primary " +"contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:8 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Producție" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Manufacturing** helps you schedule, plan and process manufacturing " +"orders. With the work center control panel, put tablets on the shop floor to" +" control all your work orders in real-time and allow workers to trigger " +"maintenance operations, feedback loops, quality issues, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: MRP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 +msgid "Manufacturing Management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:3 +msgid "Alternative Work Centers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:5 +msgid "" +"Manufacturing several different products simultaneously at the same work " +"center is a common issue for manufacturing companies. Although in practice, " +"employees can manufacture the goods at another work center instead of " +"waiting for one to be available, it's not always simple to have visibility " +"on which work center is busy and plan resources accordingly in real-time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:10 +msgid "" +"With Odoo, you can configure alternative work centers to solve this issue. " +"This automatically checks which work center is busy and which equivalent " +"ones are free, and schedules orders and maintenance accordingly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:14 +msgid "" +"This way, your process becomes more efficient, as work center utilisation is" +" optimised." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:17 +msgid "Configure your Work Centers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:19 +msgid "" +"First, go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Settings`. Then, enable the :guilabel:`Work Orders` feature and hit " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Work order settings ticked in Odoo Manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:26 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Configuration --> Work Centers` and create two " +"new work centers. Add the second work center as an alternative to the first " +"one and vice versa." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Create a secondary work center as an alternate to the first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:33 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Products --> Bills of Materials`, choose your " +"product, and add these work centers to the operations of your :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Add work centers to Bill of Materials operations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:41 +msgid "Create your Work Orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:43 +msgid "Now that everything is configured, you can create your *Work Orders*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:45 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Operations --> Manufacturing Orders`, and hit " +":guilabel:`Create`. There, add your product to your manufacturing order and " +"plan it. You can then retrieve them from the :guilabel:`Work Orders` list " +"view, under :menuselection:`Operations > Work Orders`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:49 +msgid "" +"Each new *Work Order*, which will be created before the end of the first " +"one, will be scheduled at the alternative work center you configured, as " +"shown below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rstNone +msgid "Work order creation and scheduling." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/alternative_wc.rst:57 +msgid "" +"Keep in mind that, if you add time after production to your work center, you" +" may have work orders scheduled for your alternative work center even if the" +" usual one is free." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:3 +msgid "Create a bill of materials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:5 +msgid "" +"A *Bill of Materials* (or *BoM* for short) is a document that defines the " +"quantity of each component required to make or deliver a finished product. " +"It can also include various operations and the individual step guidelines " +"needed to complete a production process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:9 +msgid "" +"In Odoo Manufacturing, multiple :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be " +"linked to each product, so that even product variants can have their own " +"tailored :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:12 +msgid "" +"Correctly setting up a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` helps optimize the " +"manufacturing process and save time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:16 +msgid "Set up a bill of baterials (BoM)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:18 +msgid "" +"The simplest :abbr:`BoM (Bill of Materials)` setup is one without operations" +" or instructions, only components. In this case, the production is solely " +"managed using *Manufacturing Orders*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:21 +msgid "" +"To create a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` from the " +":guilabel:`Manufacturing` module, go to :menuselection:`Products --> Bills " +"of Materials`. Then, click :guilabel:`Create`. Next, specify the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:26 +msgid "" +"A :abbr:`BoM (Bill of Materials)` can also be created directly from the " +"product form, in which case the :guilabel:`Product` field is pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:29 +msgid "" +"For a standard :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, set the :guilabel:`BoM Type`" +" to :guilabel:`Manufacture this Product`. Then, click :guilabel:`Add a Line`" +" to specify the various components that make up the production of the final " +"product and their respective quantities. New components can be created " +"quickly through the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, or can be created " +"beforehand in :menuselection:`Manufacturing --> Products --> Products --> " +"Create`. Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Set up a Bill of Materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41 +msgid "Specify a bill of materials (BoM) for a product variant" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:43 +msgid "" +":abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can also be assigned to specific *Product " +"Variants*, with two setup options available to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:47 +msgid "" +"In order to assign :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` to product variants, " +"the product's variant attributes must already be configured on the product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:50 +msgid "" +"The first method is to create one :abbr:`BoM (Bill of Materials)` per " +"variant by creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)` and specifying the" +" :guilabel:`Product Variant`. The second method is to create one master " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` that contains all of the components, and " +"specify which variant each component applies to using the :guilabel:`Apply " +"on Variants` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Product Variants in the Bill of Materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:60 +msgid "Set up operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:62 +msgid "" +"Add an :guilabel:`Operation` to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)` to specify" +" instructions for production and register time spent on an operation. To use" +" this feature, first enable the :guilabel:`Work Orders` feature in " +":menuselection:`Manufacturing --> Configuration --> Settings --> " +"Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:67 +msgid "" +"Then, when creating a new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, click on the " +":guilabel:`Operations` tab and click :guilabel:`Add a line` to add a new " +"operation. In the :guilabel:`Create Operations` box, give the operation a " +"name, specify the :guilabel:`Work Center` and duration settings. Like " +"components, Odoo gives the option to specify a product variant in the " +":guilabel:`Apply on Variants` field so the operation only applies to that " +"variant. Finally, click :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:74 +msgid "" +"Each operation is unique, as it is always exclusively linked to one " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Operations can be reused when configuring a" +" new :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, with the :guilabel:`Copy Existing " +"Operations` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rstNone +msgid "Copy Existing Operations feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:83 +msgid "Add by-products to a bill of materials (BoM)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:85 +msgid "" +"A *By-Product* is a residual product that is created during production in " +"addition to the main product of a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`. Unlike " +"the primary product, there can be more than one by-product on a :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:89 +msgid "" +"To add by-products to a :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, first enable the " +":guilabel:`By-Products` feature in :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Settings --> Operations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:92 +msgid "" +"Once the feature is enabled, you can add by-products to a :abbr:`BoM (Bill " +"of Materials)` by clicking on the :guilabel:`Operations` tab and clicking " +":guilabel:`Add a line`. Then, name the by-product and indicate the " +":guilabel:`Quantity` and the :guilabel:`Unit of Measure`. If the :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)` has configured operations, specify exactly which " +"operation the by-product is produced from in the :guilabel:`Produced in " +"Operation` field. Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:3 +msgid "Use kits" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:5 +msgid "" +"A *kit* is a set of unassembled components. Kits may be sold as products, " +"but are also useful tools for managing more complex bills of materials " +"(BoMs). To use kits, the :guilabel:`Manufacturing` and :guilabel:`Inventory`" +" applications need to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:10 +msgid "Create the kit as a product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:12 +msgid "" +"To use a kit as a sellable product or simply as a component organization " +"tool, the kit should first be created as a product. To create a kit product," +" go to :menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> " +"Products`, and then click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:16 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Storable Product`: this" +" allows for management of kit inventory. The :guilabel:`Route` designation " +"under the :guilabel:`Inventory` tab does not matter, since Odoo uses the " +"routes of the kit's components for replenishment purposes. All other " +"parameters for the kit product may be modified according to preference. " +"Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:22 +msgid "" +"The kit's components must also be configured as products via " +":menuselection:`Manufacturing or Inventory --> Products --> Products`. These" +" components require no specific configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:26 +msgid "Set up the kit BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:28 +msgid "" +"After fully configuring the kit product and its components, create a " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)` for the kit product. Go to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`, and then" +" click :guilabel:`Create`. Next, set the :guilabel:`Product` field to the " +"previously configured kit product. Then, set the :guilabel:`BoM Type` to " +":guilabel:`Kit`. Finally, add each component and specify its quantity. Make " +"sure to :guilabel:`Save` the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +msgid "Kit selection on the bill of materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:38 +msgid "" +"If the kit is solely being used as a sellable product, then only components " +"need to be added under the :guilabel:`Components` tab, and configuring " +"manufacturing operations is not necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:42 +msgid "" +"When a kit is sold as a product, it appears as a single line item on the " +"quotation and sales order. However, on delivery orders, each component of " +"the kit is listed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:46 +msgid "Use kits to manage complex BoMs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:48 +msgid "" +"Kits are also used to manage *multilevel* :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`." +" These are products that contain other products as components and therefore " +"require nested :abbr:`BoMs (Bills of Materials)`. Incorporating pre-" +"configured kits into multilevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` allows for" +" cleaner organization of bundled products. Under :guilabel:`Components`, " +"list a kit as a component in a higher-level product's :abbr:`BoM (Bills of " +"Material)` to eliminate the need to add the kit's parts individually. Any " +":guilabel:`BoM Type` can be used for the higher-level product's :abbr:`BoM " +"(Bill of Materials)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +msgid "Kit as a component in a multilevel bill of materials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:60 +msgid "" +"To access a comprehensive overview of the multilevel :abbr:`BoM's (Bill of " +"Material's)` components, click on the :guilabel:`Structure & Cost` smart " +"button. Sublevel :abbr:`BoMs (Bills of Materials)` can be expanded and " +"viewed from this report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rstNone +msgid "Expanded kit in the Structure and Cost report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:68 +msgid "" +"When creating a manufacturing order for a product with a multilevel " +":abbr:`BoM (Bill of Materials)`, the kit product automatically expands to " +"show all components. Any operations in the kit's :abbr:`BoM (Bill of " +"Materials)` are also added to the list of work orders on the manufacturing " +"order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/kit_shipping.rst:74 +msgid "" +"Kits are primarily used to bundle components together for organization or " +"sale. To manage multilevel products that require manufactured subcomponents," +" refer to :doc:`this documentation ` on sub-assemblies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:3 +msgid "Managing BoMs for product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 +msgid "" +"Odoo allows one bill of materials (BoM) to be used for multiple variants of " +"the same product. Having a consolidated BoM for a product with variants " +"saves time by preventing the need to manage multiple BoMs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:10 +msgid "Activate product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 +msgid "" +"To activate variants, simply navigate to :menuselection:`Inventory --> " +"Configuration --> Settings --> Products`, and then enable the " +":guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to apply the" +" setting. For more information on configuring product variants, refer to " +":doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:22 +msgid "Apply BoM components to product variants" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:24 +msgid "" +"Next, create a new BoM or edit an existing one by going to " +":menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`. Then, " +"click :guilabel:`Edit`. The :guilabel:`Apply on Variants` option to assign " +"components to specific product variants on the BoM is available once the " +":guilabel:`Variants` setting is activated from the :guilabel:`Inventory` " +"application. If the :guilabel:`Apply on Variants` field is not immediately " +"visible, activate it from the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:35 +msgid "" +"Each component can be assigned to multiple variants. Components with no " +"variants specified are used in every variant of the product. The same " +"principle applies when configuring operations and by-products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 +msgid "" +"When defining variant BoMs by component assignment, the :guilabel:`Product " +"Variant` field in the main section of the BoM should be left blank, as shown" +" below. This field is used only when creating a BoM specifically for one " +"product variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rstNone +msgid "Applying components to multiple variants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:3 +msgid "Quality Control" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:5 +msgid "" +"Whether you want to control the quality of your production, or the " +"production of your subcontractor, before registering the products into your " +"stock, you can rely on Odoo's Quality module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:10 +msgid "" +"To control the quality of your production, you need to set a *Quality " +"Control Point* on the Manufacturing Operation Type, as shown below. To " +"create it, Go to :menuselection:`Quality --> Quality Control --> Control " +"Points`, and click **Create**. If the check only applies to specific " +"products, or product categories, you can specify these during the setup as " +"well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:19 +msgid "" +"Regarding the reception of subcontracted products, instead of the " +"Manufacturing Operation Type, you need to select the 'Receipts' Operation " +"type. For the rest, the same principles apply." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:25 +msgid "" +"By doing so, a quality check is automatically created each time a finished " +"product is made and/or received. Note that several Quality Check *Types* can" +" be chosen from the dropdown. Note also that several Quality Check Points " +"can be set up for the same Operation Type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:3 +msgid "Manage semi-finished products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:5 +msgid "" +"With Odoo MRP, you can use semi-finished products to simplify a complex " +"*Bill of Materials* or to represent your manufacturing flow more accurately." +" A *semi-finished product* is a manufactured product that is used as a " +"component in a Bill of Material." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:10 +msgid "" +"A *BoM* that employs *semi-finished products* is referred to as a multi-" +"level BoM, where we distinguish between the *top level Product* and the " +"*sub-assemblies*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:15 +msgid "Configure a Multi Level BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:17 +msgid "" +"To configure a *multi-level BoM*, you will need the top-level product and " +"its sub-assemblies. Therefore, you must first create the sub-assembly " +"products and their respective Bill of Materials. Please refer to " +":doc:`bill_configuration` for more details on how to create a BOM." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:26 +msgid "Configure the Main BoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:28 +msgid "" +"Then on the final product form, simply add your semi-finished products to " +"the Bill of Material." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:35 +msgid "Manage your production planning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:37 +msgid "" +"There are several methods to manage the triggering of the various " +"manufacturing orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:39 +msgid "" +"If every time a manufacturing order is confirmed for the main product, you'd" +" like one for the semi-finished products as well, you have two options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:42 +msgid "" +"Option 1 : Create re-ordering rules for the semi-finished products, with " +"both the minimum and maximum desired stock quantities at 0." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:48 +msgid "" +"Option 2 : Use the Replenish on Order (MTO) route on the semi-finished " +"product, as well as the manufacturing one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:51 +msgid "" +"Note that Option 1 is usually recommended over Option 2 as it is more " +"flexible. The MTO route creates a unique link between the semi-finished and " +"the top level product, whereas the re-ordering rule allows you to simply " +"unreserve that production from the top level product production and redirect" +" it to another, more pressing demand, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/sub_assemblies.rst:56 +msgid "" +"In any case, as soon as the semi-finished product is produced, it will " +"become available in the manufacturing order of the final product, as shown " +"below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:3 +msgid "Subcontract your Manufacturing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:5 +msgid "" +"Outsourcing a portion or all of your company’s manufacturing needs is not " +"easy. To make it work correctly, you have to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:8 +msgid "Manage the inventory of raw materials at your subcontractor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:9 +msgid "Ship raw material to your subcontractors, at the right time" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:10 +msgid "Control incoming goods quality" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:11 +msgid "Control subcontractors bills" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:13 +msgid "" +"Here is an example of subcontracting the manufacturing of “C”, which is " +"produced out of raw materials “A” and “B”." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:20 +msgid "" +"With its MRP subcontracting feature, Odoo helps you handle this flow easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:25 +msgid "" +"To use the subcontracting feature, go to :menuselection:`Manufacturing --> " +"Configuration --> Settings` and tick the box *Subcontracting*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:32 +msgid "" +"To define if a product must be subcontracted, use a *Bill of Materials " +"(BoM)* of type *Subcontracting*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:35 +msgid "" +"To create a new *BoM*, go to :menuselection:`Manufacturing --> Products --> " +"Bill of Materials` and hit create. Then, list the components your " +"subcontractor needs to manufacture the product. For costing purposes, you " +"might want to register all the components, even the ones that are sourced " +"directly from the subcontractor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:41 +msgid "" +"Once you have set the *BoM Type* to *Subcontracting*, specify one or several" +" subcontractors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:49 +msgid "Basic Subcontracting Flow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:51 +msgid "" +"To let your subcontractor know how many products you need, create and send " +"them purchase orders (PO). To do so, go to the *Purchase* app and create a " +"new purchase order. Be sure to send the PO to a vendor that is defined as a " +"subcontractor on the *BoM* of these products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:60 +msgid "" +"Once the *PO* is validated (1), a pending receipt is created. When the " +"products are received, validate the receipt (2), with the actual quantity " +"received. As a result, Odoo does the following things for you:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:64 +msgid "" +"Consumes the respective components at the subcontractor’s location, based on" +" the *BoM* and your input (3);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:66 +msgid "Produces the finished goods at the subcontractor’s location (4);" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:68 +msgid "" +"Moves products from that subcontractor’s location to YourCompany via the " +"validated receipt (5)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:73 +msgid "" +"The *PO* is optional. If you create a receipt manually, with the right " +"subcontractor, Odoo still performs all the moves. This can be useful if the " +"subcontractor does not bill a fixed price per item, but rather the time and " +"materials used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:79 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Evaluarea stocului" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:81 +msgid "The cost of the manufactured product “C” is defined as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:83 +msgid "**C = A + B + s**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:85 +msgid "With:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:87 +msgid "**A**: Cost of raw materials coming from YourCompany;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:90 +msgid "**B**: Cost of raw materials sourced directly from the" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:90 +msgid "subcontractor;" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:92 +msgid "**s**: Cost of the subcontracted service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:94 +msgid "" +"Sending raw materials to your subcontractors (**A**) does not impact the " +"inventory valuation, as the components are still valued as part of your " +"stock. This is managed by making the *Subcontracting Location* an *Internal " +"Location*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:99 +msgid "" +"Then, the vendor price set on the product C form has to be what has to be " +"paid to the subcontractor for his parts and service time: **B + s**. The " +"product cost has to be: **A + B + s**, how much the product is valued in the" +" accounting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:104 +msgid "" +"Finally, the subcontractor bill then matches the purchase order, with the " +"proposed price coming from the finished products C." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:108 +msgid "" +"If managing the replenishment of raw materials **B** at your subcontractor’s" +" location is not needed, simply include the cost of **B** in the " +"subcontractor’s price **s** and remove the products *B* from the *BoM*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 +msgid "Traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:116 +msgid "" +"In case the received products from the subcontractor contain tracked " +"components, their serial or lot numbers need to be specified during the " +"receipt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:120 +msgid "" +"In that case, on the receipt of the subcontracted product, a *Record " +"Components* button appears. Click on it to open a dialog box and record the " +"serial/lot numbers of the components. If the finished product is also " +"tracked, its serial/lot number can be registered here too." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:129 +msgid "" +"For audit purposes, it is possible to check the lot numbers recorded on a " +"receipt by using the icon on the right of the finished products:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:136 +msgid "" +"Also note that in case flexible consumption has been selected on the " +"subcontracted BOM for a non-tracked product, the record components option " +"will also appear optionally on each move line, if you want to register more " +"or less component consumption at your subcontracting location, when " +"receiving your final product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:145 +msgid "" +"As you can see, the reception of both of these non-tracked products can " +"either be executed by selecting the 'Set Quantities' Option or via the move " +"line hamburger menus." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:149 +msgid "Automate Replenishment of Subcontractors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:151 +msgid "" +"There are two ways to automate the supply of raw materials to your " +"subcontractors when purchasing the final product. The chosen method depends " +"on whether or not you want the materials to transit through your warehouse. " +"Both of these methods are described as pull style mechanisms as their " +"trigger is the inital PO to the subcontractor, which creates a need at the " +"subcontracting location, for raw material." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:158 +msgid "" +"If you are supplying your subcontractor with raw material from your own " +"warehouse, you must activate the 'Resupply Subcontractor on Order' route as " +"shown below. If this is a component that you buy from a vendor, the buy " +"route should also be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:169 +msgid "" +"Now, if you want your vendor to resupply your subcontractor directly, you " +"must choose the 'Dropship Subcontractor on Order' option instead. In order " +"for this option to be active on the product form, you must first activate " +"the dropship option from :menuselection:`Purchase --> Configuration --> " +"Settings --> Dropshipping`. Once the PO to the subcontractor is validated, " +"this route will create a dropship RFQ from your vendor to that " +"subcontractor. You then just need to review and validate it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:182 +msgid "" +"Note that the buy route is not selected in this case, as the dropship route " +"is a buy route already." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:185 +msgid "" +"Finally, if you want to track the stock of these raw materials at your " +"subcontracting location(s), then you must activate *Multi-locations* in " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Storage " +"locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:189 +msgid "From the location form, you are then able to access the Current Stock." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:198 +msgid "Manual Replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:200 +msgid "You can also choose to replenish your subcontractors manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:202 +msgid "" +"If you want to send components to your subcontractor at your own " +"convenience, select the 'Resupply Subcontractor' Operation Type from the " +"*Inventory* Module, and create a picking, specifying to which subcontractor " +"you are delivering to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:210 +msgid "" +"Alternatively, you can also manually ask your vendor to resupply your " +"subcontractor by creating a dropship type PO, with your subcontractor set as" +" the delivery address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:3 +msgid "Use the Master Production Schedule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:5 +msgid "" +"The Master Production Schedule (MPS) is a valuable tool to plan your " +"production based on your demand forecast." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:11 +msgid "" +"Go to the :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Settings` " +"and activate the Master Production Schedule feature before hitting save." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:15 +msgid "" +"In the MPS settings, you can define the time range of your MPS " +"(month/week/day) and the number of periods you want to display at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:18 +msgid "" +"Now, go to :menuselection:`Planning --> Master Production Schedule` and " +"click on *add a product*. You can now define your safety stock target (= the" +" stock you want to have on hand at the end of the period) and the minimum " +"and maximum quantities that must or can be replenished in each period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:26 +msgid "" +"In the MPS view, you can decide which information you would like to display " +"by clicking on *rows*. For instance, the *Actual demand* will show you which" +" quantity of products has already been ordered for the period, or *Available" +" to Promise*, what can still be sold during that same period (what you plan " +"to replenish - what is already sold during the period). You can also decide " +"to hide rows if you like." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:36 +msgid "Estimate your demand and launch replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:38 +msgid "" +"The next step is to estimate the demand for the chosen period. This is done " +"in the *Forecasted Demand* Row. You can easily, at any time, compare the " +"demand forecast with the actual demand (= confirmed sales). The demand " +"forecast for a finished product will impact the indirect demand for its " +"components." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:46 +msgid "" +"Once the forecasted demand has been set, the quantity to replenish for the " +"different periods will automatically be computed. The replenishments you are" +" supposed to launch based on your lead times (vendor lead time or " +"manufacturing lead time) are then displayed in green. You can now launch the" +" replenishment by clicking on the replenish button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:52 +msgid "" +"Depending on the configuration of the product (buy vs. manufacture), " +"requests for quotations or manufacturing orders will be created. You can " +"easily access those by clicking on the *Actual Replenishment* cell." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:59 +msgid "" +"In case you manually edit the *Suggested Replenishment* quantity, a small " +"cross will appear on the left hand side of the cell. In case you want to go " +"back to the automatically computed value given by Odoo, simply click the " +"cross." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:65 +msgid "Cells color signification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:67 +msgid "" +"The cells, which are part of the *Suggested Replenishment* line, can take " +"different colors depending on the situation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:70 +msgid "" +"**Green**: quantity of products which should be replenished to reach the " +"expected safety stock considering the demand forecast and the indirect " +"demand forecast." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:72 +msgid "" +"**Grey**: replenishment order has already been generated, and its quantity " +"still matches current data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:74 +msgid "" +"**Red**: replenishment order has already been generated, and its quantity " +"was too high considering current data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:76 +msgid "" +"**Orange**: replenishment order has already been generated, and its quantity" +" was too low considering current data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:78 +msgid "" +"The *Forecasted stock* line can also contain red cells, which means the " +"stock will be negative during the period in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:82 +msgid "What if I have underestimated the demand?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:84 +msgid "" +"You can still increase the demand forecast. It will impact the quantity to " +"replenish. The cell will become orange, and you’ll be able to launch a new " +"replenishment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:89 +msgid "What if I have overestimated the demand?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:91 +msgid "" +"You can decrease the demand forecast. The cell will become red to inform you" +" that you’ve ordered more than planned. If you’re still able to do it, you " +"can cancel some RFQ or MO manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:96 +msgid "What if I wrongly added a product to the MPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/use_mps.rst:98 +msgid "" +"You can easily remove a product from the MPS by clicking the small bin on " +"the right of its name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:8 +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Purchase** helps you keep track of purchase agreements, quotations, " +"and purchase orders. Learn how to keep track of purchase tender, automate " +"replenishments and follow up on your orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase.rst:14 +msgid "`Odoo Tutorials: Purchase `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:3 +msgid "Analyze the performance of your purchases" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:5 +msgid "" +"If your company regularly purchases products, you have several reasons to " +"track and analyze your performance. The insights gathered can help you to " +"better forecast and plan your future orders. For example, you can assess if " +"your business is dependent on particular vendors, and the data can help you " +"negotiate discounts on prices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:11 +msgid "Generate customized reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:13 +msgid "" +"Go to *Reporting* to access the purchase analysis. Simply by accessing the " +"reporting dashboard, you can get a quick overview of your actual " +"performance. By default, the reporting dashboard displays a line chart " +"presenting the untaxed amount of your purchase orders per day, and below it," +" key metrics and a pivot table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting dashboard in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:22 +msgid "" +"While the data initially presented is useful, there are several tools and " +"features you can use to get even more insights on your purchases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:26 +msgid "Use filters to select the data you need" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:28 +msgid "" +"Odoo offers several default filters you can use and combine by clicking on " +"*Filters*. When you select one or several filters, Odoo looks for all the " +"orders that match at least one of the filters you have chosen and populates " +"the chart, key metrics, and pivot table with the data. The pre-configured " +"filters are:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:33 +msgid "All *Requests for Quotation*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:35 +msgid "All *Purchase Orders*, except canceled ones" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:37 +msgid "" +"*Confirmation Date Last Year* includes all orders that were confirmed the " +"previous year, canceled purchase orders included" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:40 +msgid "" +"*Order Date* includes all orders - request for quotations and purchases " +"orders (canceled ones included) - depending on their date of creation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:43 +msgid "" +"*Confirmation Date* includes all confirmed orders, canceled ones included, " +"depending on their date of confirmation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:47 +msgid "" +"When you have to select a period, you can use multiple years, and, with at " +"least one year selected, multiple quarters and the three most recent months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:51 +msgid "" +"If you use the *Order Date* or *Confirmation Date* filters, the *Comparison*" +" feature appears next to *Filters*. It enables you to compare the period you" +" filtered with the previous one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting filters in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:59 +msgid "Add custom filters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:61 +msgid "" +"Thanks to the 31 filtering options to choose from, the possibilities of your" +" customizing your dataset are almost limitless. Go to " +":menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, specify the condition the " +"filtering option should meet (e.g. *is equal to*, *contains*, etc.), and " +"click on *Apply*. If you want to select orders matching several conditions " +"simultaneously (*and* operator), repeat the process to add another custom " +"filter. If you want to use the *or* operator, don't click on *Apply*, and " +"click on *Add a condition* instead. Once you have added all the desired " +"filtering options, click on *Apply*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Custom reporting filter in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74 +msgid "" +"To avoid having to recreate custom filters every time, save them by clicking" +" on :menuselection:`Favorites --> Save current search --> Save`. The " +"customized search filter can then be accessed by clicking on *Favorites* or " +"can even be set as the default filter when you open the reporting dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:80 +msgid "Measure exactly what you need" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:82 +msgid "" +"Before selecting what you want to measure, you need to decide whether you " +"prefer using the graph view or the pivot view. By default, the dashboard " +"presents both views. However, the measures you select won't be applied to " +"both views. You can access each view separately by clicking on the icons at " +"the top right of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Switch reporting view in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92 +msgid "Visualize your data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:94 +msgid "" +"You can transform the main graph in just a click by selecting one of the " +"three charts: bar, line or pie. Fourteen different measures are available, " +"but you can only use one at a time. However, you can group the measure using" +" one or several of the 19 *Groups*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Reporting graph view in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:102 +msgid "" +"For bar and line charts, the selected measure is your y-axis, and the first " +"group you select is used to create the x-axis. Adding more group adds " +"additional lines (line chart) or transforms your bar chart into a stacked " +"bar chart. For pie charts, the more groups you select, the more slices are " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:108 +msgid "Explore your data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:110 +msgid "" +"The pivot table view enables you to explore your data in great detail. " +"Unlike the graph view, the pivot table enables you to add several measures " +"at the same time. By clicking on *Measures* or on the **+** sign in the " +"*Total* column, you can add as many as you want, each assigned to a new " +"column. By clicking on the **+** sign in the *Total* row, you can add " +"*Groups*. If you click on a group's **+** sign, you can add a sub-group, and" +" so on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rstNone +msgid "Pivot table view in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121 +msgid "" +"You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or " +"export it as an Excel file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:5 +msgid "Manage deals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:3 +msgid "Purchase agreements: blanket orders and calls for tenders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:5 +msgid "" +"There are two main types of purchase agreements preconfigured in Odoo: " +"blanket orders and call for tenders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:8 +msgid "" +"Blanket orders are long-term agreements between a company and a vendor to " +"deliver products on a recurring basis with predetermined pricing. Your " +"company should consider using them when you frequently purchase the same " +"products from the same vendor in varying quantities and/or at different " +"times. Among their many benefits, you can save time as the ordering process " +"is simplified, and money thanks to more advantageous bulk pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:14 +msgid "" +"Calls for tenders use a special procedure to request offers from multiple " +"vendors at the same time. While public sector organizations are often " +"legally bound to release calls for tenders when they want to purchase goods " +"or services, private organizations can also use them to get the best deal " +"among several vendors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:20 +msgid "Enable purchase agreements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:22 +msgid "" +"From the Purchase app, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and" +" activate *Purchase Agreements*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Enable purchase agreements in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:30 +msgid "Configure or create new types of purchase agreements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:32 +msgid "" +"Before you start using purchase agreements, make sure they are configured " +"the way you want by going to :menuselection:`Configuration --> Purchase " +"Agreement Types`. From there, you can edit the way blanket orders and calls " +"for tenders or *Create* a new type of purchase agreement. You can configure " +"the:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:37 +msgid "Agreement Type: the name you want to give to the agreement." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:39 +msgid "" +"Agreement Selection Type: you can either select multiple offers using " +"*Select multiple RFQ (non-exclusive)*, which is the default setting for both" +" blanket orders and calls for tenders, or a single offer using *Select only " +"one RFQ (exclusive)*, which is sometimes needed for calls for tenders where " +"you only want to select a single vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:44 +msgid "" +"Lines: generally, you would always want to select *Use lines of agreement*, " +"which are the different product lines you can configure when you set up your" +" purchase agreement. However, you can select *Do not create RfQ lines " +"automatically* if you don't want your requests for quotations to be pre-" +"filled in with that information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:49 +msgid "" +"Quantities: if you use lines of agreements, you can also specify " +"independently if the products' quantities should be used to pre-fill new " +"requests for quotations. The default option for blanket orders is *Set " +"quantities manually*, while for calls for tenders are set to *Use quantities" +" of agreement*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Configure purchase agreements types in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59 +msgid "Set up a blanket order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:61 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Orders --> Purchase Agreements` and click on *Create*." +" Select *Blanket Order* as your *Agreement Type*. Next, select the vendor. " +"The other fields aren't mandatory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:64 +msgid "" +"Next, add the products you want to order and their price. Note that you can " +"also add a *Quantity* for each product, for example, if you have agreed with" +" your vendor to order a specific minimum quantity each time or in total. If " +"you have configured your blanket order to *Set quantities manually*, this is" +" only used for informational purposes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:73 +msgid "" +"You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " +"agreement. Once you are satisfied with your blanket order, click on " +"*Confirm*. Its status then changes from *Draft* to *Ongoing* and it's ready " +"to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:78 +msgid "Create requests for quotation from the blanket order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:80 +msgid "" +"You can now create new quotations from the blanket order whenever you need " +"it by clicking on *New Quotation*. Odoo automatically fills in requests for " +"quotation with the information initially defined when you set up the blanket" +" order. Depending on the way you configured the *Purchase Agreement Type*, " +"product lines can also be pre-filled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:85 +msgid "" +"From here, you can quickly view all the requests for quotations made under " +"that blanket order by clicking on *RFQs/Orders*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Create new quotations for an ongoing blanket order in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:93 +msgid "" +"You can also create a *Request for Quotation* the usual way and then link it" +" to an existing *Blanket Order*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:97 +msgid "Blanket orders and replenishment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:99 +msgid "" +"Blanket orders can be used for :doc:`automated replenishment " +"<../../purchase/products/reordering>`, as once a blanket order is confirmed," +" a new vendor line is added to your product. Make sure the related vendor is" +" in the first position if you have several vendors linked to your product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Blanket order added to product configuration in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:108 +msgid "Set up a call for tenders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:110 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Orders --> Purchase Agreements` and click on *Create*." +" Select *Call for Tenders* as your *Agreement Type*. The other fields aren't" +" mandatory, but you can add the date you want to be delivered and set an " +"agreement deadline. You usually don't want to select a vendor for calls for " +"tenders as you are looking to get quotations from multiple vendors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:115 +msgid "" +"Next, add the products you want to order and in what quantity. For calls for" +" tenders, you typically don't add a price, as the vendors should give you " +"their best quote." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:118 +msgid "" +"You can also write any *Terms and Conditions* at the bottom of the " +"agreement. Once you are ready, click on *Confirm*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Set up a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:126 +msgid "Requests quotations from the call for tenders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:128 +msgid "" +"You can now request new quotations from the call for tenders. Click on *New " +"Quotation* and select one of your vendors you want to invite to the call for" +" tenders. Product lines should also be pre-filled in, depending on how you " +"configured the *Purchase Agreement Type*. Click on *Send by email* to send " +"it to the vendor. Go back to the call for tenders and repeat this process " +"for each vendor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Request a quotation from a call for tenders in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:138 +msgid "" +"Once you have sent a request for quotation to every vendor and receiving " +"their quotes, click on *Validate* to proceed to the bid selection. Next, " +"click on the RFQs/Orders smart button to view all your vendors' quotations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Validate a call for tenders and view all quotations in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:146 +msgid "" +"Click on each request for quotation to add the price communicated by your " +"vendors manually. When that's done, select the most advantageous offer and " +"click on *Confirm Order*. This automatically closes the call for tenders. " +"You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rstNone +msgid "Confirm an order in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3 +msgid "Control and know when vendor bills should be paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:5 +msgid "" +"With Odoo, you can define how your vendor bills are controlled. For each " +"purchase order, you can decide when the related vendor bill should be paid: " +"either before or after you have received your products. You can also check " +"at a glance what is the billing status of each purchase order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:9 +msgid "" +"With the 3-way matching feature, Odoo compares the information appearing on " +"the *Purchase Order*, the *Vendor Bill* and the *Receipt*, and lets you know" +" if you should pay the bill. This way you can avoid paying incorrect or " +"fraudulent vendor bills." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:14 +msgid "Vendor bills default control policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:16 +msgid "" +"As a first step, open your Purchase app and go to " +":menuselection:`Configuration --> Settings` to set the default bill control " +"policy for all the products created onwards." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Vendor bills default control setting for new products in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:23 +msgid "" +"By selecting *On ordered quantities*, you can create a vendor bill as soon " +"as you confirm an order. The quantities mentioned in the purchase order are " +"used to generate the draft bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:26 +msgid "" +"If you choose *On received quantities* instead, you can only create one once" +" you have at least received some of the products you have ordered. The " +"quantities you have received are used to generate the draft bill. If you try" +" to create one without having received any product, you get an error " +"message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "No invoiceable line error message in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36 +msgid "Change a specific product's control policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:38 +msgid "" +"If you want to modify a specific product's control policy, go to " +":menuselection:`Products --> Products`, open it, click on *Edit* and go to " +"the *Purchase tab*. There you can change a product's default bill control " +"policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:47 +msgid "View a purchase order's billing status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:49 +msgid "" +"Once you confirm an order, you can view its *Billing Status* by going to the" +" *Other Information* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Purchase order billing status in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:56 +msgid "" +"Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they " +"are displayed, depending on the products' bill control policy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:60 +msgid "**Billing status**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:60 +msgid "**Conditions**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:62 +msgid "*On received quantities*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:62 +msgid "*On ordered quantities*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:64 +msgid "*Nothing to Bill*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:64 +msgid "PO confirmed; no products received" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:64 +msgid "*(Not applicable)*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:66 +msgid "*Waiting Bills*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:66 +msgid "All/some products received; bill not created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:66 +msgid "PO confirmed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:68 +msgid "*Fully Billed*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:68 +msgid "All/some products received; draft bill created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:68 +msgid "Draft bill created" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:72 +msgid "Determine when to pay with 3-way matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:74 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and activate *3-way" +" matching*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "3-way-matching setting in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:81 +msgid "" +"3-way matching is intended to work with the bill control policy set to *On " +"received quantities*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:84 +msgid "Should I pay the vendor bill?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:86 +msgid "" +"With the feature activated, your vendor bills now display the *Should Be " +"Paid* field under the *Other info* tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Should Be Paid field under a vendor bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:93 +msgid "" +"As you can't create a bill until you have received your products - and if " +"you haven't received all of them, Odoo only includes the products you have " +"received in the draft bill - the *Should Be Paid* status is set to *Yes* " +"when you create one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:97 +msgid "" +"If you edit a draft bill to increase the billed quantity, change the price, " +"or add other products, the *Should Be Paid* status is set to *Exception*. It" +" means Odoo notices the discrepancy, but that you might have a valid reason " +"to have done so." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:101 +msgid "" +"Once the payment has been registered and mentions *Paid*, the *Should Be " +"Paid* status is set to *No*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rstNone +msgid "Paid bill in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:109 +msgid "" +"The *Should Be Paid* status is set automatically by Odoo. However, you can " +"change the status manually when you are viewing a bill in edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:3 +msgid "Don’t run out of stock with reordering rules" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:5 +msgid "" +"To make sure you never run out of stock, you can define *Reordering Rules* " +"on products. Thanks to them, Odoo can help you replenish your stock " +"automatically when it reaches set quantities or whenever a sales order is " +"created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:9 +msgid "You need to install the *Inventory app* to use reordering rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:12 +msgid "Configure your storable product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:14 +msgid "" +"Open or create a product with its *Product Type* set to *Storable Product*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Set the product type in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:20 +msgid "" +"As you are purchasing this product from a vendor, go to the product's " +"*Purchase tab* and add a vendor by clicking on *Add a line*. You can add " +"multiple vendors, but make sure to order them correctly, since reordering " +"rules always use the first vendor in a list. You can add a price, but it " +"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a " +"minimum quantity you must order to benefit from that price." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27 +msgid "" +"If the quantity Odoo has to reorder doesn't match the minimum quantity " +"specified, Odoo selects the next vendor on your list. If you don't have " +"another vendor on your list, the reordering rule won't work. For that " +"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices " +"for different quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Add vendor to a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37 +msgid "" +"By default, a draft purchase order is created. However, if you have enabled " +"*Purchase Agreements*, you can *Propose a call for tenders* instead as shown" +" in the image above. For more information, see " +":doc:`../manage_deals/agreements`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:41 +msgid "" +"Next, make sure the correct route is selected under the Inventory tab of " +"your product. If you created your product within the Purchase app, the *Buy*" +" route is selected by default. If you are looking to dropship your product, " +"select *Dropship*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Choose product routes in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:50 +msgid "Set up your reordering rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:52 +msgid "Open your product and click on the *Reordering Rules* button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Reordering rules button on a product in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58 +msgid "" +"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61 +msgid "" +"You can access and create reordering rules from :menuselection:`Inventory " +"--> Configuration --> Reordering Rules` and from :menuselection:`Inventory " +"--> Operations --> Replenishment`. By default, the replenishment view " +"presents a summary of all the products that you might need to purchase to " +"fulfill your sales orders. From there, you can ask Odoo with a single click " +"to order a product once or automate all orders for that product, future " +"orders included." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:68 +msgid "Define quantities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:70 +msgid "" +"You can set a **minimum quantity** your stock should always have. Once set, " +"if your stock goes below the minimum quantity, and if you selected the Buy " +"route, a request for quotation is automatically generated to reach that " +"minimum quantity, plus any additional quantity needed to fill in a sales " +"order for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:75 +msgid "" +"If you set a **maximum quantity**, every time the product has to be " +"replenished, enough products are reordered to reach the maximum quantity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:78 +msgid "" +"If you want to order only the exact quantity needed to fill in a sales order" +" for example, set both both the minimum and maximum quantity to **zero**. " +"The quantity mentioned in the sales order is then used by the reordering " +"rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:82 +msgid "" +"You can also add a **quantity multiple** to only order products in batches " +"of a certain quantity. Click on the optional columns drop-down menu, and " +"select *Multiple Quantity* to show the column. Bear in mind that you might " +"go over the maximum quantity you set if your rule includes a quantity " +"multiple, as Odoo orders enough products to reach the maximum quantity and " +"respect the set quantity multiple." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rstNone +msgid "Create a reordering rule in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:92 +msgid "" +"If you selected multiple routes for the same product under its Inventory " +"tab, make sure to select your *Preferred Route* on your reordering rule by " +"clicking on the optional columns drop-down menu, adding the *Preferred " +"Route* column, and selecting the right route." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:3 +msgid "Purchase in different units of measure than sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:5 +msgid "" +"When you purchase a product, it may happen that your vendor uses a different" +" unit of measure than you do when you sell it. This can cause confusion " +"between sales and purchase representatives. It is also time-consuming to " +"convert measures manually every time. With Odoo, you can configure your " +"product once and let Odoo handle the conversion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:10 +msgid "Consider the following examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:12 +msgid "" +"You purchase orange juice from an American vendor, and they use **gallons**." +" However, your customers are European and use **liters**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:15 +msgid "" +"You buy curtains from a vendor in the form of **rolls** and you sell pieces " +"of the rolls to your customers using **square meters**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:19 +msgid "Enable units of measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:21 +msgid "" +"Open your Sales app and go to :menuselection:`Configuration --> Settings`. " +"Under Product Catalog, enable *Units of Measure*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Enable the units of measure option in Odoo Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:29 +msgid "Specify sales and purchase units of measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:32 +msgid "Standard units of measure" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:34 +msgid "" +"A variety of units of measure are available by default in your database. " +"Each belongs to one of the five pre-configured units of measure categories: " +"*Length / Distance*, *Unit*, *Volume*, *Weight* and *Working Time*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:39 +msgid "" +"You can create your new units of measure and units of measure categories " +"(see next section)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:41 +msgid "" +"To specify different units of measures for sales and purchases, open the " +"Purchase app and go to :menuselection:`Products --> Products`. Create a " +"product or select an existing one. Under the product's *General Information*" +" tab, first select the *Unit of Measure* to be used for sales (as well as " +"for other apps such as inventory). Then, select the *Purchase Unit of " +"Measure* to be used for purchases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:47 +msgid "" +"Back to the first example, if you purchase orange juice from your vendor in " +"**gallons** and sell it to your customers in **liters**, first select *L* " +"(liters) as the *Unit of Measure*, and *gal (US)* (gallons) as the *Purchase" +" Unit of Measure*, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Configure a product's units of measure in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:56 +msgid "Create new units of measure and units of measure categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:58 +msgid "" +"Sometimes you need to create your own units and categories, either because " +"the measure is not pre-configured in Odoo or because the units do not relate" +" with each other (e.g. kilos and centimeters)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:62 +msgid "" +"If you take the second example where you buy curtains from a vendor in the " +"form of **rolls** and you sell pieces of the rolls using **square meters**, " +"you need to create a new *Units of Measure Category* in order to relate both" +" units of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:66 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Configuration --> Units of Measure " +"Categories`. Click on *Create* and name the category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new units of measure category in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:73 +msgid "" +"The next step is to create the two units of measures. To do so, go to " +":menuselection:`Configuration --> Units of Measure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:76 +msgid "" +"First, create the unit of measure used as the reference point for converting" +" to other units of measure inside the category by clicking on *Create*. Name" +" the unit and select the units of measure category you just created. For the" +" *Type*, select *Reference Unit of Measure for this category type*. Enter " +"the *Rounding Precision* you would like to use. The quantity computed by " +"Odoo is always a multiple of this value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:82 +msgid "" +"In the example, as you cannot purchase less than 1 roll and won't use " +"fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a new reference unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89 +msgid "" +"If you use a *Rounding Precision* inferior to 0.01, a warning message might " +"appear stating that it is higher than the *Decimal Accuracy* and that it " +"might cause inconsistencies. If you wish to use a *Rounding Precision* lower" +" than 0.01, first activate the :ref:`developer mode `, then " +"go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Database Structure --> " +"Decimal Accuracy`, select *Product Unit of Measure* and edit *Digits* " +"accordingly. For example, if you want to use a rounding precision of " +"0.00001, set *Digits* to 5." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:96 +msgid "" +"Next, create a second unit of measure, name it, and select the same units of" +" measure category as your reference unit. As *Type*, select *Smaller* or " +"*Bigger than the reference Unit of Measure*, depending on your situation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:100 +msgid "" +"As the curtain roll equals to 100 square meters, you should select " +"*Smaller*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:102 +msgid "" +"Next, you need to enter the *Ratio* between your reference unit and the " +"second one. If the second unit is smaller, the *Ratio* should be greater " +"than 1. If the second unit is larger, the ratio should be smaller than 1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:106 +msgid "For your curtain roll, the ratio should be set to 100." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Create a second unit of measure in Odoo Purchase" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:112 +msgid "" +"You can now configure your product just as you would using Odoo's standard " +"units of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rstNone +msgid "Set a product's units of measure using your own units in Odoo Purchase" +msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po new file mode 100644 index 000000000..51568e21c --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -0,0 +1,1480 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Simonel Criste , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/marketing.rst:5 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:8 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:3 +msgid "Marketing Automation" +msgstr "Automatizare marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation.rst:11 +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Marketing `_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Marketing `_" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:3 +msgid "Understanding metrics" +msgstr "Înțelegerea metricilor" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:5 +msgid "" +"Metrics are detailed statistics that measure the progress (and success) of " +"marketing campaigns. When creating marketing activities in a workflow, Odoo " +"will visually display various metrics related to the campaign with graphs " +"and data." +msgstr "" +"Metricile sunt statistici detaliate care măsoară progresul (și succesul) " +"campaniilor de marketing. La crearea de activități de marketing într-un flux" +" de lucru, Odoo va afișa vizual diferite metrici legate de campanie cu " +"grafice și date." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:9 +msgid "Consider the following example:" +msgstr "Luați în considerare următorul exemplu:" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "An example of a marketing automation campaign in Odoo." +msgstr "Un exemplu de campanie de automatizare a marketingului în Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:15 +msgid "" +"In this case, the :guilabel:`Target` of this campaign is set to " +":guilabel:`Lead/Opportunity` and was narrowed down to only focus on the " +"Leads (or Opportunities) whose :guilabel:`Tag Name` contain a value of " +"`product` and they *also* have an email address set up in the database." +msgstr "" +"În acest caz, :guilabel:`Ținta` acestei campanii este setată la " +":guilabel:`Pistă/Oportunitate` și a fost restrânsă pentru a se concentra " +"doar pe Piste (sau Oportunități) ale căror :guilabel:`Tag Name` conține o " +"valoare de `product` și care *de asemenea* au o adresă de e-mail configurată" +" în baza de date." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:19 +msgid "" +"Beneath the filter nodes, Odoo will display how many records in the database" +" fall into the previously-specified criteria filter. In this example, there " +"are 18 records in the database that match the criteria." +msgstr "" +"Sub nodurile de filtrare, Odoo va afișa câte înregistrări din baza de date " +"se încadrează în criteriile de filtrare specificate anterior. În acest " +"exemplu, sunt 18 înregistrări în baza de date care se potrivesc criteriilor." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "" +"Lead generation filters used to refine records on marketing automation " +"campaigns in Odoo." +msgstr "" +"Filtrele de generare a pistelor utilizate pentru a refine înregistrările pe " +"campaniile de automatizare a marketingului în Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:27 +msgid "" +"At the top of the marketing automation form, there are a series of smart " +"buttons. The :guilabel:`Participations` smart button in this example " +"indicates that, out of those 18 records, 25 have become participants. In " +"other words, they have matched the criteria, and have already interacted " +"with the campaign in one way or another." +msgstr "" +"În partea de sus a formularului de automatizare a marketingului, există o " +"serie de butoane inteligente. Butonul inteligent :guilabel:`Participări` în " +"acest exemplu indică faptul că, din aceste 18 înregistrări, 25 au devenit " +"participanți. Altfel spus, au îndeplinit criteriile și au interacționat deja" +" cu campania într-o anumită măsură sau altă." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:33 +msgid "" +":guilabel:`Records` represent a real-time number. Therefore, while the " +"workflow is running, changes in opportunity records (deletions, additions, " +"adjustments) may occur. This means there will be real-time updates to the " +"number of :guilabel:`Records`, but such updates do *not* change the number " +"of :guilabel:`Participants`, as the metric *will not* exclude opportunities " +"that have already been set as :guilabel:`Participants` before - Odoo will " +"just add new ones. That's why the number of :guilabel:`Records` can be " +"different from the number of :guilabel:`Participants` from time to time." +msgstr "" +":guilabel:`Înregistrări` reprezintă un număr real-time. Prin urmare, în timp" +" ce fluxul de lucru rulează, modificările în înregistrările de oportunități " +"(ștergeri, adăugări, ajustări) pot apărea. Acest lucru înseamnă că vor fi " +"actualizări real-time ale numărului de :guilabel:`Înregistrări`, dar astfel " +"de actualizări *nu* schimbă numărul de :guilabel:`Participanți`, deoarece " +"metrica *nu* va exclude oportunitățile care au fost deja stabilite ca " +":guilabel:`Participanți` înainte - Odoo va doar adăuga noi. De aceea, " +"numărul de :guilabel:`Înregistrări` poate fi diferit de numărul de " + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "" +"Difference between real-time record count and total participants on a " +"markeing campaign." +msgstr "" +"Diferența dintre numărul real-time al înregistrărilor și numărul total de " +"participanți la o campanie de marketing." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:45 +msgid "" +"Whenever the system runs, updating numbers and triggering actions, it will " +"look at the :guilabel:`Target` model, and check if new :guilabel:`Records` " +"have been added (or modified), which always keeps the flow up-to-date." +msgstr "" +"De fiecare dată când sistemul rulează, actualizând numere și declanșând " +"acțiuni, va verifica modelul :guilabel:`Țintă`, și va verifica dacă au fost " +"adăugate (sau modificate) :guilabel:`Înregistrări` noi, care mențin " +"întotdeauna" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:50 +msgid "" +"The filter here is applied to *all* activities. Leads that lose that " +"specific :guilabel:`Tag` in the meantime will be excluded from later " +"activities." +msgstr "" +"Filtrul este aplicat *la toate* activitățile. Lead-urile care pierd acel " +"specific :guilabel:`Etichetă` în același timp vor fi excluse de la " +"activitățileulterioare." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:54 +msgid "" +"Filters can also be applied to individual activities, in the " +":guilabel:`Domain` section of the activity pop-up form. Use this feature to " +"specify an individual filter that will only be performed if the records " +"satisfy *both* filter criteria - the activity filter and its specific domain" +" filter." +msgstr "" +"Filtrele pot fi de asemenea aplicate activităților individuale, în secțiunea" +" :guilabel:`Domeniu` a formularului pop-up al activității. Folosiți această " +"funcție pentru a specifica un filtru individual care va fi efectuat doar " +"dacă înregistrările satisfac *ambele* criterii de filtrare - filtrul " +"activității și filtrul specific de domeniu." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:59 +msgid "" +"(*Example*: when configuring an SMS activity, make sure a certain phone " +"number is set, in order to avoid triggering a SMS that would never be sent.)" +msgstr "" +"(*Exemplu*: când configurați o activitate SMS, asigurați-vă că un anumit " +"număr de telefon este setat, pentru a evita declanșarea unui SMS care nu " + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:0 +msgid "" +"A relevant targeting filter that applies to a type of individual activity." +msgstr "" +"Filtrul de țintă relevant care se aplică unui tip de activitate individuală." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Success` represents the number of times the searching for " +"participants - who match the criteria filter(s) of that activity - was " +"performed successfully, in relation to the total number of participants. If " +"a participant does *not* match the conditions, it will be added to " +":guilabel:`Rejected`." +msgstr "" +":guilabel:`Succes` reprezintă numărul de ori în care a fost efectuată " +"cautarea pentru participanți - care se potrivesc cu filtrul (filtrele) " +"criteriilor activității - cu succes, în raport cu numărul total de " +"participanți. Dacă un participant *nu* se potrivește cu condițiile, va fi " +"adăugat la :guilabel:`Respins`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rstNone +msgid "" +"Overview showing participants who do or do not match filtering criteria on " +"an activity." +msgstr "" +"Prezentare generală a participanților care se potrivesc sau nu cu criteriile" +" de filtrare pe o activitate." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:75 +msgid "" +"Hovering over the graph, Odoo displays the number of successful and rejected" +" participants, per day, over the last 15 days." +msgstr "" +"Plasând cursorul deasupra graficului, Odoo afișează numărul de participanți " +"cu succes și respinși, pe zi, în ultimele 15 zile." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst:79 +msgid "" +"Whenever a new record is added to the :guilabel:`Target` model, it will " +"automatically be added to the workflow, and it will start the workflow from " +"the beginning (:guilabel:`Parent Action`)." +msgstr "" +"De fiecare dată când o nouă înregistrare este adăugată la modelul " +":guilabel:`Țintă`, va fi automat adăugată la fluxul de lucru, și va începe " +"fluxul de lucru de la început (:guilabel:`Acțiunea părinte`)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started.rst:5 +msgid "Getting Started" +msgstr "Începând" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:5 +msgid "" +"The Odoo Marketing Automation app automates a variety of marketing tasks by " +"combining specific rules and filters to generate timed actions. Instead of " +"manually having to build each stage of a campaign (such as a series of timed" +" massmails), the Marketing Automation app allows marketers to build the " +"entire campaign, and all of its stages, in one place on one dashboard." +msgstr "" +"Aplicația Odoo Marketing Automation automatizează o varietate de sarcini de " +"marketing prin combinarea unor reguli și filtre specifice pentru a genera " +"acțiuni programate. În loc să construiți manual fiecare etapă a unei " +"campanii (cum ar fi o serie de massmail-uri programate), aplicația Marketing" +" Automation permite marketerilor să construiască întreaga campanie și toate " +"etapele acesteia, într-un singur loc pe un singur tablou de bord." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:11 +msgid "Create a campaign" +msgstr "Creați o campanie" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:13 +msgid "" +"To create a new automated marketing campaign, open the :guilabel:`Marketing " +"Automation` app and click :guilabel:`Create`. On the :guilabel:`Campaign` " +"page, there are the following smart buttons and fields:" +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă campanie de marketing automatizată, deschideți " +"aplicația :guilabel:`Marketing Automation` și faceți clic pe " +":guilabel:`Create`. Pe pagina :guilabel:`Campaign`, există următoarele " +"butoane inteligente și câmpuri:" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +msgid "" +"A dashboard showing the creation of a new marketing automation campaign in " +"Odoo." +msgstr "" +"Un tablou de bord care arată crearea unei noi campanii de marketing Odoo." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:21 +msgid "" +":guilabel:`Templates`: represents the number of pre-configured mail " +"templates being used in this particular campaign. (Templates can always be " +"created on-the-fly as well)." +msgstr "" +":guilabel:`Templates`: reprezintă numărul de șabloane de e-mail " +"preconfigurate care sunt utilizate în această campanie în particular. " +"(Șabloanele pot fi întotdeauna create și pe loc)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:23 +msgid "" +":guilabel:`SMS`: represents the number of personalized SMS messages " +"connected to this campaign." +msgstr "" +":guilabel:`SMS`: reprezintă numărul de mesaje SMS personalizat conectate la " +"această campanie." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:24 +msgid "" +":guilabel:`Clicks`: represents the number of times attached links have been " +"clicked by recipients of this campaign." +msgstr "" +":guilabel:`Clicuri`: reprezintă numărul de clicuri pe linkurile atașate ce " +"au fos făcute de către destinatarii acestei campanii." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:26 +msgid "" +":guilabel:`Participants`: represents the number of contacts that have " +"directly participated in this campaign." +msgstr "" +":guilabel:`Participanții`: reprezintă numărul de contacte care au participat" +" direct în această campanie." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:28 +msgid "" +":guilabel:`Target`: this field is a drop-down menu to choose which model is " +"targeted by this campaign (i.e., by Contacts, Sales Order, Lead/Opportunity," +" etc.)." +msgstr "" +":guilabel:`Țintă`: acest câmp este un meniu drop-down pentru a alege care " +"model este vizat de această campanie (adică de către Contacte, Comenzi de " +"Vânzare, Lead/Opportunitate, etc.)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:32 +msgid "Campaign filters" +msgstr "Filtrele campaniei" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:34 +msgid "" +"To add a filter to the target audience, click :guilabel:`Add Filter`, and a " +"node field will appear. In the node field, a custom equation can be " +"configured for Odoo to use when filtering who to include (and exclude) in " +"this specific marketing campaign." +msgstr "" +"Pentru a adăuga un filtru la publicul țintă, faceți clic pe :guilabel:`Add " +"Filter`, și uncâmp de nod va apărea. În câmpul de nod, o ecuație " +"personalizată poate fi configurat pentru Odoo pentru a utiliza când " +"filtrează cine să includă (și exclude) înaceastă campanie de marketing " +"specifică." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rstNone +msgid "A filter node in Odoo Marketing Automation." +msgstr "Un nod de filtru în Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:42 +msgid "" +"When the first field of the node is clicked, a nested drop-down menu of " +"options appears on the screen where specific criteria is chosen based on " +"needs of the campaign. The remaining fields on the node further define the " +"criteria which determines which records to include (or exclude) in the " +"execution of the campaign." +msgstr "" +"Când pe primul câmp al nodului este dat clic, un meniu drop-down încorporat " +"de opțiuni apare pe ecran unde se pot alege criteriile specifice în funcție " +"de nevoile campaniei. Câmpurile rămase pe nod mai definesc criteriile care " +"determină ce înregistrări să includă (sau să exclude) în executarea " +"campaniei." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:47 +msgid "" +"To add another node, simply click the :guilabel:`+ (plus sign)` icon to the " +"right of the filtering rule. To add a branch of multiple nodes at the same " +"time, click the :guilabel:`... (ellipses)` icon." +msgstr "" +"Pentru a adăuga un alt nod, simplu faceți clic pe iconița :guilabel:`+ (plus" +" sign)` la dreapta regulii de filtrare. Pentru a adăuga o ramură cu mai " +"multe noduri în același timp, faceți clic pe iconița :guilabel:`... " +"(ellipses)`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:51 +msgid "" +"For further information on filters, refer to :doc:`this documentation page " +"`." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații despre filtre, consultați :doc:`această pagină " +"de documentare `." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Records` represent the number of contacts in the system that fit " +"the specified criteria for a campaign." +msgstr "" +":guilabel:`Înregistrări` reprezintă numărul de contacte din sistem care se " +"potrivesc criteriile specificate pentru o campanie." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:58 +msgid ":doc:`testing_running`" +msgstr ":doc:`testing_running`" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/first_campaign.rst:59 +msgid ":doc:`workflow_activities`" +msgstr ":doc:`workflow_activities`" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:3 +msgid "Target an audience" +msgstr "Publicul țintă" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:5 +msgid "" +"Delivering marketing campaigns to the *right* audience is paramount when " +"trying to grow a business. The :guilabel:`Odoo Marketing Automation` " +"application helps marketers to do just that by providing filtering tools, " +"that can be as simple or as complex as necessary, to reach the right " +"customers at the right time." +msgstr "" +"Livrarea campaniilor de marketing către publicul *țintă* este esențială " +"atunci când încercați să creșteți o afacere. :guilabel:`Odoo Marketing " +"Automation` aplicația ajută marketerii să facă tocmai asta prin furnizarea " +"de instrumente de filtrare, care pot fi atât de simple sau atât de complexe " +"cât este necesar, pentru a ajunge la cliențicorecți la momentul potrivit." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:11 +msgid "Work with target filters" +msgstr "Lucrați cu filtrele țintă" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:13 +msgid "" +"When configuring the filters on a marketing campaign, there are some options" +" that have an arrow icon beside them. The arrow signifies that the filter " +"has more refined parameters within it." +msgstr "" +"Când configurați filtrele pe o campanie de marketing, există anumite opțiun " +"care au o iconiță cu săgeată lângă ele. Săgeata semnifică că filtruare mai " +"parametri mai fini în interiorul lui." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." +msgstr "Meniul filtru drop-down în aplicația Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:20 +msgid "" +"Filters can be extended by adding *branches* and *nodes*. A *node* adds " +"another filtering parameter to a group of targeting conditions (e.g. a new " +"line), and a *branch* creates a narrowly refined cluster of parameters, " +"allowing filters to be grouped with *Any* or *All* statements." +msgstr "" +"Filtrarea poate fi extinsă prin adăugarea de *ramuri* și *noduri*. Un *nod* " +"adaugă un alt parametru de filtrare pentru un grup de condiții țintă (de " +"exemplu, o nouă linie), și o *ramură* creează un grup de parametri finiți, " +"permite filtrarea grupurilor cu afirmații *Oricare* sau *Toate*." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:24 +msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" +msgstr "De fiecare dată când se creează o nouă ramură, există două opțiuni:" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 +msgid "" +"Either the records can match :guilabel:`ALL` criteria for the upcoming rules" +" (an AND statement where all criteria must match)." +msgstr "" +"În fiecare caz, înregistrările pot să se potrivească cu :guilabel:`TOATE` " +"criteriile pentru regulile viitoar (o afirmație AND unde toate criteriile " +"trebuie să se potrivească)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:29 +msgid "" +"Or, the records can match :guilabel:`ANY` criteria for the upcoming rules " +"(an OR statement where only one of the criteria must match)." +msgstr "" +"Sau, înregistrările pot să se potrivească cu :guilabel:`ORICARE` criteriile " +"pentru regulile viitoar(o afirmație OR unde doar unul dintre criterii " +"trebuie să se potrivească)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:32 +msgid "" +"To change between these two options, simply click the drop-down arrow icon " +"in the green box and select :guilabel:`Any` or :guilabel:`All`." +msgstr "" +"Pentru a schimba între aceste două opțiuni, faceți clic pe iconița săgeată " +"drop-down în caseta verde și selectați :guilabel:`Oricare` sau " +":guilabel:`Toate`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:35 +msgid "" +"To add a node, click on the :guilabel:`+ (plus sign icon)` and to add " +"another branch click on the :guilabel:`... (ellipses icon)`. To exclude a " +":guilabel:`node` (or a :guilabel:`branch`), click on :guilabel:`x (delete)`." +msgstr "" +"Pentru a adăuga un nod, faceți clic pe :guilabel:`+ (iconița semn plus)` și " +"pentru a adăuga o altă ramură faceți clic pe :guilabel:`... (iconița " +"elipsă)`. Pentru a exclude un :guilabel:`nod` (sau o :guilabel:`ramură`), " +"faceți clic pe :guilabel:`x (iconița ștergere)`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:44 +msgid "Use cases" +msgstr "Exemple de utilizare" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:46 +msgid "" +"The following scenarios below outline different combinations of filters a " +"marketing campaign might commonly use." +msgstr "" +"Următoarele scenarii de mai jos prezintă combinații diferite de filtre cum " +"în campaniea de marketing ar putea folosi în mod obișnuit." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:50 +msgid "" +"Scenario #1: Narrow the target down to new opportunities in the pipeline" +msgstr "" +"Scenariu #1: Restrângeți ținta la oportunități noi în fluxul de activități" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:52 +msgid "" +"While in Edit mode on a campaign template form, select the " +":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" +"down menu. Then, search for :guilabel:`Lead/Opportunity` and select it." +msgstr "" +"În timp ce sunteți în modul Editare pe un formular de șablon de campanie, " +"selectați :guilabel:`Țintă` câmpul, și faceți clic pe :guilabel:`Căutare mai" +" mult` din meniul drop-down. Apoi, căutați :guilabel:`Pistă/Oportunitate` și" +" selectați-l." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:56 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" +" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" +" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " +"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Type`." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați filtru` în " +":guilabel:`Filtru` câmp. Faceți clic p implicit :guilabel:`ID` opțiunea de " +"filtru în prima parte a ecuației de filtru Astfel, deschideți un meniu drop-" +"down plin de opțiuni de filtrare. De l acest meniu drop-down, derulați în " +"jos (sau căutați) :guilabel:`Tip`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:61 +msgid "" +"Keep the second portion of the filter equation on the default :guilabel:`= " +"(equal sign)`." +msgstr "" +"Păstrați a doua parte a ecuației de filtru pe implicit :guilabel:`(equal " +"sign)`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:63 +msgid "" +"Then, change the third (and final) portion of the filter equation from " +":guilabel:`Lead` to :guilabel:`Opportunity`. The number of " +":guilabel:`Records` that fit this specific filter equation will change as " +"the equation is customized." +msgstr "" +"În cele din urmă, schimbați a treia (și ultima) parte a ecuației de filtrare" +" de la :guilabel:`Pistă` la :guilabel:`Oportunitate`. Numărul de " +":guilabel:`Înregistrări` care se potrivesc acestei ecuații de filtrare " +"specifice se vor schimba în ecuația este personalizat." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:67 +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:103 +msgid "" +"Add another node to this filter by clicking the :guilabel:`+ (plus sign)` to" +" the right of the equation." +msgstr "" +"Adăugați un alt nod la acest filtru făcând clic pe :guilabel:`+ (plus sign)`" +" la dreapta ecuației." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:70 +msgid "" +"With \"new\" opportunities being the target of this filter, the second node " +"will focus on only locating opportunities that are in the :guilabel:`New` " +"stage of the pipeline. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " +"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " +"for) :guilabel:`Stage` from the field drop-down menu." +msgstr "" +"Cu \"nou\" oportunități fiind ținta acestui filtru, al doilea nod va " +"concentra doar pe localizarea oportunităților care sunt în :guilabel:`Nou` " +"stadiul de canalizare. Pentru a face acest lucru, selectați implicit " +":guilabel:`ID` din prima parte a a doua ecuație de filtrare, și derulați în " +"jos (sau căutați pentru) :guilabel:`Stadiu` din câmpul meniului drop-down." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:75 +msgid "" +"Once again, leave the second portion of the filter equation on :guilabel:`= " +"(equal sign)`." +msgstr "" +"O dată sau de mai multe ori, lăsați a doua parte a ecuației de filtrare pe " +":guilabel:`(equal sign)`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:77 +msgid "" +"Lastly, highlight the default value in the third (and final) portion of the " +"second filter equation and type in :guilabel:`New`. With that completed, " +"Odoo will only target opportunities that are in the \"New\" stage of the " +"pipeline." +msgstr "" +"În cele din urmă, evidențiați valoarea implicită în a treia (și ultima) " +"parte a doua ecuație de filtrare și tastați :guilabel:`Nou`. Cu acest lucru " +"finalizat, Odoo va ținti doar oportunitățile care sunt în stadiul \"Nou\" de" +" canalizare afluxului de activități" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +msgid "" +"A standard scenario using filters in the Odoo Marketing Automation app." +msgstr "" +"Un scenariu standard utilizând filtre în aplicația Odoo Marketing " +"Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:86 +msgid "" +"Scenario #2: Narrow the target down to the event attendees that purchased a " +"specific ticket" +msgstr "" +"Scenariu # 2: Micșorați ținta la participanții la eveniment care au cumpărat" +" un bilet specific" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:88 +msgid "" +"While in Edit mode on a campaign template form, select the " +":guilabel:`Target` field, and click :guilabel:`Search More` from the drop-" +"down menu. Then, scroll down (or search for) :guilabel:`Event` and select " +"it." +msgstr "" +"În timp ce sunteți în modul Editare pe un formular de șablon de campanie, " +"selectați :guilabel:`Țintă` câmp, și faceți clic pe :guilabel:`Search More` " +"din meniul drop-down. Apoi, derulați în jos (sau căutați) " +":guilabel:`Eveniment` și selectați acesta." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:92 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Add Filter` in the :guilabel:`Filter` field. Click on" +" the default :guilabel:`ID` filter option in the first portion of the filter" +" equation. Doing so reveals a drop-down menu full of filter options. From " +"this drop-down, scroll down (or search for) :guilabel:`Event`." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Add Fitru` în :guilabel:`Filter` " +"câmp. Faceți clic peimplicit :guilabel:`ID` opțiune de filtrare în prima " +"parte a filtruluiFăcând acest lucru se deschide un meniu drop-down plin de " +"opțiuni de filtrare. De laacest meniu drop-down, derulați în jos (sau " +"căutați) :guilabel:`Eveniment`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:97 +msgid "" +"Click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second portion of " +"the filter equation. This reveals a drop-down menu. On this menu, select " +":guilabel:`contains`." +msgstr "" +"Faceți clic pe implicit :guilabel:`= (equal sign)` în a doua parte aecuația " +"de filtrare. Acest lucru deschide un meniu drop-down. În acest meniu, " +"selectaț:guilabel:`conține`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:100 +msgid "" +"In the third (and final) empty portion of the filter equation, type in the " +"name of the event(s) that you would like Odoo to consider for this campaign " +"filter." +msgstr "" +"În a treia (și ultima) parte goală a ecuației de filtrare, tastaținumele " +"evenimentului (evenimentelor) pe care doriți să le luați în considerare " +"pentru această campanie" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:106 +msgid "" +"The second node will focus on targeting this campaign to attendees who " +"purchase a specific type of ticket to the aforementioned event(s) in the " +"first filter equation. To do that, select the default :guilabel:`ID` from " +"the first portion of the second filter equation, and scroll down (or search " +"for) :guilabel:`Event Ticket` from the field drop-down menu. Then, in that " +"same drop-down menu, select :guilabel:`Name`." +msgstr "" +"Al doilea nod va concentrați atenția asupra campaniei pentru participanții " +"care cumpără un anumit tip de bilet pentru evenimentele menționate mai sus " +"în prima ecuație de filtrare. Pentru a face acest lucru, selectați implicit " +":guilabel:`ID` din prima parte a celei de a doua ecuație de filtrare, și " +"derulați în jos (sau căutațpentru) :guilabel:`Tichet Eveniment` din meniul " +"drop-down câmp. Apoi, în acest meniu drop-down, selectați :guilabel:`Nume`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:112 +msgid "" +"Once again, click the the default :guilabel:`= (equal sign)` in the second " +"portion of the filter equation, and select :guilabel:`contains`." +msgstr "" +"Încă o dată, faceți clic pe implicit :guilabel:`= (semnul egal)` în a doua " +"parte aecuația de filtrare, și selectați :guilabel:`conține`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:115 +msgid "" +"Lastly, in the third (and final) portion of the second filter equation, " +"which will be blank, type in the name of the ticket type that should be used" +" for the filter. In this case, :guilabel:`Standard` is the name of the event" +" ticket type for this sample filter." +msgstr "" +"În cele din urmă, în a treia (și ultima) parte a ecuației de filtrare a " +"douacare va fi gol, tastați numele tipului de bilet care ar trebui să fie " +"utilizat pentru filtru. În acest caz, :guilabel:`Standard` este numele " +"tipului de bilet de eveniment pentru acest exemplu de filtru." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rstNone +msgid "An event ticket filter in the Odoo Marketing Automation application." +msgstr "" +"Un filtru de tichete de eveniment în aplicația Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:3 +msgid "Testing and running a campaign" +msgstr "Testarea și rularea unei campanii" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:5 +msgid "" +"Odoo gives users the ability to test marketing campaigns (and mailings) " +"before officially running them." +msgstr "" +"Odoo oferă utilizatorilor posibilitatea de a testa campaniile de marketing " +"(și mailings)înainte de a le rula oficial." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:8 +msgid "" +"First, open the :guilabel:`Marketing Automation` application and click on a " +"campaign. Make sure the campaign already has activities configured on it (or" +" build a campaign by following the directions here on :doc:`this " +"documentation `). To start a test, click the " +":guilabel:`Launch a Test` button at the top of the template form." +msgstr "" +"În primul rând, deschideți aplicația :guilabel:`Marketing Automation` și " +"faceți clic pe ocampanie. Asigurați-vă că campania are deja activități " +"configurate pe ea (sauconstruiți o campanie urmând instrucțiunile de aici pe" +" :doc:`aceastădocumentație `). Pentru a începe un " +"test, faceți clic pe:guilabel:`Lansați un test` butonul de sus a " +"formularului șablon." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +msgid "Launch a test button in Odoo Marketing Automation." +msgstr "Lansați un test cu butonul de testare în Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:17 +msgid "" +"When clicked, a pop-up window appears. In the dropdown field choose a " +"specific record to run the test on, or create a brand new record by clicking" +" the :guilabel:`Search More...` link at the bottom of the dropdown menu, and" +" then click the :guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"Când este apăsat, o fereastră pop-up apare. În câmpul drop-down alegeți " +"oînregistrare specifică pentru a rula testul, sau creați o înregistrare nouă" +" de brand prin clic pelink-ul :guilabel:`Căutați mai mult...` în partea de " +"jos a meniului drop-down, șiapoi faceți clic pe butonul :guilabel:`Creați`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:21 +msgid "" +"Once the record is selected, click :guilabel:`Continue`, and Odoo will " +"redirect to the campaign test page." +msgstr "" +"Odată ce înregistrarea este selectată, faceți clic pe " +":guilabel:`Continuați`, și Odoo varedirecționa la pagina de testare a " +"campaniei." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +msgid "Test screen in Odoo Marketing Automation." +msgstr "Ecran de testare în Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:28 +msgid "" +"Here, the name of the :guilabel:`Record` being tested is visible, along with" +" the precise time this test workflow was started. Beneath that is the first " +"activity (or activities) in the workflow." +msgstr "" +"Aici, numele :guilabel:`Înregistrare` care este testat este vizibil, " +"împreună cu timpul exact în care acest flux de lucru de testare a fost " +"lansat. Sub aceasta este primaactivitate (sau activități) în fluxul de " +"lucru." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:31 +msgid "" +"To start a test, click the :guilabel:`Run` icon beside the first activity in" +" the workflow. When clicked, the page will reload, and Odoo will show the " +"various results (and analytics) connected to that specific activity." +msgstr "" +"Pentru a începe un test, faceți clic pe pictograma :guilabel:`Rulează` lângă" +" prima activitate îfluxul de lucru. Când este apăsat, pagina se va " +"reîncărca, și Odoo va arătarezultatele diverse (și analizele) conectate la " +"acea activitate specifică." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rstNone +msgid "Workflow test progress in Odoo Marketing Automation." +msgstr "Progresul testului în flux de lucru în Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/testing_running.rst:39 +msgid "" +"Once all the workflow activities are completed, the test will end and be " +"moved to the :guilabel:`Completed` stage. To stop a test before all the " +"workflow activities are completed, click the :guilabel:`Stop` button." +msgstr "" +"Odată ce toate activitățile fluxului de lucru sunt finalizate, testul se va " +"încheia și va fimutat la etapa :guilabel:`Finalizat`. Pentru a opri un test " +"înainte ca toateactivitățile fluxului de lucru sunt finalizate, faceți clic " +"pe butonul :guilabel:`Oprește`." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:3 +msgid "Marketing activities" +msgstr "Activități de marketing" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:5 +msgid "" +"When creating a campaign in the :guilabel:`Marketing Automation` app, users " +"can plan marketing activities such as email or SMS campaigns. To get " +"started, navigate to the :guilabel:`Workflow` area, and click :guilabel:`Add" +" New Activity`. A blank activity template will appear where parameters can " +"be set for that specific activity." +msgstr "" +"Când se creează o campanie în aplicația :guilabel:`Marketing Automation`, " +"utilizatoriipot planifica activități de marketing, cum ar fi campanii de " +"e-mail sau SMS. Pentru a începe, navigați la zona :guilabel:`Flux de lucru`," +" și faceți clic pe :guilabel:`AdăugațiLa început, navigați la zona " +":guilabel:`Flux de lucru` și faceți clic pe :guilabel:`AdăugațiActivitate " +"Nouă`. Un șablon de activitate goală va apărea unde parametrii potfi setați " +"pentru acea activitate specifică." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:10 +msgid "" +"When :guilabel:`Add New Activity` is selected, a blank activity template " +"will appear with the following customizable fields:" +msgstr "" +"Când este selectat :guilabel:`Adăugați Activitate Nouă`, un șablon de " +"activitate goalăva apărea cu următoarele câmpuri personalizabile:" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +msgid "An activity template in Odoo Marketing Automation." +msgstr "Un șablon de activitate în Odoo Marketing Automation." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:17 +msgid ":guilabel:`Activity Name`: the title of the activity." +msgstr ":guilabel:`Numele activității`: titlul activității." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:18 +msgid "" +":guilabel:`Activity Type`: choose between Email, Server Action (internal " +"Odoo operation), or SMS." +msgstr "" +":guilabel:`Tipul activității`: alegeți între Email, Acțiune Server (operare " +"internăOdoo), sau SMS." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:19 +msgid "" +":guilabel:`Mail Template`: choose from pre-configured templates (or create a" +" new one on-the-fly)." +msgstr "" +":guilabel:`Șablonul de e-mail`: alegeți din șabloanele preconfigurate (sau " +"creați ununou în timp real)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:20 +msgid ":guilabel:`Trigger`: choose when this activity should be triggered." +msgstr "" +":guilabel:`Declanșator`: alegeți când ar trebui declanșată această " +"activitate." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:21 +msgid "" +":guilabel:`Expiry Duration`: configure to stop the actions after a specific " +"amount of time (after the scheduled date). When selected, a " +":guilabel:`Cancel after` field appears, in which the user can choose how " +"many :guilabel:`Hours, Days, Weeks, or Months` they want the actions to " +"cease after the initial date." +msgstr "" +":guilabel:`Durata expirării`: configurați pentru a opri acțiunile după un " +"anumit interval de timp (după data programată). Când este selectat, un câmp " +":guilabel:`Anulează după` va apare, în care utilizatorul poate alege la câte" +" :guilabel:`Ore, Zile, Săptămâni, sau Luni` vrea ca acțiunile sse oprească " +"după data inițială." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`Activity Filter`: domain related to this activity (and all " +"subsequent Child Activities)." +msgstr "" +":guilabel:`Filtrul activității`: domeniu legat de această activitate (și " +"toateactivitățile copil ulterioare)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:27 +msgid "" +":guilabel:`Applied Filter`: activity will *only* be performed if it " +"satisfies the specified domain (filter)." +msgstr "" +":guilabel:`Filtrul aplicat`: activitatea va fi *doar* efectuată " +"dacăîndeplinește domeniul specificat (filtru)." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:30 +msgid "" +"After the activity's settings are fully configured, click :guilabel:`Save & " +"Close` to finish creating the activity." +msgstr "" +"După ce setările activității sunt complet configurate, faceți clic pe " +":guilabel:`Salvează & Închide` pentru a finaliza crearea activității." + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:34 +msgid "Workflow activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:36 +msgid "" +"Once saved, the :guilabel:`Workflow Activity` will appear in Odoo, where " +"each activity will be shown as a graph by default. The configured trigger " +"time for that activity can be found to the left of the :guilabel:`Workflow " +"Activity` card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:40 +msgid "" +"In the :guilabel:`Workflow Activity` section, there is also the number of " +"activities that are successful or rejected. The :guilabel:`Success` and " +":guilabel:`Rejected` numbers are color-coded in the graph for easy reference" +" (in green and red, respectively)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rstNone +msgid "Typical workflow activity in Odoo Marketing Automation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:49 +msgid "" +"If the :guilabel:`Activity Type` of the activity is set to " +":guilabel:`Email`, there are more in-depth analytics beneath the " +":guilabel:`Workflow Activity` data detailing how many emails have been " +":guilabel:`Sent`, and what percentage of those have been " +":guilabel:`Clicked`, :guilabel:`Replied` to, or :guilabel:`Bounced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:55 +msgid "Child activities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:57 +msgid "" +"Odoo also has the option to :guilabel:`Add Child Activity`. *Child " +"Activities* are sub-activities that are connected to (and triggered by) the " +"activity above it, which is also known as its *Parent Activity*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:61 +msgid "" +"Odoo provides a number of triggering options to launch a :guilabel:`Child " +"Activity` - all of which depend on the trigger configurations related to the" +" parent activity. Under the desired parent activity, hover over " +":guilabel:`Add child activity`, and select the trigger:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:65 +msgid ":guilabel:`Add Another Activity`: instantly add another activity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:66 +msgid "" +":guilabel:`Opened`: the next activity will be triggered if the (email) " +"recipient opens the mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:68 +msgid "" +":guilabel:`Not Opened`: the next activity will be triggered if the recipient" +" does not open the mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Replied`: the next activity will be triggered if the recipient " +"replies to the mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Not Replied`: the next activity will be triggered if the " +"recipient does not reply to the mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:73 +msgid "" +":guilabel:`Clicked`: the next activity will be triggered if the recipient " +"clicks on a link included in the mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:75 +msgid "" +":guilabel:`Not Clicked`: the next activity will be triggered if the " +"recipient does not click on a link included in the mailing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`Bounced`: the next activity will be triggered if the mailing is " +"bounced (not sent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst:79 +msgid "" +"Once a trigger is selected, the user can configure the child activity (it " +"has the same configuration options as a regular activity) and click " +":guilabel:`Save & Close`` to finish creating the child activity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing.rst:8 +msgid "SMS Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing.rst:5 +msgid "Pricing and FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:5 +msgid "SMS Pricing and FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:8 +msgid "What do I need to send SMSs?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:9 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service that *requires " +"prepaid credits* to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:13 +msgid "How many types of SMSs are there?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:14 +msgid "There are 2 types: GSM7 and UNICODE." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:16 +msgid "" +"**GSM7** is the standard format, with a limit of 160 characters per message," +" that includes the following characters:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "GSM7 in Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:25 +msgid "" +"**UNICODE** is the format applied if a special character, that *is not* in " +"the GSM7 list, is used. Limit per SMS: 70 characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:29 +msgid "" +"For GSM7 SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is 70. *Above" +" these limits, the content is divided into a multi-part message* and the " +"limit of characters is lowered to 153 for GSM7 and to 67 for Unicode. The " +"system will inform you in real-time about the number of SMS your message " +"represents." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:36 +msgid "How much does it cost to send an SMS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:37 +msgid "" +"The price of an SMS depends on the destination and the length (number of " +"characters) of the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:39 +msgid "" +"To see the **price per country, please consult**: `Odoo SMS - FAQ " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:41 +msgid "" +"The number of SMSs a message represents will be always available to you in " +"your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rstNone +msgid "SMS pricing and FAQ Odoo SMS Marketing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:51 +msgid "How do I buy credits?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:52 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:59 +msgid "Or go to :menuselection:`Settings --> View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:67 +msgid "" +"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " +"free trial credits to test the feature." +msgstr "" +"Dacă sunteți pe Odoo Online și aveți versiunea Enterprise, beneficiați de " +"credite de încercare gratuite pentru a testa funcția." + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:72 +msgid "More common questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:74 +msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:76 +msgid "No, credits do not expire." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:79 +msgid "" +"**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " +"I see the icon in front of the field “phone”?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:82 +msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:85 +msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:87 +msgid "Yes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:90 +msgid "**Can the recipient answer to me?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:92 +msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:95 +msgid "" +"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " +"send them all?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:97 +msgid "" +"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " +"until you have enough credits to send them all." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:101 +msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:103 +msgid "" +"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " +"record, and a complete history of the SMSs sent is available on " +":ref:`developer mode ` under :menuselection:`Technical --> " +"SMS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:108 +msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:110 +msgid "Yes, if you have enough credits." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:113 +msgid "" +"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " +"lose credits?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:115 +msgid "" +"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " +"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " +"credit will be lost." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:119 +msgid "" +"**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" +" ticket for a festival)?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:121 +msgid "" +"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " +"charged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:124 +msgid "" +"**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:126 +msgid "Only the ones that have an invalid format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:129 +msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:131 +msgid "" +"Please find our `Privacy Policy here `__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:133 +msgid "**Can I use my own SMS provider?**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst:135 +msgid "" +"Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you " +"customize your database to make it happen. Please, check our success packs " +"`here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:8 +msgid "Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Surveys `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview.rst:5 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:3 +msgid "Get Started with Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:5 +msgid "" +"Surveys can be used for a range of purposes that can go from collecting " +"customer feedback, evaluate the success of an event, measure how pleased " +"customers are with your products/services, gauge whether employees are happy" +" and satisfied with their work environment, and even to find out what your " +"market is thinking." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:11 +msgid "Get started" +msgstr "Începeți" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:13 +msgid "" +"When creating your survey, choose a *Title* and *Category*. The *Category* " +"field is used to know in which context the survey is being conducted, as " +"different applications might use it for different purposes such as " +"recruitment, certification, or employee appraisal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey with a title and category being chosen in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:22 +msgid "Tab: Questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:24 +msgid "Add sections and questions by clicking on the respective links." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:27 +msgid "" +"On the *Sections and Questions* form, once the question type is chosen and " +"the answer added, under the tab *Options*, enable *Mandatory Answer*, and " +"set an *Error message* to be shown when the user tries to submit the survey " +"without answering the respective question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:29 +msgid "" +"Depending on the *Question Type*, the tab *Options* aggregates extra and " +"different possibilities. Examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:31 +msgid "" +"*Single Line Text Box* - can choose a minimum and maximum text length " +"(number of characters - spaces do not count), and its error message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:33 +msgid "" +"*Multiple choice: multiple answers allowed*: choose between radio buttons or" +" a dropdown menu list, and if you would like to have a comment field. If the" +" user select an answer and type a comment, the values are separately " +"recorded. Or, enable the comment field to be displayed as an answer choice, " +"with which a text type field is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:37 +msgid "" +"*Matrix Type*: choose if you would like to have one or multiple choices per " +"row." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "Sections and questions view of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:44 +msgid "Tab: Description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:46 +msgid "" +"Write a *Description* to be displayed under the title of the survey's " +"homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Frontend of a survey showing the title and description of a survey for Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:53 +msgid "Click on *Edit* to personalize your pages with the website builder." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:56 +msgid "Tab: Options" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:58 +msgid "" +"Under the tab *Options*, choose the *Layout* of your questions. If choosing " +"*One page per section* or *One page per question*, an option *Back Button* " +"becomes available, which allows the user to go back pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the layout feature under options in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:67 +msgid "Test and share the survey" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:70 +msgid "" +"Once your Survey is ready, *Test* it to avoid *Sharing* it with potential " +"errors. As answers get collected, click on *Answers* to access all the " +"details of the respondent and his answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:72 +msgid "" +"By default, a filter *Except Test Entries* is applied to keep the list of " +"entries clean with only real participants." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View list of the participations of a survey in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:79 +msgid "" +"Another way to access detailed answers is by going to " +":menuselection:`Participations --> Participations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:80 +msgid "Click on *See results* to be redirected to an analytical page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rstNone +msgid "View of an analytical page for Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:87 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:34 +msgid ":doc:`scoring`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/create.rst:88 +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:35 +msgid ":doc:`time_random`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:3 +msgid "Scoring Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:5 +msgid "" +"To measure your respondent’s performance, knowledge of a subject, or overall" +" satisfaction, attach points to the answers of specific questions. The " +"points are summed up to give your respondent a final score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:9 +msgid "" +"On your survey’s form, click on *Add a question* and, under the tab " +"*Options*, choose between *Scoring with answers at the end* or *Scoring " +"without answers at the end*. Now, on your question’s form, set the right " +"answer and score." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "Form view of a survey showing a list of answers in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:17 +msgid "" +"Set the percentage score the user needs to achieve to have successfully " +"taken the survey. If enabling *Certificate*, choose its template. The " +"certification is automatically sent by email to the users who successfully " +"finish it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"Form view of a survey emphasizing the scoring and candidates section in Odoo" +" Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rst:25 +msgid "" +"Enable *Login required* to be able to *Give Badges*. Badges are related to " +"the eLearning section of your website. Besides the logged-in user, visitors " +"of the website that access the page *Courses* can also see the granted " +"badges." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/scoring.rstNone +msgid "" +"View of the courses tab emphasizing the latest achievements section on the website for\n" +"Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:3 +msgid "Time and Randomize Questions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:6 +msgid "Time Limit" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:10 +msgid "" +"On timed surveys, respondents need to complete the survey within a certain " +"period of time. It can be used to ensure that all respondents get the same " +"amount of time to find the answers, or to decrease the chance of having them" +" looking at external resources." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:11 +msgid "Set the *Time limit* under the tab *Options*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the time limit feature in Odoo Surveys" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:17 +msgid "" +"A timer is shown on the pages so the user can keep track of the remaining " +"time. Surveys not \\ submitted by the *Time limit* do not have their answers" +" saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:21 +msgid "Selection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:25 +msgid "" +"When you randomize a survey, you allow for the questions to be shuffled in a" +" random order every time someone opens the questionnaire. This can be useful" +" to avoid having respondents looking at each others' answers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rst:27 +msgid "" +"To do so, under the tab *Options*, enable *Randomized per section*. Now, " +"under the tab *Questions*, set how many of the questions in that section " +"should be taken into account during the shuffling." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/marketing/surveys/overview/time_random.rstNone +msgid "" +"View of a survey form emphasizing the random questions count column in Odoo " +"Surveys" +msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po new file mode 100644 index 000000000..5a8f7d728 --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -0,0 +1,5373 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Dorin Hongu , 2023 +# Emanuel Bruda, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Emanuel Bruda, 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/productivity.rst:5 +msgid "Productivity" +msgstr "Productivitate" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +msgid "Discuss" +msgstr "Discută" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "Configurați serverele ICE cu Twilio" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 +msgid "" +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." +msgstr "" +"Odoo Discuss utilizează API-ul WebRTC și conexiunile peer-to-peer pentru " +"apeluri vocale și video. Dacă unul dintre participanți la apel este în " +"spatele unui NAT simetric, trebuie să configurați un server ICE pentru a " +"stabili o conexiune cu participantul la apel. Pentru a configura un server " +"ICE, creați mai întâi un cont Twilio pentru apeluri video, apoi conectați " +"acel cont Twilio la Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "Creați un cont Twilio" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 +msgid "" +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." +msgstr "" +"În primul rând, accesați `Twilio `_ și faceți clic " +"pe :guilabel:`Sign up` pentru a crea un nou cont Twilio. În continuare, " +"introduceți numele și adresa de e-mail, creați o parolă și acceptați " +"termenii de serviciu Twilio. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Start your free" +" trial`. Verificați adresa dvs. de e-mail cu Twilio, conform instrucțiunilor" +" lor." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 +msgid "" +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." +msgstr "" +"În continuare, introduceți numărul dvs. de telefon în Twilio. Apoi, Twilio " +"va trimite un mesaj text SMS care conține un cod de verificare. Introduceți " +"codul de verificare în Twilio pentru a verifica numărul dvs. de telefon." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 +msgid "" +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" +msgstr "" +"După aceea, Twilio redirecționează către o pagină de bun venit. Utilizați " +"următoarea listă pentru a răspunde la întrebările Twilio:" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 +msgid "" +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." +msgstr "" +"Pentru :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, selectați " +":guilabel:`Video`." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 +msgid "" +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." +msgstr "" +"Pentru :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, selectați " +":guilabel:`Other`." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 +msgid "" +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." +msgstr "" +"Pentru :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, selectați " +":guilabel:`With no code at all`." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 +msgid "" +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." +msgstr "" +"Pentru :guilabel:`What is your goal today?`, selectați :guilabel:`3rd party " +"integrations`." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "Pagina de bun venit Twilio." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 +msgid "" +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." +msgstr "" +"Dacă este necesar, modificați țara de facturare. În cele din urmă, faceți " +"clic pe :guilabel:`Get Started with Twilio`." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "Găsiți Twilio Account SID și Auth Token" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 +msgid "" +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." +msgstr "" +"Pentru a localiza Account SID și Auth Token, accesați panoul de control al " +"contului Twilio. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Develop` din bara laterală." +" În secțiunea :guilabel:`Account Info`, localizați :guilabel:`Account SID` " +"și :guilabel:`Auth Token`. Ambele sunt necesare pentru conectarea Twilio la " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "" +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." +msgstr "" +"Twilio Account SID și Auth Token pot fi găsite în secțiunea Account Info." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "Conectați Twilio la Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 +msgid "" +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." +msgstr "" +"Deschideți baza de date Odoo și accesați :menuselection:`Settings --> " +"General Settings --> Discuss`. Bifați caseta lângă :guilabel:`Use Twilio ICE" +" servers` și introduceți :guilabel:`Account SID` și :guilabel:`Auth " +"Token`contului Twilio. În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Save` " +"pentru a aplica aceste modificări." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "Activați opțiunea \"Use Twilio ICE servers\" în setările generale Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "Definiți o listă de servere ICE personalizate" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 +msgid "" +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." +msgstr "" +"Acest pas nu este necesar pentru configurarea Twilio. Cu toate acestea, dacă" +" Twilio nu este configurat sau nu funcționează într-un moment dat, Odoo va " +"reveni la lista de servere ICE personalizate. Utilizatorul trebuie să " +"definească lista de servere ICE personalizate." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 +msgid "" +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." +msgstr "" +"În :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, faceți clic " +"pe butonul :guilabel:`ICE Servers` sub :guilabel:`Custom ICE server list`." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "Butonul \"ICE Servers\" în setările generale Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 +msgid "" +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." +msgstr "" +"Odoo va redirecționa către pagina :guilabel:`ICE servers`. Aici puteți " +"defini propria listă de servere ICE." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "Pagina \"ICE servers\" în Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 +msgid "Get Started with Discuss" +msgstr "Începeți cu Mesageria" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +msgid "" +"Discuss allows you to bring all of your company’s communication together " +"through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, " +"prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout" +" applications. Forge better relationships, increase productivity and " +"transparency by promoting a convenient way of communicating." +msgstr "" +"Mesageria vă permite să aduceți împreună toată comunicarea companiei prin " +"mesaje, note și chat. Partajați informații, proiecte, fișiere, prioritizați " +"sarcinile și rămâneți conectat cu colegii și partenerii prin intermediul " +"aplicațiilor. Construiți relații mai bune, creșteți productivitatea și " +"transparența prin promovarea unei modalități convenabile de comunicare." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 +msgid "Choose your notifications preference" +msgstr "Alegeți preferința dvs. de notificări" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 +msgid "" +"Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications " +"to be handled." +msgstr "" +"Accesați *Preferințe* și alegeți cum doriți să fie gestionate notificările." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgstr "Vizualizare a paginii preferințelor pentru Odoo Mesagerie" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 +msgid "" +"By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, " +"and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent " +"through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." +msgstr "" +"În mod implicit, câmpul este setat ca *Handle by Emails* făcând mesaje, note" +" și notificări unde ați fost menționat sau pe care le urmăriți, să fie " +"trimise prin e-mail. Prin alegerea *Handle in Odoo*, acestea sunt afișate în" +" *Inbox*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 +msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." +msgstr "" +"Mesajele pot fi atunci *Marcate ca de făcut*, *Răspunse*, sau *Marcate ca " +"Citite*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" +msgstr "" +"Vizualizare a unui mesaj din Inbox și opțiunile de acțiune în Odoo Mesagerie" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 +msgid "" +"The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the" +" ones *Marked as Read* are moved to *History*." +msgstr "" +"Mesajele marcate ca *Marcate ca de făcut* sunt de asemenea afișate în " +"*Starred*, în timp ce cele *Marcate ca Citite* sunt mutate în *Istoric*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgstr "Vizualizare a mesajelor marcate ca de făcut în Odoo Mesagerie" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +msgid "Start Chatting" +msgstr "Începeți Chatul" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40 +msgid "" +"The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message " +"asking for permission to receive desktop notifications to chats. If " +"accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite" +" of where you are in Odoo." +msgstr "" +"Prima dată când vă conectați la contul dvs., OdooBot vă trimite un mesaj " +"care vă cere permisiunea de a primi notificări desktop pentru chat. Dacă " +"este acceptată, primiți notificări push la mesajele trimise dvs. în ciuda " +"unde sunteți în Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss" +msgstr "" +"Vizualizare a mesajelor sub meniul de mesagerie care subliniază cererea de notificări push\n" +"pentru Odoo Mesagerie" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 +msgid "" +"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" +" your browser." +msgstr "" +"Pentru a opri primirea notificărilor desktop, resetați setările de " +"notificări ale browserului dvs." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52 +msgid "" +"To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to " +"*Discuss* and send a *Direct Message*." +msgstr "" +"Pentru a începe un chat, faceți clic pe *Mesaj nou* din *Messaging Menu*, " +"sau mergeți la *mesagerie* și trimiteți un *Mesaj direct*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " +"in Odoo Discuss" +msgstr "Vizualizare a panoului de discuți" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +msgid "" +"You can also create :doc:`public and private channels `." +msgstr "Puteți crea și :doc:`canale publice și private `." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63 +msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" +msgstr "Menționări în chat și pe Chatter" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 +msgid "" +"To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer " +"to a channel, type *#channel-name*." +msgstr "" +"Pentru a menționa un utilizator într-un chat sau în chatter, tastați *@user-" +"name*; pentru a face referirela un canal, tastați *#channel-name*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68 +msgid "" +"A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or " +"through email, depending on his settings." +msgstr "" +"O notificare este trimisă utilizatorului menționat fie la *Inbox* sauprin " +"e-mail, în funcție de setările sale." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgstr "Imagine a câtorva mesaje din fereastra de chat a Mesageriei Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +msgid "" +"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " +"first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the " +"record being searched does not match with either a follower or employee, the" +" scope of the search becomes all partners." +msgstr "" +"Când un utilizator este menționat, lista de căutare (lista de nume) " +"sugerează valoriprima dată pe baza urmăritorilor sarcinii și apoi bazat pe " +"*Angajați*. Dacăînregistrarea căutată nu se potrivește cu niciun urmăritor " +"sau angajat, domeniulcăutării devine toți partenerii." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 +msgid "Chat status" +msgstr "Statusul conversației" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " +"respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the " +"left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging " +"menu*." +msgstr "" +"Este util să vedeți ce fac colegii și cât de repede potrăspunde la mesaje " +"verificând *Statusul* lor. Statusul este afișat pepartea stângă a numelui " +"unui contact din bara laterală a Mesageriei și pe *Meniul Mesageriei*" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 +msgid "Green = online" +msgstr "Verde = online" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 +msgid "Orange = away" +msgstr "Portocaliu = plecat" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 +msgid "White = offline" +msgstr "Alb = offline" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "Airplane = plecat de la birou" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgstr "Imagine a statusului contactelor pentru Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 +msgid ":doc:`team_communication`" +msgstr ":doc:`team_communication`" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 +msgid "Get Organized by Planning Activities" +msgstr "Organizați-vă prin Planificarea Activităților" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +msgid "" +"When you plan activities you minimize the risk of uncertainties, as you " +"provide clear directions for the course of your next action. In addition to " +"that, you do not leave space for wasteful activities and reduce the chance " +"of having overlapping actions between team members." +msgstr "" +"Când planificați activități, minimizați riscul incertitudinilor, " +"deoareceoferiți direcții clare pentru cursul următoarei acțiuni. În plus,nu " +"lăsați spațiu pentru activități inutile și reduceți șansade a avea acțiuni " +"suprapuse între membrii echipei." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 +msgid "Where do I see my schedule activities?" +msgstr "Unde pot vedea activitățile mele?" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +msgid "" +"Access and manage your activities wherever you are in Odoo by the " +"*Activities* menu." +msgstr "" +"Acesați și gestionați activitățile oriunde sunteți în Odoo prinmeniul " +"*Activități*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu pagina pistelor CRM care evidențiază meniul activităților pentru " +"Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 +msgid "Plan activities" +msgstr "Planificați activitățile" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:22 +msgid "" +"Activities can be planned and managed from the chatter by clicking on " +"*Schedule activity*, or through Kanban views." +msgstr "" +"Activitățile pot fi planificate și gestionate din chatter princlick pe " +"*Planifică activitatea*, sau prin vizualizarea de tip Kanban." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu pistele CRM și opțiunea de a planifica o activitate pentru " +"Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 +msgid "Set your activity types" +msgstr "Setați tipurile de activități" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:33 +msgid "" +"A number of activities types are available by default in Odoo (call, email, " +"meeting, etc.). However, you can set new ones going to " +":menuselection:`Settings --> Activity types`." +msgstr "" +"Un număr de tipuri de activități sunt disponibile în mod implicit în Odoo " +"(telefon, emailîntâlnire, etc.). Cu toate acestea, puteți seta noi tipuri de" +" activități mergând la:menuselection:`Setări --> Tipuri de activități`." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " +"Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu pagina de setări care evidențiază meniul tipurilor de activități " +"pentru Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 +msgid "" +"If you need to create an activity type with an available calendar, make sure" +" to create it with an *Action to Perform* set as *Meeting*." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie să creați un tip de activitate cu un calendar disponibil, " +"asigurați-văcă l-ați creat cu o *Acțiune de efectuat* setată ca *Întâlnire*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:46 +msgid "Recommend next activities" +msgstr "Recomandă următoarele activități" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +msgid "" +"Odoo helps you to plan a flow of activities by allowing you to set " +"*Recommended Next Activities*." +msgstr "" +"Odoo vă ajută să planificați un flux de activități prinposibilitatea de a " +"seta *Următoarele activități recomandate*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" +"Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu formularul tipului de activitate care evidențiază câmpul următoarele activități recomandate pentru\n" +"Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 +msgid "" +"Once the respective activity is completed, select *Done & Schedule Next* and" +" next steps are suggested to you." +msgstr "" +"Odată ce activitatea respectivă este finalizată, selectați *Finalizat și " +"planifică următorul* și următorii pași vă sunt sugerați." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone +msgid "" +"View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" +"shown for Odoo Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu o activitate care este planificată și care evidențiază câmpul următoarele activități recomandate fiind\n" +"afișat pentru Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 +msgid ":doc:`get_started`" +msgstr ":doc:`get_started`" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +msgid "Efficiently Communicate Using Channels" +msgstr "Comunicați Eficient Utilizând Canalele" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +msgid "" +"You can use channels to organize discussions between individual teams, " +"departments, projects, or any other group that requires regular " +"communication. This way, you keep everyone in the loop updated with the " +"latest developments." +msgstr "" +"Puteți utiliza canalele pentru a organiza discuțiile între echipe " +"individuale, departamente, proiecte, sau orice alt grup care necesită o " +"comunicare regulată. Astfel, păstrați pe toată lumea la curent cu cele mai " +"recente dezvoltări." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:10 +msgid "Public and Private channels" +msgstr "Canale publice și private" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:12 +msgid "" +"A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " +"visible to users invited to it." +msgstr "" +"Un canal *Public* poate fi văzut de toată lumea, în timp ce unul *Privat* " +"este vizibil doarutilizatorilor invitați pe canal." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu bara laterală a Mesageriei și un canal care este creat în " +"Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 +msgid "" +"A public channel is best used when many employees need to access information" +" (such as company announcements), whereas a private channel could be used " +"whenever information should be limited to specific groups (such as a " +"specific department)." +msgstr "" +"Un canal public este cel mai bine utilizat atunci când mai mulți angajați au" +" nevoie să acceseze informații (de exemplu anunțuri ale companiei), în timp " +"ce un canal privat ar putea fi utilizatatunci când informațiile trebuie " +"limitate unor grupuri specifice (de exemplu undepartament anume)." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +msgid "Configuration options" +msgstr "Optiuni de configurare" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:28 +msgid "" +"You can configure a channel’s name, description, email alias, and privacy by" +" clicking on the *Channel Settings* icon on the sidebar." +msgstr "" +"Puteți configura numele, descrierea, aliasul de e-mail și confidențialitatea" +" unui canal apăsând pe pictograma *Setări canal* din bara laterală." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" +msgstr "Imagine cu formularul de setări ale unui canal în Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 +msgid "Privacy and Members" +msgstr "Confidențialitate și Membri" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:40 +msgid "" +"Changing *Who can follow the group’s activities?* allows you to control " +"which groups can have access to the channel. Note that allowing *Everyone* " +"to follow a private channel lets other users view and join it, as they would" +" a public one." +msgstr "" +"Schimbarea *Cine poate urmări activitățile grupului?* vă permite să " +"controlați care grupuri pot avea acces la canal. Rețineți că a permite ca " +"*Oricine* sa urmărească un canal privat, permite altor utilizatori să-l vadă" +" și să se alăture, așa cum ar face cu un canal public." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +msgid "" +"If you choose *Invited people only*, go to the *Members* tab to add your " +"members, or, go to Discuss’ main page, select the channel and click on " +"*Invite*." +msgstr "" +"Dacă alegeți *Doar persoane invitate*, mergeți la tab-ul *Membri* pentru a " +"adăuga membrii, sau, mergeți la pagina principală a Mesageriei, selectați " +"canalul și apăsați pe *Invitați*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu bara laterală a Mesageriei care evidențiază opțiunea de a invita " +"membri în Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 +msgid "" +"For *Selected group of users*, the option *Auto Subscribe Groups* " +"automatically add its members as followers. In other words, while " +"*Authorized Groups* limits which users can access the channel, *Auto " +"Subscribe Groups* automatically adds the user as a member as long as they " +"are part of the group." +msgstr "" +"Pentru *Grupuri de utilizatori selectate*, opțiunea *Grupuri cu Autoabonare*" +" adăuga automat membrii grupului ca urmăritori. Cu alte cuvinte, în timp ce " +"*Grupuri autorizate* limitează care utilizatori pot accesa canalul, *Grupuri" +" cu Autoabonare* adaugă automat utilizatorul ca membru atâta timp cât acesta" +" face parte din grup." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:55 +msgid "Use a channel as a mailing list" +msgstr "Utilizarea unui canal ca o listă de email-uri" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:57 +msgid "" +"Choosing to *Send messages by email* configures the channel to behave as a " +"mailing list." +msgstr "" +"Alegerea opțiunii *Trimite mesaje prin e-mail* configurează canalul pentru a" +" se comporta ca o listă de email-uri." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:59 +msgid "" +"Enabling this option allows you to *Moderate this channel*, meaning that " +"messages will need to be approved before being sent." +msgstr "" +"Activarea acestei opțiuni vă permite să *Moderați acest canal*, ceea ce " +"înseamnă că mesajele trebuie să fie aprobate înainte de a fi trimise." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu un mesaj cu un status de moderare în așteptare în Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 +msgid "" +"Under the *Moderation* tab choose as many moderators as you need, and if you" +" would like them to receive an *Automatic notification*." +msgstr "" +"Sub tab-ul *Moderare*, alegeți câți moderatori aveți nevoie, și dacă doriți " +"ca ei să primească o *Notificare automată*." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:67 +msgid "" +"Mark *Send guidelines to new subscribers* to automatically send instructions" +" to newcomers." +msgstr "" +"Marcați *Trimiteți îndrumar pentru abonații noi* pentru a trimite automat " +"instrucțiuni pentru noii veniți." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu formularul de setări ale unui canal care evidențiază tab-ul de " +"moderare în Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 +msgid "" +"Moderators can: *Accept*, *Reject*, *Discard*, *Always Allow* or *Ban* " +"messages." +msgstr "" +"Moderatorii pot: *Acceptă*, *Respinge*, *Renunță*, *Permite întotdeauna* sau" +" *Blochează* mesajele." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" +msgstr "Imagine cu un mesaj care trebuie moderat în Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 +msgid "" +"Members of a mailing channel receive messages through email regardless of " +"their :doc:`notification preference `." +msgstr "" +"Membrii unui canal de email-uri primesc mesaje prin email indiferent de " +"preferințele lor de :doc:`notificare `." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +msgid "" +"Once a channel is moderated, the menu *Ban List* allows you to add email " +"addresses per moderated channel to auto-ban them from sending messages." +msgstr "" +"Odată ce un canal este moderat, meniul *Lista blocați* vă permite să " +"adăugați adrese de email per canal moderat pentru a-i bloca automat de la a " +"trimite mesaje." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu formularul de setări ale unui canal care evidențiază meniul de " +"liste blocate în Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 +msgid "Quick search bar" +msgstr "Bara de căutare rapidă" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:93 +msgid "" +"Once at least 20 channels, direct message and live chat conversations (if " +"the module is installed on your database) are pinned in the sidebar, a " +"*Quick search…* bar is displayed. It is a clever way to filter conversations" +" and quickly find the one you need." +msgstr "" +"Odată ce cel puțin 20 canale, mesaje directe și conversații de chat live " +"(dacă modulul este instalat în baza dvs. de date) sunt fixate în bara " +"laterală, atunci apare o *Bară de căutare rapidă*. Este o modalitate " +"inteligentă de a filtra conversațiile și de a găsi rapid pe cele de care ai " +"nevoie." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "" +"View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " +"Discuss" +msgstr "" +"Imagine cu bara laterală a Mesageriei Odoo care evidențiază bara de căutare " +"rapidă în Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 +msgid "Finding channels" +msgstr "Căutare canale" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:106 +msgid "" +"Click on *Channels* (on the sidebar), browse through the list of public " +"channels, and join or leave them from a single screen." +msgstr "" +"Apăsați pe *Canale* (în bara laterală), răsfoiți lista de canale publice și " +"alăturați-vă sau părăsiți-le dintr-un singur ecran." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:108 +msgid "" +"Apply filters criteria and save it for later use. The search function " +"accepts wildcards by using the underscore character *(_)* to represent a " +"single character." +msgstr "" +"Aplicați criteriile de filtrare și salvați-le pentru utilizare ulterioară. " +"Funcția de căutare acceptă caractere asterisk utilizând caracterul " +"underscore *(_)* pentru a reprezenta un singur caracter." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone +msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" +msgstr "Imagine cu un canal căutat prin filtre în Mesageria Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 +msgid ":doc:`plan_activities`" +msgstr ":doc:`plan_activities`" + +#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internetul lucrurilor (IoT)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:6 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT Box to your database" +msgstr "Conectați un dispozitiv IoT Box la baza dvs. de date" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 +msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." +msgstr "" +"Instalați aplicația Internetul lucrurilor (IoT) pe baza dvs. de date Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:10 +msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." +msgstr "" +"Mergeți în aplicația IoT și faceți clic pe Conectați în pagina dispozitive " +"IoT Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:15 +msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." +msgstr "Urmați pașii pentru a conecta dispozitivul dvs. IoT Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:21 +msgid "Ethernet Connection" +msgstr "Conexiune Ethernet" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:23 +msgid "" +"Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" +" (ethernet, usb devices, etc.)." +msgstr "" +"Conectați la dispozitivul IoT toate dispozitivele care trebuie conectate cu " +"cabluri (ethernet, dispozitive USB, etc.)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:26 +msgid "Power on the IoT Box." +msgstr "Porniți dispozitivul IoT Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"Read the Pairing Code from a screen or a receipt printer connected to the " +"IoT Box." +msgstr "" +"Citiți codul de asociere de pe un ecran sau de pe o imprimantă de chitanțe " +"conectată la dispozitivul IoT Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:32 +msgid "Input the Pairing Code and click on the Pair button." +msgstr "Introduceți codul de asociere și faceți clic pe butonul Asociază." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:35 +msgid "" +"Recent changes in modern web browsers forced us to modify the connection " +"wizard. If your screen is different from the screenshots, make sure that the" +" ``iot_pairing`` module is installed." +msgstr "" +"Modificările recente în browserele moderne ne-au obligat să modificăm " +"asistentul de conectare. Dacă ecranul dvs. este diferit de câpturile de " +"ecran, asigurați-vă că modulul ``iot_pairing`` este instalat." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:40 +msgid "WiFi Connection" +msgstr "Conexiune WiFi" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:42 +msgid "Power on the IoT Box" +msgstr "Porniți dispozitivul IoT Box" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:44 +msgid "Copy the token" +msgstr "Copiază tokenul" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " +"plugged in your computer)." +msgstr "" +"Conectați-vă la rețeaua WiFi a dispozitivului IoT Box (asigurați-vă că nu " +"există niciun cablu Ethernet conecat la calculator)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:53 +msgid "" +"You will be redirected to the IoT Box Homepage (if it doesn't work, connect " +"to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " +"and paste the token, then click on next." +msgstr "" +"Veți fi redirecționat către pagina de pornire a dispozitivului IoT Box (dacă" +" nu funcționează, conectați-vă la adresa IP a dispozitivului). Dați un nume " +"dispozitivului dvs. IoT Box (nu este necesar) și introduceți tokenul, apoi " +"faceți clic pe următorul." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:60 +msgid "" +"If you are on Runbot, do not forget to add the -all or -base in the token " +"(e.g. this token " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should" +" become " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." +msgstr "" +"Dacă sunteți pe Runbot, nu uitați să adăugați -all sau -base în token (de " +"exemplu, acest token " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** ar " +"trebui să devină " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:66 +msgid "" +"Choose the WiFi network you want to connect with (enter the password if " +"there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " +"redirected to your database." +msgstr "" +"Alegeți rețeaua WiFi la care doriți să vă conectați (introduceți parola dacă" +" există una) și faceți clic pe Trimite. Așteptați câteva secunde înainte de " +"a fi redirecționat la baza dvs. de date." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:72 +msgid "You should now see the IoT Box." +msgstr "Acum ar trebui să vezi dispozitivul IoT." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:78 +msgid "IoT Box Schema" +msgstr "Schema dispozitivului IoT" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing your SD Card" +msgstr "Scrieți cardului dvs SD" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" +" our latest updates." +msgstr "" +"În unele cazuri, puteți avea nevoie să rescrieți cardul SD al dispozitivului" +" IoT Box pentru a beneficia de ultimele noastre actualizări." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:9 +msgid "Upgrade from the IoT Box homepage" +msgstr "Actuazlizați de pe pagina de pornire a dispozitivului IoT" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:11 +msgid "" +"Go to the IoT Box homepage, click on *Update*, next to the version number. " +"If a new version of the IoT Box image is available, you will see a *Upgrade " +"to ___* button a the bottom of the page, the IoT Box will then flash itself " +"to the new version of the IoT Box. All of your configurations will be saved." +msgstr "" +"Accesați pagina de pornire a dispozitivului IoT, faceți clic pe " +"*Actualizare*, lângă numărul versiunii. Dacă o nouă versiune a imaginii " +"dispozitivului IoT este disponibilă, veți vedea un buton *Actualizare la " +"___* în partea de jos a paginii, dispozitivul IoT va scrie automat noua " +"versiune a dispozitivului IoT. Toate configurările dvs. vor fi salvate." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:18 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +"IoT Box as it would leave it in an inconsistent state." +msgstr "" +"Acest proces poate dura mai mult de 30 de minute. Nu opriți sau deconectați " +"dispozitivul IoT, deoarece ar putea lăsa dispozitivul într-un stadiu " +"incoerent." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:25 +msgid "Upgrade with Etcher" +msgstr "Actualizați cu Etcher" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:27 +msgid "" +"Go to Balena’s website and download `Etcher `__. " +"It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " +"and launch it. Download the latest image from `nightly " +"`__." +msgstr "" +"Accesați site-ul Balena și descărcați `Etcher `__. " +"Este o unealtă gratuită și open-source utilizată pentru scrierea fișierelor " +"de imagini. Instalați și lansați-l. Descărcați ultima imagine de pe `nightly" +" `__." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:32 +msgid "" +"Then, open *Etcher* and select *Flash from file*, find the image you just " +"downloaded. Insert the IoT Box SD card into your computer and select it. " +"Click on *Flash* and wait for the process to finish." +msgstr "" +"În continuare, deschideți *Etcher* și selectați *Scrieți din fișier (Flash " +"from file)*, găsiți imaginea pe care tocmai ți-ați descărcat-o. Introduceți " +"cardul SD al dispozitivului IoT în calculatorul dvs. și selectați-l. Faceți " +"clic pe *Scrieți (Flash)* și așteptați ca procesul să se finalizeze." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use the IoT Box for the PoS" +msgstr "Foloșiți dispozitivul IoT pentru PoS" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:9 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Precondiții" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 +msgid "Before starting, make sure you have the following:" +msgstr "Inainte de a începe, asigurați-vă că aveți următoarele elemente:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 +msgid "An IoT Box, with its power adapter." +msgstr "Un dispozitiv IoT, cu adaptatorul de alimentare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" +msgstr "Un Computer sau Tableta cu un browser web actualizat" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:17 +msgid "" +"A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " +"installed" +msgstr "" +"O instanță Odoo Online sau Odoo care rulează cu aplicațiile PoS și IoT " +"instalate" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 +msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" +msgstr "" +"O configurație de rețea locală de tip DHCP (aceasta este setarea implicită)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:22 +msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" +msgstr "Un cablu Ethernet RJ45 (opțional, WiFi este integrat)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:24 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`__" +msgstr "" +"Oricare dintre hardware-urile suportate (imprimantă de bonuri, scanner de " +"coduri de bare, sertar de numerar, terminal de plată, balanță, afișaj pentru" +" clienți, etc.). Lista hardware-urilor suportate poate fi găsită pe pagina " +"`POS Hardware page `__" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:30 +msgid "Set Up" +msgstr "Configurarea" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:32 +msgid "" +"To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " +"your database. For this, follow this :doc:`documentation `." +msgstr "" +"Pentru a conecta hardware-ul la PoS, primul pas este să conectați un " +"dispozitiv IoT la baza dvs. de date. Pentru aceasta, urmați aceast document " +":doc:`documentation `." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:36 +msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." +msgstr "" +"În continuare, trebuie să conectați dispozitivele periferice la dispozitivul" +" IoT." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 +msgid "" +"**Printer**: Connect a supported receipt printer to a USB port or to the " +"network and power it on." +msgstr "" +"**Imprimantă**: Conectați o imprimantă de bonuri suportată la un port USB " +"sau la rețea și porniți-o." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:41 +msgid "" +"**Cash drawer**: The cash drawer should be connected to the printer with an " +"RJ25 cable." +msgstr "" +"**Sertar de numerar**: Sertarul de numerar trebuie să fie conectat la " +"imprimantă cu un cablu RJ25." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 +msgid "" +"**Barcode scanner**: Connect your barcode scanner. In order for your barcode" +" scanner to be compatible it must end barcodes with an Enter character " +"(keycode 28). This is most likely the default configuration of your barcode " +"scanner." +msgstr "" +"**Scanner de coduri de bare**: Conectați scannerul de coduri de bare. Pentru" +" ca scannerul dvs. de coduri de bare să fie compatibil, trebuie să se " +"termine cu un caracter Enter (keycode 28). Aceasta este cel mai probabil " +"configurația implicită a scannerului de coduri de bare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 +msgid "**Scale**: Connect your scale and power it on." +msgstr "**Cântar**: Conectați cântarul și porniți-l." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 +msgid "" +"**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " +"order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." +msgstr "" +"**Afișaj pentru clienți**: Conectați un ecran la dispozitivul IoT pentru a " +"afișa comanda PoS. Vă rugăm să consultați " +":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"**Payment terminal**: The connection process depends on the terminal, please" +" refer to the :doc:`payment terminals documentation " +"`." +msgstr "" +"**Terminal de plată**: Procesul de conectare depinde de terminal, vă rugăm " +"să consultați documentația :doc:`payment terminals documentation " +"`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:59 +msgid "" +"Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick *IoT Box* and" +" select the devices you want to use in this Point of Sale. Save the changes." +msgstr "" +"După ce a ați terminat, puteți conecta dispozitivul IoT la PoS. Pentru " +"aceasta, mergeți în :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurări --> " +"PoS`, bifați *IoT Box* și selectați dispozitivele pe care doriți să le " +"utilizați în acest Point of Sale. Salvați modificările." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 +msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." +msgstr "Configurarea este finalizată, puteți lansa o nouă sesiune PoS." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Depanare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT Box Connection" +msgstr "Conexiunea dispozitivului IoT Box" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "I can't find the pairing code to connect my IoT Box" +msgstr "Nu pot găsi codul de asociere pentru a conecta dispozitivul IoT Box" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the IoT " +"Box and should also be displayed on connected monitors." +msgstr "" +"Codul de asociere ar trebui să fie imprimat pe imprimantele de bonuri " +"conectate la dispozitivul IoT Box și ar trebui să fie afișat și pe " +"monitoarele conectate." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code doesn't show under the following circumstances:" +msgstr "Codul de asociere nu se afișează în următoarele situații:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "The IoT Box is already connected to an Odoo database;" +msgstr "Dispozitivul IoT Box este deja conectat la o bază de date Odoo;" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "The IoT Box is not connected to the Internet;" +msgstr "Dispozitivul IoT Box nu este conectat la Internet;" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the IoT Box has started. It's " +"automatically removed from connected displays when this delay has expired;" +msgstr "" +"Codul este valabil doar 5 minute după pornirea dispozitivului IoT Box. Este " +"eliminat automat de pe ecranele conectate atunci când acest interval a " +"expirat;" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:23 +msgid "" +"The version of the IoT Box image is too old. It should use version 20.06 or " +"more recent. If your IoT Box image is from an earlier version, then you will" +" have to reflash the SD card of your IoT Box to update the image (see " +":doc:`Flashing your SD Card `)" +msgstr "" +"Versiunea imaginii dispozitivului IoT Box este prea veche. Ar trebui să " +"folosiți versiunea 20.06 sau mai recentă. Dacă imaginea dispozitivului IoT " +"Box este dintr-o versiune mai veche, atunci va trebui să rescrieți cardul SD" +" al dispozitivului IoT Box pentru a actualiza imaginea (vezi :doc:`Flashing " +"your SD Card `)" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:28 +msgid "" +"If you are not in any of the cases listed above, make sure that the IoT Box " +"has correctly started, by checking that a fixed green LED is showing next to" +" the micro-USB port." +msgstr "" +"Dacă nu sunteți în niciunul din cazurile enumerate mai sus, asigurați-vă că " +"dispozitivul IoT Box a pornit corect, verificând dacă un LED verde este " +"afișat lângă portul micro-USB." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:33 +msgid "I've connected my IoT Box but it's not showing in my database" +msgstr "Am conectat dispozitivul IoT Box, dar acesta nu apare în baza de date" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:35 +msgid "" +"When you connect an IoT Box to a database, the IoT Box might restart, if " +"that is the case, it might take up to one minute before appearing in your " +"database. If after some time the IoT is still not showing, make sure that " +"your database can be reached from the IoT Box and that your server doesn't " +"use a multi-database environment." +msgstr "" +"Când conectați un dispozitiv IoT Box la o bază de date, dispozitivul IoT Box" +" se poate reporni, dacă acesta este cazul, ar putea dura până la un minut " +"până să apară în baza de date. Dacă după un timp dispozitivul IoT nu mai " +"este afișat, asigurați-vă că baza de date poate fi accesată de la " +"dispozitivul IoT Box și că serverul dvs. nu utilizează un mediu multi-bază " +"de date." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:42 +msgid "My IoT Box is connected to my database, but cannot be reached" +msgstr "" +"Dispozitivul IoT Box este conectat la baza de date, dar nu poate fi accesat" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:44 +msgid "" +"Make sure that the IoT Box and the device running the browser are located on" +" the same network as the IoT Box cannot be reached from outside the local " +"network." +msgstr "" +"Asigurați-vă că dispozitivul IoT Box și dispozitivul care rulează browserul " +"sunt localizate în aceeași rețea, deoarece dispozitivul IoT Box nu poate fi " +"accesat din afara rețelei locale." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:49 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimantă" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:52 +msgid "My printer is not detected" +msgstr "Imprianta nu este detectată" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:54 +msgid "" +"If one of your printers doesn't show up in your devices list, go to the IoT " +"Box homepage and make sure that it is listed under *Printers*." +msgstr "" +"Dacă una dintre imprimantele dvs. nu apare în lista dispozitivelor, accesați" +" pagina de pornire a dispozitivului IoT Box și asigurați-vă că este listată " +"sub *Printers*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:60 +msgid "" +"If your printer is not present on the IoT Box homepage, hit *Printers " +"Server*, go to the *Administration* tab and click on *Add Printer*. If you " +"can't find your printer in the list, it's probably not connected properly." +msgstr "" +"Dacă imprimanta dvs. nu este prezentă pe pagina de pornire a dispozitivului " +"IoT Box, apăsați *Printers Server*, accesați fila *Administration* și faceți" +" clic pe *Add Printer*. Dacă nu puteți găsi imprimanta dvs. în lista, " +"probabil că nu este conectată corect." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "My printer outputs random text" +msgstr "Imprimanta afișează text aleator" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:68 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found the printer might print random " +"characters." +msgstr "" +"Pentru majoritatea imprimantelor, driverul corect ar trebui să fie detectat " +"și selectat automat. Cu toate acestea, în unele cazuri, mecanismul de " +"detectare automată nu poate fi suficient, iar dacă nu se găsește niciun " +"driver, imprimanta poate afișa caractere aleatorii." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:73 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the IoT Box " +"homepage, click on *Printers Server*, go to the *Printers* tab and select " +"the printer in the list. In the Administration dropdown, click on *Modify " +"Printer*. Follow the steps and select the Make and Model corresponding to " +"your printer." +msgstr "" +"Soluția este să selectați manual driverul corespunzător. Pe pagina de " +"pornire a dispozitivului IoT Box, faceți clic pe *Printers Server*, accesați" +" fila *Printers* și selectați imprimanta din lista. În meniul de " +"administrare, faceți clic pe *Modify Printer*. Urmați pașii și selectați " +"marca și modelul corespunzător imprimantei dvs." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" +"Imprimantele pentru bonuri Epson și Star și imprimantele Zebra pentru " +"etichete nu necesită un driver pentru a funcționa. Asigurați-vă că nu este " +"selectat un driver pentru aceste imprimante." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:88 +msgid "My Zebra Printer doesn't print anything" +msgstr "Imprimanta Zebra nu printează nimic" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:90 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the ZPL code that is " +"printed. If nothing comes out of the printer or blank labels are printed, " +"try changing the format of the report that is sent to the printer by " +"accessing :menuselection:`Settings ~~> Technical ~~> Views` in developer " +"mode and look for the corresponding template." +msgstr "" +"Imprimantele Zebra sunt destul de sensibile la formatul codului ZPL care " +"este printat. Dacă nimic nu iese din imprimantă sau etichete goale sunt " +"printate, încercați să schimbați formatul raportului care este trimis la " +"imprimantă accesând :menuselection:`Setărti ~~> Tehnic~~> Vizualizări` în " +"modul de dezvoltare și căutați șablonul corespunzător." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:97 +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "Cititor de coduri de bare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "The characters read by the barcode scanner don't match the barcode" +msgstr "" +"Caracterele citite de cititorul de coduri de bare nu se potrivesc cu codul " +"de bare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:102 +msgid "" +"By default, we assume that your barcode scanner is configured in US QWERTY. " +"This is the default configuration of most barcode readers. If your barcode " +"scanner uses a different layout, please go to the form view of your device " +"and select the correct one." +msgstr "" +"În mod implicit, presupunem că cititorul dvs. de coduri de bare este " +"configurat în US QWERTY. Acesta este configurația implicită a majorității " +"cititorilor de coduri de bare. Dacă cititorul dvs. de coduri de bare " +"folosește o configurație diferită, mergiți la formularul de vizualizare a " +"dispozitivului dvs. și selectați una corectă." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:108 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "Nu se întâmplă nimic când un cod de bare este scanat" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in your Point of Sale " +"configuration and that your barcode is configured to send an ENTER character" +" (keycode 28) at the end of every barcode." +msgstr "" +"Asigurați-vă că dispozitivul corect este selectat în configurația dvs. Punct" +" de vânzare și că codul dvs. de bare este configurat pentru a trimite un " +"caracter ENTER (keycode 28) la sfârșitul fiecărui cod de bare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:115 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "Codul de bare este detectat ca o tastatură" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "" +"Some poorly built barcode scanners do not advertise themselves as barcode " +"scanners but as a USB keyboard instead, and will not be recognized by the " +"IoT Box." +msgstr "" +"Unele cititoare de coduri de bare construite prost nu se anunță ca cititoare" +" de coduri de bare, ci ca tastatură USB, și nu vor fi recunoscute de IoT " +"Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:121 +msgid "" +"You can manually change the device type by going to its form view and " +"activating the *Is scanner* option." +msgstr "" +"Puteți schimba manual tipul dispozitivului mergând la formularul de " +"vizualizare și activând opțiunea *Is scanner (Este scaner)*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "Cashdrawer" +msgstr "Sertar de numerar" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "The cashdrawer does not open" +msgstr "Sertarul de numerar nu se deschide" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:133 +msgid "" +"The cashdrawer should be connected to the printer and the *Cashdrawer* " +"checkbox should be ticked in the POS configuration." +msgstr "" +"Sertarul de numerar trebuie să fie conectat la imprimantă și căsuța de " +"selectare *Cashdrawer (Sertar de numerar)* trebuie să fie bifată în " +"configurația POS." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Dispoezitive" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a Camera" +msgstr "Conectați o cameră" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a camera. As it can" +" be done in a few steps, this device is really easy to configure. Then, you " +"can use it in your manufacturing process and link it to a control point. " +"Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " +"control point." +msgstr "" +"Când utilizați *IoT Box* în Odoo, puteți avea nevoie să utilizați o cameră. " +"Chiar dacă trebuie să fie făcută în câteva pași, configurarea acestui " +"dispozitiv este foarte ușoară. Apoi, o puteți utiliza în procesul dvs. de " +"fabricație și deasemenea puteți să o conecați la un punct de control al " +"calității. Procedând astfel, veți putea să faceți fotografii când veți " +"ajunge la punctul de control al calității ales." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Conexiune" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect the camera to the *IoT Box*, simply connect the two by cable." +msgstr "" +"Pentru a conecta camera la *IoT Box*, conectați-le pur și simplu prin cablu." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If your camera is a `*supported one* `__, there is no need to set up anything as it will be detected as " +"soon as it is connected." +msgstr "" +"Dacă camera dvs. este una `*acceptată* `__, nu este nevoie să setați nimic, deoarece va fi detectată " +"imediat după conectare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" +msgstr "Conectați o Cameră la un Punct de Control al Calității" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:34 +msgid "With the Manufacturing app" +msgstr "Cu aplicația Producție" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:30 +msgid "" +"In your *Quality app*, you can setup the device on a *Quality Control " +"Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " +"the control point you want to link with the camera." +msgstr "" +"În aplicația *Calitate*, puteți configura dispozitivul la un *Punct de " +"Control*. Accesați meniul *Puncte de Control*, în meniul *Controlul " +"calității* și deschideți punctul de control pe care doriți să-l conectați cu" +" camera." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:34 +msgid "" +"Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " +"list. Now, hit save." +msgstr "" +"Acum, puteți edita punctul de control și să selectați dispozitivul din lista" +" de opțiuni. Apoi, apăsați pe salvare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"Then, your camera can be used with the picked *Control Point*. During the " +"manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" +" will allow you to take a picture." +msgstr "" +"Apoi, camera dvs. poate fi utilizată cu *Punctul de Control* ales. În timpul" +" procesului de producție, ajungerea la *Punctul de control al calitătii* pe " +"care l-ați ales înainte, vă va permite să faceți o fotografie." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a Footswitch" +msgstr "Conectați un comutator de picior" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working, it is always better to have your two hands available. Using " +"Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." +msgstr "" +"Când lucrați, este întotdeauna mai bine să aveți ambele mâini disponibile. " +"Aceasta se poate realiza utilizând *IoT Box-ul* Odoo și un comutator de " +"picior." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:8 +msgid "" +"In fact, you will be able to go from one screen to another and perform " +"actions by using your foot and the footswitch. Really convenient, it can be " +"configured in a few steps." +msgstr "" +"În fapt, veți putea să treceți de la un ecran la altul și să efectuați " +"acțiuni utilizând piciorul dvs. și comutatorul de picior. Foarte convenabil," +" poate fi configurat în câteva pași." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:15 +msgid "" +"Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to connect" +" the two by cable." +msgstr "" +"A conecta comutatorul de picior la *IoT Box* este simplu, doar trebuie să " +"conectați cele douăprin cablu." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:18 +msgid "" +"If your footswitch is a `supported one `__, there is no need to set up anything since it will be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" +"Dacă comutatorul de picior este unul `acceptat " +"`__, nu este nevoie să setați nimic," +" deoarece va fi detectat automat la conectare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:26 +msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" +msgstr "Conectarea unui Comutator de Picior la un Centru de Lucru" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:28 +msgid "" +"To link the footswitch to an action, it needs to be configured on a " +"workcenter. Go to the workcenter you want to use the footswitch in and add " +"the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" +" also add a key to trigger it." +msgstr "" +"Pentru a conecta comutatorul de picior la o acțiune, acesta trebuie să fie " +"configurat pe un centru de lucru. Accesați centrul de lucru pe care doriți " +"să utilizați comutatorul de picior și adăugați dispozitivul în tab-ul " +"*Declanșatoare IoT*. Apoi, puteți să-l conectați la o acțiune și de asemenea" +" să-i adăugați o tastă ce să fie acționată" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:36 +msgid "" +"Note that the one that is first in the list will be chosen. So, the order " +"matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " +"automatically skip the current part of the process you work on." +msgstr "" +"Rețineți că primul dispozitiv din listă va fi ales. Deci, ordinea contează! " +"În imaginea de mai sus, de exemplu, utilizarea comutatorului de picior va " +"sări în mod automat peste etapa actuală a procesului la care lucrați." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:41 +msgid "" +"When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " +"correctly connected to the footswitch." +msgstr "" +"Când sunteți pe ecranul comenzii de lucru, un buton de stare vă indică dacă " +"sunteți conectat corect la comutatorul de picior." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a Measurement Tool" +msgstr "Conectarea unui Instrument de Măsurare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:5 +msgid "" +"With Odoo’s *IoT Box*, it is possible to connect measurement tools to your " +"database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`__,." +msgstr "" +"Cu *IoT Box-ul* Odoo, este posibil să conectați instrumente de măsurare la " +"baza de date. Gasiti lista de dispozitive acceptate aici: `Dispozitive " +"acceptate `__,." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:10 +msgid "Connect in USB" +msgstr "Conectare prin USB" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:12 +msgid "" +"To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " +"and the device should appear in your Odoo database." +msgstr "" +"Pentru a adăuga un dispozitiv conectat prin USB, conectați cablul USB la " +"*IoT Box*, și dispozitivul ar trebui să apară în baza de date Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:19 +msgid "Connect in Bluetooth" +msgstr "Conectare prin Bluetooth" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:21 +msgid "" +"Activate the Bluetooth on your device (see your device manual for further " +"explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " +"device." +msgstr "" +"Activați Bluetooth-ul pe dispozitivul dvs. (vedeți manualul dispozitivului " +"pentru mai multe explicații) și IoT Box-ul va încerca automat să se " +"conecteze la dispozitiv." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:25 +msgid "Here is an example of what it should look like:" +msgstr "Aici este un exemplu de cum ar trebui să arate:" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:31 +msgid "Link a measurement tool to a quality control point" +msgstr "" +"Conectarea unui instrument de măsurare la un punct de control al calității" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:36 +msgid "" +"In your *Quality app*, you can setup a device on your *Quality Control " +"Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " +"and open the control point to which you want to assign a measurement tool." +msgstr "" +"În aplicația *Calitate*, puteți configura un dispozitiv pe *Punctele de " +"Control Calitate*. Pentru a face acest lucru, accesați meniul *Puncte de " +"Control*, în meniul *Controlul calității* și deschideți punctul de control " +"la care doriți să atribuiți un instrument de măsurare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:41 +msgid "" +"Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " +"list. Then, hit save." +msgstr "" +"Acum, puteți edita punctul de control și alegeți dispozitivul din lista de " +"opțiuni. Apoi apăsați pe salvare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Now, your measurement tool is linked to the chosen *Control Point*. The " +"value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " +"while the tool is being used." +msgstr "" +"Acum, instrumentul dvs. de măsurare este conectat la *Punctul de Control* " +"ales. Valoarea, care trebuie modificată manual, va fi actualizată automat în" +" timp ce instrumentul este utilizat." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a Printer" +msgstr "Conectarea unei Imprimante" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"When using your *IoT Box* in Odoo, you could need to use a printer. Doing so" +" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " +"it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." +msgstr "" +"Când utilizați *IoT Box-ul* în Odoo, puteți avea nevoie să utilizați o " +"imprimantă. Acest lucru este ușor și convenabil, deoarece poate fi făcut în " +"doar în câteva pași. Apoi, puteți să o utilizați pentru a imprima bonuri, " +"comenzi sau chiar rapoarte în diferite aplicații Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The IoT Box supports printers connected through USB, network or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ will be " +"detected automatically and will appear in the *Devices* list of your IoT " +"app." +msgstr "" +"IoT Box-ul acceptă imprimante conectate prin USB, rețea sau Bluetooth. " +"`Imprimante acceptate `__ vor fi " +"detectate automat și vor apărea în lista de *Dispozitive* a aplicației IoT." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:18 +msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." +msgstr "" +"Impirmantei îi poate lua până la două minute pentru a apărea în lista de " +"dispozitive." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:24 +msgid "Link the Printer" +msgstr "Conectarea imprimantei" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:27 +msgid "To Work Orders" +msgstr "La Comenzi de Lucru" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "" +"You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" +"Puteți conecta *Comenzile de Lucru* la imprimante prin intermediul unui " +"*Punct de Control Calitate* pentru a imprima etichete pentru produse " +"fabricate." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:32 +msgid "" +"To do so, you need to create a *Quality Control Point* from the *Quality* " +"app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " +"order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, trebuie să creați un *Punct de Control Calitate* " +"din aplicația *Calitate*. Apoi, puteți selecta operația de producție corectă" +" și operația comenzii de lucru. La tip, alegeți *Imprimare Etichetă* și " +"apăsați pe salvare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:40 +msgid "" +"Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" +" *Print Label* button will appear." +msgstr "" +"Acum, de fiecare dată când ajungeți la punctul de control al calității " +"pentru produsul ales, va apărea un buton *Imprimare Etichetă*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:47 +msgid "To Reports" +msgstr "La Rapoarte" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:49 +msgid "" +"You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " +"go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." +msgstr "" +"Puteți conecta de asemenea un tip de raport la o anumită imprimantă. În " +"aplicația *IoT*, mergeți la meniul *Dispozitive* și selectați imprimanta pe " +"care doriți să o configurați." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:56 +msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." +msgstr "Acum, mergeți în tab-ul *Rapoarte Imprimantă*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:61 +msgid "" +"Hit edit and then, click on *Add a line*. In the window that shows up, check" +" all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " +"select and save." +msgstr "" +"Apăsați pe editare și apoi, apăsați pe *Adăugați o linie*. În fereastra care" +" apare, bifați toate tipurile de rapoarte care ar trebui să fie conectate la" +" această imprimantă. Apăsați pe selectare și salvare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:68 +msgid "" +"Now, each time you click on *Print* in the control panel, instead of " +"downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" +" print it." +msgstr "" +"Acum, de fiecare dată când apăsați pe *Imprimare* în panoul de control, în " +"loc să descărcați un PDF, veți putea trimite raportul la imprimanta " +"selectată, iar aceasta îl va imprima automat." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:73 +msgid "Print Receipts from the PoS" +msgstr "Imprimarea Bonurilor din PoS" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:75 +msgid "" +"You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" +" directly from your *PoS*." +msgstr "" +"Puteți conecta o imprimantă la aplicația *Punct de Vânzare* astfel încât să " +"puteți imprima bonuri direct din *PoS*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:78 +msgid "" +"Doing so is really easy. Go to your *Point of Sale* app and open your *Point" +" of Sale* settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check " +"the *IoT Box* feature. Then, choose your *Receipt Printer* from the " +"dropdown." +msgstr "" +"Să faceți acest lucru este foarte ușor. Mergeți la aplicația *Punct de " +"Vânzare* și deschideți setările *Punct de Vânzare*, din *Configurare*. " +"Acolo, apăsați pe *Editare* și bifați funcția *Box IoT*. Apoi, alegeți " +"*Imprimantă Bonuri* din lista de opțiuni." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:86 +msgid "" +"Now, you will be able to print different kinds of tickets from your *POS*: " +"**receipts**, **sale details** and **bills**." +msgstr "" +"Acum, veți putea imprima diferite tipuri de bilete din *PoS*: **bonuri**, " +"**detalii vânzare** și **facturi**." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:89 +msgid "" +"Receipts are printed once the order is validated. The process is automated " +"when you enable the feature in your *PoS* configuration." +msgstr "" +"Bonurile sunt imprimate odată ce comanda este validată. Procesul este " +"automatizat catunci ând activați această funcție în setările *PoS*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:92 +msgid "" +"Sales details can be printed by clicking on the printer icon on the navbar " +"at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " +"current day." +msgstr "" +"Detaliile vânzărilor pot fi imprimare apăsând pe pictograma imprimantei din " +"bara de navigare în partea de sus a *PoS*. Aceasta va imprima detaliile " +"vânzărilor din ziua curentă." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:99 +msgid "" +"As for the bill, it is only available in restaurant mode. In your restaurant" +" settings, activate *Print Bills* and a *Bill* button will appear in the " +"left panel of the *PoS*." +msgstr "" +"În ceea ce privește factura, aceasta este disponibilă doar în modul " +"restaurant. În setările restaurantului, activați *Imprimare Facturi* și un " +"buton *Factură* va apărea în panoul din stânga al *PoS*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:107 +msgid "Print Orders in the kitchen" +msgstr "Imprimarea Comenzilor în bucătărie" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:109 +msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." +msgstr "În modul restaurant, puteți trimite bilete de comandă în bucătărie." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " +"*Order Printer*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, mergeți la aplicația *PoS* și deschideți setările" +" *PoS*. Apoi, bifați *Imprimantă Comenzi*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:117 +msgid "" +"Now, go to the *Printers* menu. Hit create, select the printer from the " +"dropdown and, in the *Printer Product Categories* field, choose all the " +"categories of products that should be printed on this printer." +msgstr "" +"Acum, mergeți la meniul *Imprimante*. Apăsați pe creare, selectați " +"imprimanta din lista de opțiuni și, în câmpul *Categorii Produse Imprimate*," +" alegeți toate categoriile de produse care ar trebui să fie imprimate pe " +"această imprimantă." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:124 +msgid "" +"In the *PoS*, when you add or remove a product from one of the selected " +"categories, the button *Order* will be green. If you click on it, the IoT " +"Box will print a receipt on the corresponding printer." +msgstr "" +"În *PoS*, când adăugați sau eliminați un produs din una dintre categoriile " +"selectate, butonul *Comandă* va fi verde. Dacă apăsați pe el, IoT Box va " +"imprima un bon pe imprimanta corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a Scale" +msgstr "Conectarea la un cântar" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"When using your **IoT Box** in Odoo, you could need to use a scale. Doing so" +" is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " +"it in your **Point of Sale app** to weigh your products, which is helpful if" +" their price are based on it." +msgstr "" +"Când utilizați **IoT Box** în Odoo, puteți avea nevoie să utilizați un " +"cântar. Acest lucru este ușor și convenabil deoarece poate fi făcut în doar " +"câteva pași. Apoi, puteți să-l utilizați în aplicația **Punct de vânzare** " +"pentru a vă cântări produsele, ceea ce este util dacă prețul lor este în " +"funcție de greutate." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "To link the scale to the **IoT Box**, connect them with a cable." +msgstr "Pentru a conecta cântarul la **IoT Box**, conectați-le cu un cablu." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:15 +msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." +msgstr "În unele cazuri, este necesar un adaptor serial-USB." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17 +msgid "" +"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" +"Dacă cântarul dvs. este `compatibil cu Odoo IoT Box " +"`_, nu este necesar să setați nimic " +"deoarece va fi detectat automat imediat ce este conectat." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "Auto detectare a IOT box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 +msgid "" +"You may need to restart the box and download your scales’ drivers from the " +"box in some cases. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " +"*drivers list*. Then, click on load drivers." +msgstr "" +"În unele cazuri, este nevoie să reporniți IoT box-ul și să descărcați " +"driverele cântarului de pe IoT box. Pentru a face acest lucru, mergeți la " +"*Pagina de pornire IoT Box* și apăsați pe *lista drivere*. Apoi, apăsați pe " +"încărcare drivere." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "Imaginea setărilor IoT box și a listei de drivere." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 +msgid "Use a Scale in Point of Sale" +msgstr "Utilizarea unui cântar în Punct de Vânzare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"To use the scale in your *Point of Sale* app, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the one you want to " +"configure, then click on *Edit* and enable the *IoT Box* feature." +msgstr "" +"Pentru a utiliza cântarul în aplicația *Punct de Vânzare*, mergeți la " +":menuselection:`Punct de Vânzare --> Configurare --> Punct de Vânzare`, " +"deschideți cel pe care doriți să-l configurați, apoi apăsați pe *Editare* și" +" activați funcția *IoT Box*." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." +msgstr "Imagine cu funcția IoT box în cadrul setărilor PoS." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 +msgid "" +"Now, choose the *IoT Box* in the dropdown menu and check the *Electronic " +"Scale* option. Then, you hit save." +msgstr "" +"Acum, alegeți *IoT Box* din meniul de selecție și verificați opțiunea " +"*Cântar electronic*. Apoi, apăsați pe salvare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "Lista de instrumente externe care pot fi utilizate cu PoS și IoT box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 +msgid "" +"The scale is now available in all your *PoS* sessions. Then, if a product " +"has a price per weight set, clicking on it on the *PoS* screen opens the " +"scale screen, where the cashier can weigh the product and add the correct " +"price to the cart." +msgstr "" +"Cântarul este acum disponibil în toate sesiunile *PoS*. Apoi, dacă un produs" +" are un preț pe greutate setat, apăsând pe el pe ecranul *PoS* se va " +"deschide ecranul cântarului, unde casierul poate cântări produsul și adăuga " +"prețul corect în coș." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" +"Panoul de bord al cântarului electronic atunci când nu sunt cântărite " +"articole." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "Conectarea unui ecran" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " +"screen display. After being connected, the screen can be used to display a " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." +msgstr "" +"În Odoo, un :abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)` poate fi conectat la un " +"ecran. După conectare, ecranul poate fi utilizat pentru a afișa o comandă " +":abbr:`PoS (Punct de Vânzare)` unui client." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "Un exemplu de comandă PoS (punct de vânzare) pe un ecran." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 +msgid "" +"Access the customer display from any other computer by going to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " +":guilabel:`POS Display` button." +msgstr "" +"Accesați afișajul clientului de pe orice alt computer mergând la pagina de " +"pornire a :abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)` și apăsați pe butonul " +":guilabel:`Afișaj PoS`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` Box differs depending on the model." +msgstr "" +"MOdalitatea de conectare a ecranului la :abbr:`IoT Box (Internetul " +"lucrurilor)` diferă în funcție de model." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "IoT Box model 4" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with Micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see usage below)." +msgstr "" +"Conectați până la două ecrane cu cabluri Micro-HDMI pe partea laterală a " +":abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)`. Dacă sunt conectate două ecrane, " +"acestea pot afișa conținut diferit (vedeți modul de utilizare de mai jos)." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "IoT Box model 3" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` Box." +msgstr "" +"Conectați ecranul cu un cablu HDMI pe partea laterală a :abbr:`IoT Box " +"(Internetul lucrurilor)`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"Box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " +"plugging it back into its power source." +msgstr "" +"Ecranul(ele) trebuie să fie conectat(e) înainte de pornirea IoT Box-ului " +"(Internetul lucrurilor)`. Dacă este deja pornit, conectați ecranul(ele), " +"apoi reporniți :abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)` prin deconectarea și " +"deconectarea surselor de alimentare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 +msgid "" +"The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." +msgstr "" +"Utilizarea adaptoarelor HDMI/Micro-HDMI poate cauza probleme care vor duce " +"la un ecran alb, negru pe ecranul afișat. Se recomandă utilizarea " +"cablurilor." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" +"Dacă conexiunea a fost efectuată cu succes, ecranul ar trebui să afișeze " +":guilabel:`Afișaj client PoS`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT Box." +msgstr "" +"Ecranul implicit \"Afișaj client PoS\" care apare atunci când un ecran este conectat cu succes\n" +"la un IoT Box." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." +msgstr "" +"Ecranul ar trebui să apară și în lista :guilabel:`Afișaje` pe pagina de " +"pornire a :abbr:`IoT Box (Internetul lucrurilor)`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." +msgstr "" +"Un exemplu de nume de ecran afișat pe pagina de pornire a IoT Box-ului." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be used instead." +msgstr "" +"Dacă nu este detectat niciun ecran, va fi utilizat un ecran implicit numit " +":guilabel:`Afișaj la distanță`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" +"Ecramul cu numele \"Afișaj la distanță\" va fi utilizat dacă nu este " +"detectat niciun ecran." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:66 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizare" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:69 +msgid "Show Point of Sales orders to customers" +msgstr "Arată comenzile de vânzări la clienți" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:71 +msgid "" +"To use the screen in the :guilabel:`Point of Sale` app, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, open the" +" desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box Devices` feature." +msgstr "" +"Pentru a utiliza ecranul în aplicația :guilabel:`Punct de vânzare`, accesați" +" :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare`, " +"deschideți ecranul dorit, faceți clic pe :guilabel:`Editare` și activați " +"funcția :guilabel:`Dispozitive IoT Box`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:75 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " +"in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Acum, selectați :guilabel:`IoT Box` din meniul drop-down și alegeți ecranul " +"în opțiunea :guilabel:`Afișaj client`. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Salvare`." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Conectați ecranul la aplicația Punct de vânzare." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:82 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " +"with the screen." +msgstr "" +"Ecranul este acum disponibil pentru sesiunile :abbr:`PoS (Punct de " +"vânzare)`. O pictogramă de \"ecran\" va apărea în bara de sus pentru a " +"informa starea conexiunii cu ecranul." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status" +" with the screen." +msgstr "" +"Pictograma de \"ecran\" pe ecranul Punctului de vânzare arată starea " +"conexiunii cu ecranul." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:89 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are performed on the order." +msgstr "" +"Ecranul va afișa automat comenzile :abbr:`PoS (Punct de vânzare)` și se va " +"actualiza când se efectuează modificări asupra comenzii." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "Un exemplu de comandă PoS pe un ecran." + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:97 +msgid "Display a website" +msgstr "Afișează un site web" + +#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 +msgid "" +"Opening the screen form view at :menuselection:`IoT --> Devices --> (screen " +"device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " +"the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." +msgstr "" +"Deschiderea formei de vizualizare a ecranului la :menuselection:`IoT --> " +"Dispozitive --> (dispozitiv ecran)` permite utilizatorului să aleagă un URL " +"de site web anume pentru a-l afișa pe ecran cu câmpul :guilabel:`URL ecran`." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "Pluginuri de e-mail" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +msgid "" +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" +msgstr "" +"Pluginurile de e-mail sunt conectoare care conectează casuța dvs. de e-mail " +"cu baza de date Odoo. Cu ele, puteți interacționa cu baza de date Odoo " +"direct din casuța dvs. de e-mail prin:" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" +"Crearea de piste și centralizarea e-mailurilor prospectelor în aplicația " +"CRM." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "Generarea sarcinilor în orice proiect Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "Crearea de tichete în aplicația Helpdesk." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "A cauta și stoca informații despre contactele dvs." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +msgid "" +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." +msgstr "" +"Pluginurile de e-mail sunt disponibile pentru :doc:`Outlook " +"` și :doc:`Gmail `." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Costuri" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" +"Pluginurile de e-mail sunt **gratuite** pentru instalare și utilizare." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +msgid "" +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." +msgstr "" +"Cu toate acestea, acestea pot oferi **îmbogățirea pistelor**, care face " +"parte dintr-un serviciu plătit numit **Generare de Piste**." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +msgid "" +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " +"this service." +msgstr "" +"Pluginurile de e-mail vă permit să testați Îmbogățirea pistelor gratuit, " +"indiferent dacă conectați pluginurile la o bază de date sau nu. După un " +"timp, pluginurile vă cer să cumpărați credite " +":doc:`../general/in_app_purchase` dacă doriți să continuați să utilizați " +"acest serviciu." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "Serviciul de Generare de Piste IAP (achiziționare în aplicație)" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +msgid "" +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." +msgstr "" +"Îmbogățirea pistelor utilizează *serviciul de Generare de Piste IAP " +"(achiziționare în aplicație)*. Fiecare solicitare consumă un *Credit de " +"Generare de Piste*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." +msgstr "" +"Pentru a cumpăra credite, mergeți la :menuselection:`Setări --> CRM --> " +"Îmbogățirea pistelor --> Cumpărați credite` și selectați un pachet." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +msgid "" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." +msgstr "" +"Dacă nu aveți credite, singura informație completată atunci când faceți clic" +" pe compania sugerată este legătura site-ului web și logo-ul său." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +msgid "" +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." +msgstr "" +"Consultați `Politica de confidențialitate a serviciului de Generare de Piste" +" IAP (achiziționare în aplicație) " + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" +msgstr ":doc:`../general/in_app_purchase`" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "Tutoriale Odoo: Îmbogățirea pistelor `_" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "Plugin Gmail" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +msgid "" +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." +msgstr "" +"*Pluginul Gmail* integrează o bază de date Odoo cu o casuță de email Gmail, " +"astfel încât utilizatorii pot urmări toată munca lor între Gmail și Odoo, " +"fără a pierde nicio informație." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "Utilizatori Odoo Online" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +msgid "" +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." +msgstr "" +"Pentru bazele de date găzduite pe Odoo Online (sau Odoo.sh), urmați pașii de" +" mai jos pentru configurarea pluginului Gmail." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "Instalați pluginul Gmail" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +msgid "" +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +msgstr "" +"În primul rând, conectați-vă la contul Gmail pe care utilizatorul dorește " +"să-l conecteze la Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +msgid "" +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +msgstr "" +"Din casuța de email Gmail, faceți clic pe pictograma semnului plus din " +"panoul lateral drept pentru obțineți add-ons. Dacă panoul lateral nu este " +"vizibil, faceți clic pe pictograma săgeții din colțul din dreapta jos al " +"casuței de email pentru a-l dezvălui." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" +"Pictograma cu semnul plus din panoul lateral al casuței de email Gmail." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +msgid "" +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." +msgstr "" +"Apoi, utilizați bara de căutare pentru a căuta `Odoo` și localizați " +":guilabel:`Odoo Inbox Addin`." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "Odoo Inbox Addin pe Google Workspace Marketplace." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +msgid "" +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." +msgstr "" +"Sau, mergeți direct la pagina :guilabel:`Odoo Inbox Addin` pe `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +msgid "" +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." +msgstr "" +"Odată ce pluginul este localizat, faceți clic pe :guilabel:`Instalați`. " +"Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Continuați` pentru a începe instalarea." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +msgid "" +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +msgstr "" +"În continuare, selectați care dintre conturile Gmail doriți să le conectați " +"la Odoo. Apoi faceți clic pe :guilabel:`Permiteți` pentru a permite accesul " +"Odoo la contul Google. Google va afișa apoi o fereastră pop-up care confirmă" +" faptul că instalarea a fost cu succes." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:131 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "Configurare baza de date Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:133 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Funcția :guilabel:`Plugin Email` trebuie să fie activată în baza de date " +"Odoo pentru a utiliza pluginul Gmail. Pentru a activa funcția, mergeți la " +":menuselection:`Setări --> Setări generale`. Sub secțiunea " +":guilabel:`Integrări`, activați :guilabel:`Plugin Email`, apoi faceți clic " +"pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "Funcția Email Plugin în Setări." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:143 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "Configurare casuță de email Gmail" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "" +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +msgstr "" +"În casuța de email Gmail, o pictogramă Odoo violet este acum vizibilă pe " +"panoul lateral drept. Faceți clic pe pictograma Odoo pentru a deschide " +"fereastra plugin Odoo. Apoi, faceți clic pe orice email din inbox. Faceți " +"clic pe :guilabel:`Autorizați Acces`, în fereastra plugin, pentru a acorda " +"Odoo acces la casuța de email Gmail." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +msgid "" +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +msgstr "" +"Buttonul Autorizați Acces în bara laterală dreaptă a panoului plugin Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:153 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Autentificare`. Apoi, introduceți " +"URL-ul bazei de date Odoo pe care utilizatorul dorește să o conecteze la " +"casuța de email Gmail, și conectați-vă la baza de date." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:157 +msgid "" +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +msgstr "" +"Folosiți URL-ul general pentru baza de date, nu URL-ul unei pagini specifice" +" în baza de date. De exemplu, folosiți `https://mycompany.odoo.com`, nu " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:161 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +msgstr "" +"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Permiteți` pentru a permite " +"Gmail să acceseze baza de date Odoo. Browser-ul va afișa apoi un mesaj " +":guilabel:`Succes!`. După aceea, închideți fereastra. Casuța de email Gmail " +"și baza de date Odoo sunt acum conectate." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "Useri Odoo On-Premise" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +msgid "" +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." +msgstr "" +"Pentru bazele de date găzduite pe servere diferite de Odoo Online (sau " +"Odoo.sh), urmați pașii de mai jos pentru a configura pluginul Gmail." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +msgid "" +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" +msgstr "" +"Ca parte a ghidurilor lor de securitate, Google cere creatorilor de add-on-" +"uri să furnizeze o listă de URL-uri care pot fi utilizate în acțiuni și " +"redirecționări lansate de add-on. Acest lucru protejează utilizatorii prin " +"asigurarea, de exemplu, că nici un add-on nu redirecționează utilizatorii " +"către un site web rău intenționat. (Citiți mai multe pe `Google Apps Script " +"`_.)" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +msgid "" +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +msgstr "" +"Deoarece Odoo poate lista doar domeniul `odoo.com` și nu și fiecare domeniu " +"unic de server client on-premise, clienții on-premise nu pot instala " +"pluginul Gmail din Google Workspace Marketplace." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +msgid "" +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." +msgstr "" +"În primul rând, accesați `GitHub repository `_ pentru pluginurile Odoo Mail. În continuare, faceți " +"clic pe butonul verde :guilabel:`Cod` . Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Descărcați ZIP` pentru a descărca fișierele pluginului Mail pe " +"calculatorul utilizatorului." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone +msgid "" +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +msgstr "" +"Descărcați fișierul ZIP din depozitul GitHub Odoo pentru pluginurile Mail." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +msgid "" +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +msgstr "" +"Deschideți fișierul ZIP pe calculator. Apoi, mergeți la " +":menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail --> src --> views`, " +"și deschideți fișierul :file:`login.ts` folosind orice software de editare " +"text, cum ar fi Notepad (Windows), TextEdit (Mac), sau Visual Studio Code." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +msgid "" +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +msgstr "" +"Ștergeți următoarele trei linii de text din fișierul :file:`login.ts` :" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +msgid "" +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +msgstr "" +"Acest lucru elimină restricția de domeniu `odoo.com` din programul " +"pluginului Gmail." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +msgid "" +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`README`. Follow the " +"instructions in the :guilabel:`README` file to push the Gmail Plugin files " +"as a Google Project." +msgstr "" +"În continuare, în fișierul ZIP, mergeți la :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail`, și deschideți fișierul numit " +":guilabel:`README`. Urmați instrucțiunile din fișierul :guilabel:`README` " +"pentru a încărca fișierele pluginului Gmail ca un proiect Google." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:123 +msgid "" +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README` file." +msgstr "" +"Calculatorul trebuie să poată rula comenzi Linux pentru a urma " +"instrucțiunile din fișierul :guilabel:`README`." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +msgid "" +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." +msgstr "" +"După aceea, partajați proiectul Google cu contul Gmail pe care utilizatorul " +"dorește să se conecteze la Odoo. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Publică` și" +" :guilabel:`Deploy from manifest`. În cele din urmă, faceți clic pe " +":guilabel:`Install the add-on` pentru a instala pluginul Gmail." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "Pugin Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:8 +msgid "" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "" +"Pluginul Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` trebuie configurat " +"atât în Odoo căt și în Outlook." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:13 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "Activați Mail Plugin" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:15 +msgid "" +"First, you need to enable the *Mail Plugin* feature in your database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +"*Mail Plugin*, and *Save* the configuration." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să activați funcția *Mail Plugin* în baza de date. " +"Mergeți la :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " +"activați *Mail Plugin*, și *Salvați* configurarea." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:21 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "Instalare pluginul Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:23 +msgid "Open your Outlook mailbox and select any email." +msgstr "Deschideți casuța de email Outlook și selectați orice e-mail." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Click on the *More actions* button and select *Get Add-ins*." +msgstr "Faceți clic pe butonul *More actions* și selectați *Get Add-ins*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "Mai multe acțiuni în Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "Select the *My add-ins* tab." +msgstr "Selectați fila *My add-ins*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "Add-ins-urile mele în Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:37 +msgid "" +"Under *Custom add-ins*, click on *+ Add a custom add-in*, and then on *Add " +"from URL...*" +msgstr "" +"Sub *Custom add-ins*, faceți clic pe *+ Add a custom add-in*, apoi pe *Add " +"from URL...*" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "Add-ins personalizate în Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:43 +msgid "" +"Enter the following URL " +"`https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml` and press *OK*." +msgstr "" +"Introdiți următorul URL " +"`https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml` și apăsați *OK*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering the add-in URL in Outlook" +msgstr "Introducerea URL-ului add-in în Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:50 +msgid "Read the warning and click on *Install*." +msgstr "Citiți avertizarea și faceți clic pe *Install*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "Avertizare de instalare add-in personalizat în Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:59 +msgid "Connect your database" +msgstr "Conectați-vă baza de date" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "" +"Open any email in your Outlook mailbox, click on the *More actions* button, " +"and select *Odoo for Outlook*." +msgstr "" +"Deschideți orice e-mail în casuța de email Outlook, faceți clic pe butonul " +"*More actions*, și selectați *Odoo for Outlook*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "Odoo pentru Outlook add-in buton" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on *Login*." +msgstr "" +"Panoul din partea dreaptă poate acum afișa **Company Insights**. La partea " +"de jos, faceți clic pe *Login*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Logging in your Odoo database" +msgstr "Conectarea la baza de date Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 +msgid "" +"Only a limited amount of *Company Insights* (*Lead Enrichment*) requests are" +" available as a trial. This feature requires :ref:`prepaid credits " +"`." +msgstr "" +"Numai o cantitate limitată de cereri *Company Insights* (*Lead Enrichment*) " +"sunt disponibile ca o probă. Această funcție necesită :ref:`prepaid credits " +"`." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that your " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if you are in \"Incognito\" mode on your browser." +msgstr "" +"Dacă, după o scurtă perioadă de timp, panoul este încă gol, este posibil ca " +"setările cookie ale browserului să îl împiedice să se încarce. Rețineți că " +"aceste setări se schimbă și dacă sunteți în modul \"Incognito\" pe browserul" +" dvs." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:84 +msgid "" +"To fix this issue, configure your browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" +"Pentru a rezolva această problemă, configurați browserul pentru a permite " +"întotdeauna cookie-uri pe pagina plugin Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:86 +msgid "" +"For Google Chrome, you can do so by following the guide at: " +"`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_" +" and adding `download.odoo.com` to the list of `Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" +"Pentru Google Chrome, puteți face asta urmând ghidul la: " +"'https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_" +" și adăugând `download.odoo.com` la lista `Sites that can always use " +"cookies`." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:90 +msgid "Once done, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" +"Odată finalizată acțiunea, panoul Outlook trebuie să fie deschis din nou." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:93 +msgid "Enter your Odoo database URL and click on *Login*." +msgstr "Introdiți URL-ul bazei de date Odoo și faceți clic pe *Login*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Entering your Odoo database URL" +msgstr "INtroducerea URL-ului bazei de date Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:99 +msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." +msgstr "Faceți clic pe *Allow* pentru a deschide fereastra pop-up." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "Felerestra nouă pop-up de avertizare" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 +msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." +msgstr "" +"Dacă nu sunteți conectat la baza de date, introduceți datele dvs. de " +"conectare." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:107 +msgid "Click on *Allow* to let the Outlook Plugin connect to your database." +msgstr "" +"Faceți clic pe *Allow* pentru a permite pluginului Outlook să se conecteze " +"la baza de date." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "Permite pluginului Outlook să se conecteze la o bază de date" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:116 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "Adăugarea unei scurtături la plugin" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" +"În mod implicit, pluginul Outlook poate fi deschis din meniul *More " +"actions*. Cu toate acestea, pentru a economisi timp, este posibil să-l " +"adăugați lângă alte acțiuni implicite." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:121 +msgid "" +"In your Outlook mailbox, click on *Settings*, then on *View all Outlook " +"settings*." +msgstr "" +"În casuta dvs. de email Outlook, faceți clic pe *Settings*, apoi pe *View " +"all Outlook settings*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "Vizualiarea tuturor setărilor Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:127 +msgid "" +"Select *Customize actions* under *Mail*, click on *Odoo for Outlook*, and " +"then *Save*." +msgstr "" +"Selectați *Customize actions* sub *Mail*, faceți clic pe *Odoo for Outlook*," +" și apoi pe *Save*." + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "Odoo pentru acțiune personalizată Outlook" + +#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:133 +msgid "Open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "Descchiideți orice email; scurtătura ar trebui să fie afișată." + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 +msgid "Studio" +msgstr "Studio" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +msgid "" +"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " +"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +msgstr "" +"Studio este o unealtă care vă permite să personalizați Odoo fără cunoștințe " +"de codare. De exemplu, puteți, în orice aplicație, adăuga sau modifica:" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 +msgid ":doc:`Fields `" +msgstr ":doc:`Câmpuri `" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 +msgid ":doc:`Views `" +msgstr ":doc:`Vizualizări `" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 +msgid ":doc:`Models `" +msgstr ":doc:`Modele `" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 +msgid ":doc:`Automated actions `" +msgstr ":doc:`Acțiuni automate `" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 +msgid ":doc:`PDF reports `" +msgstr ":doc:`Rapoarte PDF `" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 +msgid "Approval rules" +msgstr "Reguli de aprobare" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 +msgid "Security rules" +msgstr "Reguli de securitate" + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +msgid "" +"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +msgstr "" +"Sau puteți :doc:`crea o aplicație de la zero `." + +#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 +msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +msgstr "Tutoriale Odoo: Studio `_" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 +msgid "Automated actions (automations)" +msgstr "Acțiuni automate (automatizări)" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +msgid "" +"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " +"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" +" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " +"update)." +msgstr "" +"Acțiunile automate sunt utilizate pentru a declanșa modificări automate pe " +"baza acțiunilor utilizatorului (de exemplu, aplicarea unei modificări atunci" +" când un câmp este setat la o valoare specifică) sau pe baza condițiilor de " +"timp (de exemplu, arhivarea unui înregistrare 7 zile după ultima " +"actualizare)." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +msgid "" +"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " +"from anywhere within Studio." +msgstr "" +"Pentru a crea o acțiune automată cu Studio, mergeți la " +":guilabel:`Automatizări` de oriunde în Studio." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +msgid "" +"For every automated action you create, the following elements should be " +"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " +":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +msgstr "" +"Pentru fiecare acțiune automată pe care o creați, următoarele elemente " +"trebuie definite: :ref:`studio/automated-actions/model`, " +":ref:`studio/automated-actions/trigger`, :ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on`, și :ref:`studio/automated-actions/action`." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +msgstr "Exemplu de acțiune automată pe modelul Abonament" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 +msgid "Select the model where the automated action should be applied." +msgstr "Selectați modelul unde acțiunea automată trebuie aplicată." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +msgid "" +"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" +"selected by default." +msgstr "" +"Modelul pe care sunteți când faceți clic pe :guilabel:`Automatizări` este " +"preselectat implicit." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 +msgid "Trigger" +msgstr "Declanșator" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +msgid "" +"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " +"available." +msgstr "" +"Definiți când acțiunea automată trebuie aplicată. Șase declanșatoare sunt " +"disponibile." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 +msgid "On Creation" +msgstr "La creare" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 +msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +msgstr "" +"Acțiunea este declanșată atunci când o înregistrare este creată și apoi " +"salvată." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 +msgid "On Update" +msgstr "La actualizare" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +msgid "" +"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " +"saved." +msgstr "" +"Acțiunea este declanșată atunci când o înregistrare salvată anterior este " +"editată și apoi salvată." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +msgid "" +"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " +"trigger the action on their update." +msgstr "" +"Folosiți :guilabel:`Câmpuri declanșatoare` pentru a specifica care câmpuri -" +" și numai acelea - declanșează acțiunea la actualizarea lor." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +msgid "" +"To detect when a record changes from one state to another, define a " +":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " +"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " +"record is updated." +msgstr "" +"Pentru a detecta când o înregistrare se schimbă de la o stare la alta, " +"definiți un filtru :guilabel:`Înainte de actualizare domeniu`, care verifică" +" dacă condiția este îndeplinită înainte ca înregistrarea să fie actualizată." +" Apoi setați un filtru :ref:`studio/automated-actions/apply-on`, care " +"verifică dacă condiția este îndeplinită după ce înregistrarea este " +"actualizată." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +msgid "" +"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" +" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," +" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +msgstr "" +"Dacă doriți ca acțiunea automată să aibă loc atunci când o adresă de e-mail " +"este setată pe un contact, definiți :guilabel:`Înainte de actualizare " +"domeniu` la `E-mailul nu este setat`, și :guilabel:`Aplică pe` domeniul la " +"`E-mailul este setat`." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of an On Update trigger" +msgstr "Exemplu de declanșator la actualizare" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 +msgid "On Creation & Update" +msgstr "La creație și actualizare" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +msgid "" +"The action is triggered when a record is created and saved or edited " +"afterward and saved." +msgstr "" +"Acțiunea este declanșată atunci când o înregistrare este creată și salvată " +"sau editată ulterior și salvată." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 +msgid "On Deletion" +msgstr "La ștergere" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 +msgid "The action is triggered when a record is deleted." +msgstr "Acțiunea este declanșată atunci când o înregistrare este ștearsă." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +msgid "" +"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " +"deletion." +msgstr "" +"Acest declanșator este folosit rar, deoarece arhivarea înregistrărilor este " +"de obicei preferată față de ștergere." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 +msgid "Based on Form Modification" +msgstr "Bazați pe modificarea formularului" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +msgid "" +"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " +"on the :ref:`Form view `, even before saving the " +"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" +" made by a user. If the field is changed through another action and not by " +"the user, the action will not run." +msgstr "" +"Acțiunea este declanșată atunci când orice modificare este făcută la o " +"valoare a câmpului declanșator pe :ref:`Vizualizare formular " +"`, chiar înainte de a salva înregistrarea. Acest " +"declanșator funcționează numai pe interfața utilizatorului atunci când o " +"modificare este făcută de către un utilizator. Dacă câmpul este modificat " +"prin altă acțiune și nu de către utilizator, acțiunea nu va rula." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +msgid "" +"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " +"`, so development is required." +msgstr "" +"Acest declanșator poate fi utilizat numai cu :ref:`Execută cod Python " +"`, astfel încât dezvoltarea de " +"cod este necesară." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 +msgid "Based on Timed Condition" +msgstr "Bazat pe o condiție de timp" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +msgid "" +"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " +"reached." +msgstr "" +"Acțiunea este declanșată atunci când o valoare de tip dată sau de tip dată " +"și timp a câmpului declanșator este atinsă." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +msgid "" +"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " +"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " +"To trigger the action before, add a negative number instead." +msgstr "" +"Pentru a declanșa acțiunea după :guilabel:`Data declanșator`, adăugați un " +"număr de minute, ore, zile sau luni sub :guilabel:`Întârziere după data " +"declanșator`. în schimb, pentru a declanșa acțiunea înainte, adăugați un " +"număr negativ." + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +msgid "" +"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " +"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " +":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" +" **-30** :guilabel:`Minutes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 +msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 +msgid "Apply on" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +msgid "" +"Define on which records of the model the automated action should be applied." +" It works the same way as when you apply filters on a model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 +msgid "Action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +msgid "" +"Determine what the automated action should do (server action). There are " +"eight types of action to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 +msgid "Execute Python Code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +msgid "" +"The action is used to execute Python code. The available variables are " +"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " +"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +msgid "" +"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" +" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 +msgid "Create a new Record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 +msgid "The action is used to create a new record on any model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " +"another model than the one you are on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +msgid "" +"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " +"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " +"automatically when a lead is turned into an opportunity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " +"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " +":guilabel:`Evaluation Type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +msgid "" +":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " +":guilabel:`Value` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " +":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " +":guilabel:`Value` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +msgid "" +"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" +" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " +"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " +"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create a new Record action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +msgid "" +":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " +"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 +msgid "Update the Record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +msgid "" +"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" +" model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 +msgid "" +"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " +"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 +msgid "Execute several actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +msgid "" +"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " +"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " +":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " +"the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 +msgid "Send Email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +msgid "" +"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " +"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 +msgid "Add Followers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 +msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 +msgid "Create Next Activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +msgid "" +"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " +":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " +":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " +"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " +":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " +"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " +":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " +"field name` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +msgid "" +"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " +"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " +":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " +"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 +msgid "Example of a Create Next Activity action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 +msgid "Send SMS Text Message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +msgid "" +"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " +"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +msgid "" +"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " +"as Note`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 +msgid "Fields and widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +msgid "" +"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" +" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " +"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " +"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " +"Interface)` is defined by their widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +msgid "" +"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " +"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " +"more than once with a different default widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +msgid "" +":guilabel:`New Fields` can only be added to the " +":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" +"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " +"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 +msgid "Simple fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 +msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +msgid "" +"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 +msgid "Text (`char`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +msgid "" +"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " +"One text line is displayed when filling out the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +msgid "" +":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " +"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +msgid "" +":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " +"button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 +msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" +" manually, but a default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +msgid "" +"This works differently than selecting the :ref:`Image field " +"` directly, as the image is not stored in" +" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." +" For example, it can be useful if you want to save disk space." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 +msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +msgid "" +"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " +"Odoo next to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 +msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Text fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 +msgid "Multiline Text (`text`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +msgid "" +"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " +"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " +"the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 +msgid "Integer (`integer`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " +"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " +"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +msgid "" +":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " +"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" +" :ref:`List view `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 +msgid "Decimal (`float`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " +"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +msgid "" +"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " +"the UI, but they are stored in the database with more precision." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +msgid "" +":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " +"`. It is recommended to use the later " +"as it offers more functionalities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +msgid "" +":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +msgid "" +":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " +"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " +"default value can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +msgid "" +":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " +"of 59 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 +msgid "Monetary (`monetary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 +msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +msgid "" +"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " +":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " +"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " +":guilabel:`Monetary` field again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 +msgid "Html (`html`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +msgid "" +"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " +"Odoo HTML editor." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " +"raw HTML." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Html fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 +msgid "Date (`date`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 +msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" +" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 +msgid "Date & Time (`datetime`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +msgid "" +"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" +" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" +" is set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +msgid "" +":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +msgid "" +":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" +" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 +msgid "Checkbox (`boolean`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +msgid "" +"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " +"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +msgid "" +":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " +"switching to the edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +msgid "" +":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " +"switching to the edit mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 +msgid "Selection (`selection`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +msgid "" +"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " +"value from a group of predefined values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +msgid "" +":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " +"rectangular shapes, organized horizontally." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +msgid "" +":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " +"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " +"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " +"already predefined." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +msgid "" +":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " +"buttons." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +msgid "" +"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " +"horizontally` to switch the way they are displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 +msgid "Priority (`selection`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +msgid "" +"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " +"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" +" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " +"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " +":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " +"have the same effects as described under :ref:`Selection " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +msgid "" +"To change the number of available stars by adding or removing values, click " +":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " +"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" +"star rating system, for example." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Priority field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 +msgid "File (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +msgid "" +"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " +"form (:guilabel:`Sign` widget)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +msgid "" +":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " +"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" +" using the :ref:`Image field `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +msgid "" +":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " +"browsed from the :ref:`Form view `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +msgid "" +":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " +"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Examples of File fields with different widgets" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 +msgid "Image (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +msgid "" +"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " +":ref:`Form view `. This field type is a " +":ref:`File field ` with the " +":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " +"the same effects as described under :ref:`File `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +msgid "" +"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " +":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 +msgid "Sign (`binary`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +msgid "" +"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " +"field type is a :ref:`File field ` with " +"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" +" the same effects as described under :ref:`File `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +msgid "" +"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " +"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" +" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " +"`, and :ref:`Related Field " +"` on the model only). The " +"signature is automatically generated using the data from the selected field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 +msgid "Relational fields" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +msgid "" +"Relational fields are used to link and display the data from records on " +"another model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 +msgid "Many2One (`many2one`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +msgid "" +"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " +"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" +" then displayed on the record being edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +msgid "" +"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " +":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " +"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a many2one relationship" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +msgid "" +"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " +":guilabel:`Disable creation`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +msgid "" +"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " +":guilabel:`Disable opening`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +msgid "" +"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " +"create a filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +msgid "" +":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " +"tag. The value cannot be edited on the UI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 +msgid "One2Many (`one2many`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +msgid "" +"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " +"between a record on the current model and multiple records from another " +"model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +msgid "" +"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" +" **one** customer's **many** sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing a one2many relationship" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +msgid "" +"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " +"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" +"search of existing Many2One relations is performed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 +msgid "Lines (`one2many`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +msgid "" +"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " +"(e.g., the lines of products on a sales order)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +msgid "" +"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " +":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" +" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Lines field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 +msgid "Many2Many (`many2many`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +msgid "" +"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " +"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" +" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " +":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +msgid "" +"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " +":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " +"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " +"assigned to a single task." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Diagram showing many2many relationships" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +msgid "" +":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +msgid "" +":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " +"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " +":ref:`Tags field `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 +msgid "Tags (`many2many`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +msgid "" +"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " +"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " +"a :ref:`Many2Many field ` with " +"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " +":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " +"effects as described under :ref:`Many2Many `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +msgid "" +"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " +"colors`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 +msgid "Example of a Tags field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 +msgid "Related Field (`related`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +msgid "" +"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " +"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " +"fetch and display information from another record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +msgid "" +"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " +"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " +":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +msgid "" +":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" +" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " +"the essential fields depending on a specific situation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +msgid "" +"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " +"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " +"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +msgid "" +"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " +"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " +":guilabel:`Show Invisible Elements`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +msgid "" +":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " +"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +msgid "" +":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " +":guilabel:`Read only`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +msgid "" +"You can choose to apply these three properties only for specific records by " +"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +msgid "" +":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +msgid "" +"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " +"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " +"edit the :guilabel:`Technical Name`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +msgid "" +":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " +"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" +" box when hovering with your mouse over the field's label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +msgid "" +":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " +"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " +"gray in lieu of the field's value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +msgid "" +":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " +"field, select one of the available widgets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +msgid "" +":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " +"is created, use :guilabel:`Default value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +msgid "" +":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " +"field, select a user access group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 +msgid "Models, modules, and apps" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +msgid "" +"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," +" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " +"information that can be linked with other tables. A model usually represents" +" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +msgid "" +"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " +"files, web controllers, and static web data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +msgid "" +"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " +"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 +msgid "Suggested features" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +msgid "" +"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " +"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " +"default settings, and views that are usually used together to provide some " +"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " +"adding them from the start makes the model creation process much easier. " +"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " +"their usefulness." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +msgid "" +"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" +"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" +"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" +" of the :ref:`Kanban view `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "" +"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 +msgid "Contact details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " +"` a :ref:`Many2One field " +"` linked to the *Contact* model " +"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " +":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " +"`, and the :ref:`Map view " +"` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Contact details feature on the Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 +msgid "User assignment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " +"` a :ref:`Many2One field " +"` linked to the *Contact* model, " +"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" +" the selection of *Internal Users*. In addition, the " +":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " +"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " +"view `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "User assignment feature on the Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 +msgid "Date & Calendar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " +"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 +msgid "Date range & Gantt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " +"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " +"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " +":ref:`Gantt view `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 +msgid "Pipeline stages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " +"`, adds several fields such as " +":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" +" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " +":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " +":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " +"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " +":ref:`List view `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 +msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " +":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " +"`, creating a *Tag* model with " +"preconfigured access rights in the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 +msgid "Picture" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " +"` an :ref:`Image field `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 +msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " +"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " +"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 +msgid "Monetary value" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " +":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" +"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " +":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 +msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " +"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " +"` linked to the *Company* model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 +msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 +msgid "Custom Sorting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " +"` a drag handle icon to manually reorder" +" records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Custom Sorting feature on the List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 +msgid "Chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " +"` Chatter functionalities (sending messages, " +"logging notes, and scheduling activities)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 +msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +msgid "Chatter feature on the Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 +msgid "Archiving" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +msgid "" +"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" +" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" +" action and hides archived records from searches and views by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 +msgid "Export and import customizations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +msgid "" +"When you do any customization with Studio, a new module named " +":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 +msgid "" +"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " +"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " +"customizations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +msgid "" +"To import and install these customizations in another database, connect to " +"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" +" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " +"clicking on the :guilabel:`Import` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +msgid "" +"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " +"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " +"modules as dependencies of the exported module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 +msgid "PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +msgid "" +"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" +" or create new ones." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 +msgid "Default layout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 +msgid "" +"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " +":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " +"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " +"current company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 +msgid "" +"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " +"affect the layout of a sample invoice." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 +msgid "Four layouts are available." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 +msgid "Light" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Light report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 +msgid "Boxed" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Boxed report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 +msgid "Bold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Bold report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 +msgid "Striped" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Striped report layout sample" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:58 +msgid "" +"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " +"`Google Fonts `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 +msgid "`Lato `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 +msgid "`Roboto `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 +msgid "`Open Sans `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +msgid "" +"`Montserrat `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 +msgid "`Oswald `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 +msgid "`Raleway `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 +msgid "`Tajawal `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 +msgid "Company logo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 +msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 +msgid "" +"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" +" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " +"Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +msgid "Colors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:88 +msgid "" +"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" +" important elements. The default colors are automatically generated based on" +" the colors of the logo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +msgid "Layout background" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 +msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 +msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 +msgid "" +":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " +"the background." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 +msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +msgid "Company tagline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 +msgid "" +"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" +" reports `. You can add multiple " +"lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +msgid "Company details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " +":ref:`External reports `. You can" +" add multiple lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +msgid "Footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:123 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " +"reports' ` footers. You can add " +"multiple lines of text." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +msgid "Paper format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:131 +msgid "" +"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " +"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " +"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 +msgid "" +"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " +"app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " +"--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 +msgid "Header and footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 +msgid "" +"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " +"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " +"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" +" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " +"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" +"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" +"footer/blank`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 +msgid "External" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:159 +msgid "" +"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " +":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " +":guilabel:`Website`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +msgid "" +"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " +"Companies --> Update Info`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Example of an External header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 +msgid "" +"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " +":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" +" number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "Example of an External footer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 +msgid "Internal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:183 +msgid "" +"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " +"Name`, and page number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 +msgid "There is no footer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 +msgid "Blank" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 +msgid "There is neither a header nor a footer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 +msgid "Add tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 +msgid "" +"After opening an existing report or creating a new one, go to the " +":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" +" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " +":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" +"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 +msgid "Block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 +msgid "" +"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +msgid "" +"You can set an element's width by selecting it and going to the " +":guilabel:`Options` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 +msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 +msgid "" +":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," +" add one from an URL, or select one already existing on your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 +msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 +msgid "" +":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 +msgid "" +":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " +"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " +"*Email*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Example of an Address Block" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 +msgid "Inline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 +msgid "" +"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " +"line and the width adapts to length of the content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 +msgid "" +"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " +":guilabel:`Options` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:251 +msgid "Table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 +msgid "Table elements are used together to create a data table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 +msgid "" +":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " +"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 +msgid "Example of a Data table" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:263 +msgid "" +":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " +"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:267 +msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:269 +msgid "" +":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" +" a :ref:`Related Field ` to " +"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:273 +msgid "" +":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " +"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " +"are added before the total amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:279 +msgid "Column" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:281 +msgid "" +"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:284 +msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:286 +msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:289 +msgid "Report tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:291 +msgid "" +"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:293 +msgid "" +":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" +" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:296 +msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:298 +msgid "" +":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " +"button available on the record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:301 +msgid "" +":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " +"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:305 +msgid "Options tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:307 +msgid "" +"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone +msgid "The Options tab for a text element" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +msgid "" +"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " +"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 +msgid "Below are presented some of the most common options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +msgid "" +":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " +":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 +msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +msgid "" +":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " +"displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +msgid "" +":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " +"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +msgid "" +":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 +msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +msgid "" +":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " +"the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 +msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 +msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +msgid "" +"You may need to select a section or division above the element you want to " +"edit to see some of the options described above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 +msgid "Views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +msgid "" +"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " +"model. One model can have several views, which are simply different ways to " +"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " +":ref:`general `, :ref:`multiple records " +"`, :ref:`timeline `, " +"and :ref:`reporting `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +msgid "" +"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " +"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +msgid "" +"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " +":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " +"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +msgid "" +"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " +"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " +"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " +"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " +"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" +" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," +" are automatically generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 +msgid "General views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +msgid "" +"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" +" unless specified otherwise." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 +msgid "Form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" +" contacts, sales orders, products, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +msgid "" +"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " +"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +msgid "" +"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " +":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's Form view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +msgid "" +"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " +"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 +msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +msgid "" +"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," +" and search records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +msgid "" +"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " +":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " +"them under :guilabel:`Filters`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +msgid "" +"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " +":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " +"Fields`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 +msgid "Multiple records views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 +msgid "Kanban" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +msgid "" +"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " +"moving records across stages or as an alternative way to display records " +"inside *cards*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +msgid "" +"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" +" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +msgid "" +"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +msgid "" +"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " +":guilabel:`Quick Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +msgid "" +"To change the way records are grouped by default, select a new group under " +":guilabel:`Default Group by`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Project model's Kanban view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 +msgid "List" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +msgid "" +"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" +" records, and edit simple records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +msgid "" +"To create and edit records directly within the view, select either " +":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " +":guilabel:`Editable`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +msgid "" +"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " +"` from the :guilabel:`List` view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 +msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +msgid "" +"To change the way records are sorted by default, select a field under " +":guilabel:`Sort By`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +msgid "" +"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " +"field ` with the :guilabel:`Handle` " +"widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales order model's List view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 +msgid "Map" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +msgid "" +"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " +"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " +"tasks." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +msgid "" +"A :ref:`Many2One field ` linked to" +" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " +"address is used to position records on the map." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +msgid "" +"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " +":guilabel:`Contact Field`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +msgid "" +"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" +" :guilabel:`Hide Address`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +msgid "" +"To add information from other fields, select them under " +":guilabel:`Additional Fields`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +msgid "" +"To have a route suggested between the different records, tick " +":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " +"records for the routing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Task model's Map view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 +msgid "Timeline views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +msgid "" +"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " +":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " +"` fields on your model should be used" +" to define when the records start and stop in order to display them on the " +"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " +"Date Field` after activating the view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +msgid "" +"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " +"a calendar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +msgid "" +"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" +" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +msgid "" +"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " +"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " +":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +msgid "" +"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " +"All the records sharing the same value for that field are displayed using " +"the same color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +msgid "" +"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" +" to different values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +msgid "" +"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" +" :ref:`Checkbox field ` that specifies" +" if the event lasts the whole day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +msgid "" +"To choose the default time scale used to display events, select " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"under :guilabel:`Default Display Mode`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +msgid "" +"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " +"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " +"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " +"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " +"be taken into account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Calendar Event model's Calendar view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 +msgid "Cohort" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +msgid "" +"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " +"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" +" the subscriptions' retention rate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +msgid "" +"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " +"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +msgid "" +"To choose which time interval is used by default to group results, select " +":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " +"under :guilabel:`Interval`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +msgid "" +"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " +":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " +"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " +"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " +"with time`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +msgid "" +"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " +"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " +"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " +"used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Subscription model's Cohort view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 +msgid "Gantt" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +msgid "" +"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " +"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +msgid "" +"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " +"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +msgid "" +"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " +"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +msgid "" +"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" +" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " +"and Manufacturing apps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 +msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +msgid "" +"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" +" Level`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +msgid "" +"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " +"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +msgid "" +"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " +":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " +":guilabel:`Default Scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +msgid "" +"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " +"the records sharing the same value for that field are displayed using the " +"same color." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +msgid "" +"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " +"different values." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +msgid "" +"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " +"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " +":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " +":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " +"Precision`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Planning Shift model's Gantt view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 +msgid "Reporting views" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 +msgid "Pivot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +msgid "" +"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" +" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " +"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " +"collapsing different levels of data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +msgid "" +"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " +":guilabel:`Access records from cell`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +msgid "" +"To divide the data into different categories, select field(s) under " +":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " +":guilabel:`Row grouping - Second level`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +msgid "" +"To add different types of data to be measured using the view, select a field" +" under :guilabel:`Measures`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +msgid "" +"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " +"tick :guilabel:`Display count`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Purchase Report model's Pivot view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 +msgid "Graph" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +msgid "" +"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " +"line, or pie chart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +msgid "" +"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " +":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +msgid "" +"To choose a default data dimension (category), select a field under " +":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " +"dimension`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +msgid "" +"To select a default type of data to be measured using the view, select a " +"field under :guilabel:`Measure`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +msgid "" +"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " +"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " +":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +msgid "" +"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " +"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " +"records from graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +msgid "" +"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " +"the two columns on top of each other by default by ticking " +":guilabel:`Stacked graph`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 +msgid "Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +msgid "" +"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " +"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " +"depends on the configuration of the other reporting views." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 +msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po new file mode 100644 index 000000000..467589a3c --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -0,0 +1,11607 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Emanuel Bruda, 2023 +# Cozmin Candea , 2023 +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/sales.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:8 +msgid "Sales" +msgstr "Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:8 +msgid "CRM" +msgstr "CRM" + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:10 +msgid "" +"**Odoo CRM** helps you organize your sales activities: track leads, close " +"opportunities and get accurate forecasts. Keep opportunities organized with " +"the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " +"activities." +msgstr "" +"**Odoo CRM** vă ajută să organizați activitățile de vânzări: urmăriți " +"clienții potențiali, închideți oportunități și obțineți previziuni precise. " +"Păstrați oportunitățile organizate cu pipeline-ul și gestionați activitățile" +" zilnice cu întâlniri și următoarele activități." + +#: ../../content/applications/sales/crm.rst:15 +msgid "`Odoo Tutorials: CRM `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: CRM `_" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 +msgid "Acquire leads" +msgstr "Obține clienți potențiali" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:3 +msgid "Convert leads into opportunities" +msgstr "Convertiți pistele în oportunități" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:5 +msgid "" +"The system can generate leads instead of opportunities, in order to add a " +"qualification step before converting a *Lead* into an *Opportunity* and " +"assigning to the right sales people." +msgstr "" +"Sistemul poate genera piste în loc de oportunități, pentru a adăuga un pas " +"de calificare înainte de a converti o *Pistă* într-o *Oportunitate* și " +"alocarea persoanelor de vânzări potrivite." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:9 +msgid "" +"You can activate this mode from the CRM Settings. It applies to all your " +"sales channels by default. But you can make it specific for specific " +"channels from their configuration form." +msgstr "" +"Puteți activa acest mod din Setările CRM. Se aplică implicit tuturor " +"canalelor dvs. de vânzări. Dar o puteți face specifică pentru anumite canale" +" din formularul de configurare." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:23 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:25 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:16 +msgid "" +"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Settings` and activate the *Leads* feature." +msgstr "" +"Pentru ca această funcție să funcționeze, mergeți la :menuselection:`CRM -->" +" Configurare --> Setări` și activați funcția *Piste*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:22 +msgid "" +"You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " +"aggregate." +msgstr "" +"Acum veți avea un nou submeniu *Piste* sub *Piste* unde vor fi agregate." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:29 +msgid "Convert a lead into an opportunity" +msgstr "Convertește o pistă într-o oportunitate" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:31 +msgid "" +"When you click on a *Lead* you will have the option to convert it to an " +"opportunity and decide if it should still be assigned to the same " +"channel/person and if you need to create a new customer." +msgstr "" +"Când faceți clic pe o *Pistă* veți avea opțiunea de a o converti într-o " +"oportunitate și să decideți dacă trebuie să fie atribuită aceleiași " +"persoane/canal și dacă aveți nevoie să creați un nou client." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:38 +msgid "" +"If you already have an opportunity with that customer Odoo will " +"automatically offer you to merge with that opportunity. In the same manner, " +"Odoo will automatically offer you to link to an existing customer if that " +"customer already exists." +msgstr "" +"Dacă aveți deja o oportunitate cu acel client, Odoo vă va oferi automat să " +"le combinați. În același mod, Odoo vă va oferi automat să le asociați unui " +"client existent dacă acest client există deja." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:44 +msgid "Merge opportunities" +msgstr "Îmbinare oportunități" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:46 +msgid "" +"Odoo will also automatically propose to merge opportunities if they have the" +" same email address. When merging opportunities, Odoo merges the information" +" into the opportunity which was created first, giving priority to the " +"information present on the first opportunity." +msgstr "" +"Odoo va propune, de asemenea, să îmbine automat oportunitățile dacă au " +"aceeași adresă de e-mail. La îmbinarea oportunităților, Odoo îmbină " +"informațiile în oportunitatea care a fost creată mai întâi, acordând " +"prioritate informațiilor prezente în prima oportunitate." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:51 +msgid "" +"No information is lost: data from the other opportunity is logged in the " +"chatter and the information fields for easy access." +msgstr "" +"Nu se pierde nicio informație: datele din alta oportunitate sunt " +"înregistrate în conversație și câmpurile de informații pentru acces ușor." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:57 +msgid "" +"Would you find a duplicate yourself, ...you can also merge opportunities or " +"leads even if the system doesn't propose it." +msgstr "" +"Dacă găsiți dvs. duplicat, ...de asemenea, puteți combina oportunități sau " +"piste chiar dacă sistemul nu vă propune acest lucru." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:60 +msgid "" +"Here’s how, from the list view. Select the opportunities or leads you want " +"to merge and the action button will appear. Then, you can select merge." +msgstr "" +"Vedeți cum, din lista de vizualizare. Selectați oportunitățile sau piste pe " +"care doriți să le combinați și butonul de acțiune va apărea. Apoi, puteți " +"selecta îmbinarea." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:67 +msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." +msgstr "" +"Este de asemenea posibil să îmmbinați mai mult de 2 oportunități sau piste." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:3 +msgid "Generate leads/opportunities" +msgstr "Generează piste/oportunități" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:5 +msgid "" +"Two key ways to generate new leads or opportunities for your business are " +"through email aliases and website contact forms. Odoo automatically creates " +"leads in your CRM whenever someone sends a message to a Sales Team email " +"alias or fills out a contact form on your website." +msgstr "" +"Două modalități principale de a genera noi piste sau oportunități pentru " +"afacerea dvs. sunt prin intermediul aliasurilor de e-mail și formularele de " +"contact ale site-ului web. Odoo creează automat piste în CRM-ul dvs. atunci " +"când cineva trimite un mesaj la un alias de e-mail al echipei de vânzări sau" +" completează un formular de contact pe site-ul dvs. web." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:10 +msgid "Configure email aliases" +msgstr "Configurați aliasurile de e-mail" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:12 +msgid "" +"Each Sales Team can use its own unique email alias to generate " +"leads/opportunities. Any email sent to a Sales Team's email alias will " +"automatically create a lead (if leads are activated in your CRM settings) or" +" an opportunity in the pipeline for that particular team. Configure custom " +"email aliases on the configuration page for each Sales Team by navigating to" +" :menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`." +msgstr "" +"Fiecare echipă de vânzări poate utiliza propriul său alias unic de e-mail " +"pentru a genera piste/oportunități. Orice e-mail trimis la aliasul de e-mail" +" al echipei de vânzări va crea automat o pistă (dacă pistele sunt activate " +"în setările CRM-ului dvs.) sau o oportunitate în fluxul de lucru pentru acea" +" echipă în particular. Configurați aliasuri de e-mail personalizate pe " +"pagina de configurare pentru fiecare echipă de vânzări prin navigarea la " +":menuselection:`CRM --> Configurare --> Echipe de vânzări`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Configuring Sales Teams" +msgstr "Configurare echipe de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:23 +msgid "Use Contact Forms on your website" +msgstr "Utilizați formularele de contact pe site-ul dvs. web" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:25 +msgid "" +"By default, your website's *Contact Us* page displays Odoo's ready-to-use " +"Contact Form. Whenever someone submits this form, a lead or an opportunity " +"is generated in your database." +msgstr "" +"În mod implicit, pagina *Contactați-ne* a site-ului dvs. web afișează " +"formularul de contact gata de utilizare al Odoo. De fiecare dată când cineva" +" trimite acest formular, o pistă sau o oportunitate este generată în baza de" +" date." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Default Contact Us page" +msgstr "Pagina implicită Contactați-ne" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:32 +msgid "" +"The Contact Form can be activated or deactivated at any time by going to " +":menuselection:`Website --> Go to Website --> Customize --> Contact Form`." +msgstr "" +"Formularul de contact poate fi activat sau dezactivat în orice moment prin " +"navigarea la :menuselection:`Website --> Accesați site-ul web --> " +"Personalizați --> Formular de contact`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form toggle" +msgstr "Comutare formular de contact" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:39 +msgid "" +"When the Form is deactivated, the *Contact Us* page simply displays a button" +" to email your company directly. Any email sent this way will generate a " +"lead/opportunity." +msgstr "" +"Când formularul este dezactivat, pagina *Contactați-ne* afișează doar un " +"buton pentru a trimite un e-mail companiei dvs. direct. Orice e-mail trimis " +"în acest mod va genera o pistă/oportunitate." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Us Page using email" +msgstr "Pagina Contactați-ne utilizând e-mailul" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:46 +msgid "" +"Choose which Sales Team or salesperson is automatically assigned to the " +"leads/opportunities created from the Contact Form by going to " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Communication`." +msgstr "" +"Alegeți care echipă de vânzări sau vânzător este atribuit automat " +"pistelor/oportunităților create din formularul de contact prin navigarea la " +":menuselection:`Website --> Configurare --> Setări --> Comunicare`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Contact Form settings" +msgstr "Setări formular de contact" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:55 +msgid "Customize Contact Forms" +msgstr "Personalizați formularul de contact" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:57 +msgid "" +"Contact Forms can be customized for the specific information your team " +"needs, using the free *Form Builder* module." +msgstr "" +"Formularele de contact pot fi personalizate pentru informațiile specifice " +"necesare echipei dvs., utilizând modulul gratuit *Form Builder*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:60 +msgid "" +"The *Form Builder* module is installed automatically when a Form element is " +"added to a web page via the Website Builder. It can also be installed " +"manually from the :guilabel:`Apps` page." +msgstr "" +"Modulul *Form Builder* este instalat automat atunci când un element din " +"formular este adăugat unei pagini web prin intermediul Website Builder. El " +"poate fi instalat și manual din pagina :guilabel:`Aplicații`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Form Builder building blocks" +msgstr "Blocuri de construcție Form Builder" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:68 +msgid "" +"Forms can be created from scratch to serve a wide variety of purposes. " +"However, Odoo's default *Contact Us* page is designed to fit most users' " +"needs. Start with the default form and modify from there." +msgstr "" +"Formularele pot fi create de la zero pentru a servi unei varietăți largi de " +"scopuri. Cu toate acestea, pagina implicită *Contactați-ne* a Odoo este " +"proiectată pentru a se potrivi cu nevoile majorității utilizatorilor. " +"Începeți cu formularul implicit și modificați de acolo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:73 +msgid "Edit Contact Form fields" +msgstr "Editați câmpurile formularului de contact" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:75 +msgid "" +"In Edit mode on your website, click on any field to start editing it. The " +"following information can be edited for each field on the Contact Form:" +msgstr "" +"În modul de editare pe site-ul dvs., faceți clic pe orice câmp pentru a " +"începe editarea acestuia. Următoarele informații pot fi editate pentru " +"fiecare câmp pe formularul de contact:" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Type`: Choose a custom field option or an existing field. " +"Examples include phone, file upload, language, etc." +msgstr "" +":guilabel:`Tip`: Alegeți o opțiune de câmp personalizat sau un câmp " +"existent. Exemplele includ telefon, încărcare fișier, limbă, etc." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`Input Type`: Determine the type of entry customers should input. " +"Available options are text,email, telephone, and URL." +msgstr "" +":guilabel:`Input Type`: Determinați tipul de intrare pe care clienții " +"trebuie să o introducă. Opțiunile disponibile sunt text, e-mail, telefon și " +"URL." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`Input Placeholder`: Type in an example to guide users how to " +"input information where formatting is important, such as a phone number or " +"email address." +msgstr "" +":guilabel:`Input Placeholder`: Tastați un exemplu pentru a ghida " +"utilizatorii cum să introducă informații unde formatarea este importantă, " +"cum ar fi un număr de telefon sau o adresă de e-mail." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Label Name`: Type in the display name to show users what " +"information is needed from them." +msgstr "" +":guilabel:`Label Name`: Tastați numele de afișat pentru a arăta " +"utilizatorilor ce informații sunt necesare de la ei." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:86 +msgid "" +":guilabel:`Label Position`: Choose the way the label is aligned with the " +"rest of the form. The label can be hidden, above the field, to the far left " +"of the field, or right adjusted and closer to the field." +msgstr "" +":guilabel:`Label Position`: Alegeți modul în care eticheta este aliniată cu " +"restul formularului. Eticheta poate fi ascunsă, deasupra câmpului, la stânga" +" mai departe de câmp, sau ajustată la dreapta și mai aproape de câmp." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Required`: Toggle this option for information that you absolutely" +" need entered." +msgstr "" +":guilabel:`Required`: Schimbați această opțiune pentru informații care " +"obligatoriu aveți nevoie să fie introduse." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:90 +msgid "" +":guilabel:`Hidden`: Toggle this option to hide the field without deleting " +"it." +msgstr "" +":guilabel:`Ascuns`: Schimbați această opțiune pentru a ascunde câmpul fără " +"a-l șterge." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:91 +msgid "" +":guilabel:`Shown on Mobile`: Toggle this option to show the field to users " +"on mobile devices." +msgstr "" +":guilabel:`Afișat pe mobil`: Schimbați această opțiune pentru a afișa câmpul" +" utilizatorilor pe dispozitive mobile." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rstNone +msgid "Editable field options" +msgstr "Opțiuni de câmp editabile" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:97 +msgid "" +"By default, when a Form is submitted, it sends you an email with the " +"customer's inputted information. To have it automatically generate a " +"lead/opportunity instead, edit the Form and select :guilabel:`Create an " +"Opportunity` as the Action." +msgstr "" +"În mod implicit, atunci când un formular este completat, se trimite un " +"e-mail cu informațiile introduse de client. Pentru a genera automat o " +"oportunitate în schimb, editați formularul și selectați :guilabel:`Creați o " +"oportunitate` ca Acțiune." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:102 +msgid "" +"If leads are activated in your CRM settings, selecting :guilabel:`Create an " +"Opportunity` generates a lead instead. To learn more about activating leads " +"in the CRM settings, head over to :doc:`convert`." +msgstr "" +"Dacă oportunitățile sunt activate în setările CRM, selectarea " +":guilabel:`Creați o oportunitate` generează o oportunitate în schimb. Pentru" +" a afla mai multe despre activarea oportunităților în setările CRM, " +"consultați :doc:`convert`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 +msgid "Lead mining" +msgstr "Explorare piste" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:5 +msgid "" +"Lead mining is a feature that allows CRM users to generate new leads " +"directly into their Odoo database. To ensure lead qualification, lead mining" +" output is determined by a variety of filtering criteria, such as the " +"country, the company size, and the industry." +msgstr "" +"Explorarea pistelor este o funcție care permite utilizatorilor CRM să " +"genereze noi piste direct în baza de date Odoo. Pentru a asigura calificarea" +" pistelor, rezultatul explorării pistelor este determinat de o varietate de " +"criterii de filtrare, cum ar fi țara, dimensiunea companiei și industria." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:12 +msgid "" +"To get started, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings` " +"and activate :guilabel:`Lead Mining`." +msgstr "" +"Pentru a începe, mergeți la :menuselection:`CRM --> Configurare --> Setări` " +"și activați :guilabel:`Explorare piste`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +msgid "Activate lead mining in Odoo CRM settings." +msgstr "Activați explorarea pistelor în setările CRM Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:20 +msgid "Generate leads" +msgstr "Generează piste" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:22 +msgid "" +"After the :guilabel:`Lead Mining` setting is activated, a new button called " +":guilabel:`Generate Leads` is available to use in the :guilabel:`CRM` " +"pipeline. Lead mining requests are also available through " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Lead Mining Requests`, or through " +":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads` where the :guilabel:`Generate " +"Leads` button is also available." +msgstr "" +"După ce setarea :guilabel:`Explorare piste` este activată, un nou buton " +"denumit :guilabel:`Generează piste` este disponibil pentru utilizare în " +"fluxul de lucru :guilabel:`CRM`. Cererile de explorare a pistelor sunt de " +"asemenea disponibile prin :menuselection:`CRM --> Configurare --> Cereri de " +"explorare a pistelor`, sau prin :menuselection:`CRM --> Piste --> Piste` " +"unde butonul :guilabel:`Generează piste` este de asemenea disponibil." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +msgid "The Generate Leads button to use the lead mining feature." +msgstr "" +"Butonul Generează piste pentru a utiliza funcția de explorare a pistelor." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:32 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Generate Leads` button, and a window will appear " +"offering a variety of criteria by which to generate leads." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul :guilabel:`Generează piste`, și o fereastră va apărea" +" oferind o varietate de criterii prin care să se genereze piste." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +msgid "" +"The pop-up window with the selection criteria in order to generate leads in " +"Odoo." +msgstr "" +"Fereastra pop-up cu criteriile de selecție pentru a genera piste în Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 +msgid "" +"Choose to generate leads for :guilabel:`Companies` to get company " +"information only, or choose :guilabel:`Companies and their Contacts` to get " +"company information as well as individual employee contact information. When" +" targeting :guilabel:`Companies and their Contacts`, there is an option to " +"filter contacts based on :guilabel:`Role` or :guilabel:`Seniority`." +msgstr "" +"Alegeți să generați piste pentru :guilabel:`Companii` pentru a obține doar " +"informații despre companie, sau alegeți :guilabel:`Companii și contactele " +"lor` pentru a obține informații despre companie, precum și informații despre" +" contactele individuale ale angajaților. La țintirea :guilabel:`Companii și " +"contactele lor`, există o opțiune de filtrare a contactelor pe baza " +":guilabel:`Rolului` sau :guilabel:`Rang`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:44 +msgid "Additional filtering options include:" +msgstr "Opțiunile de filtrare suplimentare includ:" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:46 +msgid "" +":guilabel:`Size`: filter leads based on the number of employees at the " +"company" +msgstr "" +":guilabel:`Dimensiune`: filtrează pistele pe baza numărului de angajați ai " +"companiei" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 +msgid "" +":guilabel:`Countries`: filter leads based on the country (or countries) they" +" are located in" +msgstr "" +":guilabel:`Țări`: filtrează pistele pe baza țării (sau țărilor) în care se " +"găsesc" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`States`: further filter leads based on the state they are located" +" in, if applicable" +msgstr "" +":guilabel:`Județ`: filtrează pistele în baza județului în care se găsesc, " +"dacă este cazul" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Industries`: filter leads based on the specific industry they " +"work in" +msgstr "" +":guilabel:`Industrii`: filtrează pistele pe baza industriei specifice în " +"care lucrează" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Sales Team`: choose which Sales Team the leads will be assigned " +"to" +msgstr "" +":guilabel:`Echipa de vânzări`: alegeți echipa de vânzări căreia îi vor fi " +"atribuite pistele" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 +msgid "" +":guilabel:`Salesperson`: choose which person(s) on the Sales Team the leads " +"will be assigned to" +msgstr "" +":guilabel:`Vânzător`: alegeți persoana (persoanele) din echipa de vânzări " +"căreia îi vor fi atribuite pistele" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`Default Tags`: choose which tags are applied directly to the " +"leads once found" +msgstr "" +":guilabel:`Etichete implicite`: alegeți care sunt etichetele aplicate direct" +" pistelor odată găsite" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:55 +msgid "" +"Make sure to be aware of the latest EU regulations when receiving contact " +"information. Get more information about the General Data Protection " +"Regulation on `Odoo GDPR `_." +msgstr "" +"Asigurați-vă că sunteți conștienți de ultimele reguli UE în ceea ce privește" +" gestionarea informațiilor personale. Obțineți mai multe informații despre " +"Regulamentul General privind Protecția Datelor în `Odoo GDPR " +"`_." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 +msgid "Pricing" +msgstr "Prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:61 +msgid "" +"Lead mining is an *In-App Purchase* feature and each generated lead costs " +"one credit." +msgstr "" +"Explorarea pistelor este o funcție *In-App Purchase* și fiecare pistă " +"generată costă un credit." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:63 +msgid "" +"Choosing to generate :guilabel:`Companies and their Contacts` costs one " +"additional credit for each contact generated." +msgstr "" +"Alegerea generării :guilabel:`Companii și contactele lor` costă un credit " +"suplimentar pentru fiecare contact generat." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +msgid "" +"See here for full pricing information: `Lead Generation by Odoo IAP " +"`_." +msgstr "" +"Vedeți aici informații complete despre prețuri: `Generarea pistelor de către" +" Odoo IAP `_." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:70 +msgid "" +"To buy credits, navigate to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Settings`. In the :guilabel:`Lead Generation` section, under the " +":guilabel:`Lead Mining` feature, click on :guilabel:`Buy Credits`." +msgstr "" +"Pentru a cumpăra credite, navigați la :menuselection:`CRM --> Configurare " +"-->Setări`. În secțiunea :guilabel:`Generarea pistelor`, sub funcția " +":guilabel:`Explorarea pistelor`, faceți clic pe :guilabel:`Cumpără credite`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +msgid "Buy credits from the lead mining settings." +msgstr "Cumpărați credite din setările explorării pistelor." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:78 +msgid "" +"Credits may also be purchased by navigating to the :menuselection:`Settings " +"--> General Settings`. In the :guilabel:`In-App Purchases` section, under " +"the :guilabel:`Odoo IAP` feature, click on :guilabel:`View My Services`." +msgstr "" +"Creditele pot fi cumpărate și navigând la :menuselection:`Setări -->Setări " +"generale`. În secțiunea :guielabel:`Cumpărări în aplicație`, sub funcția " +":guilabel:`Odoo IAP`, faceți clic pe :guilabel:`Vizualizați serviciile " +"mele`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rstNone +msgid "Buy credits in the Odoo IAP settings." +msgstr "Cumpărați credite în setările Odoo IAP." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:88 +msgid "" +"Users of Odoo Online (SaaS) Enterprise automatically have free trial credits" +" in their database to test any IAP features." +msgstr "" +"Utilizatorii Odoo Online (SaaS) Enterprise au automat credite de încercare " +"gratuite în baza de date lor pentru a testa orice funcție IAP." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 +msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 +msgid "Send quotations" +msgstr "Trimiteți oferte" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5 +msgid "" +"When you qualify a lead into an opportunity you will most likely need to " +"send them a quotation. You can directly do this in the CRM App with Odoo." +msgstr "" +"Când transformață o pistă într-o oportunitate, probabil că aveți nevoie să " +"trimiteți o ofertă. Puteți face acest lucru direct în aplicația CRM cu Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 +msgid "Create a new quotation" +msgstr "Creați o nouă ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14 +msgid "" +"By clicking on any opportunity or lead, you will see a *New Quotation* " +"button, it will bring you into a new menu where you can manage your quote." +msgstr "" +"Făcând clic pe orice oportunitate sau pistă, veți vedea un buton *Ofertă " +"nouă*, care vă va aduce într-un nou meniu unde puteți gestiona oferta." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:21 +msgid "" +"You will find all your quotes to that specific opportunity under the " +"*Quotations* menu on that page." +msgstr "" +"Veți găsi toate ofertele pentru acea oportunitate specifică în meniul " +"*Oferte* pe acea pagină." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28 +msgid "Mark them won/lost" +msgstr "Marchează-le câștigate/pierdute" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30 +msgid "" +"Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the " +"process along." +msgstr "" +"Acum trebuie să marcați oportunitatea ca câștigată sau pierdută pentru a " +"continua procesul." + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33 +msgid "" +"If you mark them as won, they will move to your *Won* column in your Kanban " +"view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." +msgstr "" +"Dacă le marcați drept câștigate, acestea vor fi mutate în coloana " +"*Câștigate* în vederea Kanban. Dacă însă le marcați drept *Pierdute*, " +"acestea vor fi arhivate." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5 +msgid "Optimize your Day-to-Day work" +msgstr "Optimizați munca zilnică" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:3 +msgid "How to motivate and reward my salespeople?" +msgstr "Cum să motivați și să recompensați agenții de vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:5 +msgid "" +"Challenging your employees to reach specific targets with goals and rewards " +"is an excellent way to reinforce good habits and improve your salespeople " +"productivity. The Gamification module gives you simple and creative ways to " +"motivate and evaluate your employees with real-time recognition and badges " +"inspired by game mechanics." +msgstr "" +"Stimularea angajaților să atingă ținte specifice cu obiective și recompense " +"este o metodă excelentă de a consolida bunele obiceiuri și de a îmbunătăți " +"eficiența agenților din vânzări. Modulul Gamification vă oferă metode simple" +" și creative de a motiva și evalua angajații cu recunoaștere în timp real și" +" medalii inspirate de mecanica jocurilor." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:13 +msgid "" +"Install the *Gamification* module, or the *CRM gamification* one, which adds" +" some useful data (goals and challenges) that can be used on *CRM/Sale*." +msgstr "" +"Instalați modulul *Gamification*, sau modulul *CRM gamification*, care " +"adaugă anumite date utile (obiective și provocări) care pot fi utilizate în " +"*CRM/Vânzări*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the gamification module being installed in Odoo" +msgstr "Vedere a modulului gamification în timpul instalării în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 +msgid "Create a challenge" +msgstr "Creați o provocare" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:23 +msgid "" +"Now, create your first challenge by going to :menuselection:`Settings --> " +"Gamification Tools --> Challenges`." +msgstr "" +"Acum, creați prima provocare accesând :menuselection:`Setări --> " +"Gamification Tools --> Provocări`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:27 +msgid "" +"As the gamification tool is a one-time technical setup, you need to activate" +" the technical features in order to access the configuration. To do so, go " +"to *Settings* and *Activate the developer mode*." +msgstr "" +"Deoarece modulul gamification necesită o configurare tehnică inițială, " +"trebuie să activați caracteristicile tehnice pentru a accesa configurarea. " +"Pentru a face astfel, accesați *Setări* și *Activați modulul de dezvoltare*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View if the gamification tools menu in Odoo Settings" +msgstr "Vezi meniul Gamification Tools în Setări Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:35 +msgid "" +"A challenge is a mission that you send to your sales team. It can include " +"one or several goals, set for a specific period of time. Configure your " +"challenge as follows:" +msgstr "" +"O provocare este o misiune pe care o trimiteți echipei de vânzări. Poate " +"include una sau mai multe obiective, stabilite pentru un anumit interval de " +"timp. Configurați provocarea astfel:" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:38 +msgid "Assign the salespeople to be challenged;" +msgstr "Alocați agenții de vânzări pentru a fi provocați;" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:39 +msgid "Assign a responsible;" +msgstr "Alocați un responsabil;" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:40 +msgid "Set up the periodicity along with the start and the end date;" +msgstr "Setați periodicitatea împreună cu data de început și data de sfârșit;" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:41 +msgid "Select your goals;" +msgstr "Selectați obiectivele;" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:42 +msgid "Set up your rewards (badges)." +msgstr "Setați recompensele (medalii)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:45 +msgid "" +"Badges are granted when a challenge is finished. This is either at the end " +"of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the " +"end date of a challenge (if no periodicity is set), or when the challenge is" +" manually closed." +msgstr "" +"Insignele sunt acordate la finalizarea unei provocări. Acest lucru se " +"întâmplă la sfârșitul unei perioade de timp (de exemplu: sfârșitul lunii " +"pentru o provocare lunară), la data de sfârșit a unei provocări (dacă nu " +"este setată o periodicitate), sau atunci când provocarea este închisă " +"manual." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:49 +msgid "" +"In the example below, 2 employees are being challenged with a *Monthly Sales" +" Target*. The challenge is based on 2 goals: the total amount invoiced and " +"number of new leads generated. At the end of the month, the winner will be " +"granted with a badge." +msgstr "" +"În exemplul de mai jos, 2 angajați sunt provocați cu o *Țintă de vânzări " +"lunară*. Provocarea este bazată pe 2 obiective: suma totală facturată și " +"numărul de noi clienți generați. La sfârșitul lunii, câștigătorul va primi o" +" medalie." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the challenge form and a challenge being created for Odoo Sales" +msgstr "" +"Vedere a formularului provocării și a provocării create pentru Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:58 +msgid "Set up goals" +msgstr "Setați obiectivele" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:60 +msgid "" +"The users can be evaluated using goals and numerical objectives to reach." +msgstr "" +"Utilizatorii pot fi evaluați folosind obiective și obiective numerice de " +"atins." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:62 +msgid "" +"**Goals** are assigned through *challenges* that evaluate (see image above) " +"and compare members of a team throughout time." +msgstr "" +"**Obiectivele** sunt atribuite prin *provocări* care evaluează (vezi " +"imaginea de mai sus) și compară membrii unei echipe în timp." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:66 +msgid "" +"You can create a new goal on the fly from a *Challenge* by clicking on *Add " +"new item*, under *Goals*. Select the business object according to your " +"company's needs. Examples: number of new leads, time to qualify a lead, " +"total amount invoiced in a specific week, month or any other time frame " +"based on your management preferences, etc." +msgstr "" +"Puteți crea un nou obiectiv pe loc dintr-o *Provocare* apăsând pe *Adaugă un" +" nou element*, sub *Obiective*. Selectați obiectul de afaceri în funcție de " +"nevoile companiei. Exemple: numărul de noi clienți, timpul necesar " +"confirmării unei piste, suma totală facturată într-o săptămână, lună sau " +"orice alt interval de timp în funcție de preferințele de management, etc." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "" +"View of the goal definition form and a goal definition being created for " +"Odoo Sales" +msgstr "" +"Vedere a formularului de definire a obiectivelor și a unei definiții de " +"obiective create pentru Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:73 +msgid "" +"Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " +"and a timezone, create new users, etc.)." +msgstr "" +"Obiectivele pot include și setările bazei de date (de exemplu: setați datele" +" companiei și un fus orar, creați utilizatori noi, etc.)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:77 +msgid "Set up rewards" +msgstr "Setați recompensele" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:79 +msgid "" +"For non-numerical achievements, **Badges** can be granted to users. From a " +"simple thank you to an exceptional achievement, a badge is an easy way to " +"express gratitude to a user for their good work. To create and grant badges " +"to your employees based on their performance, go to :menuselection:`Settings" +" --> Gamification Tools --> Badges`." +msgstr "" +"Pentru realizări non-numerice, **Medaliile** pot fi acordate utilizatorilor." +" De la un simplu mulțumesc până la o realizare excepțională, o medalie este " +"o modalitate ușoară de a exprima recunoașterea unui utilizator pentru munca " +"bună. Pentru a crea și acorda medalii angajaților dvs. în funcție de " +"performanța lor, accesați :menuselection`Setări --> Instrumente de " +"gamificare --> Medalii`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rstNone +msgid "View of the badges page in Odoo" +msgstr "Vedere a paginii de medalii în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:3 +msgid "Enrich your contacts base with Partner Autocomplete" +msgstr "" +"Îmbunătățiți baza de date a contactelor cu completarea automată a " +"partenerilor" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:5 +msgid "" +"Parter Autocomplete helps you to enrich your contacts database with " +"corporate data. Select one of the companies suggested in the dropdown, and " +"quickly get all the information you need." +msgstr "" +"Completarea automată a partenerilor vă ajută să îmbunătățiți baza de date a " +"contactelor cu date corporative. Selectați una dintre companiile sugerate în" +" meniul derulant și obțineți rapid toate informațiile de care le aveți " +"nevoie." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:11 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Contacts` and activate the *Partner " +"Autocomplete* feature." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Setări --> Contacte` și activați funcția " +"*Completare automată a partenerilor*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "View of settings page and the activations of the feature in Odoo" +msgstr "Vedere a paginii de setări și activarea funcției în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:18 +msgid "Enrich your contacts with corporate data" +msgstr "Îmbunătățiți contactele cu date corporative" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:22 +msgid "" +"From any module, once you start to create a new contact typing the name of " +"it, the system will suggest a potential match. If you select it, the contact" +" will be populated with corporate data." +msgstr "" +"În orice modul, odată ce începeți să creați un nou contact tastați numele " +"acestuia, sistemul va sugera o potențială potrivire. Dacă o selectați, " +"contactul va fi populat cu datele companiei." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:23 +msgid "" +"For example, after typing *Odoo*, you will get the following information:" +msgstr "De exemplu, după tastați *Odoo*, veți obține următoarele informații:" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "Creating a new contact in Odoo" +msgstr "Crearea unui nou contact în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rstNone +msgid "" +"View of the information being shown about odoo with the autocomplete option " +"in Odoo" +msgstr "" +"Vedere a informațiilor afișate despre odoo cu opțiunea de completare " +"automată în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:33 +msgid "" +"Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " +"company name." +msgstr "" +"Completarea automată a partenerilor funcționează și dacă introduceți un " +"număr de TVA în loc de un nume de companie." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:39 +msgid "" +"*Partner Autocomplete* is an *In-App Purchase (IAP)* service, which requires" +" prepaid credits to be used. Each request will consume one credit." +msgstr "" +"Completarea automată a partenerilor este un serviciu de achiziție în " +"aplicație (IAP),care necesită credite preplătite pentru a fi utilizate. " +"Fiecare solicitare va consuma un credit." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:41 +msgid "" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> Contacts --> Partner " +"Autocomplete or Odoo IAP --> View My Services` and select a package." +msgstr "" +"Pentru a cumpăra credite, mergeți la: menuselection: `Setări --> Contacte " +"--> Completare automatăa partenerilor sau Odoo IAP --> Vizualizați " +"serviciile mele` și selectați un pachet." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:44 +msgid "" +"If you run out of credits, the only information that will be populated when " +"clicking on the suggested company will be the website link and the logo." +msgstr "" +"Dacă rămâneți fără credite, singura informație care va fi populată atunci " +"când faceți clic pecompania sugerată va fi link-ul site-ului web și logo-ul." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:46 +msgid "" +"If you are on Odoo Online and you have the Enterprise version, you benefit " +"from free trial credits to test the feature." +msgstr "" +"Dacă utilizați Odoo Online și aveți versiunea Enterprise, beneficiați de " +"credite de încercare gratuitepentru a testa funcția." + +#: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:48 +msgid "" +"Learn about our *Privacy Policy* `here " +"`_." +msgstr "" +"Aflați mai multe despre *Politica de confidențialitate* `aici " +"`_." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance.rst:5 +msgid "Analyze performance" +msgstr "Analizare performanță" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:3 +msgid "How to use Google Spreadsheet in Addition to my Data?" +msgstr "Cum să folosesc Google Spreadsheet în plus față de datele mele?" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:5 +msgid "" +"Create custom dashboards in Google Spreadsheet that retrieves data directly " +"from Odoo using spreadsheet formula. You can use it to create sales " +"commission plans, budgets, project forecasts, etc. Formulas are written in " +"Python but programming skills are not required." +msgstr "" +"Creați tablouri de bord personalizate în Google Spreadsheet ce extrag date " +"directdin Odoo utilizând formule de calcul. Puteți să-l utilizați pentru a " +"crea planuri de comisioane,bugete, prognoze de proiect, etc. Formulele sunt " +"scrise în Python, dar nu este necesarăcompetența în programare." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:12 +msgid "" +"From the *General Settings*, activate *Google Drive* and *Google " +"Spreadsheet*. The options *Authorization Code* and *Get Authorization Code* " +"are now available." +msgstr "" +"De la *Setări generale*, activați *Google Drive* și *Google Spreadsheet*. " +"Opțiunile *Cod de autorizare*și *Obțineți codul de autorizare* sunt acum " +"disponibile." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Enable the Google Drive and Google Spreadsheet features in Odoo" +msgstr "Activați funcțiile Google Drive și Google Spreadsheet în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:19 +msgid "Now, link your Google account with Odoo by following these steps:" +msgstr "Acum, conectați-vă contul Google cu Odoo urmând acești pași:" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:21 +msgid "Get Authorization Code" +msgstr "Obțineți codul de autorizare" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:22 +msgid "Select your Google account" +msgstr "Selectați contul dvs. Google" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:23 +msgid "Enter your password" +msgstr "Introduceți parola" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:24 +msgid "Copy the code" +msgstr "Copiați codul" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:25 +msgid "Paste it into the Authorization Code field" +msgstr "Lipiți-l în câmpul Cod de autorizare" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:28 +msgid "Create a new Spreadsheet" +msgstr "Creați o foaie de calcul nouă" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:30 +msgid "" +"From the *CRM* app, for example, go to *Favorites* and click on *Add to " +"Google Spreadsheet*." +msgstr "" +"De la aplicația *CRM*, de exemplu, mergeți la *Favorite* și faceți clic pe " +"*Adăugați laGoogle Spreadsheet*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "" +"From the CRM application, for example, click on add to Google Spreadsheet in" +" Odoo" +msgstr "" +"De la aplicația CRM, de exemplu, faceți clic pe adăugați la Google " +"Spreadsheet în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:36 +msgid "A new spreadsheet will be automatically created in your Google Drive." +msgstr "O foaie de calcul nouă va fi creată automat în Google Drive." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:39 +msgid "" +"When you opening this new file, a second sheet is created automatically by " +"Odoo with a tutorial/documentation on *How to use Google Spreadsheet*." +msgstr "" +"Când deschideți acest fișier nou, o a doua foaie este creată automat de Odoo" +" cu un tutorial/documentațiepe *Cum să folosiți Google Spreadsheet*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:43 +msgid "Link a Spreadsheet with Odoo" +msgstr "Conectați o foaie de calcul cu Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:45 +msgid "From this new file, configure your database." +msgstr "De la acest fișier nou, configurați baza de date." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:46 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo --> Server Settings --> Database Name --> " +"Username --> Password`." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Odoo --> Setări server --> Numele bazei de date " +"-->Utilizator --> Parolă`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Menu called Odoo is shown on the settings bar in the Spreadsheet" +msgstr "Meniul numit Odoo este afișat în bara de setări în Spreadsheet" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:53 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicații" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:55 +msgid "" +"You have two different formulas available when using Google Spreadsheet in " +"Odoo: *retrieve data* and *retrieve grouped sums*." +msgstr "" +"Aveți două formule diferite disponibile atunci când utilizați Google " +"Spreadsheet înOdoo: *preia date* și *preia sume grupate*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:59 +msgid "" +"Google Drive limits the execution time of scripts; if the data you requested" +" takes too long to be delivered, you might get an error. There is no " +"specific size limit, since the time for Odoo to respond depends on several " +"factors - although reading data regarding several thousand records is " +"usually fine." +msgstr "" +"Google Drive limitează timpul de execuție a scripturilor; dacă pentru datele" +" solicitate durează prea mult pentru a fi livrate, puteți primi o eroare. Nu" +" există o limită de mărime specifică, deoarece timpul pentru Odoo să " +"răspundă depinde de mai mulți factori - deși citirea datelor referitoare la " +"câteva mii de înregistrări este de obicei ok." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:66 +msgid "Retrieve Data" +msgstr "Obține date" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:70 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_browse " +"(table;columns;filters;orderby:limit)`. Used it if you want to display the " +"information without grouping it (e.g.: each sales order in the database)." +msgstr "" +"Formula teoretică este :command:`= oe_browse " +"(tabel;coloane;filtre;orderby:limit)`. Folosiți-l dacă doriți să afișați " +"informația fără a o grupa(de exemplu: fiecare comandă de vânzări din baza de" +" date)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:71 +msgid "Find some the arguments in the table below." +msgstr "Găsiți câteva argumente în tabelul de mai jos." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of arguments to use in Odoo" +msgstr "Tabel cu exemple de argumente de utilizat în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:78 +msgid "Retrieve Grouped Sums" +msgstr "Obțineți sume grupate" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:81 +msgid "" +"The theoretical formula is :command:`= oe_read_group " +"(table;columns;group_by;filters;orderby:limit)`. Use it when you want to " +"display a sum of data (e.g.: total invoiced)." +msgstr "" +"Formula teoretică este :command:`= oe_read_group " +"(tabel;coloane;group_by;filtre;orderby:limit)`. Folosiți-l atunci când " +"doriți săafișați o sumă de date (de exemplu: total facturat)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:82 +msgid "Find some arguments in the table below." +msgstr "Găsiți câteva argumente în tabelul de mai jos." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rstNone +msgid "Table with examples of grouped sum arguments to use in Odoo" +msgstr "Tabel cu exemple de argumente de sumă grupate de utilizat în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:89 +msgid "Other uses" +msgstr "Alte utilizări" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/google_spreadsheets.rst:91 +msgid "" +"Mix Odoo data with spreadsheet data, add traditional formulas, and create " +"Dynamic Tabled and Graphs." +msgstr "" +"Mixați datele Odoo cu datele din spreadsheet, adăugați formule tradiționale " +"și creațiTabele și grafice dinamice." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:3 +msgid "Check your Win/Loss Ratio" +msgstr "Verificați raportul Câștig/Pierdere" + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:5 +msgid "" +"To see how well you are doing with your pipeline, take a look at the " +"Win/Loss ratio." +msgstr "" +"Pentru a vedea cât de bine faceți cu pipeline-ul, consultați raportul " +"Câștig/Pierdere." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:8 +msgid "" +"To access this report, go to your *Pipeline* view under the *Reporting* tab." +msgstr "" +"Pentru a accesa acest raport, mergeți la vizualizarea *Pipeline* sub fila " +"*Rapoarte*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:11 +msgid "" +"From there you can filter to which opportunities you wish to see, yours, the" +" ones from your sales channel, your whole company, etc. You can then click " +"on filter and check Won/Lost." +msgstr "" +"De acolo puteți filtra ce oportunități doriți să vedeți, ale dvs., ale celor" +" din canalul dvs. de vânzări, întreaga companie, etc. Puteți apoi face clic " +"pefiltru și verificați Câștigat/Pierdut." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:18 +msgid "You can also change the *Measures* to *Total Revenue*." +msgstr "Puteți schimba și *Măsurători* în *Total venituri*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/performance/win_loss.rst:23 +msgid "You also have the ability to switch to a pie chart view." +msgstr "" +"De asemenea, aveți posibilitatea de a comuta vizualizarea la un grafic de " +"tip pie ." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline.rst:5 +msgid "Organize the pipeline" +msgstr "Organizați pipeline-ul" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:3 +msgid "Manage lost opportunities" +msgstr "Gestionați oportunitățile pierdute" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:5 +msgid "" +"While working with your opportunities, you might lose some of them. You will" +" want to keep track of the reasons you lost them and also which ways Odoo " +"can help you recover them in the future." +msgstr "" +"În timp ce lucrați cu oportunitățile dvs., puteți pierde unele dintre ele. " +"Veți dori sățineți evidența motivelor pentru care le-ați pierdut și de " +"asemenea care sunt modalitățile prin care Odoovă poate ajuta să le " +"recuperați în viitor." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:10 +msgid "Mark a lead as lost" +msgstr "Marcați un lead ca pierdut" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:12 +msgid "" +"While in your pipeline, select any opportunity you want and you will see a " +"*Mark Lost* button." +msgstr "" +"În timp ce sunteți în pipeline, selectați orice oportunitate doriți și veți " +"vedea unbuton *Marchează ca pierdut*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:15 +msgid "" +"You can then select an existing *Lost Reason* or create a new one right " +"there." +msgstr "" +"Puteți apoi selecta un *Motiv pierdere* existent sau creați unul nou chiar " +"acolo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:22 +msgid "Manage & create lost reasons" +msgstr "Gestionați și creați motive pierdere" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:24 +msgid "" +"You will find your *Lost Reasons* under :menuselection:`Configuration --> " +"Lost Reasons`." +msgstr "" +"Veți găsi *Motivele pierderii* sub :menuselection:`Configurare --> Motive " +"pierdere`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:26 +msgid "" +"You can select & rename any of them as well as create a new one from there." +msgstr "" +"Puteți selecta și redenumi oricare dintre ele, precum și crea unul nou de " +"acolo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:30 +msgid "Retrieve lost opportunities" +msgstr "Recuperați oportunități pierdute" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:32 +msgid "" +"To retrieve lost opportunities and do actions on them (send an email, make a" +" feedback call, etc.), select the *Lost* filter in the search bar." +msgstr "" +"Pentru a recupera oportunități pierdute și a face acțiuni asupra lor " +"(trimiteți un e-mail, faceți un apel de feedback, etc.), selectați filtrul " +"*Pierdute* în bara de căutare." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:39 +msgid "You will then see all your lost opportunities." +msgstr "Veți vedea apoi toate oportunitățile pierdute." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:41 +msgid "" +"If you want to refine them further, you can add a filter on the *Lost " +"Reason*." +msgstr "" +"Dacă doriți să le filtrați mai mult, puteți adăuga un filtru pe *Motiv " +"pierdere*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:44 +msgid "For Example, *Too Expensive*." +msgstr "De exemplu, *Prea scump*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:50 +msgid "Restore lost opportunities" +msgstr "Restaurați oportunități pierdute" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:52 +msgid "" +"From the Kanban view with the filter(s) in place, you can select any " +"opportunity you wish and work on it as usual. You can also restore it by " +"clicking on *Archived*." +msgstr "" +"Din vizualizarea Kanban cu filtrul (ele) în loc, puteți selecta " +"oriceoportunitate doriți și să lucrați la ea ca de obicei. Puteți de " +"asemenea să o restaurați apăsând pe *Arhivat*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:59 +msgid "" +"You can also restore items in batch from the Kanban view when they belong to" +" the same stage. Select *Restore Records* in the column options. You can " +"also archive the same way." +msgstr "" +"Puteți de asemenea să restaurați articole în lot din vizualizarea Kanban " +"atunci când țin de aceeași etapă. Selectați *Restaurați înregistrările* în " +"opțiunile coloanei. Puteți de asemenea să arhivați în același mod." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:66 +msgid "To select specific opportunities, you should switch to the list view." +msgstr "" +"Pentru a selecta oportunități specifice, ar trebui să treceți la " +"vizualizarea tip listă." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:71 +msgid "" +"Then you can select as many or all opportunities and select the actions you " +"want to take." +msgstr "" +"Apoi puteți selecta mai multe sau toate oportunitățile și selectați " +"acțiunile pe care doriți să le aplicați" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/lost_opportunities.rst:78 +msgid ":doc:`../performance/win_loss`" +msgstr ":doc:`../performanță/victorie-pierdere`" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:3 +msgid "Multiple sales teams" +msgstr "Echipe de vânzări multiple" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:5 +msgid "" +"Odoo lets you manage several sales teams, departments, or channels, each " +"with their own unique sales processes, using *Sales Teams*." +msgstr "" +"Odoo vă permite să gestionați mai multe echipe de vânzări, departamente sau " +"canale, fiecare cu propriul lor proces specific de vânzări, utilizând " +"*Echipe de vânzări*." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:10 +msgid "Create a new Sales Team" +msgstr "Creați o nouă echipă de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:12 +msgid "" +"To create a new Sales Team, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> Teams` " +"then click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Pentru a crea o nouă echipă de vânzări, mergeți la :menuselection:`CRM --> " +"Vânzări --> Echipe` apoi apăsați :guilabel:`Creare`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:15 +msgid "" +"On the creation page, set an :guilabel:`Email Alias` to automatically " +"generate a lead/opportunity for this Sales Team every time a message is sent" +" to that unique email address. You can also choose whether to accept emails " +"from :guilabel:`Everyone`, :guilabel:`Authenticated Partners`, or " +":guilabel:`Followers Only`." +msgstr "" +"Pe pagina de creare, setați un :guilabel:`Alias de e-mail` pentru a genera " +"automat un lead/opportunitate pentru această echipă de vânzări de fiecare " +"dată când un mesaj este trimis către această adresă de e-mail unică. Puteți " +"alege de asemenea dacă să acceptați e-mailuri de la :guilabel:`Toți`, " +":guilabel:`Partenerii autentificați`, sau :guilabel:`Doar urmăritorii`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:20 +msgid "" +"Set a :guilabel:`Domain` to assign leads/opportunities to this Sales Team " +"based on specific filters, such as country, language, or campaign. Set an " +":guilabel:`Invoicing Target` if this team has specific monthly revenue " +"goals." +msgstr "" +"Setați un :guilabel:`Domeniu` pentru a atribui lead-uri/opportunități " +"acestei echipe de vânzări pe baza unor filtre specifice, cum ar fi țara, " +"limba sau campania. Setați o :guilabel:`Țintă de facturare` dacă această " +"echipă are obiective specifice de venituri lunare." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Create a Sales Team in Odoo CRM." +msgstr "Creați o echipă de vânzări în Odoo CRM." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:29 +msgid "Add members to a Sales Team" +msgstr "Adăugați membri unei echipe de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:31 +msgid "" +"To add team members, click :guilabel:`Add` under the Assignment tab when " +"editing the Sales Team's configuration page. Select a salesperson from the " +"dropdown menu or create new salesperson. Set a maximum number of leads that " +"can be assigned to this salesperson in a 30-day period to ensure that they " +"do not overwork." +msgstr "" +"Pentru a adăuga membri echipei, apăsați :guilabel:`Adăugare` sub fila " +"Atribuire când editați pagina de configurare a echipei de vânzări. Selectați" +" un vânzător din meniul dropdown sau creați un nou vânzător. Setați un număr" +" maxim de lead-uri care pot fi atribuite acestui vânzător într-un interval " +"de 30 de zile pentru a vă asigura că nu e supraîncărcat." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Add a Salesperson inside Odoo CRM." +msgstr "Adăugați un vânzător în interiorul Odoo CRM." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 +msgid "" +"One person can be added as a team member or Team Leader to multiple Sales " +"Teams, allowing them to access all of the pipelines that they need to." +msgstr "" +"O persoană poate fi adăugată ca membru al echipei sau lider al echipei, mai " +"multor echipe de vânzări, permițându-i să acceseze toate fluxurile de lucru " +"pe care le necesită." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:44 +msgid "Sales Team dashboard" +msgstr "Tabloul de bord al echipei de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:46 +msgid "" +"To view the Sales Team dashboard, go to :menuselection:`CRM --> Sales --> " +"Teams`. Any teams you are a part of will appear as dashboard tiles." +msgstr "" +"Pentru a vizualiza tabloul de bord al echipei de vânzări, mergeți la " +":menuselection:`CRM --> Vânzări --> Echipe`. Orice echipe din care sunteți " +"parte vor apărea ca element de tablou de bord." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:49 +msgid "" +"Each tile gives an overview of the Sales Team's open opportunities, " +"quotations, sales orders, and expected revenue, as well as a bar graph of " +"new opportunities per week and an invoicing progress bar." +msgstr "" +"În fiecare element de tablou de bord se află o prezentare generală a " +"oportunităților deschise, ofertelor, comenzilor de vânzări și veniturilor " +"asteptate, precum și un grafic cu bare a oportunităților noi pe săptămână și" +" o bară de progres a facturării." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "Sales Team Overview dashboard in Odoo CRM." +msgstr "Prezentare generală a echipei de vânzări în Odoo CRM." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:57 +msgid "" +"Click on the three dots in the corner of a tile to open a navigational menu " +"that lets you quickly view documents or reports, create new quotations or " +"opportunities, pick a color for this team, or access its configuration page." +msgstr "" +"Faceți clic pe trei puncte în colțul unui element de tablou de bord pentru a" +" deschide un meniu de navigare care vă permite să vizualizați rapid " +"documentele sau rapoartele, să creați noi oferte sau oportunități, să " +"selectați o culoare pentru această echipă sau să accesați pagina de " +"configurare." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rstNone +msgid "" +"Click the Three Dot Menu in Odoo CRM dashboard to view documents and create " +"opportunities." +msgstr "" +"Faceți clic pe meniul cu trei puncte în tabloul de bord Odoo CRM pentru a " +"vizualiza documentele și pentru a crea oportunități." + +#: ../../content/applications/sales/crm/pipeline/multi_sales_team.rst:65 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Pipeline` button to go directly to that team's CRM " +"pipeline." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul :guilabel:`Flux de lucru` pentru a merge direct la " +"fluxul de lucru CRM al echipei." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads.rst:5 +msgid "Assign and track leads" +msgstr "Atribuire și urmărire piste" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:3 +msgid "Assign leads based on scoring" +msgstr "Atribuirea pistelor pe baza scorului" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 +msgid "" +"*Lead Scoring* lets you rank and prioritize leads based on selected " +"criteria. A higher score indicates that a lead is more likely to bring value" +" to your company." +msgstr "" +"*Scorul pistelor* vă permite să vă clasificați și să prioritizați pistele pe" +" baza criteriilor selectate. Un scor mai mare indică faptul că o pistă are " +"mai multe șanse să aducă valoare companiei dumneavoastră." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:8 +msgid "" +"For example, if customers from Canada tend to be more likely to purchase " +"your products, you can assign them a higher score than customers from other " +"countries." +msgstr "" +"De exemplu, dacă clienții din Canada sau Burkina Faso au tendința să cumpere" +" mai des produsele dvs., puteți să le atribuiți un scor mai mare decât " +"clienților din alte țări." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:14 +msgid "" +"To use scoring, go to :menuselection:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` " +"filter, search for :guilabel:`Lead Scoring` and then install the module." +msgstr "" +"Pentru a utiliza scorul, mergeți la :menuselection:`Aplicații`, eliminați " +"filtru :guilabel:`Aplicații`, căutați :guilabel:`Scorul pistelor` și apoi " +"instalați modulul." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Scoring module installation" +msgstr "Instalarea modulului Scorul pistelor" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:22 +msgid "Create scoring rules" +msgstr "Creare reguli de scor" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:24 +msgid "" +"To manage scoring rules, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> Scoring " +"Rules`." +msgstr "" +"Pentru a gestiona regulile de scor, accesați :menuselection:`CRM --> Piste " +"--> Reguli de scor`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:26 +msgid "" +"Customize your rules to fit the needs of your business, and add as many " +"criteria as you want." +msgstr "" +"Personalizați-vă regulile pentru a se potrivi nevoilor afacerii dvs. și " +"adăugați atâtea criterii cât doriți." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Score Rule example" +msgstr "Exemplu de regulă de scor" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:32 +msgid "" +"Every hour, Odoo automatically assigns scores to new leads according to your" +" configured rules." +msgstr "" +"De fiecare dată când o nou[ pistă este creată, Odoo atribuie automat un scor" +" " + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Scoring section on a lead" +msgstr "Secțiunea de scor a unei piste" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:39 +msgid "Assign leads" +msgstr "Atribuire piste" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:41 +msgid "" +"Odoo can also assign leads to specific teams based on configured rules. To " +"configure assignment rules, go to the individual Sales Team's configuration " +"page via :menuselection:`CRM --> Leads --> Team Assignment` or " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Sales Teams`, and apply a specific" +" Domain to each team. The Domain can include lead scores." +msgstr "" +"Odoo poate atribui de asemenea piste echipei specifice pe baza regulilor " +"configurate. Pentru a configura regulile de atribuire, accesați pagina de " +"configurare a echipei individuale Sales Team prin :menuselection:`CRM --> " +"Piste --> Atribuire echipe` sau :menuselection:`CRM --> Configurare --> " +"Echipe de vânzări`, și aplicați un domeniu specific fiecărei echipe. " +"Domeniul poate include scorurile pistelor." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Team Assignments using domains" +msgstr "Atribuirea echipei folosind domenii" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:50 +msgid "" +"Assign leads to specific salespeople using further refined Domains at " +":menuselection:`CRM --> Leads --> Leads Assignment`." +msgstr "" +"Atribuiți piste unui vânzător specific folosind domenii mai rafinate la " +":menuselection:`CRM --> Piste --> Atribuire piste`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Lead Assignments" +msgstr "Atribuire piste" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:57 +msgid "" +"Odoo automatically assigns new leads to teams/salespeople once per day." +msgstr "Odoo atribuie automat pistele noi echipei/vânzătorului o dată pe zi." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:60 +msgid "Evaluate and use the unassigned leads" +msgstr "Evaluare și utilizare piste neatribuite" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:62 +msgid "" +"Not all leads will fall into your set Domains and get assigned automatically" +" by Odoo." +msgstr "" +"Nu toate pistele vor intra în domeniile setate și vor fi atribuite automat " +"de Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:64 +msgid "" +"To view your unassigned leads, go to :menuselection:`CRM --> Leads --> " +"Leads` and select the Unassigned filter." +msgstr "" +"Pentru a vizualiza pistele neatribuite, accesați :menuselection:`CRM --> " +"Piste --> Piste` și selectați filtrul Neatribuite." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rstNone +msgid "Filtering for unassigned leads" +msgstr "Filtrare pentru piste neatribuite" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/lead_scoring.rst:72 +msgid "" +"You can also find unassigned leads and create re-engagement campaigns using " +"the :guilabel:`Email Marketing` or :guilabel:`Marketing Automation` apps." +msgstr "" +"Puteți găsi de asemenea piste neatribuite și crea campanii de relansare " +"folosind aplicația :guilabel:`Email Marketing` sau :guilabel:`Marketing " +"Automation`." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 +msgid "Track your prospects visits" +msgstr "Urmăriți vizitele prospecților" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:5 +msgid "" +"Tracking your website pages will give you much more information about the " +"interests of your website visitors." +msgstr "" +"Urmărirea paginilor dvs. de site vă va oferi multe informații despre " +"preferințele vizitatorilor site-ului dvs." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:8 +msgid "" +"Every tracked page they visit will be recorded on your lead/opportunity if " +"they use the contact form on your website." +msgstr "" +"Orice pagină urmărită pe care o vizitează va fi înregistrate pe " +"pistă/oportunitatea dvs. dacă folosesc formularul de contact pe site-ul dvs." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:14 +msgid "" +"To use this feature, install the free module *Lead Scoring* under your " +"*Apps* page (only available in Odoo Enterprise)." +msgstr "" +"Pentru a utiliza această caracteristică, instalați modulul gratuit *Lead " +"Scoring* în pagina dvs. *Aplicații* (disponibil doar în Odoo Enterprise)." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:21 +msgid "Track a webpage" +msgstr "Urmăriți o pagină web" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:23 +msgid "" +"Go to any static page you want to track on your website and under the " +"*Promote* tab you will find *Optimize SEO*" +msgstr "" +"Accesați orice pagină statică pe care doriți să o urmăriți pe site-ul dvs. " +"și sub fila *Promovează* veți găsi *Optimizează SEO*" + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:29 +msgid "There you will see a *Track Page* checkbox to track this page." +msgstr "" +"Acolo veți vedea o casetă de bifare *Track Page* pentru a urmări această " +"pagină." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:35 +msgid "See visited pages in your leads/opportunities" +msgstr "Vedeți paginile vizitate în pistele/oportunitățile dvs." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:37 +msgid "" +"Now each time a lead is created from the contact form it will keep track of " +"the pages visited by that visitor. You have two ways to see those pages, on " +"the top right corner of your lead/opportunity you can see a *Page Views* " +"button but also further down you will see them in the chatter." +msgstr "" +"Acum, de fiecare dată când o pistă este creată din formularul de contact, va" +" urmări paginile vizitate de acel vizitator. Aveți două modalități de a " +"vedea aceste pagini, în colțul din dreapta sus a pistei/oportunității dvs. " + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:43 +msgid "" +"Both will update if the viewers comes back to your website and visits more " +"pages." +msgstr "" +"Ambii se vor actualiza dacă vizitatorii revin pe site-ul dvs. și vizitează " +"mai multe pagini." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:52 +msgid "" +"The feature will not repeat multiple viewings of the same pages in the " +"chatter." +msgstr "" +"Funcția nu va repeta vizualizările multiple ale aceluiași pagini în chatter." + +#: ../../content/applications/sales/crm/track_leads/prospect_visits.rst:55 +msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" +msgstr "Clienții dvs. nu vor mai putea să păstreze secrete față de dvs!" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:8 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punct de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:10 +msgid "" +"With **Odoo Point of Sale**, run your shops or restaurants easily. The app " +"runs on the browser, but is able to continue working even if you are " +"offline." +msgstr "" +"Cu **Odoo Punct de vânzare**, gestionați magazinele sau restaurantele dvs. " +"ușor. Aplicația rulează în browser, dar este capabilă să continue să " +"funcționeze chiar dacă sunteți offline." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Point of Sale Tutorials `_" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:15 +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr ":doc:`Documentații IoT Boxes `" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:5 +msgid "Pricing Features" +msgstr "Caracteristici de preț" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 +msgid "Using discount tags with a barcode scanner" +msgstr "Utilizarea etichetelor de reducere cu un scanner de bare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" +"Dacă doriți să vindeți produsele dvs. cu o reducere, pentru un produs care " +"se apropie de data de expirare, de exemplu, puteți utiliza etichete de " +"reducere. Acestea vă permit să scanati coduri de bare de reducere." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" +"Pentru a utiliza etichetele de reducere, aveți nevoie de un scanner de bare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclator cod de bare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" +"Pentru a utiliza etichetele de reducere, trebuie să învățăm despre " +"nomenclatorul codului de bare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" +"Să zicem că doriți să aveți o reducere pentru produsul cu următorul cod de " +"bare:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" +"Puteți găsi *Nomenclatorul implicit* în setările interfeței dvs. Punct de " +"vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" +"Să zicem că doriți o reducere de 50% pentru un produs, trebuie să începeți " +"codul de bare cu 22 (pentru nomenclatorul de cod de bare de reducere) și " +"apoi 50 (pentru %) înainte de a adăuga codul de bare al produsului. În " +"exemplul nostru, codul de bare ar fi:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "Scanare produse și etichete" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să scanati produsul dorit (în cazul nostru, o " +"lămâie)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" +"Și apoi scanati eticheta de reducere. Reducerea va fi aplicată și puteți " +"finaliza tranzacția." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 +msgid "Apply Discounts" +msgstr "Aplicați reduceri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 +msgid "" +"By offering discounts, you can entice your customers and drastically " +"increase your revenue. It is vital to offer discounts, whether they are " +"time-limited, seasonal or manually given." +msgstr "" +"Prin oferirea reducerilor, puteți atrage clienții dvs. și puteți crește " +"substanțial veniturile. Este vital să oferiți reduceri, fie că sunt limitate" +" în timp, sezoniere sau acordate manual." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:9 +msgid "" +"To manage discounts, Odoo has powerful features that help set up a pricing " +"strategy tailored to every business." +msgstr "" +"Pentru a gestiona reducerile, Odoo are funcții puternice care ajută la " +"configurarea unei strategii de prețuri adaptate fiecărui tip de afacere." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:13 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "Aplicați reduceri manual" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:15 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual ones might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" +"Dacă utilizați rar reducerile, aplicarea manuală a acestora poate fi cea mai" +" ușoară soluție pentru Punctul de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:18 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products " +"inside an order." +msgstr "" +"Puteți aplica o reducere atât pentru întreaga comandă, cât și pentru produse" +" specifice dintr-o comandă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:22 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "Aplicați o reducere pentru un produs" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:24 +msgid "From your PoS session interface, use the *Disc* button." +msgstr "" +"Din interfața sesiunii dvs. Punct de vânzare, utilizați butonul *Disc*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount button for manual discount" +msgstr "Vizualizare a butonului de reducere pentru reducere manuală" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:30 +msgid "" +"Then, you can input a discount over the product that is currently selected." +msgstr "Apoi, puteți introduce o reducere la produsul selectat în prezent." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:34 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "Aplicați o reducere globală" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:36 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of Sale` and select your PoS." +msgstr "" +"Pentru a aplica o reducere pentru întreaga comandă, accesați " +":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " +"selectați Punctul de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:39 +msgid "" +"Once on your PoS form, select *Global Discounts*, under the *Pricing* " +"category." +msgstr "" +"În interfața Puctului de vânzare, selectați *Reduceri globale*, în categoria" +" *Prețuri*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the feature to enable for global discount" +msgstr "Vizualizarea funcției pentru activarea reducerii globale" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:45 +msgid "Now, you have a new *Discount* button appearing on your PoS interface." +msgstr "" +"Acum, aveți un nou buton *Reducere* care apare în interfața Punctului de " +"vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the button to use for global discount via the pos interface" +msgstr "" +"Vizualizarea butonului pentru utilizarea reducerii globale prin interfața " +"Punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:51 +msgid "Click on it and enter the wanted discount." +msgstr "Faceți clic pe el și introduceți reducerea dorită." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the discount offered in the payment summary" +msgstr "Vizualizarea reducerii oferite în rezumatul plății" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:58 +msgid "" +"On this example, there is a global discount of 50% as well as a specific 50%" +" discount on oranges." +msgstr "" +"În acest exemplu, există o reducere globală de 50% și o reducere specifică " +"de 50% pentru portocale." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:62 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "Aplicați reduceri cu termen limitat" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:64 +msgid "" +"To activate time-limited discounts, you must activate the *Pricelists* " +"feature. To do so, go to :menuselection:`Point of Sales --> Configuration " +"--> Point of Sale` and open your PoS. Then, enable the pricelist feature." +msgstr "" +"Pentru a activa reducerile cu termen limitat, trebuie să activați funcția " +"*Liste de prețuri*. Pentru a face acest lucru, accesați " +":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " +"deschideți Punctul de vânzare. Apoi, activați funcția listei de prețuri." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of the pricelist feature" +msgstr "Vizualizarea opțiunii listă de prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:73 +msgid "" +"Once activated, you must choose the pricelists you want to make available in" +" the PoS and define a default one." +msgstr "" +"Odată activată, trebuie să alegeți listele de prețuri pe care doriți să le " +"faceți disponibile în Punctul de vânzare și să definiți una implicită." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:77 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "Creați o listă de prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:79 +msgid "" +"By default, Odoo has a *Public Pricelist* configured. To create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Products --> Pricelists`. Then click on " +"create." +msgstr "" +"Implicit, Odoo are o *Listă de prețuri publică* configurată. Pentru a crea " +"mai multe, accesați :menuselection:`Puncte de vânzare --> Produse --> Liste " +"de prețuri`. Apoi faceți clic pe Creați." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:83 +msgid "" +"When creating a pricelist, you can set several criteria to use a specific " +"price: period, min. quantity, etc. You can also decide to apply that " +"pricelist on specific products or on the whole range." +msgstr "" +"Când creați o listă de prețuri, puteți seta mai multe criterii pentru a " +"folosi un preț specific: perioadă, cantitate minimă, etc. De asemenea, " +"puteți decide să aplicați această listă de prețuri pe produse specifice sau " +"pe întregul interval." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "View of a time-limited pricelist for two products" +msgstr "" +"Vizualizarea unei liste de prețuri cu termen limitat pentru două produse" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:92 +msgid "Using a pricelist with the PoS interface" +msgstr "Utilizarea unei liste de prețuri cu interfața Punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:94 +msgid "" +"On the PoS interface, a new button appears. Use it to select a pricelist." +msgstr "" +"Pe interfața Punctului de vânzare, apare un nou buton. Utilizați-l pentru a " +"selecta o listă de prețuri." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rstNone +msgid "" +"View of the button to use for time-limited discounts via the pos interface" +msgstr "" +"Vizualizarea butonului pentru a utiliza reducerile cu termen limitat prin " +"interfața punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:101 +msgid "" +"Click on it to instantly update the prices with the selected pricelist. " +"Then, you can finalize the order." +msgstr "" +"Faceți clic pe el pentru a actualiza imediat prețurile cu lista de prețuri " +"selectată. Apoi, puteți finaliza comanda." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 +msgid "Manage a loyalty program" +msgstr "Gestionați un program de loializare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" +"Încurajați clienții să continue să cumpere la punctul de vânzare cu un " +"*Program de loializare*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" +"Pentru a activa funcția *Program de loializare*, accesați " +":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Puncte de vânzare` și " +"selectați interfața Punctului de vânzare. Sub funcțiile de preț, selectați " +"*Program de loializare*" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "De acolo puteți crea și edita programele de loializare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" +"Puteți decide ce tip de program doriți să utilizați, dacă recompensa este o " +"reducere sau un cadou, faceți-o specifică pentru anumite produse sau " +"acoperiți întregul interval. Aplicați reguli astfel încât să fie valabilă " +"numai în situații specifice și tot ce se află între ele." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "Utilizați programul de loializare în interfața Punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" +"Când este setat un client, acum veți vedea punctele pe care le vor primi " +"pentru tranzacție și se vor acumula până când sunt cheltuite. Sunt cheltuite" +" prin utilizarea butonului *Recompense* atunci când au suficiente puncte în " +"conformitate cu regulile definite în programul de loializare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" +"Puteți vedea că prețul este actualizat imediat pentru a reflecta lista de " +"prețuri. Puteți finaliza comanda în modul obișnuit." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" +"Dacă selectați un client cu o listă de prețuri implicită, aceasta va fi " +"aplicată. Puteți, desigur, să o schimbați." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:3 +msgid "Using Pricelists in Point of Sale" +msgstr "Utilizarea listelor de prețuri în Punctul de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:5 +msgid "" +"You probably know the concept of happy hour: during a certain period of " +"time, the barman gives a discount on some drinks (usually 50% off or a buy " +"one get one free). When the period is over, prices go back to normal. But " +"how does that relate with Odoo?" +msgstr "" +"Probabil cunoașteți conceptul de happy hour: într-un anumit interval de " +"timp, barmanul oferă o reducere pentru unele băuturi (de obicei 50% sau " +"cumpără unul primești unul gratuit). Când perioada este terminată, prețurile" +" se întorc la normal. Dar cum se tratează asta în Odoo?" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:10 +msgid "" +"In Odoo, you can set up happy hours. It’s one of the many possible uses of " +"*Pricelists*. Those *Pricelists* allow the creation of multiple prices for " +"the same product: a regular one and a special one for happy hours. Available" +" in the *PoS* app, those are really convenient." +msgstr "" +"În Odoo, puteți configura happy hours. Este una dintre multe utilizări " +"posibile ale *Listelor de prețuri*. Aceste *Liste de prețuri* permit crearea" +" de prețuri multiple pentru același produs: unul obișnuit și unul special " +"pentru happy hours. Disponibile în aplicația *PoS*, acestea sunt foarte " +"convenabile." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:17 +msgid "Set up Pricelists" +msgstr "Configurați listele de prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:19 +msgid "" +"To set up a *Pricelist*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Configuration` and enable the *Pricelist* feature. Then, " +"go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" +" enable *Pricelist* for the *PoS*." +msgstr "" +"Pentru a configura o *Listă de prețuri*, mergeți la :menuselection:`Punct de" +" vânzare --> Configurare --> Configurare` și activați funcția *Listă de " +"prețuri*. Apoi, mergeți la :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare " +"--> Punct de vânzare` și activați *Listă de prețuri* pentru *PoS*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:26 +msgid "" +"Now, you can create *Pricelists* by clicking on the *Pricelists* link. Then," +" set it up by choosing the product category you want to include in your " +"happy hour and the discount." +msgstr "" +"Acum, puteți crea *Liste de prețuri* apăsând pe link-ul *Liste de prețuri*. " +"Apoi, configurați-l prin alegerea categoriei de produse pe care doriți să o " +"includeți în happy hour și a reducerii." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:33 +msgid "" +"Go back to your *PoS* settings and add the Happy Hour pricelist to the list." +" You can even choose a default pricelist if needed." +msgstr "" +"Reveniți la setările dvs. *PoS* și adăugați lista de prețuri Happy Hour la " +"listă. Puteți chiar să alegeți o listă de prețuri implicită dacă este " +"necesar." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:39 +msgid "" +"From now on, on the *PoS* interface, a new button is available, allowing you" +" to choose among the different *pricelists* you added before." +msgstr "" +"De acum înainte, în interfața *PoS*, este disponibil un nou buton, care vă " +"permite să alegeți între diferitele *liste de prețuri* pe care le-ați " +"adăugat înainte." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/advanced_pricing_features/pricelists.rst:46 +msgid ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr ":doc:`../../sales/products_prices/prices/pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm.rst:5 +msgid "Fiscal Data Modules" +msgstr "Module de date fiscale" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 +msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" +msgstr "Configurarea modulului de date fiscale cu Punctul de Vânzare Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 +msgid "" +"The Belgian government requires certain businesses to use a government-" +"certified device called a **Fiscal Data Module** (also known as a " +"**blackbox**). This device works together with the POS application and logs " +"certain transactions. On top of that, the used POS application must also be " +"certified by the government and must adhere to strict standards specified by" +" them. `Odoo 9 (Enterprise Edition) is a certified application " +"`_. More " +"information concerning the Fiscal Data Module can be found on `the official " +"website `_." +msgstr "" +"Guvernul belgian impune ca anumite afaceri să utilizeze un dispozitiv " +"certificat de către guvern numit **Modul de date fiscale** (cunoscut și ca " +"**blackbox**). Acest dispozitiv funcționează împreună cu aplicația PdV și " +"înregistrează anumite tranzacții. Deasupra acestui lucru, aplicația PdV " +"utilizată trebuie să fie de asemenea certificată de către guvern și trebuie " +"să se conformeze unor standarde stricte specificate de către ei. `Odoo " +"(Enterprise Edition) este o aplicație certificată " +"`_. Mai multe" +" informații cu privire la Modulul de date fiscale pot fi găsite pe `site-ul " +"oficial `_." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 +msgid "Required hardware" +msgstr "Hardware necesar" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 +msgid "" +"A government certified `Fiscal Data Module " +"`_ per POS, all of them should work, but the " +"Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" +msgstr "" +"Un `Modul de date fiscale certificat de către guvern " +"`_ per PdV, toate ar trebui să funcționeze, dar " +"Cleancash SC-B este recomandat, veți avea nevoie de:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 +msgid "" +"Serial null modem cable per FDM (`example " +"`__)" +msgstr "" +"Cablu serial null modem per FDM (`exemplu " +"`__)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:29 +msgid "" +"Serial-to-USB adapter per FDM (`example " +"`__)" +msgstr "" +"Adaptor serial-to-USB per FDM (`exemplu " +"`__)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 +msgid "A registered IoT Box per POS configuration" +msgstr "O casetă IoT înregistrată per configurație PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 +msgid "IoT Box" +msgstr "Box IoT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:40 +msgid "" +"In order to use a Fiscal Data Module, you will need a registered IoT Box. " +"These IoT Boxes are similar to the regular IoT Boxes we sell, but they are " +"registered with the Belgian government. This is required by law. Attempting " +"to use a Fiscal Data Module on a non-registered IoT Box will not work. You " +"can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" +" to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." +msgstr "" +"Pentru a utiliza un Modul de date fiscale, veți avea nevoie de o casetă IoT " +"înregistrată. Aceste casete IoT sunt similare cu casetele IoT obișnuite pe " +"care le vândem, dar sunt înregistrate cu guvernul belgian. Acest lucru este " +"obligatoriu de lege. Încercarea de a utiliza un Modul de date fiscale pe o " +"casetă IoT neînregistrată nu va funcționa. Puteți verifica dacă Modulul de " +"date fiscale este recunoscut de către caseta IoT prin intermediul paginii " +"*Hardware status page* din pagina de pornire a casetei IoT." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 +msgid "" +"An Odoo POS app can be given certified POS capabilities by installing the " +"**Belgian Registered Cash Register** app (technical name: " +"``pos_blackbox_be``). Because of government restrictions imposed on us, this" +" installation cannot be undone. After this, you will have to ensure that " +"each POS configuration has a unique registered IoT Box associated with it " +"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and " +"ensure Hardware Proxy / IoT Box and the serial number of your IoT Box is " +"set). The first time you open the Point of Sale and attempt to do a " +"transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " +"VAT signing card." +msgstr "" +"O aplicație Odoo POS poate fi dată capacităților POS certificată prin " +"instalarea aplicației **Belgian Registered Cash Register** (nume tehnic: " +"``pos_blackbox_be``). Din cauza restricțiilor impuse de guvern, această " +"instalare nu poate fi anulată. După aceasta, va trebui să vă asigurați că în" +" fiecare configurație PdV este asociată o casetă IoT înregistrată unică " +"(:menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` și " +"asigurați-vă că Hardware Proxy / IoT Box și numărul de serie al casetei IoT " +"este setat). Prima dată când deschideți Punctul de vânzare și încercați să " +"efectuați o tranzacție, veți fi rugat să introduceți PIN-ul pe care l-ați " +"primit cu cardul dvs. de semnare TVA." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 +msgid "Certification & On-premise" +msgstr "Certificare și On-premise" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:71 +msgid "" +"The certification granted by the government is restricted to the use on " +"odoo.com Odoo Online instance. The usage of the module from the source or a " +"modified version will **not** be certified. For on-premise users, we also " +"support the Fiscal Data Module in such installations. The main restriction " +"is that this requires an obfuscated version of the ``pos_blackbox_be`` " +"module we will provide on request for Enterprise customers." +msgstr "" +"Certificarea acordată de guvern este restricționată la utilizarea pe " +"odoo.com Odoo Online instance. Utilizarea modulului din sursă sau o versiune" +" modificată **nu** va fi certificată. Pentru utilizatorii on-premise, " +"suportăm de asemenea Modulul de date fiscale în aceste instalări. Principala" +" restricție este că aceasta necesită o versiune 'obfuscată' a modulului " +"``pos_blackbox_be`` pe care o vom furniza la cerere pentru clienții " +"Enterprise." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 +msgid "Restrictions" +msgstr "Restricții" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:81 +msgid "" +"As mentioned before, in order to get certified the POS application must " +"adhere to strict government guidelines. Because of this, a certified Odoo " +"POS has some limitations not present in the non-certified Odoo POS." +msgstr "" +"Cum am menționat mai devreme, pentru a obține certificarea aplicația PdV " +"trebuie să se conformeze strict ghidurilor guvernamentale. Din acest motiv, " +"un Odoo POS certificat are unele limitări care nu sunt prezente în Odoo PdV " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:86 +msgid "Refunding is disabled" +msgstr "Restituirea este dezactivată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:87 +msgid "Modifying orderline prices" +msgstr "Modificarea prețurilor liniei de comandă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:88 +msgid "Creating/modifying/deleting POS orders" +msgstr "Crearea / modificarea / ștergerea comenzilor PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:89 +msgid "Selling products without a valid tax" +msgstr "Vânzarea produselor fără o taxă validă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 +msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" +msgstr "Mai multe configurații Odoo POS pe IoT Box nu sunt permise" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 +msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" +msgstr "Utilizarea PdV fără conexiune la caseta IoT (și astfel FDM)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:92 +msgid "Blacklisted modules: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" +msgstr "Module interzise: pos_discount, pos_reprint, pos_loyalty" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview.rst:5 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:3 +msgid "Self-signed certificate for ePOS printers" +msgstr "Certificat auto-semnat pentru imprimantele ePOS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:5 +msgid "" +"ePos printers are designed specifically to work with your Point of Sale " +"system, which sends the tickets directly to the printer." +msgstr "" +"Imprimantele ePos sunt proiectate special pentru a funcționa cu sistemul " +"Punct de vânzare, care trimite biletele direct la imprimantă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:8 +msgid "" +"Some models don't require an IoT box, but the connection between your web " +"browser and the printer may require a :doc:`secure connection with the HTTPS" +" protocol `. If so, a self-signed certificate is necessary to use " +"your printer." +msgstr "" +"Unele modele nu necesită un IoT box, dar conexiunea dintre browserul dvs. " +"web și imprimanta poate necesita o :doc:`conexiune securizată cu protocolul " +"HTTPS `. În acest caz, este necesar un certificat auto-semnat pentru " +"a utiliza imprimanta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:13 +msgid "" +"Please check the following list of compatible `Epson ePOS printers " +"`_. " +"This list includes the following models:" +msgstr "" +"Vă rugăm să verificați următoarea listă de imprimante `Epson ePOS " +"compatibile `_. Această listă include " +"următoarele modele:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:17 +msgid "TM-H6000IV-DT (Receipt printer only)" +msgstr "TM-H6000IV-DT (doar imprimantă de chitanțe)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:18 +msgid "TM-T70II-DT" +msgstr "TM-T70II-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:19 +msgid "TM-T88V-DT" +msgstr "TM-T88V-DT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:20 +msgid "TM-L90-i" +msgstr "TM-L90-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:21 +msgid "TM-T20II-i" +msgstr "TM-T20II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:22 +msgid "TM-T70-i" +msgstr "TM-T70-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:23 +msgid "TM-T82II-i" +msgstr "TM-T82II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:24 +msgid "TM-T83II-i" +msgstr "TM-T83II-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:25 +msgid "TM-T88V-i" +msgstr "TM-T88V-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:26 +msgid "TM-U220-i" +msgstr "TM-U220-i" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:27 +msgid "TM-m10" +msgstr "TM-m10" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:28 +msgid "TM-m30" +msgstr "TM-m30" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:29 +msgid "TM-P20 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P20 (model Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:30 +msgid "TM-P60II (Receipt: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (chitanță: model Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:31 +msgid "TM-P60II (Peeler: Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P60II (Peeler: model Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:32 +msgid "TM-P80 (Wi-Fi® model)" +msgstr "TM-P80 (model Wi-Fi®)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:35 +msgid "Generate a Self-signed certificate" +msgstr "Generați un certificat auto-semnat" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:37 +msgid "" +"Access your ePOS printer's settings with your web browser by navigating to " +"its IP address, for example, `http://192.168.1.25`." +msgstr "" +"Accesați setările imprimantei dvs. ePOS cu browserul dvs. web navigând la " +"adresa IP, de exemplu, `http://192.168.1.25`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:41 +msgid "The printer automatically prints the IP address during startup." +msgstr "Imprimanta tipărește automat adresa IP la pornire." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:42 +msgid "" +"We recommend assigning a **fixed IP address** to the printer from the " +"network router." +msgstr "" +"Vă recomandăm să atribuiți o **adresă IP fixă** imprimantei de la routerul " +"rețelei." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:44 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Authentication --> Certificate List` and create a new " +"**Self-Signed Certificate**." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Autentificare --> Lista de certificate` și creați " +"un nou **Certificat auto-semnat**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:47 +msgid "" +"**Common Name**: the IP address of the ePos Printer, for example, " +"`192.168.1.25`" +msgstr "" +"**Nume comun**: adresa IP a imprimantei ePos, de exemplu, `'192.168.1.25`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:48 +msgid "**Validity Period**: `10`" +msgstr "**Perioada de valabilitate**: `10`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:50 +msgid "" +"Create and reboot the printer, go to :menuselection:`Security --> SSL/TLS`, " +"and check if **Selfsigned Certificate** is selected." +msgstr "" +"Creați și reporniți imprimanta, accesați :menuselection:`Securitate --> " +"SSL/TLS`, și verificați dacă este selectat **Certificat auto-semnat**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:54 +msgid "Export the Self-signed certificate" +msgstr "Exportați certificatul auto-semnat" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:56 +msgid "" +"To avoid having to accept the self-signed certificate several times, you can" +" export it and then import it to your web browser or mobile device." +msgstr "" +"Pentru a evita să acceptați certificatul auto-semnat de mai multe ori, " +"puteți exportați-l și apoi importați-l în browserul dvs. web sau " +"dispozitivul mobil." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:59 +msgid "" +"To do so, access your ePOS printer's settings with your web browser by " +"navigating to its IP address, for example, `https://192.168.1.25`. Then, " +"accept the self-signed certificate." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați setările imprimantei dvs. ePOS cu " +"browserul dvs. web navigând la adresa IP, de exemplu, " +"`https://192.168.1.25`. Apoi, acceptați certificatul auto-semnat." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:63 +msgid "Note that the protocol is now **HTTPS**." +msgstr "Rețineți că protocolul este acum **HTTPS**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:65 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Connection is not secure --> Certificate is not " +"valid`." +msgstr "" +"Faceți clic pe :menuselection:`Conexiunea nu este sigură --> Certificatul nu" +" este valid`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rstNone +msgid "" +"The web browser indicates that the connection to the printer is not secure." +msgstr "Browserul web conexiunea la imprimantă ca nesigură." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:71 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Details` tab and click on :guilabel:`Export` Select " +"X.509 in base 64 and save it." +msgstr "" +"Accesați fila :guilabel:`Detalii` și faceți clic pe :guilabel:`Export` " +"Selectați X.509 în baza 64 și salvați-l." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:74 +msgid "Import the Self-signed certificate to Windows (Using Chrome)" +msgstr "Importați certificatul auto-semnat în Windows (folosind Chrome)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:76 +msgid "" +"In your Chrome browser, go to :menuselection:`Settings --> Privacy and " +"security --> Security --> Manage certificates`" +msgstr "" +"În browserul Chrome, accesați :menuselection:`Setări --> Confidențialitate " +"și securitate --> Securitate --> Gestionare certificate`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:79 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Authorities` tab and click on :guilabel:`Import` and " +"select your previous file. Accept all warnings and restart your browser." +msgstr "" +"Accesați fila :guilabel:`Autorități` și faceți clic pe :guilabel:`Import` și" +" selectați fișierul anterior. Acceptați toate avertismentele și reporniți " +"browserul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:83 +msgid "Import the Self-signed certificate to your Android device" +msgstr "Importați certificatul auto-semnat în dispozitivul dvs. Android" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/epos_ssc.rst:85 +msgid "" +"On your Android device, open the settings and search for *certificate*. " +"Then, click on **Certificate AC** (Install from device storage), and select " +"the certificate." +msgstr "" +"Pe dispozitivul dvs. Android, deschideți setările și căutați *certificat*. " +"Apoi, faceți clic pe **Certificate AC** (Instalați din stocarea " +"dispozitivului), și selectați certificatul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:3 +msgid "Getting started" +msgstr "Să începem" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:5 +msgid "" +"**Point of Sale** is a fully integrated application that allows you to sell " +"products (online or offline) with any device. It also automatically " +"registers product moves in your stock, gives you real-time statistics, and " +"consolidations across all shops." +msgstr "" +"**Punct de vânzare** este o aplicație complet integrată care vă permite să " +"vindeți produse (online sau offline) cu orice dispozitiv. De asemenea, " +"înregistrează automat mișcările produselor în stocul dvs., vă oferă " +"statistici în timp real și consolidări în toate magazinele." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:13 +msgid "Make products available" +msgstr "Faceți produsele disponibile" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:15 +msgid "" +"To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" +" Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " +"the :guilabel:`Sales` tab, enable :guilabel:`Available in POS`." +msgstr "" +"Pentru a face produsele disponibile pentru vânzare, accesați " +":menuselection:`Punct de vânzare --> Produse --> Produse`, și selectați un " +"produs pentru a deschide formularul produsului. În fila :guilabel:`Vânzări`," +" activați :guilabel:`Disponibil în POS`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Making a product available in your POS." +msgstr "Faceți un produs disponibil în POS-ul dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:24 +msgid "Configure payment methods" +msgstr "Configurați metodele de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:26 +msgid "" +"To add a payment method, you first need to create it. Go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods --> " +"Create`, and set a name. Check :guilabel:`Identify Customer` to allow this " +"payment method *exclusively* for registered customers." +msgstr "" +"Pentru a adăuga o metodă de plată, trebuie mai întâi să o creați. Accesați " +":menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Metode de plată --> " +"Creare`, și setați un nume. Verificați :guilabel:`Identificați clientul` " +"pentru a permite această metodă de plată *exclusiv* pentru clienții " +"înregistrați." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:30 +msgid "" +"Then, select the :guilabel:`Journal`. Choose :guilabel:`Cash` to use this " +"payment method for cash payments, or :guilabel:`Bank` to use it for card " +"payments." +msgstr "" +"Apoi, selectați :guilabel:`Jurnal`. Alegeți :guilabel:`Cash` pentru a " +"utiliza această metodă de plată pentru plăți în numerar, sau " +":guilabel:`Bank` pentru a o utiliza pentru plăți cu cardul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "Creating a new payment method for a POS." +msgstr "Crearea unei noi metode de plată pentru POS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:41 +msgid "" +"Selecting a :guilabel:`bank` journal automatically adds the :guilabel:`Use a" +" Payment Terminal` field in which you can add your terminal's information." +msgstr "" +"Selectarea unui jurnal :guilabel:`bank` adaugă automat câmpul " +":guilabel:`Utilizați un terminal de plată` în care puteți adăuga " +"informațiile terminalului dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:43 +msgid "" +"Credentials are mandatory to use a payment terminal. To learn how to " +"configure the different terminals, check out the following documentation " +"pages:" +msgstr "" +"Credențialele sunt obligatorii pentru utilizarea unui terminal de plată. " +"Pentru a afla cum configurați diferitele terminale, verificați următoarele " +"pagini de documentație:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:46 +msgid ":doc:`Adyen configuration <../payment/adyen>`" +msgstr ":doc:`Configurarea Adyen <../payment/adyen>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:47 +msgid ":doc:`Vantiv configuration <../payment/vantiv>`" +msgstr ":doc:`Configurarea Vantiv <../payment/vantiv>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:48 +msgid ":doc:`Ingenico configuration <../payment/ingenico>`" +msgstr ":doc:`Configurarea Ingenico <../payment/ingenico>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:49 +msgid ":doc:`Six configuration <../payment/six>`" +msgstr ":doc:`Configurarea Six <../payment/six>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:50 +msgid ":doc:`Worldline configuration <../payment/worldline>`" +msgstr ":doc:`Configurarea Worldline <../payment/worldline>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:52 +msgid "" +"Once the payment method is created, you can select it in your POS settings. " +"To do so, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> " +"Settings`. Select a POS for which you wish to make the payment method " +"available in the :guilabel:`Point of Sale` field, and add the payment " +"method(s) under the :guilabel:`Payment` section." +msgstr "" +"Odată ce metoda de plată este creată, puteți să o selectați în setările POS-" +"ului. Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Punct de vânzare " +"--> Configurare --> Setări`. Selectați un POS pentru care doriți să faceți " +"metoda de plată disponibilă în câmpul :guilabel:`Punct de vânzare`, și " +"adăugați metoda de plată (e) în secțiunea :guilabel:`Plată`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:58 +msgid "POS sessions" +msgstr "Sesiuni Punct de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:63 +msgid "Start a session" +msgstr "Începeți o sesiune" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:65 +msgid "" +"From the **POS dashboard**, click :guilabel:`New Session` and at the " +":guilabel:`Opening Cash Control` screen, click :guilabel:`Open Session` to " +"start a POS session, or click :guilabel:`Continue Selling` if the session is" +" already opened." +msgstr "" +"De pe **Tabloul de bord PdV**, faceți clic pe :guilabel:`Sesiune nou[` și la" +" :guilabel:`deschidere control numerar` ecranul, faceți clic pe " +":guilabel:`Deschide sesiune` pentru începerea unei sesiuni PdV, sau faceți " +"clic pe :guilabel:`Continuați vânzarea` dacă sesiunea este deja deschisă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 +msgid "" +"Multiple users can be connected to the same session at the same time. " +"However, the session can only be opened once on the same browser." +msgstr "" +"Mai mulți utilizatori pot fi conectați la aceeași sesiune în același timp. " +"Cu toate acestea, sesiunea poate fi deschisă o singură dată în același " +"browser." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:73 +msgid "" +"Click products to add them to the cart. To change the **quantity**, click " +":guilabel:`Qty` and enter the number of products using the keypad. To add a " +"**discount** or modify the product **price**, click respectively " +":guilabel:`% Disc` or :guilabel:`Price` and enter the amounts." +msgstr "" +"Faceți clic pe produse pentru a le adăuga în coș. Pentru a modifica ** " +"cantitatea **, faceți clic pe :guilabel:`Cantitate` și introduceți numărul " +"de produse folosind tastatura. Pentru a adăuga o ** reducere ** sau " +"modificați ** prețul ** produsului, faceți clic pe :guilabel:`% Disc` sau " +":guilabel:`Preț` și introduceți sumele." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:77 +msgid "" +"Once an order is completed, proceed to checkout by clicking " +":guilabel:`Payment`. Select the **payment method**, enter the received " +"amount, and click :guilabel:`Validate`. Click :guilabel:`New Order` to move " +"on to the next customer." +msgstr "" +"Odată ce o comandă este completă, treceți la finalizarea comenzii făcând " +"clic pe :guilabel:`Plată`. Selectați ** metoda de plată **, introduceți suma" +" primită și faceți clic pe :guilabel:`Validare`. Faceți clic pe " +":guilabel:`Comandă nouă` pentru a trece la următorul client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "POS session interface." +msgstr "Interfața sesiunii PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:86 +msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators." +msgstr "" +"Puteți utiliza atât `,` și `.` pe tastatura dvs. ca separatoare zecimale." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 +msgid "" +"**Cash** is selected by default if you enter the amount without choosing a " +"payment method." +msgstr "" +"** Numerar ** este selectat în mod implicit dacă introduceți suma fără a " +"alege o metoda de plată." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:91 +msgid "Return and refund products" +msgstr "Returnați și rambursați produse" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:93 +msgid "To return and refund a product," +msgstr "Pentru a returna și rambursa un produs," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:95 +msgid ":ref:`start a session ` from the **POS dashboard**;" +msgstr "" +":ref:`începeți o sesiune ` de pe ** Tabloul de bord PdV " +"**;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:96 +msgid "click :guilabel:`Refund` and select the corresponding order;" +msgstr "" +"faceți clic pe :guilabel:`Rambursare` și selectați comanda corespunzătoare;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97 +msgid "select the product and the quantity to refund using the keypad;" +msgstr "selectați produsul și cantitatea de returnat folosind tastatura;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:98 +msgid "click :guilabel:`Refund` to go back to the previous screen;" +msgstr "" +"faceți clic pe :guilabel:`Returnare` pentru a reveni la ecranul anterior;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:99 +msgid "" +"once the order is completed, click :guilabel:`Payment` to proceed to the " +"refund;" +msgstr "" +"după ce comanda este completă, faceți clic pe :guilabel:`Plată` pentru a " +"trece la returnare;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:100 +msgid "" +"click :guilabel:`Validate` and :guilabel:`New Order` to move on to the next " +"customer." +msgstr "" +"faceți clic pe :guilabel:`Validare` și :guilabel:`Comandă nouă` pentru a " +"trece la următorul client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "refund view from a POS" +msgstr "vedere de returnare dintr-un PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107 +msgid "" +"You can filter the **orders list** by :guilabel:`Receipt Number`, " +":guilabel:`Date` or :guilabel:`Customer` using the search bar." +msgstr "" +"Puteți filtra ** lista de comenzi ** după :guilabel:`Număr de primire`, " +":guilabel:`Data` sau :guilabel:`Client` folosind bara de căutare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:109 +msgid "" +"You can also refund a product by selecting the returned product from an open" +" session, and setting a negative quantity that equals the number of returned" +" products. To do so, click :guilabel:`Qty` and :guilabel:`+/-`, followed by " +"the quantity of returned products." +msgstr "" +"Puteți rambursa și un produs selectând produsul returnat dintr-o sesiune " +"deschisă și setând o cantitate negativă care este egală cu numărul de " +"produse returnate. Pentru a face acest lucru, faceți clic pe " +":guilabel:`Cantitate` și :guilabel:`+/-`, urmat de cantitatea de produse " +"returnate." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 +msgid "Close the POS session" +msgstr "Închideți sesiunea PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:116 +msgid "" +"To close your session, click :guilabel:`Close` in the upper right corner of " +"your screen; doing so opens the :guilabel:`Closing Control` pop-up screen. " +"From this screen, you can retrieve various information:" +msgstr "" +"Pentru a închide sesiunea, faceți clic pe :guilabel:`Închideți` în colțul " +"din dreapta sus al ecranului; făcând acest lucru deschideți ecranul pop-up " +":guilabel:`Control închidere`. De pe acest ecran, puteți obține diverse " +"informații:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:120 +msgid "" +"the number of orders made and the total amount made during the session;" +msgstr "numărul de comenzi și suma totală încasată în timpul sesiunii;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:121 +msgid "the expected amounts grouped by payment method." +msgstr "sumele așteptate grupate după metoda de plată." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 +msgid "" +"Before closing this window, count your cash using the calculator icon. Doing" +" so opens a pop-up window that computes the total amount in the cash drawer " +"depending on the coins and bills counted and added manually. Then, click " +":guilabel:`Confirm` or :guilabel:`Discard` to close the window. The computed" +" amount is set in the :guilabel:`Counted` column, and the :guilabel:`Money " +"Details` are specified in the **Notes** section." +msgstr "" +"Înainte de a închide această fereastră, numărați banii folosind pictograma " +"calculatorului. Făcând acest lucru deschideți o fereastră pop-up care " +"calculează suma totală din casierie în funcție de monede și bancnote " +"numărate și adăugate manual. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Confirmare` sau" +" :guilabel:`Renunțare` pentru a închide fereastra. Suma calculată este " +"setată în coloana :guilabel:`Numărat`, iar :guilabel:`Detalii bani` se " +"specifică în secțiunea **Note**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rstNone +msgid "How to close a POS session." +msgstr "Cum să închideți o sesiune PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:133 +msgid "" +"Once you are done controlling the amounts, click :guilabel:`Close Session` " +"to close and go back to the **POS dashboard**." +msgstr "" +"Odată ce ați terminat controlul sumelor, faceți clic pe :guilabel:`Închideți" +" sesiunea` pentru a închide și pentru a reveni la **Tabloul de bord PdV**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137 +msgid "" +"You can let the session open by clicking :guilabel:`Backend` or abort and " +"keep selling by clicking :guilabel:`Discard`." +msgstr "" +"Puteți lăsa sesiunea deschisă făcând clic pe :guilabel:`Backend` sau anulați" +" și continuați vânzarea făcând clic pe :guilabel:`Renunțare`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:139 +msgid "" +"Depending on your setup, you might only be allowed to close a session if the" +" expected cash revenue equals the counted cash. To close it anyway, click " +":guilabel:`Ok` at the :guilabel:`Payments Difference` screen." +msgstr "" +"În funcție de configurarea dvs., puteți închide o sesiune doar dacă " +"veniturile cash așteptate sunt egale cu banii numărați. Pentru a o închide " +"oricum, faceți clic pe :guilabel:`Ok` la ecranul :guilabel:`Diferență de " +"plată`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:144 +msgid "" +"It is strongly advised to close your POS session at the end of each day." +msgstr "Este recomandat să închideți sesiunea PdV la sfârșitul fiecărei zile." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145 +msgid "" +"To look at all your previous sessions, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Orders --> Sessions`." +msgstr "" +"Pentru a vizualiza toate sesiunile anterioare, mergeți la " +":menuselection:`Punct de vânzare --> Comenzi --> Sesiuni`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:149 +msgid "View statistics" +msgstr "Vizualizați statistici" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:151 +msgid "" +"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting" +" --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " +"(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." +msgstr "" +"Pentru a accesa statisticile, mergeți la :menuselection:`Punct de vânzare " +"--> Raportare --> Comenzi`. Sau, de pe **Tabloul de bord PdV**, faceți clic " +"pe butonul vertical ellipsis (:guilabel:`⋮`), :guilabel:`Raportare`, și " +":guilabel:`Comenzi`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:155 +msgid "" +"These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " +"or group depending on your needs." +msgstr "" +"Aceste statistici sunt disponibile într-un grafic sau o vedere tip pivot pe " +"care o puteți filtra sau grupa în funcție de nevoile dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:3 +msgid "Secure connection (HTTPS)" +msgstr "Conexiune securizată (HTTPS)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:5 +msgid "" +"If **Direct Devices** is enabled in a Point of Sale settings (for example, " +"if you use an ePos printer), HTTP becomes the default protocol." +msgstr "" +"Dacă **Dispozitive directe** este activată în setările Punctului de vânzare " +"(de exemplu, dacă utilizați o imprimantă ePos), HTTP devine protocolul " +"implicit." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:9 +msgid "Force your Point of Sale to use a secure connection (HTTPS)" +msgstr "" +"Forțați Punctul de vânzare să utilizeze o conexiune securizată (HTTPS)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:11 +msgid "" +"Add a new **key** in the **System Parameters** to force your Point of Sale " +"to use a secure connection with the HTTPS protocol." +msgstr "" +"Adăugați o nouă **cheie** în **Parametrii de sistem** pentru a forța Punctul" +" de vânzare să utilizeze o conexiune securizată cu protocolul HTTPS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:14 +msgid "" +"To do so, activate the :ref:`developer mode `, go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System " +"Parameters`, then create a new parameter, add the following values and click" +" on *Save*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, activați :ref:`modul dezvoltator `, mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> Parametri --> " +"Parametri de sistem`, apoi creați un nou parametru, adaugați următoarele " +"valori și faceți clic pe *Salvați*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:18 +msgid "**Key**: `point_of_sale.enforce_https`" +msgstr "**Cheie**: `point_of_sale.enforce_https`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:19 +msgid "**Value**: `True`" +msgstr "**Valoare**: `True`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/https.rst:22 +msgid ":doc:`epos_ssc`" +msgstr ":doc:`epos_ssc`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:3 +msgid "Register customers" +msgstr "Înregistrați clienți" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:5 +msgid "" +"Registering your customers will give you the ability to grant them various " +"privileges such as discounts, loyalty program, specific communication. It " +"will also be required if they want an invoice and registering them will make" +" any future interaction with them faster." +msgstr "" +"Înregistrarea clienților dvs. vă va permite să le acordați diferite " +"privilegii, cum ar fi reduceri, program de loialitate, comunicare specifică." +" De asemenea, va fi necesar dacă ei doresc o factură și înregistrarea lor va" +" face orice interacțiune viitoare cu ei mai rapidă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:11 +msgid "Create a customer" +msgstr "Creați un client" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:13 +msgid "From your session interface, use the customer button." +msgstr "Din interfața sesiunii dvs., utilizați butonul client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:18 +msgid "Create a new one by using this button." +msgstr "Creați unul nou utilizând acest buton." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:23 +msgid "" +"You will be invited to fill out the customer form with their information." +msgstr "" +"Veți fi invitați să completați formularul clientului cu informațiile lor." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/register.rst:29 +msgid "" +"Use the save button when you are done. You can then select that customer in " +"any future transactions." +msgstr "" +"Utilizați butonul de salvare atunci când ați terminat. Puteți selecta apoi " +"acel client în orice tranzacție viitoare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment.rst:5 +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Terminale de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:3 +msgid "Adyen" +msgstr "Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:5 +msgid "" +"Connecting an **Adyen payment terminal** allows you to offer a fluid payment" +" flow to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" +"Conectarea unei **terminal de plată Adyen** vă permite să oferiți un flux de" +" plată fluid clienților dvs. și să ușurați activitatea casierilor " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:11 +msgid "" +"Start by creating your Adyen account on `Adyen's website " +"`_. Then, board your terminal following the steps " +"described on your terminal's screen." +msgstr "" +"Începeți prin a crea contul dvs. Adyen pe `site-ul Adyen " +"`_. Apoi, conectați terminalul dvs. urmând pașii " +"descriși pe ecranul terminalului dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:15 +msgid "" +"`Adyen Docs - Payment terminal quickstart guides " +"`_." +msgstr "" +"`Adyen Docs - Ghiduri rapide pentru terminal de plată " +"`_." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:65 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "Configurați metoda de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:21 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " +"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " +":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " +"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field." +msgstr "" +"First, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings " +"--> Payment Terminals`, and enable :guilabel:`Adyen`. Then, go to " +":menuselection:`Configuration --> Payment Methods` and create a new payment " +"method. Select :guilabel:`Adyen` in the :guilabel:`Use a Payment Terminal` " +"field." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:27 +msgid "" +"The selected journal **must** be a bank journal for the :guilabel:`Use a " +"payment terminal` field to appear." +msgstr "" +"Jurnalul selectat **trebuie** să fie un jurnal bancar pentru a apărea câmpul" +" :guilabel:`Use a payment terminal`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:30 +msgid "" +"Finally, fill the mandatory fields with an :guilabel:`Adyen API key`, and an" +" :guilabel:`Adyen Terminal Identifier`." +msgstr "" +"La final, completați câmpurile obligatorii cu o :guilabel:`Cheie API Adyen` " +"și un :guilabel:`Identificator terminal Adyen`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:34 +msgid "Generate an Adyen API key" +msgstr "Generați o cheie API Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:36 +msgid "" +"The **Adyen API key** is a key used to authenticate your requests. To " +"generate an API key, go to your **Adyen account**." +msgstr "" +"**Cheia API Adyen** este o cheie utilizată pentru a vă autentifica cererile." +" Pentru a genera o cheie API, mergeți la **contul dvs. Adyen**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:39 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Developers --> API credentials`. Create a new " +"credential or click on an existing one." +msgstr "" +"Apoi, mergeți la :menuselection:`Developers --> API credentials`. Creați un " +"nou credențial sau faceți clic pe unul existent." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:42 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Generate an API key` and copy-paste that key onto the " +"Odoo mandatory field." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Generate an API key` și copiați-l pe Odoo în " +"câmpul obligatoriu." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:45 +msgid "" +"`Adyen Docs - API credentials `_." +msgstr "" +"`Adyen Docs - Credențiale API `_." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:49 +msgid "Locate the Adyen terminal identifier" +msgstr "Localizați identificatorul terminalului Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:51 +msgid "" +"The **Adyen Terminal Identifier** is your terminal's serial number, which is" +" used to identify the hardware." +msgstr "" +"**Identificatorul terminalului Adyen** este numărul de serie al terminalului" +" dvs., care este folosit pentru a identifica hardware-ul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:54 +msgid "" +"To find this number, go to your **Adyen account**. Then, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, select the terminal to link, " +"and copy-paste its serial number onto the Odoo mandatory field." +msgstr "" +"Pentru a găsi acest număr, mergeți la **contul dvs. Adyen**. Apoi, mergeți " +"la :menuselection:`Point of Sale --> Terminals`, selectați terminalul pe " +"care doriți să-l conectați, și copiați-l pe Odoo în câmpul obligatoriu." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:59 +msgid "Set the Event URLs" +msgstr "Setați URL-urile evenimentului" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:61 +msgid "" +"For Odoo to know when a payment is made, you must set the terminal **Event " +"URLs**. To do so," +msgstr "" +"Pentru ca Odoo să știe când este efectuată o plată, trebuie să setați **URL-" +"urile evenimentului** terminal. Pentru a face acest lucru," + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:63 +msgid "log in to `Adyen's website `_;" +msgstr "autentificați-vă pe `site-ul Adyen `_;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:64 +msgid "" +"go to :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> Terminals` and" +" select the connected terminal;" +msgstr "" +"mergeți la :menuselection:`Adyen's dashboard --> Point of Sale --> " +"Terminals` și selectați terminalul conectat;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:66 +msgid "from the terminal settings, click :guilabel:`Integrations`;" +msgstr "din setările terminalului, faceți clic pe :guilabel:`Integrations`;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:67 +msgid "" +"set the :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` field as " +":guilabel:`Decrypted`;" +msgstr "" +"setați câmpul :guilabel:`Switch to decrypted mode to edit this setting` ca " +":guilabel:`Decrypted`;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:68 +msgid "" +"click the **pencil icon** button and enter your server address, followed by " +"`/pos_adyen/notification` in the :guilabel:`Event URLs` field; and" +msgstr "" +"faceți clic pe butonul **pencil icon** și introduceți adresa serverului, " +"urmată de `/pos_adyen/notification` în câmpul :guilabel:`Event URLs`; și" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:70 +msgid "" +"click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save the changes." +msgstr "" +"faceți clic pe :guilabel:`Save` din partea de jos a ecranului pentru a salva" +" modificările." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:73 +msgid "Add a new payment method" +msgstr "Adăugați o nouă metodă de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:75 +msgid "" +"To add a new **payment method** to a point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Then, " +"select the POS and go to :menuselection:`Payments --> Payment Methods`, and " +"add your new method for Adyen." +msgstr "" +"Pentru a adăuga o nouă **metodă de plată** la un punct de vânzare, mergeți " +"la :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. Apoi," +" alegeți POS-ul și mergeți la :menuselection:`Payments --> Payment Methods`," +" și adaugați noua metodă pentru Adyen." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:86 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:88 +msgid "Pay with a payment terminal" +msgstr "Plătiți cu un terminal de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:82 +msgid "" +"When processing a payment, select :guilabel:`Adyen` as the payment method. " +"Check the amount and click on :guilabel:`Send`. Once the payment is " +"successful, the status changes to :guilabel:`Payment Successful`." +msgstr "" +"Când procesați o plată, selectați :guilabel:`Adyen` ca metodă de plată. " +"Verificați suma și faceți clic pe :guilabel:`Send`. După ce plata este " +"reușită, starea se schimbă în :guilabel:`Payment Successful`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +msgid "" +"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" +" payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to validate" +" the order." +msgstr "" +"În cazul problemelor de conexiune între Odoo și terminalul de plată, forțați" +" plata prin clic pe :guilabel:`Force Done`, care vă permite să validați " +"comanda." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:0 +msgid "" +"This option is only available after receiving an error message informing you" +" that the connection failed." +msgstr "" +"Această opțiune este disponibilă numai după primirea unui mesaj de eroare " +"care vă informează că conexiunea a eșuat." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/adyen.rst:91 +msgid "To cancel the payment request, click on :guilabel:`cancel`." +msgstr "Pentru a anula cererea de plată, faceți clic pe :guilabel:`cancel`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +msgid "Ingenico" +msgstr "Ingenico" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:5 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:5 +msgid "" +"Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " +"your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" +"Conectarea unui terminal de plată vă permite să oferiți un flux de plată " +"fluid clienților și să ușurați munca casierilor." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +msgid "" +"Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " +"Benelux." +msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că Ingenico este disponibil în prezent numai pentru " +"clienții din Benelux." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:15 +msgid "Connect an IoT Box" +msgstr "Conectați un IoT box" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +msgid "" +"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " +"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"`." +msgstr "" +"Conectarea unui terminal de plată Ingenico la Odoo este o caracteristică " +"care necesită un IoT Box. Pentru mai multe informații despre cum să " +"conectați un IoT Box la baza de date, vedeți :doc:`documentația IoT " +"`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +msgstr "Configurați Lane/5000 pentru Ingenico BENELUX" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:24 +msgid "" +"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " +"Menu --> Settings` and enter the settings password." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul F al terminalului, apoi mergeți în " +":menuselection:`PoS Menu --> Settings` și introduceți parola de setări." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:27 +msgid "" +"Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " +"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " +"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " +"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgstr "" +"Acum, faceți clic pe modificarea conexiunii și TCP / IP. Tastați adresa IP a" +" *IoT Box* (o puteți găsi în formularul de vizualizare al IoT Box). Apoi, " +"introduceți 9000 ca port. Terminalul se va reporni. După ce este terminat, " +"mergeți pe formularul *IoT Box* în Odoo și verificați dacă terminalul a fost" +" găsit." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:38 +msgid "" +"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " +"setting." +msgstr "" +"În primul rând, mergeți în setările generale ale aplicației POS și activați " +"setarea Ingenico." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +msgid "" +"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " +"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " +"Ingenico, and select your payment terminal device." +msgstr "" +"Reveniți la :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, mergeți în secțiunea de plăți și accesați metodele de plată. Creați o" +" metodă de plată nouă pentru Ingenico, selectați opțiunea terminal de plată " +"Ingenico și selectați dispozitivul terminalului de plată." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:55 +msgid "" +"In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " +"Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " +"column is the one that has to be sent to the payment terminal and click on " +"*Send*. When the payment is successful, the status will change to *Payment " +"Successful*." +msgstr "" +"În interfața dvs. *PoS*, la procesarea unei plăți, selectați o *Payment " +"Method* utilizând un terminal de plată. Verificați că suma din coloana " +"ofertă este cea care trebuie trimisă terminalului de plată și faceți clic pe" +" *Send*. Când plata este reușită, starea se va schimba în *Payment " +"Successful*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +msgid "" +"If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " +"retry to send the payment request." +msgstr "" +"Dacă doriți să anulați cererea de plată, faceți clic pe anulare. Încă puteți" +" reîncerca să trimiteți cererea de plată." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:67 +msgid "" +"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " +"payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" +" Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." +msgstr "" +"Dacă există vreo problemă cu terminalul de plată, încă puteți forța plata " +"folosind *Force Done*. Acest lucru vă va permite să validați comanda în Odoo" +" chiar dacă conexiunea dintre terminal și Odoo are probleme." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +msgid "" +"This option will only be available if you received an error message telling " +"you the connection failed." +msgstr "" +"Această opțiune va fi disponibilă numai dacă ați primit un mesaj de eroare " +"care vă spune că conexiunea a eșuat." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +msgid "" +"Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " +"of card that has been used and the transaction ID." +msgstr "" +"Odată ce plata dvs. este procesată, în înregistrarea plății, veți găsi tipul" +" de card care a fost utilizat și ID-ul tranzacției." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:3 +msgid "SIX" +msgstr "SIX" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:5 +msgid "" +"Connecting a SIX payment terminal allows you to offer a fluid payment flow " +"to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" +"Conectarea unui terminal de plată SIX vă permite să oferiți un flux de plată" +" fluid clienților dvs. și să ușurați munca casierilor." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:9 +msgid "" +"Starting in July 2022, it will **not** be possible anymore to connect and " +"use a Six payment terminal in PoS." +msgstr "" +"Începând cu iulie 2022, **nu** va mai fi posibil să conectați și utilizați " +"un terminal de plată Six în PoS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:11 +msgid "" +"Even though Worldline has recently acquired SIX Payment Services and both " +"companies use Yomani payment terminals, the firmware they run is different. " +"Terminals received from Worldline are therefore not compatible with this " +"integration." +msgstr "" +"Deși Worldline a achiziționat recent SIX Payment Services și ambele companii" +" utilizează terminale de plată Yomani, firmware-ul pe care îl rulează este " +"diferit. Terminalul primit de la Worldline nu este, prin urmare, compatibil " +"cu această integrare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:19 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +msgid "Configure the Payment Method" +msgstr "Configurați metoda de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:21 +msgid "" +"First, make sure that the :guilabel:`POS Six` module is installed. For this," +" go to :guilabel:`Apps`, remove the :guilabel:`Apps` filter, and search for " +"*POS Six*." +msgstr "" +"În primul rând, asigurați-vă că modulul :guilabel:`POS Six` este instalat. " +"Pentru aceasta, accesați :guilabel:`Apps`, eliminați filtrul " +":guilabel:`Apps` și căutați *POS Six*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The POS Six module." +msgstr "Modulul POS Six." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:28 +msgid "" +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " +"Methods`, click :guilabel:`Create` to create a new payment method for SIX, " +"select the payment terminal option :guilabel:`SIX`, and enter the payment " +"terminal IP address." +msgstr "" +"Înapoi în :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " +"Methods`, faceți clic pe :guilabel:`Create` pentru a crea o nouă metodă de " +"plată pentru SIX, selectați opțiunea terminalului de plată :guilabel:`SIX` " +"și introduceți adresa IP a terminalului de plată." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "Create a new payment method for the SIX payment terminal." +msgstr "Creați o nouă metodă de plată pentru terminalul de plată SIX." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +msgid "Pay with a Payment Terminal" +msgstr "Plătiți cu un terminal de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:39 +msgid "" +"In the :abbr:`PoS (Point of Sale)` interface, at the moment of the payment, " +"select a payment method using a payment terminal. Verify that the amount in " +"the tendered column is the one that has to be sent to the payment terminal " +"and click on :guilabel:`Send`. To cancel the payment request, click on " +":guilabel:`Cancel`." +msgstr "" +"În interfața :abbr:`PoS (Point of Sale)`, la momentul plății, selectați o " +"metodă de plată utilizând un terminal de plată. Verificați că suma din " +"coloana dată este cea care trebuie trimisă terminalului de plată și faceți " +"clic pe :guilabel:`Send`. Pentru a anula cererea de plată, faceți clic pe " +":guilabel:`Cancel`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The PoS interface." +msgstr "Interfața PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:48 +msgid "" +"When the payment is done, the status will change to :guilabel:`Payment " +"Successful`. If needed, reverse the last transaction by clicking on " +":guilabel:`Reverse`." +msgstr "" +"Când plata este finalizată, starea se va schimba în :guilabel:`Plată " +"reușită`. Dacă este necesar, anulați ultima tranzacție făcând clic pe " +":guilabel:`Anulare`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rstNone +msgid "The Reverse button on the PoS interface." +msgstr "Butonul Anulare în interfața PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/six.rst:55 +msgid "" +"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " +"payment using the :guilabel:`Force Done` button. This will allow you to " +"validate the order in Odoo even if there are connection issues between the " +"payment terminal and Odoo." +msgstr "" +"Dacă există vreo problemă cu terminalul de plată, puteți forța plata " +"folosind butonul :guilabel:`Force Done`. Acest lucru vă va permite să " +"validați comanda în Odoo chiar dacă există probleme de conexiune între " +"terminalul de plată și Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:3 +msgid "Stripe" +msgstr "Stripe" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:9 +msgid "" +":doc:`Use Stripe as payment provider. " +"<../../../finance/payment_providers/stripe>`" +msgstr "" +":doc:`Utilizați Stripe ca furnizor de servicii de plată. " +"<../../../finance/payment_providers/stripe>`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:17 +msgid "" +"Activate **Stripe** in the settings by going to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Settings --> Payment Terminals` and enabling " +":guilabel:`Stripe`." +msgstr "" +"Activați **Stripe** în setări mergând la :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Settings --> Payment Terminals` și activând " +":guilabel:`Stripe`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:20 +msgid "Then, create the payment method:" +msgstr "Apoi, creați metoda de plată:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment Methods`, " +"click :guilabel:`Create`, and complete the :guilabel:`Method` field with " +"your payment method's name;" +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Point of Sale --> Configurare --> Plăți`, faceți " +"clic pe :guilabel:`Creare`, și completați câmpul :guilabel:`Metodă` cu " +"numele metodei de plată;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:24 +msgid "" +"Set the :guilabel:`Journal` field as :guilabel:`Bank` and the :guilabel:`Use" +" a Payment Terminal` field as :guilabel:`Stripe`;" +msgstr "" +"Setați câmpul :guilabel:`Jurnal` ca :guilabel:`Bancă` și câmpul " +":guilabel:`Folosiți un terminal de plată` ca :guilabel:`Stripe`;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:26 +msgid "" +"Enter your payment terminal serial number in the :guilabel:`Stripe Serial " +"Number` field;" +msgstr "" +"Introduceți numărul serial al terminalului de plată în câmpul " +":guilabel:`Stripe Serial Number`;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:27 +msgid "" +"Click :guilabel:`Don't forget to complete Stripe connect before using this " +"payment method.`" +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Nu uitați să completați Stripe connect înainte de " +"a utiliza această metodă de plată.`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rstNone +msgid "payment method creation form" +msgstr "formularul de creare a metodei de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:34 +msgid "" +"Click :guilabel:`Identify Customer` to allow this payment method " +"**exclusively** for identified customers. For any unidentified customers to " +"be able to pay with Stripe, leave the :guilabel:`Identify Customer` field " +"unchecked." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Identify Customer` pentru a permite această metodă" +" de plată **exclusiv** pentru clienții identificați. Pentru a permite " +"oricărui client neidentificat să plătească cu Stripe, lăsați câmpul " +":guilabel:`Identify Customer` nebifat." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:37 +msgid "" +"The :guilabel:`Outstanding Account` and the :guilabel:`Intermediary Account`" +" can stay empty to use the default accounts." +msgstr "" +"Câmpurile :guilabel:`Outstanding Account` și :guilabel:`Intermediary " +"Account` pot rămâne goale pentru a utiliza conturile implicite." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:39 +msgid "" +"Find your payment terminal serial number under the device or on `Stripe's " +"dashboard `_." +msgstr "" +"Găsiți numărul serial al terminalului de plată sub dispozitiv sau pe " +"`Stripe's dashboard `_." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:43 +msgid "Connect Stripe to Odoo" +msgstr "Conectați Stripe cu Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:45 +msgid "" +"Click :guilabel:`Connect Stripe`. Doing so redirects you automatically to a " +"configuration page. Fill in all the information to create your Stripe " +"account and link it with Odoo. Once the forms are completed, the API keys " +"(:guilabel:`Publishable Key` and :guilabel:`Secret Key`) can be retrieved on" +" **Stripe's** website. To do so, click :guilabel:`Get your Secret and " +"Publishable keys`, click the keys to copy them, and paste them into the " +"corresponding fields in Odoo. Your terminal is ready to be configured in a " +"POS." +msgstr "" +"Faceți clic pe :guilabel:`Connect Stripe`. Faceți acest lucru vă " +"redirecționează automat către o pagina de configurare. Completați toate " +"informațiile pentru a crea contul Stripe și să-l asociați cu Odoo. După ce " +"formularul este completat, cheile API (:guilabel:`Publishable Key` și " +":guilabel:`Secret Key`) pot fi recuperate pe **Stripe's** website. Pentru a " +"face acest lucru, faceți clic pe :guilabel:`Get your Secret and Publishable " +"keys`, faceți clic pe chei pentru a le copia și le lipiți în câmpurile " +"corespunzătoare în Odoo. Terminalul dvs. este gata să fie configurat în POS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rstNone +msgid "stripe connection form" +msgstr "formularul de conectare Stripe" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:57 +msgid "" +"When you use **Stripe** exclusively in Point of Sale, you only need the " +"**Secret Key** to use your terminal." +msgstr "" +"Când utilizați **Stripe** exclusiv în Point of Sale, aveți nevoie doar de " +"**Secret Key** pentru a utiliza terminalul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:59 +msgid "" +"When you use Stripe as **payment provider**, the :guilabel:`State` can stay " +"set as :guilabel:`Disabled`." +msgstr "" +"Când utilizați Stripe ca **furnizor de plată**, câmpul :guilabel:`State` " +"poate rămâne setat ca :guilabel:`Disabled`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:61 +msgid "" +"For databases hosted **On-Premise**, the :guilabel:`Connect Stripe` button " +"does not work. To retrieve the API keys manually, log in to your `Stripe " +"dashboard `_, type `API` in the search bar, " +"and click :guilabel:`Developers > API`." +msgstr "" +"Pentru bazele de date găzduite **On-Premise**, butonul :guilabel:`Connect " +"Stripe` nu funcționează. Pentru a recupera cheile API manual, conectați-vă " +"la `Stripe dashboard `_, tastați `API` în bara" +" de căutare, și faceți clic pe :guilabel:`Developers > API`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:67 +msgid "Configure the payment terminal" +msgstr "Configurați terminalul de plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:69 +msgid "" +"Swipe right on your payment terminal, click :guilabel:`Settings`, enter the " +"admin PIN code, validate and select your network." +msgstr "" +"Glisați spre dreapta pe terminalul de plată, faceți clic pe " +":guilabel:`Settings`, introduceți codul PIN admin, validați și selectați " +"rețeaua dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:73 +msgid "The device must be connected to a secured WI-FI network." +msgstr "Dispozitivul trebuie să fie conectat la o rețea WI-FI securizată." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:74 +msgid "Your Odoo database and payment terminal must share the same network." +msgstr "" +"Baza de date Odoo și terminalul de plată trebuie să partajeze aceeași rețea." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:75 +msgid "" +"You must enter the admin PIN code to access your payment terminal settings. " +"By default, this code is `07139`." +msgstr "" +"Trebuie să introduceți codul PIN admin pentru a accesa setările terminalului" +" de plată. În mod implicit, acest cod este `07139`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:79 +msgid "Link the payment method to a POS" +msgstr "Asociați metoda de plată cu un POS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:81 +msgid "" +"To add a **payment method** to your point of sale, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`. Select the " +"POS, scroll down to the :guilabel:`Payments` section, and add your payment " +"method for **Stripe** in the :guilabel:`Payment Methods` field." +msgstr "" +"Pentru a adăuga o **metodă de plată** la punctul de vânzare, mergeți la " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`. Selectați " +"POS-ul, derulați în jos până la secțiunea :guilabel:`Payments` și adăugați " +"metoda de plată **Stripe** în câmpul :guilabel:`Payment Methods`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:88 +msgid "" +"When processing a payment, select :guilabel:`Stripe` as the payment method. " +"Check the amount and click :guilabel:`Send`. Once the payment is successful," +" the status changes to :guilabel:`Payment Successful`. To cancel the payment" +" request, click :guilabel:`cancel`." +msgstr "" +"Când procesați o plată, selectați :guilabel:`Stripe` ca metodă de plată. " +"Verificați suma și faceți clic pe :guilabel:`Send`. După ce plata este " +"reușită, starea se schimbă în :guilabel:`Payment Successful`. Pentru a anula" +" solicitarea de plată, faceți clic pe :guilabel:`cancel`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:0 +msgid "" +"In case of connection issues between Odoo and the payment terminal, force " +"the payment by clicking on :guilabel:`Force Done`, which allows you to " +"validate the order." +msgstr "" +"În cazul în care există probleme de conexiune între Odoo și terminalul de " +"plată, forțați plata făcând clic pe :guilabel:`Force Done`, care vă permite " +"să validați comanda." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:97 +msgid "The terminal must have at least 10% battery level to use it." +msgstr "" +"Terminalul trebuie să aibă cel puțin 10% din nivelul bateriei pentru a-l " +"utiliza." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:98 +msgid "The device does not work for payments under €0.50." +msgstr "Dispozitivul nu funcționează pentru plăți sub 0,50 €." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:101 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Depanare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:104 +msgid "Payment terminal unavailable in your Stripe account" +msgstr "Terminalul de plată nu este disponibil în contul dvs. Stripe" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:106 +msgid "" +"If the payment terminal is unavailable in your Stripe account, you must add " +"it manually:" +msgstr "" +"Dacă terminalul de plată nu este disponibil în contul dvs. Stripe, trebuie " +"să-l adaugați manual:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:108 +msgid "" +"Log into your `Stripe's dashboard `_ and go to" +" :menuselection:`Stripe dashboard --> Payments --> Readers --> Locations`;" +msgstr "" +"Conectați-vă la `Stripe's dashboard `_ și " +"mergeți la :menuselection:`Stripe dashboard --> Payments --> Readers --> " +"Locations`;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:110 +msgid "" +"Add a location by clicking the :guilabel:`+ New` button or selecting an " +"already created location;" +msgstr "" +"Adăugați o locație făcând clic pe butonul :guilabel:`+ New` sau selectând o " +"locație deja creată;" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:111 +msgid "" +"Click the :guilabel:`+ New` button in the :guilabel:`Readers` box and fill " +"in the required information." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul :guilabel:`+ New` din caseta :guilabel:`Readers` și " +"completați informațiile necesare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/stripe.rst:115 +msgid "" +"You must provide a **registration code**. To retrieve that code, swipe right" +" on your device, enter the admin PIN code (by default: `07319`), validate, " +"and click :guilabel:`Generate a registration code`." +msgstr "" +"Trebuie să furnizați un **cod de înregistrare**. Pentru a obține acest cod, " +"glisați spre dreapta pe dispozitiv, introduceți codul PIN al " +"administratorului (în mod implicit: `07319`), validați și faceți clic pe " +":guilabel:`Generate a registration code`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +msgid "Vantiv" +msgstr "Vantiv" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +msgid "" +"Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " +"flow to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" +"Conectarea unui terminal de plată Vantiv vă permite să oferiți un flux de " +"plată fluid clienților dvs. și să ușurați munca casierilor dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +msgid "" +"Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" +" procedure only suitable for North American businesses." +msgstr "" +"Rețineți că MercuryPay funcționează numai cu bănci din SUA și Canada, făcând" +" acest proces numai potrivit pentru afaceri din America de Nord." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +msgid "" +"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " +"setting." +msgstr "" +"În primul rând, mergeți în setările generale ale aplicației POS și activați " +"setarea Vantiv." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +msgid "" +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " +"create new Vantiv credentials." +msgstr "" +"Înapoi în :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, mergeți în secțiunea de plăți și accesați metodele de plată. Creați o" +" nouă metodă de plată pentru Vantiv, selectați opțiunea terminal de plată " +"Vantiv și creați credențiale noi Vantiv." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +msgid "" +"To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " +"then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " +"save the payment method." +msgstr "" +"Pentru a crea credențiale noi Vantiv, completați ID-ul comerciantului și " +"parola, apoi salvați. Asigurați-vă că credențialele pe care tocmai le-ați " +"creat sunt selectate, apoi salvați metoda de plată." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +msgid "" +"In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " +"payment method and… that’s all." +msgstr "" +"În interfața dvs. PoS, la momentul plății, selectați metoda de plată Vantiv " +"și... asta e tot." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:3 +msgid "Worldline" +msgstr "Worldline" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:9 +msgid "Please note that Worldline is currently only available in Belgium." +msgstr "Țineți cont că Worldline este disponibil în prezent numai în Belgia." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:17 +msgid "" +"Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " +"please refer to the :doc:`IoT documentation " +"`." +msgstr "" +"Conectarea unui terminal de plată Worldline la Odoo este o caracteristică " +"care necesită o casetă IoT. Pentru mai multe informații despre cum să vă " +"conectați una la baza de date, consultați :doc:`documentația IoT " +"`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:22 +msgid "Configure the protocol" +msgstr "Configurați protocolul" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:24 +msgid "" +"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " +"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " +":menuselection:`OK --> 4 --> 2`. Then, click on :menuselection:`Change --> " +"CTEP (as Protocole ECR) --> OK`. Click on **OK** thrice on the subsequent " +"screens (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket width*, and *Character set*). " +"Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +msgstr "" +"De la terminal dvs., faceți clic pe :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop -->" +" 3 --> 0 --> 9`. Introduceți parola tehnicianului **\"1235789\"** și faceți " +"clic pe :menuselection:`OK --> 4 --> 2`. Apoi, faceți clic pe " +":menuselection:`Change --> CTEP (as Protocole ECR) --> OK`. Faceți clic pe " +"**OK** de trei ori pe ecranele ulterioare (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket " +"width*, și *Character set*). În cele din urmă, apăsați **Stop** de trei ori;" +" terminalul se repornește automat." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 +msgid "Here are some useful :ref:`tips `." +msgstr "Aici sunt câteva :ref:`sfaturi utile `." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:34 +msgid "Set the IP address" +msgstr "Setați adresa IP" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:36 +msgid "" +"From your terminal, click on :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 --> " +"0 --> 9`. Enter the technician password **\"1235789\"** and click on " +":menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Then, click on :menuselection:`Change --> " +"TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) :menuselection:`--> OK --> OK`" +" (*TCP Configuration client* screen)." +msgstr "" +"De la terminal dvs., faceți clic pe :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop -->" +" 3 --> 0 --> 9`. Introduceți parola tehnicianului **\"1235789\"** și faceți " +"clic pe :menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Apoi, faceți clic pe " +":menuselection:`Change --> TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) " +":menuselection:`--> OK --> OK` (*TCP Configuration client* screen)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 +msgid "Finally, set up the hostname and port number." +msgstr "În cele din urmă, configurați numele de gazdă și numărul portului." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 +msgid "Hostname" +msgstr "Nume de gazdă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:47 +msgid "" +"To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " +"and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." +msgstr "" +"Pentru a configura numele de gazdă, introduceți numerele secvențiale ale " +"adresei IP ale casetei IoT și apăsați **OK** la fiecare \".\" până când " +"ajungeți la simbolul colon." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48 +msgid "Then, press **OK** twice." +msgstr "Apoi, apăsați **OK** de două ori." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." +msgstr "Aici este o secvență de adrese IP: `10.30.19.4:8069`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 +msgid "" +"On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " +"19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." +msgstr "" +"Pe ecranul *Hostname*, tastați :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " +"19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 +msgid "" +"Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " +"database." +msgstr "" +"Adresa IP a casetei IoT este disponibilă în baza de date a aplicației " +"casetei IoT." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59 +msgid "Port number" +msgstr "Numărul portului" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:61 +msgid "" +"On the *Port number* screen, enter **\"9001\"** and click on " +":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Click " +"on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." +msgstr "" +"Pe ecranul *Port number*, introduceți **\"9001\"** și faceți clic pe " +":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Faceți " +"clic pe **Stop** de trei ori; terminalul se repornește automat." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67 +msgid "" +"From the Point of Sale application, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " +"terminal." +msgstr "" +"De la aplicația Point of Sale, mergeți la :menuselection:`Configuration --> " +"Settings --> Payment terminals` și activați terminalul de plată *Worldline*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Configuration --> Payment methods` and create a " +"new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " +"and your payment terminal device on your *Payment Method form*." +msgstr "" +"Apoi, mergeți la :menuselection:`Configuration --> Payment methods` și " +"creați un nou mod de plată pentru *Worldline*. Selectați terminalul de plată" +" *Worldline* și terminalul de plată pe dispozitivul dvs. *Payment Method " +"form*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:80 +msgid "Technician password: `1235789`" +msgstr "Parola tehnicianului: `1235789`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 +msgid "" +"To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " +"\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." +msgstr "" +"Pentru a ajunge la asistența tehnică Wordline, sunați la `02 727 61 11` și " +"alegeți \"merchant\". Apelul dvs. este transferat automat la serviciul " +"dorit." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 +msgid "" +"Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " +"terminal." +msgstr "" +"Configurați terminalul de casier dacă aveți atât un terminal de client cât " +"și un terminal de casier." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84 +msgid "" +"To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." +msgstr "" +"Pentru a evita blocarea terminalului, verificați configurația inițială în " +"avans." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:85 +msgid "" +"Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." +msgstr "" +"Setați o adresă IP fixă routerului casetei IoT pentru a preveni pierderea " +"conexiunii." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90 +msgid "" +"When processing a payment, select *Worldline* as payment method. Check the " +"amount and click on *Send*. Once the payment is successful, the status " +"changes to *Payment Successful*." +msgstr "" +"Când procesați o plată, selectați *Worldline* ca metodă de plată. Verificați" +" suma și faceți clic pe *Send*. După ce plata este reușită, starea se " +"schimbă în *Payment Successful*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:93 +msgid "" +"Once your payment is processed, the type of card used and the transaction ID" +" appear on the payment record." +msgstr "" +"Odată ce plata dvs. este procesată, tipul cardului utilizat și ID-ul " +"tranzacției apar pe înregistrarea plății." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:100 +msgid "" +"In case of connexion issues between Odoo and the payment terminal, force the" +" payment by clicking on *Force Done*, which allows you to validate the " +"order. This option is only available after receiving an error message " +"informing you that the connection failed." +msgstr "" +"În cazul problemelor de conexiune între Odoo și terminalul de plată, forțați" +" plata făcând clic pe *Force Done*, care vă permite să validați comanda. " +"Această opțiune este disponibilă numai după primirea unui mesaj de eroare " +"care vă informează că conexiunea a eșuat." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:104 +msgid "To cancel the payment request, click on **cancel**." +msgstr "Pentru a anula cererea de plată, faceți clic pe **cancel**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 +msgid "Restaurant Features" +msgstr "Caracteristici restaurant" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 +msgid "Print the Bill" +msgstr "Imprimați factura" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:5 +msgid "" +"Use the *Bill Printing* feature to print the bill before the payment. This " +"is useful if the bill is still subject to evolve and is thus not the " +"definitive ticket." +msgstr "" +"Folosiți funcția *Tipărește factura* pentru a imprima factura înainte de " +"plată. Acest lucru este util dacă factura este încă subiectivă și este " +"astfel nota nu este definitivă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:10 +msgid "Configure Bill Printing" +msgstr "Configurați tipărirea facturii" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +msgstr "" +"Pentru a activa *Tipărește factura*, accesați :menuselection:`Punct de " +"vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și selectați interfața PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." +msgstr "" +"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea *Tipărește factura*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 +msgid "Split a Bill" +msgstr "Împărțiți o factură" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:24 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Bill* button." +msgstr "Pe interfața dvs. PdV, aveți acum un buton *Factură*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:29 +msgid "When you use it, you can then print the bill." +msgstr "Când o utilizați, puteți apoi imprima factura." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:3 +msgid "Using fiscal positions in PoS" +msgstr "Utilizarea pozițiilor fiscale în PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, *Fiscal Positions* let you apply different taxes based on the " +"customer location. In a *Point of Sale*, such as a restaurant, it can be " +"used to apply different taxes depending if the customer eats in or takes " +"away." +msgstr "" +"În Odoo, *Pozițiile fiscale* vă permit să aplicați diferite taxe în funcție " +"de locația clienților. Într-un *Punct de vânzare*, cum ar fi un restaurant, " +"se poate folosi pentru a aplica diferite taxe în funcție dacă clientul " +"mănâncă sau ridică mâncarea la pachet." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:11 +msgid "Set up fiscal positions for PoS" +msgstr "Configurați pozițiile fiscale pentru PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:13 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of Sale` and check *Fiscal Position per Order*. Now," +" you can choose the fiscal positions you want for your *PoS*." +msgstr "" +"Pentru a activa această caracteristică, accesați :menuselection:`Punct de " +"vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și verificați *Poziția fiscală" +" pe comandă*. Acum, puteți alege pozițiile fiscale pe care doriți să le " +"utilizați pentru *PdV*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:21 +msgid "You need to create your fiscal positions before using this feature." +msgstr "" +"Trebuie să creați pozițiile fiscale înainte de a utiliza această " +"caracteristică." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:24 +msgid "Using fiscal positions" +msgstr "Utilizarea pozițiilor fiscale" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:26 +msgid "" +"Once on your *PoS* interface, click on the *Tax* button. Now, choose the " +"fiscal position you need for the current order." +msgstr "" +"Odată pe interfața dvs. *PdV*, faceți clic pe butonul *Taxe*. Acum, alegeți " +"poziția fiscală pe care o aveți nevoie pentru comanda curentă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:33 +msgid "Set up a default fiscal position" +msgstr "Configurați o poziție fiscală implicită" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:35 +msgid "" +"If you want to use a default fiscal position, meaning that a preexisting " +"value is always automatically assigned, go to :menuselection:`Point of Sale " +"--> Configuration --> Point of Sale` and enable *Fiscal Position*. Now, " +"choose one to set as the default one." +msgstr "" +"Dacă doriți să utilizați o poziție fiscală implicită, adică o valoare " +"preexistentă este întotdeauna atribuită automat, accesați " +":menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " +"activați *Poziția fiscală*. Acum, alegeți una pentru a o seta ca implicită." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/fiscal_position.rst:43 +msgid "" +"Now, the *tax* button is replaced by a *on site* button when on the *PoS* " +"interface." +msgstr "" +"Acum, butonul *taxe* este înlocuit de un buton *la locație* atunci când este" +" pe interfața *PdV*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:3 +msgid "Print orders at the kitchen or bar" +msgstr "Imprimați comenzile la bucătărie sau bar" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:5 +msgid "" +"To ease the workflow between the front of house and the back of the house, " +"printing the orders taken on the PoS interface right in the kitchen or bar " +"can be a tremendous help." +msgstr "" +"Pentru a ușura fluxul de lucru între fața casei și spatele casei de marcat, " +"imprimarea comenzilor luate pe interfața PoS direct în bucătărie sau bar " +"poate fi o ajutor enorm." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 +msgid "Activate the bar/kitchen printer" +msgstr "Activați imprimanta bar/bucătărie" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:12 +msgid "" +"To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +msgstr "" +"Pentru a activa caracteristica *Imprimare comandă*, accesați " +":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " +"selectați interfața dvs. PoS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16 +msgid "" +"Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*." +" Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS." +msgstr "" +"În categoria IoT Box / Hardware Proxy, veți găsi *Imprimante comandă*. " +"Rețineți că aveți nevoie de o IoT Box pentru a conecta imprimanta la PoS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20 +msgid "Add a printer" +msgstr "Adăugați o imprimantă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22 +msgid "" +"In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where" +" you can add the printer." +msgstr "" +"În meniul de configurare, veți avea acum o opțiune *Imprimante comandă* unde" +" puteți adăuga imprimanta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29 +msgid "Print a kitchen/bar order" +msgstr "Imprimați o comandă de bucătărie/bar" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34 +msgid "Select or create a printer." +msgstr "Selectați sau creați o imprimantă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37 +msgid "Print the order in the kitchen/bar" +msgstr "Imprimați comanda în bucătărie/bar" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button." +msgstr "Pe interfața dvs. PdV, aveți acum un buton *Comandă*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 +msgid "" +"When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." +msgstr "Când apăsați, va imprima comanda pe imprimanta dvs. de bucătărie/bar." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:3 +msgid "Manage your tables" +msgstr "Gestionați mesele dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:5 +msgid "" +"Restaurants have specific needs that shops don’t have. That’s why Odoo gives" +" restaurant owners several unique features to help them manage their " +"business in the best possible way." +msgstr "" +"Restaurantele au nevoi specifice care magazinele nu au. De aceea, Odoo oferă" +" proprietarilor de restaurante mai multe caracteristici unice pentru a-i " +"ajuta să gestioneze afacerea în modul cel mai bun posibil." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:9 +msgid "" +"Floor and table management, bill splitting, or even the possibility to print" +" orders from the kitchen, everything is there to help your business shine " +"and your employees to work efficiently." +msgstr "" +"Managementul etajelor și a mesei, împărțirea facturilor sau chiar " +"posibilitatea de a imprima comenzile din bucătărie, totul este acolo pentru " +"a ajuta afacerea dvs. să strălucească și angajații dvs. să lucreze eficient." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:16 +msgid "" +"To activate the bar/restaurant features, go to :menuselection:`Point of Sale" +" --> Configuration --> Point of Sale` and open your PoS. Now, select *Is a " +"Bar/Restaurant*." +msgstr "" +"Pentru a activa caracteristicile bar/restaurant, accesați " +":menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " +"deschideți PoS-ul. Acum, selectați *Este un bar/restaurant*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Restaurant set up. Enabling the is a bar/Restaurant feature on a PoS" +msgstr "" +"Configurare restaurant. Activarea caracteristicii este un bar/Restaurant pe " +"un PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:24 +msgid "" +"New features are shown with a fork and a knife next to it, indicating that " +"they are restaurant-specific." +msgstr "" +"Noile caracteristici sunt indicate cu o furculiță și un cuțit lângă, " +"indicând faptul că sunt specifice restaurantelor." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "Several restaurant features. Bill printing, bill splitting and tips" +msgstr "" +"Mai multe caracteristici de restaurant. Imprimarea facturilor, împărțirea " +"facturilor și bacșișului" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:32 +msgid "Add a floor" +msgstr "Adăugați un etaj" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:34 +msgid "" +"Once your *Point of Sale* has been configured, select *Table Management* " +"under :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`. " +"Then, click on *Floors* to create and name your floor and tables." +msgstr "" +"Odată ce *Punctul de vânzare* a fost configurat, selectați *Managementul " +"maselor* sub :menuselection:`Puncte de vânzare --> Configurare --> Puncte de" +" vânzare`. Apoi, faceți clic pe *Etaje* pentru a crea și denumi etajul și " +"mesele." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the table management feature. Way to manage and create floors for a " +"pos" +msgstr "" +"Vizualizarea caracteristicii de management al mesei. Calea de a gestiona și " +"crea etaje pentru un PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"Backend view of a restaurant floor. Table name and number of sits for each " +"table" +msgstr "" +"Vizualizarea interfeței de utilizator a unui etaj de restaurant. Numele " +"mesei și numărul de locuri pentru fiecare masă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:47 +msgid "Don’t forget to link your floor to your point of sale." +msgstr "Nu uitați să vă legați etajul la punctul de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:50 +msgid "Add tables" +msgstr "Adăugați mese" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:52 +msgid "" +"To add tables, you can also open your PoS interface to see your floor(s)." +msgstr "" +"Pentru a adăuga mese, puteți deschide de asemenea interfața PdV pentru a " +"vedea etajele." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the floors menu to manage several floors at the same time" +msgstr "" +"Vizualizarea meniului de etaje pentru a gestiona mai multe etaje în același " +"timp" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:59 +msgid "" +"Then, click on *Edit Mode* (pencil icon on the upper right corner) to be " +"allowed to create, move, modify tables, etc." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe *Modificare* (pictograma creionului din colțul din " +"dreapta sus) pentru a putea crea, muta, modifica mese, etc." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the floor management. Add tables, the number of sits, their name and" +" their shape" +msgstr "" +"Vizualizarea managementului etajului. Adăugați mese, numărul de locuri, " +"numele lor și forma lor" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:67 +msgid "" +"To make your table easier to be found, you can rename them, change their " +"shape, size or even color. It is also possible to add the maximum number of " +"sits the table can have." +msgstr "" +"Pentru a face masa mai ușor de găsit, puteți redenumi, schimba forma, " +"dimensiunea sau chiar culoarea. Este de asemenea posibil să adăugați numărul" +" maxim de locuri pe care le poate avea masa." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:72 +msgid "Register your table(s) orders" +msgstr "Înregistrați comenzile mesei" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:74 +msgid "" +"To register an order, click on the respective table. By doing so, you are " +"taken to your main interface." +msgstr "" +"Pentru a înregistra o comandă, faceți clic pe masa respectivă. Astfel, " +"sunteți duși la interfața principală." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the pos interface to register orders" +msgstr "Vizualizarea interfeței PdV pentru înregistrarea comenzilor" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:82 +msgid "Transfer customer(s)" +msgstr "Transferați clientul/clienții)" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:84 +msgid "" +"If your customers want to move to another table after they already ordered, " +"use the transfer button. This way, the order is also moved to the new table." +msgstr "" +"Dacă clienții doresc să se mute la o altă masă după ce au deja comandat, " +"folosiți butonul de transfer. Astfel, comanda este de asemenea mutată la " +"noua masă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:88 +msgid "To do so, select the table your customer is currently on." +msgstr "Pentru a face asta, selectați masa pe care se află clientul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the restaurant tables, one having a pending order" +msgstr "Vizualizarea mesei de restaurant, una având o comandă în așteptare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:94 +msgid "" +"Now, click on the transfer button and select the table to which you are " +"transferring your customer." +msgstr "" +"Acum, faceți clic pe butonul de transfer și selectați masa către care " +"transferați clientul." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "" +"View of the pos interface and transfer button. How to transfer customers from one table\n" +"to another" +msgstr "" +"Vizualizarea interfeței PdV și butonul de transfer. Cum să transferați clienții de la o masă\n" +"la alta" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:103 +msgid "Register an additional order" +msgstr "Înregistrați o comandă suplimentară" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:105 +msgid "" +"When registering an order, use the + button to simultaneously proceed to " +"another one." +msgstr "" +"Când înregistrați o comandă, utilizați butonul + pentru a trece simultan la " +"alta." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:108 +msgid "" +"Then, you can shift between your orders and process the payment when needed." +msgstr "" +"Apoi, puteți trece între comenzile dvs. și procesați plata atunci când este " +"necesar." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rstNone +msgid "View of the - button, allowing employees to close/remove an order" +msgstr "" +"Vizualizarea butonului -, care permite angajaților să închidă/elimine o " +"comandă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:116 +msgid "The - button allows you to remove the order you are currently on." +msgstr "" +"Butonul - vă permite să eliminați comanda pe care o sunteți în prezent." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:3 +msgid "Offer a bill-splitting option" +msgstr "Oferiți opțiunea de împărțire a facturii" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:5 +msgid "" +"Offering an easy bill splitting solution to your customers will leave them " +"with a positive experience. That's why this feature is available out-of-the-" +"box in the Odoo Point of Sale application." +msgstr "" +"Oferirea unei soluții ușoare de împărțire a facturii clienților dvs. va lăsa" +" cu o experiență pozitivă. De aceea, această caracteristică este disponibilă" +" din oficiu în aplicația Odoo Punct de Vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:12 +msgid "" +"To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +msgstr "" +"Pentru a activa caracteristica *Împărțirea facturii*, accesați " +":menuselection:`Puncte de Vânzare --> Configurație --> Punct de vânzare` și " +"selectați interfața PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:16 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " +"option." +msgstr "" +"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea de împărțire a " +"facturii." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:23 +msgid "Split a bill" +msgstr "Împărțiți o factură" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:25 +msgid "In your PoS interface, you now have a *Split* button." +msgstr "În interfața PdV, aveți acum un buton *Împărțire*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:30 +msgid "" +"When you use it, you will be able to select what that guest should had and " +"process the payment, repeating the process for each guest." +msgstr "" +"Când o utilizați, veți putea selecta ce ar trebui să aibă acest oaspete și " +"procesați plata, repetând procesul pentru fiecare oaspete." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 +msgid "Tips" +msgstr "Bacșiș" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 +msgid "" +"Tipping is customary in multiple countries. Point of Sale allows tipping in " +":doc:`shops <../overview/getting_started>`, :doc:`bars <../restaurant>`, or " +":doc:`restaurants <../restaurant>`." +msgstr "" +"Bacșișul este obișnuit în mai multe țări. Punctul de vânzare permite " +"bacșișul în :doc:`magazine <../overview/getting_started>`, :doc:`baruri " +"<../restaurant>`, sau :doc:`restaurante <../restaurant>`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:13 +msgid "" +"To allow tipping in your POS, activate the :guilabel:`Tips` feature in " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`. At the top of" +" the page, select the POS in which you wish to allow **tipping**, scroll " +"down to the :guilabel:`Payment` section and check :guilabel:`Tips`. Once " +"enabled, add a :guilabel:`Tip Product` in the corresponding field, and save." +" The designated product will be used as a reference on customers' receipts." +msgstr "" +"Pentru a permite bacșișul în PdV, activați caracteristica :guilabel:`Bacșiș`" +" în :menuselection:`Punct de Vânzare --> Configurație --> Setări`. În partea" +" de sus a paginii, selectați PdV-ul în care doriți să permiteți " +"**bacșișul**, derulați în jos în secțiunea :guilabel:`Plată` și verificați " +":guilabel:`Bacșiș`. Odată activat, adăugați un :guilabel:`Produs de bacșiș` " +"în câmpul corespunzător și salvați. Produsul desemnat va fi utilizat ca " +"referință pe chitanțele clienților." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "enable tips in a POS" +msgstr "activați bacșișul într-un PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:26 +msgid "Tip products" +msgstr "Produse tip bacșiș" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:28 +msgid "" +"**Tip products** can be created on the spot. To do so, enter a product's " +"name in the :ref:`Tip Product ` field and click " +":guilabel:`Create` or press **enter**. The product is automatically " +"configured to be used as a tip at the payment screen." +msgstr "" +"**Produsele tip bacșiș** pot fi create pe loc. Pentru a face acest lucru, " +"introduceți un nume de produs în câmpul :ref:`Produs de bacșiș " +"` și faceți clic pe :guilabel:`Creare` sau apăsați **enter**." +" Produsul este configurat automat pentru a fi utilizat ca un bacșiș la " +"ecranul de plată." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:32 +msgid "" +"However, if you wish to be able to select the tip product in a POS session, " +"you must activate the **Available in POS** setting. To do so, click " +":guilabel:`Create and edit...` to open the product configuration form. Then," +" go to the :guilabel:`Sales` tab, tick the :guilabel:`Available in POS` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" +"Cu toate acestea, dacă doriți să puteți selecta produsul bacșiș într-o " +"sesiune PdV, trebuie să activați setarea **Disponibil în PdV**. Pentru a " +"face acest lucru, faceți clic pe :guilabel:`Creare și editare...` pentru a " +"deschide formularul de configurare a produsului. Apoi, mergeți la fila " +":guilabel:`Vânzări`, bifați caseta de bifare :guilabel:`Disponibil în PdV` " +"și faceți clic pe :guilabel:`Salvare și închidere`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:38 +msgid "" +"When you create a product to use as a tip, leave the **product type** as " +":guilabel:`Consumable` to avoid unnecessary inventory movements." +msgstr "" +"Când creați un produs pentru a fi utilizat ca bacșiș, lăsați **tipul de " +"produs** ca :guilabel:`Consumabil` pentru a evita mișcări nejustificate de " +"stoc." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:40 +msgid "" +"You can only select one tip product per POS, but you can choose a different " +"one for each." +msgstr "" +"Puteți selecta doar un produs tip bacșiș pentru fiecare PdV, dar puteți " +"alege unul diferit pentru fiecare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:75 +msgid "Tip using an Adyen terminal" +msgstr "Bacșiș folosind un terminal Adyen" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:45 +msgid "" +"If you use an :doc:`Adyen <../payment/adyen>` payment terminal and wish to " +"enable **tips** using the terminal, check :guilabel:`Add tip through payment" +" terminal (Adyen)` below the :ref:`tip settings `." +msgstr "" +"Dacă utilizați un terminal de plată :doc:`Adyen <../payment/adyen>` și " +"doriți să activați **bacșișul** folosind terminalul, verificați " +":guilabel:`Adăugați bacșișul prin terminalul de plată (Adyen)` de mai jos " +":ref:`setările de bacșiș `." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:82 +msgid "Tip after payment" +msgstr "Bacșiș după plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:52 +msgid "" +"If you use a POS system in a bar or a restaurant, you can enable " +":guilabel:`Add tip after payment (North America specific)`. Doing so " +"generates a bill to print and complete manually by the customer and the " +"waiter. That bill indicates the tip value the customer chooses to give after" +" the payment." +msgstr "" +"Dacă utilizați un sistem PdV într-un bar sau un restaurant, puteți activa " +":guilabel:`Adăugați bacșișul după plată (specific pentru America de Nord)`. " +"Prin aceasta se generează o factură pentru a fi imprimată și completată " +"manual de către client și de către ospătar. Această factură indică valoarea " +"bacșișului pe care clientul dorește să o dea după plata." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:57 +msgid "" +"To use this feature, the selected payment method must have a bank journal " +"attributed." +msgstr "" +"Pentru a utiliza această caracteristică, metoda de plată selectată trebuie " +"să aibă un jurnal bancar atribuit." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:60 +msgid "Add tips" +msgstr "Adăugați bacșișul" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:62 +msgid "" +"To add tips to an order, :doc:`access the payment screen " +"<../overview/getting_started>` and click :guilabel:`♥ Tip`. Then, enter the " +"tipping amount, click :guilabel:`Confirm` to validate, and process the " +"payment." +msgstr "" +"Pentru a adăuga bacșișul unei comenzi, :doc:`accesați ecranul de plată " +"<../overview/getting_started>` și faceți clic pe :guilabel:`♥ Bacșiș`. Apoi," +" introduceți suma de bacșiș, faceți clic pe :guilabel:`Confirmare` pentru a " +"valida și procesați plata." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "tip popup window" +msgstr "fereastra pop-up bacșiș" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can select the :ref:`tip product ` on the " +"POS interface to add it to the cart. When selected, the product is " +"automatically set as a tip, and its default value equals its **Sales " +"Price**." +msgstr "" +"Alternativ, puteți selecta :ref:`produsul bacșiș ` pe interfața" +" PdV pentru a-l adăuga în coș. La selectare, produsul este setat automat ca " +"un bacșiș și valoarea sa implicită este egală cu **Prețul de vânzare**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:77 +msgid "" +"During checkout, select **Adyen** as the payment terminal, and send the " +"payment request to the device by clicking :guilabel:`Send`. The customers " +"are asked to enter the desired tipping amount on the terminal's screen " +"before proceeding to the payment." +msgstr "" +"La finalizarea comenzii, selectați **Adyen** ca terminal de plată și " +"trimiteți cererea de plată la dispozitivul prin făcând clic pe " +":guilabel:`Trimite`. Clienții sunt rugați să introducă suma de bacșiș dorită" +" pe ecranul terminalului înainte de a continua cu plata." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:84 +msgid "" +"At checkout, select a card payment method and click :guilabel:`Close Tab`. " +"Doing so generates a bill to complete by the customer." +msgstr "" +"La finalizarea comenzii, selectați o metodă de plată cu card și faceți clic " +"pe :guilabel:`Închideți fila`. Prin aceasta se generează o factură pentru a " +"fi completată de către client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "tipping bill after payment to complete by customers" +msgstr "factura de bacșiș după plată pentru completare de către clienți" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:91 +msgid "" +"On the following screen, click the percentage (:guilabel:`15%`, " +":guilabel:`20%`, :guilabel:`25%`), :guilabel:`No Tip`, or enter the tipping " +"amount the customer chose to give. Then, click :guilabel:`Settle` to move to" +" the following order." +msgstr "" +"Pe următorul ecran, faceți clic pe procentul (:guilabel:`15%`, " +":guilabel:`20%`, :guilabel:`25%`), :guilabel:`Fără bacșiș`, sau introduceți " +"suma de bacșiș pe care clientul a ales să o dea. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Setare` pentru a trece la următoarea comandă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "screen to select a tip amount to collect after payment" +msgstr "ecran pentru a selecta o sumă drept bacșiș de colectat după plată" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 +msgid "Shop Features" +msgstr "Caracteristici magazin" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:3 +msgid "Using barcodes in PoS" +msgstr "Utilizarea codurilor de bare în PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:5 +msgid "" +"Using a barcode scanner to process point of sale orders improves your " +"efficiency and helps you to save time for you and your customers." +msgstr "" +"Utilizarea unui scanner de coduri de bare pentru a procesa comenzile de la " +"punctul de vânzare vă îmbunătățește eficiența și vă ajută să economisiți " +"timp pentru dumneavoastră și clienții dumneavoastră." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:11 +msgid "" +"To use a barcode scanner, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +msgstr "" +"Pentru a utiliza un scanner de coduri de bare, accesați " +":menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Punct de vânzare` și " +"selectați interfața PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:14 +msgid "" +"Under the IoT Box / Hardware category, you will find *Barcode Scanner* " +"select it." +msgstr "" +"În categoria IoT Box / Hardware, veți găsi *Scanner de coduri de bare* " +"selectați-l." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:21 +msgid "Add barcodes to product" +msgstr "Adăugați coduri de bare la produs" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:23 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Products` and select a " +"product." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Punct de vânzare --> Catalog --> Produse` și " +"selectați un produs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:26 +msgid "" +"Under the general information tab, you can find a barcode field where you " +"can input any barcode." +msgstr "" +"În fila Informații generale, puteți găsi un câmp de cod de bare unde puteți " +"introduce orice cod de bare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:33 +msgid "Scanning products" +msgstr "Scanare produse" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:35 +msgid "" +"From your PoS interface, scan any barcode with your barcode scanner. The " +"product will be added, you can scan the same product to add it multiple " +"times or change the quantity manually on the screen." +msgstr "" +"De la interfața PdV, scanați orice cod de bare cu scannerul de coduri de " +"bare. Produsul va fi adăugat, puteți scana același produs pentru a-l adăuga " +"de mai multe ori sau puteți modifica cantitatea manual pe ecran." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Rotunjire numerar" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:5 +msgid "" +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." +msgstr "" +"**Rotunjire numerar** este necesară atunci când cea mai mică denominație " +"fizică a monedei, sau cea mai mică monedă, este mai mare decât unitatea " +"minimă de contabilitate." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:9 +msgid "" +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." +msgstr "" +"De exemplu, în unele țări, companiile sunt obligate să rotunjească în sus " +"sau în jos suma totală a unei facturi la cea mai apropiată valoare de cinci " +"bani, atunci când plata se face în numerar." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:13 +msgid "" +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." +msgstr "" +"Fiecare punct de vânzare din Odoo poate fi configurat pentru a aplica " +"rotunjirea numerarului la totalurile facturilor sau chitanțelor sale." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Setări` și " +"activați *Rotunjire numerar*, apoi faceți clic pe *Salvează*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:25 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Punct de vânzare --> Configurare --> Punct de " +"vânzare`, deschideți punctul de vânzare pe care doriți să-l configurați și " +"activați opțiunea *Rotunjire numerar*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:29 +msgid "" +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." +msgstr "" +"Pentru a defini **Metoda de rotunjire**, deschideți lista derulantă și " +"faceți clic pe *Creați și editați...*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:32 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." +msgstr "" +"Definiți aici *Precizia de rotunjire*, *Contul de profit*, și *Contul de " +"pierdere*, apoi salvați ambele metode de rotunjire și setările Punctului de " +"vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:39 +msgid "" +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." +msgstr "" +"Toate sumele totale ale acestui punct de vânzare adaugă acum o linie pentru " +"a aplica rotunjirea în conformitate cu setările dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:46 +msgid "" +"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " +"strategies and *Half-up* rounding methods." +msgstr "" +"Odoo Punct de vânzare acceptă doar strategiile de rotunjire *Adăugați o " +"linie de rotunjire* și metodele de rotunjire *Jumătate în sus*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:3 +msgid "Invoice issuance" +msgstr "Emitere factură" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:5 +msgid "" +"In Point of Sale, you can issue and print invoices upon payment at the cash " +"register or retrieve all the past invoiced orders." +msgstr "" +"În Punct de vânzare, puteți emite și imprima facturi la plata la casierie " +"sau recupera toate comenzile facturate în trecut." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:9 +msgid "Set a customer" +msgstr "Setați un client" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:11 +msgid "" +"First, you need to open a session and set your customer. Open the **POS " +"interface** by going to :menuselection:`Point of Sale --> New session --> " +"Open session`. Then, click :guilabel:`Customer` to access the list of " +"**customers**." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să deschideți o sesiune și să setați clientul. " +"Deschideți **Interfața Punct de vânzare** accesând :menuselection:`Punct de " +"vânzare --> Sesiune nouă --> Deschide sesiune`. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Client` pentru a accesa lista **clientilor**." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rstNone +msgid "customer selection and creation button" +msgstr "butonul de selecție și creare a clientului" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:19 +msgid "" +"From there, you can either set an existing customer by clicking their name " +"or create a new one by clicking :guilabel:`Create`. Doing so opens a " +"customer creation form to fill in with their information. Click " +":guilabel:`Save` to validate and set this new customer." +msgstr "" +"De acolo, puteți seta fie un client existent făcând clic pe numele lor sau " +"creați unul nou făcând clic pe :guilabel:`Creați`. Făcând acest lucru se " +"deschide un formular de creare a clientului pentru a fi completat cu " +"informațiile lor. Faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a valida și seta" +" acest nou client." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:24 +msgid "" +"You can also **edit** a customer's information by clicking " +":guilabel:`Details`." +msgstr "" +"Puteți, de asemenea, **edita** informațiile unui client făcând clic pe " +":guilabel:`Detalii`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:25 +msgid "" +"If you did not set your customer during the order, you can do so at the " +"payment screen by clicking :guilabel:`Customer`." +msgstr "" +"Dacă nu ați setat clientul în timpul comenzii, puteți face acest lucru în " +"ecranul de plată făcând clic pe :guilabel:`Client`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:29 +msgid "Invoice a customer" +msgstr "Facturați către un client" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:31 +msgid "" +"Once an order is done, click :guilabel:`Payment` to move to the **payment " +"screen**. Click :guilabel:`Invoice` underneath the customer's name to enable" +" issuing and printing invoices upon payment." +msgstr "" +"Odată ce o comandă este finalizată, faceți clic pe :guilabel:`Plată` pentru " +"a trece la **ecranul de plată**. Faceți clic pe :guilabel:`Factură` sub " +"numele clientului pentru a activa emiterea și imprimarea facturilor după " +"plată." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rstNone +msgid "button to generate an invoice in POS" +msgstr "butonul pentru generarea unei facturi în POS" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:39 +msgid "" +"Select the payment method and click :guilabel:`Validate`. The **invoice** is" +" automatically issued and ready to be downloaded and/or printed." +msgstr "" +"Selectați metoda de plată și faceți clic pe :guilabel:`Validează`. " +"**Factura** este emisă automat și este gata pentru a fi descărcată și/sau " +"imprimată." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:43 +msgid ":doc:`../overview/getting_started`" +msgstr ":doc:`../overview/getting_started`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:46 +msgid "Retrieve invoices" +msgstr "Recuperare facturi" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:48 +msgid "To retrieve invoices from the **POS dashboard**," +msgstr "Pentru a recupera facturile din **panoul de bord POS**, " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:50 +msgid "" +"access all orders made through your POS by going to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Orders --> Orders`;" +msgstr "" +"accesați toate comenzile efectuate prin POS accesând :menuselection:`Punct " +"de vânzare --> Comenzi --> Comenzi`; " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:52 +msgid "" +"to access an order's invoice, open the **order form** by selecting the " +"order, then click :guilabel:`Invoice`." +msgstr "" +"pentru a accesa factura unei comenzi, deschideți **formularul comenzii** " +"selectând comanda, apoi faceți clic pe :guilabel:`Factură`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rstNone +msgid "invoice smart button from an order form" +msgstr "butonul inteligent de factură dintr-un formular de comandă" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:60 +msgid "" +"**Invoiced orders** can be identified by the :guilabel:`Invoiced` status in " +"the :guilabel:`Status` column;" +msgstr "" +"**Comenzile facturate** pot fi identificate de starea :guilabel:`Facturat` " +"în coloana :guilabel:`Stare`; " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/invoice.rst:62 +msgid "" +"You can filter the list of orders to invoiced orders by clicking " +":guilabel:`Filters` and :guilabel:`Invoiced`." +msgstr "" +"Puteți filtra lista de comenzi pentru comenzile facturate făcând clic pe " +":guilabel:`Filtre` și :guilabel:`Facturat`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:3 +msgid "Log in with employee" +msgstr "Autentificare angajat" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:5 +msgid "" +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." +msgstr "" +"Cu Odoo *Punct de vânzare*, puteți gestiona mai mulți casieri. Această " +"funcție vă permite să țineți evidența cine lucrează, când și cât a făcut " +"fiecare casier pentru acea sesiune." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:9 +msgid "" +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." +msgstr "" +"Sunt trei modalități de a comuta între casieri în Odoo: prin *selectarea " +"casierului*, prin *introducerea unui cod PIN* sau prin *scanarea unui cod de" +" bare*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:13 +msgid "" +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." +msgstr "" +"Pentru a gestiona mai mulți casieri, aveți nevoie de mai mulți angajați (cel" +" puțin doi)." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:16 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "Configurați autentificarea angajaților" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:18 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" +"Pentru a activa această funcție, accesați *Setările PoS* și verificați " +"autentificarea angajaților în formularul *PoS*. Apoi, adăugați angajații " +"care au acces la casierie." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:25 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "Acum, puteți comuta între casieri ușor." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:28 +msgid "Switch without pin codes" +msgstr "Comutați fără coduri PIN" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:30 +msgid "" +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." +msgstr "" +"Cel mai ușor mod de a comuta între casieri este fără cod. Pentru a face " +"acest lucru, faceți clic pe numele casierului în interfața PoS." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:36 +msgid "Now, you just have to click on your name." +msgstr "Acum, trebuie doar să faceți clic pe numele dvs." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:42 +msgid "Switch cashier with pin codes" +msgstr "Comutați între casieri cu coduri PIN" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:44 +msgid "" +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." +msgstr "" +"Puteți seta un cod PIN pentru fiecare casier. Pentru a seta un cod PIN, " +"accesați formularul angajatului și adăugați un cod PIN de securitate, în " +"fila *Setări HR*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:50 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "Acum, când comutați între casieri, va fi solicitată o parolă PIN." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:56 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "Comutați între casieri cu coduri de bare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:58 +msgid "" +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." +msgstr "" +"Puteți solicita angajaților să se autentifice cu ajutorul unei cartele de " +"identitate. Pentru a face acest lucru, setați un cod de bare la același loc " +"unde adăugați codul PIN. Imprimați cartela și când vor scana, casierul va fi" +" comutat la acel angajat." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:67 +msgid "Find who was the cashier" +msgstr "Găsiți cine a fost casierul" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:69 +msgid "" +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." +msgstr "" +"Odată ce ați închis *Sesiunea PoS*, puteți avea o privire de ansamblu asupra" +" sumei vândute de fiecare casier. Pentru a face acest lucru, accesați meniul" +" comenzi." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/multicashiers.rst:75 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." +msgstr "" +"Acum, puteți deschide comanda și aveți un rezumat al produselor vândute." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:3 +msgid "Reprint Receipts" +msgstr "Reimprimare chitanțe" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:5 +msgid "" +"Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." +msgstr "" +"Folosiți funcția *Reimprimare chitanță* dacă aveți nevoie să reimprimați o " +"chitanță." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:10 +msgid "" +"To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." +msgstr "" +"Pentru a activa *Reimprimare chitanță*, accesați :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale`. și selectați interfața PdV." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:13 +msgid "" +"Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." +msgstr "" +"În categoria Facturi și chitanțe, veți găsi opțiunea *Reimprimare chitanță*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:17 +msgid "" +"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " +"receipt printer." +msgstr "" +"Pentru a permite opțiunea de reimprimare a chitanței, trebuie să activați " +"imprimanta de chitanțe." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:23 +msgid "Reprint a receipt" +msgstr "Reimprimare chitanță" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:25 +msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." +msgstr "Pe interfața PdV, aveți acum un buton *Reimprimare chitanță*." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:30 +msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." +msgstr "Când îl folosiți, puteți reimprima ultima chitanță." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 +msgid "Sales orders in PoS" +msgstr "Comenzi de vânzare în PdV" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:5 +msgid "" +"When working in retail, you might need to order products directly from your " +"Point of sale. Fortunately, Odoo Point of Sale is fully integrated with Odoo" +" Sales, meaning that you can create a sales order and pay for it directly " +"from your point of sale." +msgstr "" +"Când lucrați în retail, puteți avea nevoie să comandați produse direct din " +"Punctul de vânzare. În plus, Odoo Point of Sale este complet integrat cu " +"Odoo Sales, ceea ce înseamnă că puteți crea o comandă de vânzare și " +"plătiți-o direct de la punctul de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:10 +msgid "Select a sales order" +msgstr "Selectați o comandă de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:12 +msgid "" +"From the **Point of Sale** application, open a new session. Then, click on " +":guilabel:`Quotations/Orders` to get the complete list of quotations and " +"sales orders created on the sales application." +msgstr "" +"De la aplicația **Point of Sale**, deschideți o nouă sesiune. Apoi, faceți " +"clic pe :guilabel:`Quotations/Orders` pentru a obține lista completă a " +"ofertelor și comenzile de vânzare create în aplicația de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "Quotations and sales order button on the Point of Sale interface" +msgstr "" +"Butonul de oferte și comenzi de vânzare pe interfața Punctului de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:21 +msgid "" +"To ease finding the right sales order, you can filter that list on the " +"**customer** or on the **order reference**. You can also set the customer " +"before clicking on :guilabel:`Quotations/Orders` to reduce the list to one " +"particular customer." +msgstr "" +"Pentru a ușura găsirea comenzii de vânzare potrivite, puteți filtra această " +"listă pe **client** sau pe **referința comenzii**. De asemenea, puteți seta " +"clientul înainte de a face clic pe :guilabel:`Quotations/Orders` pentru a " +"reduce lista la un client anume." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:26 +msgid "Apply a down payment or settle the order" +msgstr "Aplicați o plată în avans sau reglați comanda" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:28 +msgid "From the list of sales order, select one to make a payment." +msgstr "" +"Din lista de comenzi de vânzare, selectați una pentru a face o încasare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rstNone +msgid "list view of sales orders and quotations" +msgstr "vista listă a comenzilor de vânzare și ofertelor" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:34 +msgid "You can either:" +msgstr "Puteți face fie:" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:36 +msgid "" +"Settle the order **partially**: after clicking on :guilabel:`Apply a down " +"payment`, enter the percentage of down payment you want the customer to pay." +" Then, click on :guilabel:`ok` and proceed with the order." +msgstr "" +"Reglați comanda **parțial**: după ce faceți clic pe :guilabel:`Aplicați o " +"plată în avans`, introduceți procentul de plată în avans pe care doriți să-l" +" plătească clientul. " + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:39 +msgid "" +"Settle the order **completely**: click on :guilabel:`Settle the order` to " +"pay for the total of the sales order." +msgstr "" +"Reglați comanda **complet**: faceți clic pe :guilabel:`Settle the order` " +"pentru a plăti totalul comenzii de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:43 +msgid "" +"Once you settle a sales order, the applied down payment is automatically " +"deducted from the total amount." +msgstr "" +"Odată ce reglați o comandă de vânzare, plata în avans aplicată este automat " +"dedusă din suma totală." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:47 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:3 +msgid "Serial numbers and lots" +msgstr "Numere de serie și loturi" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:5 +msgid "" +"Working with **serial numbers** and **lots** allows tracking your products' " +"movements. When products are tracked, the system identifies their location " +"based on their last movement." +msgstr "" +"Lucrul cu **numere de serie** și **loturi** permite urmărirea mișcărilor " +"produselor. Când produsele sunt urmărite, sistemul le identifică locația pe " +"baza ultimei lor mișcări." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:8 +msgid "" +"To enable traceability, go to :menuselection:`Point of Sale --> Products -->" +" Products`. Then, select a product and check the :guilabel:`Tracking By " +"Unique Serial Number` or the :guilabel:`Tracking By Lots` box in the " +":guilabel:`Inventory` tab." +msgstr "" +"Pentru a activa urmărirea, accesați :menuselection:`Point of Sale --> " +"Products --> Products`. Apoi, selectați un produs și verificați căsuța " +":guilabel:`Urmărire după numărul de serie unic` sau :guilabel:`Urmărire după" +" loturi` în fila :guilabel:`Inventar`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Enable traceability settings" +msgstr "Activați setările de urmărire" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:17 +msgid "Serial numbers and lots importation" +msgstr "Importarea numerelor de serie și loturilor" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:19 +msgid "" +"You can import serial numbers in Point of Sale. To do so, select a **sales " +"order** or a **quotation** containing tracked products. Then, agree to load " +"the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" +"Puteți importa numere de serie în Point of Sale. Pentru a face acest lucru, " +"selectați o **comandă de vânzare** sau o **ofertă** care conține produse " +"urmărite. Apoi, acceptați încărcarea **Loturi sau numere de serie** legate " +"de :abbr:`CV (comanda de vânzare)`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "Pop-up window for serial number import" +msgstr "Fereastra pop-up pentru importul numărului de serie" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:28 +msgid "" +"The imported tracking numbers appear below the tracked products. You can " +"modify them by clicking on the list-view button next to the products." +msgstr "" +"Numerele de urmărire importate apar sub produsele urmărite. Le puteți " +"modifica facând clic pe butonul de vizualizare a listei din dreapta " +"produselor." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:37 +msgid ":doc:`../shop/sales_order`" +msgstr ":doc:`../shop/sales_order`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:40 +msgid "Serial numbers and lots creation" +msgstr "Crearea numerelor de serie și loturilor" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:42 +msgid "" +"If a tracked product is available in your POS, adding the product to the " +"cart opens a pop-up window where you can type or scan the product's serial " +"or lot numbers. To add more than one of the same tracked products, click on " +"**enter** to validate and start a new line." +msgstr "" +"Dacă un produs urmărit este disponibil în POS-ul dvs., adăugarea produsului " +"în coș deschide o fereastră pop-up unde puteți tasta sau scana numerele de " +"serie sau lot ale produsului. Pentru a adăuga mai multe produse urmărite de " +"același tip, faceți clic pe **enter** pentru a valida și pentru a începe o " +"nouă linie." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rstNone +msgid "adding new serial and lots numbers" +msgstr "adaugarea de noi numere de serie și loturi" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:52 +msgid "" +"Changing a tracked product's quantity using the numpad turns the list-view " +"button red. Click on it to add the missing lot and serial numbers." +msgstr "" +"Modificarea cantității unui produs urmărit folosind tastatura numerică face " +"butonul de vizualizare a listei roșu. Faceți clic pe el pentru a adăuga " +"numerele de serie și lot lipsă." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Lot & Serial Number(s)` are :guilabel:`required` on tracked " +"products but not mandatory. Meaning that not attributing some or any does " +"**not** prevent from completing the sale." +msgstr "" +":guilabel:`Lot & Număr(e) de serie` sunt :guilabel:`obligatorii` pentru " +"produsele urmărite, dar nu sunt obligatorii. Astfel, nu atribuirea unor sau " +"a unuia nu **prezintă** impedimentul pentru finalizarea vânzării." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:59 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:60 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:3 +msgid "Rental" +msgstr "Închiriere" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:5 +msgid "**Odoo Rental** is a comprehensive solution to manage your rentals." +msgstr "" +"**Odoo Închirieri** este o soluție completă pentru gestionarea " +"închirierilor." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:7 +msgid "" +"From a single view, you can send out quotations, confirm orders, schedule " +"rentals, register when products are picked up and returned, and invoice your" +" customers." +msgstr "" +"Într-o singură vedere, puteți trimite oferte, confirma comenzile, planifica " +"închirieri, înregistra când produsele sunt ridicate și returnate și emite " +"facturi clienților." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:11 +msgid "`Odoo Rental: product page `_" +msgstr "" +"`Odoo Închirieri: pagina produsului `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:12 +msgid "`Odoo Tutorials: Rental `_" +msgstr "`Odoo Tutoriale: Închirieri `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:17 +msgid "Rental Pricing" +msgstr "Prețuri de închiriere" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:22 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Rental --> Products`, select or create a product, and " +"click on the product's *Rental* tab. Under *Rental Pricing*, click on *Add a" +" price*. Then choose a *Unit* of time (hours, days, weeks, or months), a " +"*Duration*, and a *Price*. You can add as many price lines as necessary, " +"usually to give out discounts for longer rental durations." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Închirieri --> Produse`, selectați sau creați un " +"produs, și faceți clic pe fila *Închiriere* a produsului. Sub *Prețuri de " +"închiriere*, faceți clic pe *Adăugați un preț*. Apoi alegeți o *Unitate* de " +"timp (ore, zile, săptămâni sau luni), o *Durată*, și un *Preț*. Puteți " +"adăuga atâtea linii de prețuri cât este necesar, de obicei pentru a oferi " +"reduceri pentru duratele de închiriere mai lungi." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Example of rental pricing configuration in Odoo Rental" +msgstr "Exemplu de configurare a prețurilor de închiriere în Odoo Închirieri" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:32 +msgid "" +"Under *Reservations*, you can add fines for any *Extra Hour* or *Extra Day*." +" You can also set a *Security Time*, expressed in hours, to make the product" +" temporarily unavailable between two rental orders." +msgstr "" +"Sub *Rezervări*, puteți adăuga penalități pentru orice *Oră suplimentară* " +"sau *Zi suplimentară*. Puteți seta și un *Timp de securitate*, exprimat în " +"ore, pentru a face produsul temporar indisponibil între două comenzi de " +"închiriere." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:37 +msgid "" +"If you want to rent a product created outside of the Rental app, do not " +"forget to tick *Can be Rented* under the product's name. By default, this " +"option is ticked when you create a product directly from the Rental app." +msgstr "" +"Dacă doriți să închiriați un produs creat în afara aplicației Închirieri, nu" +" uitați să bifați *Poate fi închiriat* sub numele produsului. În mod " +"implicit, această opțiune este bifată atunci când creați un produs direct " +"din aplicația Închirieri." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:42 +msgid "Computing" +msgstr "Calcul" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:44 +msgid "" +"Odoo always uses two rules to compute the price of a product when you create" +" a rental order:" +msgstr "" +"Odoo folosește întotdeauna două reguli pentru a calcula prețul unui produs " +"atunci când creați o comandă de închiriere:" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:46 +msgid "Only one price line is used." +msgstr "Se folosește doar o singură linie de preț." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:47 +msgid "The cheapest line is selected." +msgstr "Este selectată cea mai ieftină linie." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:50 +msgid "Consider the following rental pricing configuration for a product:" +msgstr "" +"Luați în considerare următoarea configurare a prețurilor de închiriere " +"pentru un produs:" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:52 +msgid "1 day: $100" +msgstr "1 zi: 100 $" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:53 +msgid "3 days: $250" +msgstr "3 zile: 250 $" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:54 +msgid "1 week: $500" +msgstr "1 săptămână: 500 $" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:56 +msgid "" +"A customer wants to rent this product for eight days. What price will they " +"pay?" +msgstr "" +"Un client dorește să închirieze acest produs pentru opt zile. Ce preț va " +"plăti?" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:58 +msgid "" +"After an order is created, Odoo selects the second line as this is the " +"cheapest option. The customer has to pay three times '3 days' to cover the " +"rental's eight days, for a total of $750." +msgstr "" +"După ce o comandă este creată, Odoo selectează a doua linie deoarece aceasta" +" este cea mai ieftină opțiune. Clientul trebuie să plătească trei ori '3 " +"zile' pentru a acoperi închirierea a opt zile, pentru un total de 750 $." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:64 +msgid "Customer signature" +msgstr "Semnătură client" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:66 +msgid "" +"You can ask your customers to sign a rental agreement outlining the " +"arrangement between you and your customers before they pick up products to " +"make sure your products are returned on time and in their original " +"condition. To do so, go to :menuselection:`Rental --> Configuration --> " +"Settings`, activate *Digital Documents*, and *Save*." +msgstr "" +"Puteți solicita clienților să semneze un acord de închiriere care să descrie" +" înțelegerea dintre dumneavoastră și clienții dumneavoastră înainte de a " +"ridica produsele pentru a vă asigura că produsele dumneavoastră sunt " +"returnate la timp și în starea lor originală. Pentru a face acest lucru, " +"mergeți la :menuselection:`Închirieri --> Configurare --> Setări`, activați " +"*Documente digitale* și *Salvați*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Digital Documents settings in Odoo Rental" +msgstr "Setări documente digitale în Odoo Închirieri" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 +msgid "" +"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " +"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" +"Această caracteristică necesită aplicația :doc:`Semn <../finance/sign>`. " +"Dacă este necesar, Odoo o instalează după activarea *Documente digitale*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 +msgid "" +"Once the app settings are saved, you have the option to change the default " +"*Rental Agreement* from the dropdown menu. You can pick any document already" +" uploaded to the *Sign* app, or upload a new one to the *Sign* app by " +"clicking on *Upload Template*." +msgstr "" +"Odată ce setările aplicației sunt salvate, aveți opțiunea de a schimba " +"*Acord de închiriere* implicit din meniul dropdown. Puteți alege orice " +"document deja încărcat în aplicația *Semn*, sau încărcați unul nou în " +"aplicația *Semn* apăsând pe *Încărcați șablonul*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:83 +msgid "" +"To request a customer signature, select a confirmed rental order, click on " +"*Sign Documents*, choose the document template and click on *Sign Documents*" +" again. On the next window, select your customer and click on *Sign Now* to " +"start the signing process with your customer. Once the document is " +"completed, click on *Validate & Send Completed Document*." +msgstr "" +"Pentru a solicita o semnătură a clienților, selectați o comandă de " +"închiriere confirmată, apăsați pe *Semnați documentele*, alegeți șablonul de" +" document și apăsați din nou pe *Semnați documentele* în fereastra " +"următoare, selectați clientul dumneavoastră și apăsați pe *Semnați acum* " +"pentru a începe procesul de semnare cu clientul dumneavoastră. După ce " +"documentul este completat, apăsați pe *Validați și trimiteți documentul " +"completat*." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:89 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: Semnare `_" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:94 +msgid "Pickup and Return receipt" +msgstr "Primire și returnare bon" + +#: ../../content/applications/sales/rental.rst:96 +msgid "" +"You can print and give your customers receipts when they pick up and/or " +"return products. To do so, open any rental order, click on *Print* and " +"select *Pickup and Return Receipt*. Odoo then generates a PDF detailing all " +"information about the current status of the rented items: which were picked " +"up, when they are expected to be returned, which were returned, and " +"potential rental delay costs." +msgstr "" +"Puteți imprima și oferi clienților bonuri de primire și/sau returnare a " +"produselor. Pentru a face acest lucru, deschideți orice comandă de " +"închiriere, apăsați pe *Imprimare* și selectați *Primire și returnare bon*. " +"Odoo generează apoi un PDF care detaliază toate informațiile despre starea " +"curentă a elementelor închiriate: care au fost ridicate, când se așteaptă să" +" fie returnate, care au fost returnate și potențiale costuri de întârziere a" +" închirierii." + +#: ../../content/applications/sales/rental.rstNone +msgid "Printing a Pickup and Return receipt in Odoo Rental" +msgstr "Imprimarea unui bon de primire și returnare în Odoo Închirieri" + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Sales** is the application to run your sales process (from quotation " +"to sales order) and deliver and invoice what has been sold." +msgstr "" +"**Odoo Vânzări** este aplicația pentru a rula procesul de vânzări (de la " +"ofertă la comandă de vânzări) și livrarea și facturarea ceea ce a fost " +"vândut." + +#: ../../content/applications/sales/sales.rst:14 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Sales Tutorials `_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Tutoriale Vânzări `_" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced.rst:5 +msgid "Advanced Topics" +msgstr "Subiecte avansate" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:3 +msgid "How to give portal access rights to my customers?" +msgstr "Cum să dau drepturi de acces în portal clienților mei?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:6 +msgid "What is Portal access/Who is a portal user?" +msgstr "Ce este accesul Portal/Cine este un utilizator portal?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:8 +msgid "" +"A portal access is given to a user who has the necessity to have access to " +"Odoo instance, to view certain documents or information in the system." +msgstr "" +"Un acces în portal este acordat unui utilizator care are nevoie să aibă " +"acces la Instanța Odoo, pentru a vizualiza anumite documente sau informații " +"în sistem." + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:12 +msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations." +msgstr "" +"De exemplu, un client pe termen lung care are nevoie să vizualizeze ofertele" +" online." + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:14 +msgid "" +"A portal user has only read/view access. He or she will not be able to edit " +"any document in the system." +msgstr "" +"Un utilizator portal are doar acces de citire/vizualizare. Nu va putea edita" +" niciun document în sistem." + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:18 +msgid "How to give portal access to customers?" +msgstr "Cum să dau acces în portal clienților?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:21 +msgid "From Contacts Module" +msgstr "Din modulul Contacte" + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:23 +msgid "" +"From the main menu, select **Contacts** menu. If the contact is not yet " +"created in the system, click on the create button to create new contact. " +"Enter details of the contact and click \"save\"." +msgstr "" +"Din meniul principal, selectați meniul **Contacte**. Dacă contactul nu este " +"încă creat în sistem, apăsați pe butonul de creare pentru a crea un nou " +"contact. Introduceți detaliile contactului și apăsați \"salvați\"." + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:33 +msgid "" +"Choose a contact, click on the **Action** menu in the top-center of the " +"interface and from the drop down." +msgstr "" +"Alegeți un contact, apăsați pe meniul **Acțiune** în partea de sus-centrală " +"a interfeței și din meniul de sus." + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:36 +msgid "Select **Portal Access Management**. A pop up window appears." +msgstr "" +"Selectați **Administrarea accesului în portal**. Va apărea o fereastră pop-" +"up." + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:41 +msgid "" +"Enter the login **email ID**, check the box under **In Portal** and add the " +"content to be included in the email in the text field box below. Click on " +"**Apply** when you're done." +msgstr "" +"Introduceți **ID-ul de email** de conectare, bifați caseta de sub **În " +"portal** și adăugați conținutul de inclus în email în caseta de text de mai " +"jos. Apăsați pe **Aplică** când ați terminat." + +#: ../../content/applications/sales/sales/advanced/portal.rst:47 +msgid "" +"An email will be sent to the specified email address, indicating that the " +"contact is now a portal user of the respective instance." +msgstr "" +"Un email va fi trimis la adresa de email specificată, indicând că contactul " +"este acum un utilizator portal al instanței respective." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector.rst:5 +msgid "Amazon Connector" +msgstr "Conector Amazon" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:3 +msgid "Amazon Connector Features" +msgstr "Caracteristici Conector Amazon" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:5 +msgid "" +"The **Amazon Connector** synchronizes the orders between Amazon and your " +"Odoo database, which reduces considerably the amount of time spent on your " +"Amazon Seller Central dashboard, making your daily routine a lot easier." +msgstr "" +"**Conectorul Amazon** sincronizează comenzile între Amazon și baza de date " +"Odoo, care reduce considerabil cantitatea de timp petrecut pe tabloul de " +"bord Amazon Vânzător, făcând rutina zilnică mult mai ușoară." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:10 +msgid "Supported Features" +msgstr "Caracteristici suportate" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:12 +msgid "The connector is able to:" +msgstr "Conectorul este capabil să:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:14 +msgid "" +"Synchronize (Amazon to Odoo) all confirmed orders (both FBA and FBM) and " +"their order items which include:" +msgstr "" +"Sincronizează (Amazon la Odoo) toate comenzile confirmate (atât FBA cât și " +"FBM) și elementele lor de comandă care includ:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:17 +msgid "the product’s name, description and quantity" +msgstr "numele produsului, descrierea și cantitatea" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:18 +msgid "the shipping costs for the product" +msgstr "costuri de transport pentru produs" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:19 +msgid "the gift wrapping charges" +msgstr "taxele de ambalare cadou" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:21 +msgid "" +"Create on Odoo any missing partner related to an order (contact types " +"supported: contact and delivery)." +msgstr "" +"Creați în Odoo orice partener lipsă legat de o comandă (tipuri de contacte " +"acceptate: contact și livrare)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:23 +msgid "" +"Notify Amazon of a shipping confirmed on Odoo (FBM) in order to get paid." +msgstr "" +"Notificați Amazon de o livrare confirmată în Odoo (FBM) pentru a primi " +"plata." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:25 +msgid "Support multiple seller accounts." +msgstr "Suportă mai multe conturi de vânzător." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:26 +msgid "Support multiple marketplaces per seller account." +msgstr "Suportă mai multe piețe pe contul de vânzător." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:29 +msgid "Fulfilled By Amazon (FBA)" +msgstr "Fulfilled By Amazon (FBA)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:29 +msgid "Fulfilled By Merchant (FBM)" +msgstr "Fulfilled By Merchant (FBM)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 +msgid "**Orders**" +msgstr "**Comenzi**" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 +msgid "Synchronize shipped and canceled orders" +msgstr "Sincronizați comenzile expediate și anulate" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:31 +msgid "Synchronize unshipped and canceled orders" +msgstr "Sincronizați comenzile neexpediate și anulate" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 +msgid "**Shipping**" +msgstr "**Transport**" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:34 +msgid "Charges" +msgstr "Taxe" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:35 +msgid "Delivery created" +msgstr "Livrare creată" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 +msgid "**Gift Wrapping**" +msgstr "**Ambalare cadou**" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 +msgid "Handled by Amazon" +msgstr "Manipulat de Amazon" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:37 +msgid "Gift wrapping charges" +msgstr "Taxe de ambalare cadou" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:38 +msgid "Gift message" +msgstr "Mesaj cadou" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 +msgid "**Stock Management**" +msgstr "**Gestionarea stocului**" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 +msgid "One stock move created per sales order item" +msgstr "Un singur mișcare de stoc creată pentru fiecare element de comandă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:40 +msgid "Handled by the delivery" +msgstr "Manipulat de livrare" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 +msgid "**Confirmation**" +msgstr "**Confirmare**" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:43 +msgid "Notify Amazon when confirming delivery" +msgstr "Notificați Amazon la confirmarea livrării" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:48 +msgid "" +"The connector is designed to synchronize orders' data as detailed above. " +"Other actions, such as downloading monthly fees reports, handling disputes, " +"or issuing refunds must be managed from Amazon Seller Central, as usual." +msgstr "" +"Conectorul este conceput pentru a sincroniza datele comenzilor, așa cum este" +" prezentat mai sus. Alte acțiuni, cum ar fi descărcarea rapoartelor lunare " +"de taxe, gestionarea disputelor sau emițerea de rambursări trebuie " +"gestionate de la Amazon Seller Central, de obicei." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:55 +msgid "Supported Marketplaces" +msgstr "Piețe acceptate" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:57 +msgid "" +"The Amazon Connector supports all the current marketplaces. If a marketplace" +" is not listed in your Amazon marketplaces, you can :ref:`add a new " +"marketplace `." +msgstr "" +"Conectorul Amazon acceptă toate piețele actuale. Dacă o piață nu este " +"listată în piețele dvs. Amazon, puteți :ref:`adauga o nouă piață " +"`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:63 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:114 +msgid ":doc:`setup`" +msgstr ":doc:`setup`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:105 +msgid ":doc:`manage`" +msgstr ":doc:`manage`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:3 +msgid "Manage Amazon orders in Odoo" +msgstr "Gestionați comenzile Amazon în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:6 +msgid "Synchronization of orders" +msgstr "Sincronizarea comenzilor" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:8 +msgid "" +"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " +"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " +"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " +"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " +"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " +"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " +"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" +" are not yet registered." +msgstr "" +"Comenzile sunt preluate automat de la Amazon și sincronizate în Odoo la " +"intervale regulate. Sincronizarea se bazează pe starea Amazon: numai " +"comenzile ale căror starea a fost modificată de la ultima sincronizare sunt " +"preluate de la Amazon. Pentru **FBA** (Fulfilled by Amazon), numai " +"**Livrate** și **Anulate** comenzi sunt preluate. Pentru **FBM** (Fulfilled " +"by Merchant), același lucru este făcut pentru **Neexpediate** și **Anulate**" +" comenzi. Pentru fiecare comandă sincronizată, o comandă de vânzări și un " +"client sunt create în Odoo dacă nu sunt încă înregistrate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:15 +msgid "" +"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " +"the corresponding sales order is automatically canceled in Odoo." +msgstr "" +"Când o comandă este anulată în Amazon și a fost deja sincronizată în Odoo, " +"comanda de vânzări corespunzătoare este anulată automat în Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:19 +msgid "" +"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " +"the last synchronization, activate the :ref:`developer mode `, navigate to your Amazon account and modify the date under " +":menuselection:`Orders Follow-up --> Last Order Sync`. Pick a date anterior " +"to the last status change of the order that you wish to synchronize and " +"save." +msgstr "" +"Pentru a forța sincronizarea unei comenzi ale cărei stări nu s-a schimbat de" +" la ultima sincronizare, activați :ref:`modul dezvoltator `," +" navigați la contul dvs. Amazon și modificați data din " +":menuselection:`Orders Follow-up --> Last Order Sync`. Alegeți o dată " +"anterioră ultimei modificări a stării comenzii pe care doriți să o " +"sincronizați și salvați." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:25 +msgid "" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +":ref:`developer mode `, head to your Amazon account and " +"click on **SYNC ORDERS**. The same can be done with pickings by clicking on " +"**SYNC PICKINGS**." +msgstr "" +"Pentru a sincroniza imediat comenzile contului dvs. Amazon, comutați la " +":ref:`modul dezvoltator `, mergeți la contul dvs. Amazon și " +"faceți clic pe **SYNC ORDERS**. Același lucru se poate face cu expedierile " +"prin clic pe **SYNC PICKINGS**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:30 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "Gestionați livrările în FBM" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:32 +msgid "" +"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " +"picking is created along with the sales order and the customer. You can " +"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " +"products partially by using backorders." +msgstr "" +"Când o comandă **FBM** (Fulfilled by Merchant) este sincronizată în Odoo, o " +"expediere este creată împreună cu comanda de vânzări și clientul. Puteți " +"livra fie toate produsele comandate clientului o dată sau livra produse " +"parțial prin utilizarea comenzilor de rezervă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:36 +msgid "" +"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " +"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " +"it) is on its way." +msgstr "" +"Când o expediere legată de comandă este confirmată, o notificare este " +"trimisă Amazon care, la rândul său, va notifica clientul că comanda (sau o " +"parte din ea) este pe drum." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"Amazon requires to provide a tracking reference with each delivery. You'll " +"need to assign a carrier. If the carrier doesn't automatically provide a " +"tracking reference, you'll need to set one manually. This concerns all " +"marketplaces." +msgstr "" +"Amazon necesită să furnizați o referință de urmărire cu fiecare livrare. " +"Trebuie să atribuiți un transportator. Dacă transportatorul nu furnizează " +"automat o referință de urmărire, va trebui să o setați manual. Acest lucru " +"se aplică tuturor piețelor." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:45 +msgid "" +"If your chosen carrier isn't one supported by Odoo, you can still create a " +"carrier bearing its name (e.g. create a carrier named `Colissimo`). This " +"name is case insensitive, but be careful about typos, as Amazon won't " +"recognize them." +msgstr "" +"Dacă transportatorul ales nu este unul acceptat de Odoo, totuși puteți crea " +"un transportator purtând numele său (de exemplu, creați un transportator " +"numit `Colissimo`). Acest nume nu este sensibil la majuscule, dar aveți " +"grijă la greșelile de tipar, deoarece Amazon nu le va recunoaște." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "" +"Create a delivery carrier named `Self Delivery` to inform Amazon that you " +"make your own deliveries. You still have to enter a tracking reference." +msgstr "" +"Creați un transportator de livrare numit `Self Delivery` pentru a informa " +"Amazon că faceți propriile livrări. Totuși, trebuie să introduceți o " +"referință" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:50 +msgid "" +"Keep in mind that the customer is notified by email about the delivery, and " +"the carrier and tracking reference are displayed in the email to the " +"customer." +msgstr "" +"Rețineți că clientul este notificat prin e-mail despre livrare, iar " +"transportatorul și referința de urmărire sunt afișate în e-mailul " +"clientului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:54 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/inventory/shipping/setup/third_party_shipper`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:57 +msgid "Follow deliveries in FBA" +msgstr "Urmăriți livrările în FBA" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:59 +msgid "" +"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " +"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " +"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " +"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" +" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " +"under the FBA program." +msgstr "" +"Când o comandă **FBA** (Fulfilled by Amazon) este sincronizată în Odoo, o " +"mutare de stoc este înregistrată pentru fiecare element al comenzii de " +"vânzări astfel încât să fie salvată în sistemul dvs. Managerii de inventar " +"pot găsi astfel de mutări în :menuselection:`Inventory --> Reporting --> " +"Product Moves`. Ei ridica produse într-o locație de inventar specifică " +"numită **Amazon**. Această locație reprezintă stocul dvs. în depozitele " +"Amazon și vă permite să gestionați stocul produselor dvs. în cadrul " +"programului FBA." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:66 +msgid "" +"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " +"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " +"replenishment from reordering rules on the Amazon location." +msgstr "" +"Pentru a urmări stocul dvs. Amazon (FBA) în Odoo, puteți face o ajustare de " +"inventar după reîncărcare. De asemenea, puteți declanșa o reîncărcare " +"automată din regulile de reînnoire a locației Amazon." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:71 +msgid "" +"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " +"accounts of the same company use the same location by default. It is however" +" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " +"for which you want to follow the stock separately from the list of " +"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " +"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " +"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" +" your account." +msgstr "" +"Locația Amazon este configurabilă de către contul Amazon gestionat în Odoo. " +"Toate conturile aceleiași companii folosesc aceeași locație în mod implicit." +" Cu toate acestea, este posibil să urmăriți stocul după piață. În primul " +"rând, eliminați piața pentru care doriți să urmăriți stocul separat din " +"lista piațelor sincronizate. Apoi, creați o altă înregistrare pentru acest " +"cont și eliminați toate piațele, cu excepția uneia pentru a fi izolate de " +"celelalte. În cele din urmă, atribuiți o altă locație de stoc înregistrării " +"a doua a contului dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:79 +msgid "Issue invoices and register payments" +msgstr "Emiteți facturi și înregistrați plăți" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:81 +msgid "" +"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " +"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " +"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +msgstr "" +"Puteți emite facturi pentru comenzile Amazon în Odoo. Faceți clic pe " +"**Crează factură** în comanda de vânzări pentru a face acest lucru. De " +"asemenea, puteți face asta în lot din vizualizarea listei de comenzi. Apoi, " +"confirmați și trimiteți facturile clienților dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:86 +msgid "" +"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " +"orders based on the sales team." +msgstr "" +"Pentru a afișa doar comenzile legate de Amazon în vizualizarea listei, " +"puteți filtra comenzile pe baza echipei de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:89 +msgid "" +"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " +"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " +"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " +"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " +"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " +"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"account by the amount received." +msgstr "" +"Deoarece clientul a plătit Amazon ca intermediar, ar trebui să înregistrați " +"plățile facturilor într-un jurnal de plăți dedicat Amazon (de exemplu, " +"Amazon Payments, cu un cont intermediar dedicat). Puteți face același lucru " +"cu nota de plată a furnizorului primit de la Amazon și dedicat " +"comisioanelor. Când primeșteți soldul pe contul bancar la sfârșitul lunii și" +" înregistrați declarațiile dvs. bancare în Odoo, simplu creditul contului " +"intermediar Amazon de suma primită." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:96 +msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" +msgstr "Urmăriți vânzările dvs. Amazon în raportarea vânzărilor" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:98 +msgid "" +"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " +"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " +"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" +" of your company's accounts." +msgstr "" +"Deoarece o echipă de vânzări este setată pe contul dvs. în fila **Urmărire " +"comenzi**, acest lucru vă ajută să dați o privire rapidă la cifrele în doar " +"câteva clicuri în raportarea vânzărilor. În mod implicit, echipa de vânzări " +"a contului dvs. este partajată între toate conturile companiei dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:102 +msgid "" +"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " +"perform a separate reporting for the sales of this account." +msgstr "" +"Dacă doriți, puteți schimba echipa de vânzări pe contul dvs. pentru a " +"efectua un raportare separată pentru vânzările acestui cont." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:106 +msgid "" +"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " +"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " +"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " +"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" +" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " +"two registrations of your account." +msgstr "" +"Este de asemenea posibil să efectuați raportarea pe baza unui raport pe baza" +" unui piață similară. În primul rând, eliminați piața pe care doriți să o " +"urmăriți separat din lista piețelor sincronizate. Apoi, creați o altă " +"înregistrare pentru acest cont și eliminați toate piețele, cu excepția uneia" +" pentru a izola de celelalte. În cele din urmă, atribuiți o altă echipă de " +"vânzări uneia dintre cele două înregistrări ale contului dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:104 +msgid ":doc:`features`" +msgstr ":doc:`features`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:3 +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" +msgstr "Configurați Amazon Connector în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:6 +msgid "Register your Amazon account in Odoo" +msgstr "Înregistrați-vă contul Amazon în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:10 +msgid "" +"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " +"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " +"Accounts` and click on :guilabel:`CREATE`." +msgstr "" +"Pentru a vă înregistra contul de vânzător în Odoo, navigați la " +":menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări --> Conectori --> " +"Sincronizare Amazon --> Conturi Amazon` și faceți clic pe " +":guilabel:`CREARE`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:13 +msgid "" +"Choose a meaningful name for your account (e.g. `Europe`), and select your " +":guilabel:`Sign-up Marketplace`. This is the original sign-up marketplace of" +" your seller account (e.g. if you created your account on Amazon Germany, " +"your sign-up marketplace will be `amazon.de`)" +msgstr "" +"Alegeți un nume semnificativ pentru contul dvs. (de exemplu, `Europa`) și " +"selectați :guilabel:`Piață de înregistrare`. Aceasta este piața originală de" +" înregistrare a contului dvs. de vânzător (de exemplu, dacă ați creat contul" +" dvs. pe Amazon Germania, piața de înregistrare va fi `amazon.de`)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:17 +msgid "" +"Upon saving, a button to :guilabel:`link with Amazon` appears. Click on it " +"to be redirected to the Amazon login page, or directly to the consent page " +"if you are already logged in. There, confirm that you want Amazon to give " +"Odoo access to your account and related data." +msgstr "" +"La salvare, apare un buton pentru :guilabel:`link cu Amazon`. Faceți clic pe" +" el pentru a fi redirecționat la pagina de conectare Amazon, sau direct la " +"pagina de consimțământ dacă sunteți deja conectat. Acolo, confirmați că " +"doriți ca Amazon să vă dea acces la contul dvs. și datele asociate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Amazon redirects you to Odoo, with your account registered." +msgstr "Amazon vă redirecționează la Odoo, cu contul dvs. înregistrat." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:23 +msgid "" +"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " +"are synchronized and listed under the :guilabel:`Marketplaces` tab. If you " +"wish, you can remove some items from the list of synchronized marketplaces " +"to disable their synchronization." +msgstr "" +"Odată înregistrat contul, piețele disponibile pentru acest cont sunt " +"sincronizate și listate în fila :guilabel:`Marketplaces`. Dacă doriți, " +"puteți elimina unele elemente din lista piețelor sincronizate pentru a " +"dezactiva sincronizarea lor." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:28 +msgid "Match database products in Amazon" +msgstr "Potriviți produsele bazei de date în Amazon" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:30 +msgid "" +"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " +"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " +"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" +" charges (if any)." +msgstr "" +"Când o comandă Amazon este sincronizată, până la trei elemente de comandă de" +" vânzări sunt create în Odoo pentru fiecare produs vândut pe Amazon: unul " +"pentru produsul piaței, unul pentru taxele de transport (dacă există) și " +"unul pentru taxele de ambalare cadou (dacă există)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:36 +msgid "" +"The selection of a database product for a sales order item is done by " +"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " +"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " +"for gift wrapping charges." +msgstr "" +"Selectarea unui produs de bază de date pentru un element de comandă de " +"vânzări se face prin potrivirea **referinței interne** cu **SKU** pentru " +"elementele pieței, **codul de transport** pentru taxele de transport și " +"**codul de ambalare cadou** pentru taxele de ambalare cadou." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:40 +msgid "" +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " +"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " +":ref:`the internal reference is used instead `." +msgstr "" +"Pentru produsele pieței, potrivirile sunt salvate ca **Oferte Amazon** care " +"sunt listate sub butonul de stare **Oferte** pe formularul contului. " +"Ofertele sunt create automat atunci când este stabilită potrivirea și sunt " +"utilizate pentru comenzile ulterioare pentru a căuta SKU-uri. Dacă nu se " +"găsește nicio ofertă cu un SKU potrivit, :ref:`se utilizează în schimb " +"referința internă `." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " +"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" +" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" +" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" +" under different conditions." +msgstr "" +"Este posibil să se impună potrivirea unui element de piață cu un produs " +"specific prin modificarea fie a produsului, fie a SKU-ului unei oferte. " +"Oferta poate fi creată manual dacă nu a fost făcută încă automat. Acest " +"lucru este util dacă nu utilizați referința internă ca SKU sau dacă vindeți " +"produsul sub diferite condiții." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"If no database product with a matching internal reference is found for a " +"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " +"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " +"the shipping code." +msgstr "" +"Dacă nu se găsește niciun produs de bază de date cu o referință internă " +"potrivită pentru un SKU dat sau un cod de ambalare cadou, se utilizează un " +"produs de bază de date implicit **Vânzare Amazon**. Același lucru se face cu" +" produsul implicit **Transport Amazon** și codul de transport." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:56 +msgid "" +"To modify the default products, activate the :ref:`developer mode " +"` and navigate to :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Default Products`." +msgstr "" +"Pentru a modifica produsele implicite, activați :ref:`modul dezvoltator " +"` și navigați la :menuselection:`Vânzări --> Configurare -->" +" Setări --> Conectori --> Sincronizare Amazon --> Produse implicite`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:61 +msgid "Configure taxes of products" +msgstr "Configurați taxele produselor" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:63 +msgid "" +"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " +"the sales order items are those set on the product or determined by the " +"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" +" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" +" subtotals between Seller Central and Odoo." +msgstr "" +"Pentru a permite raportarea taxelor de vânzări Amazon cu Odoo, taxele " +"aplicate elementelor de comandă de vânzări sunt cele stabilite pe produs sau" +" determinate de poziția fiscală. Asigurați-vă că ați setat taxele corecte pe" +" produsele dvs. în Odoo sau să le faceți prin o poziție fiscală, pentru a " +"evita discrepanțele în subtotaluri între Seller Central și Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:69 +msgid "" +"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " +"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " +"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " +"reconciling the payments in Odoo." +msgstr "" +"Deoarece Amazon nu aplică neapărat aceleași taxe ca cele configurate în " +"Odoo, este posibil ca totalurile comenzilor să difere cu câteva cenți de " +"acelea din Seller Central. Aceste diferențe pot fi rezolvate cu o ajustare " +"când se echilibrează plățile în Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:76 +msgid "Add a new marketplace" +msgstr "Adăugați o nouă piață" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:78 +msgid "" +":ref:`All marketplaces are supported by the Amazon Connector " +"`, but recently created ones might be missing" +" from your database. To add a new marketplace, proceed as follows:" +msgstr "" +":ref:`Toate piațele sunt acceptate de conectorul Amazon `, dar cele recent create pot lipsi din baza de date. Pentru a " +"adăuga o nouă piață, procedați astfel:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:118 +msgid "Activate the :ref:`developer mode `." +msgstr "Activați :ref:`modul dezvoltator `." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:83 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors " +"--> Amazon Sync --> Amazon Marketplaces`." +msgstr "" +"Mergeți la :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări --> Conectori " +"--> Sincronizare Amazon --> Piațe Amazon`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:85 +msgid "" +"Create a new marketplace record. Enter the :guilabel:`Marketplace ID` and " +"select the :guilabel:`Amazon Region` for your marketplace as described in " +"the `Amazon Documentation for marketplace IDs and regions " +"`_, " +"and the :guilabel:`Seller Central URL` as described in the `Amazon " +"Documentation for seller central URLs `_." +msgstr "" +"Creați un nou înregistrare de piață. Introduceți :guilabel:`ID-ul piaței` și" +" selectați :guilabel:`Regiunea Amazon` pentru piața dvs. așa cum este " +"descriș în `Documentația Amazon pentru ID-uri de piață și regiuni " +"`_, " +"și :guilabel:`URL-ul Seller Central` așa cum este descris în `Documentația " +"Amazon pentru URL-uri seller central `_." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:91 +msgid "" +"Set the name of the record to `Amazon.` to easily retrieve it " +"(e.g.: **Amazon.se**). The :guilabel:`API Identifier`, the " +":guilabel:`Region` and the :guilabel:`Seller Central URL` fields should " +"respectively hold the *MarketplaceId*, the selected Amazon region and the " +"*Seller Central URL* values from the Amazon Documentation." +msgstr "" +"Setați numele înregistrării la `Amazon.` pentru a o recupera " +"ușor (de exemplu: **Amazon.se**). Câmpurile :guilabel:`Identificator API`, " +":guilabel:`Regiune` și :guilabel:`URL-ul Seller Central` ar trebui respectiv" +" să conțină valorile *MarketplaceId*, regiunea Amazon selectată și *URL-ul " +"Seller Central* din documentația Amazon." + +#: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:95 +msgid "" +"Once the marketplace is saved, update the Amazon Account configuration by " +"going to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors" +" --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`. Open the account on which you wish to" +" use the new marketplace, go to the :guilabel:`Marketplaces` tab and click " +"on :guilabel:`Update available marketplaces` (an animation should confirm " +"the success of the operation). Newly added marketplaces are automatically " +"added to the list of synchronized marketplaces. If the new marketplace is " +"not added to the list, it means that it is either incompatible or " +"unavailable for your seller account." +msgstr "" +"Odată ce piața este salvată, actualizați configurația contului Amazon " +"mergând la :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări --> Conectori " +"--> Sincronizare Amazon --> Conturi Amazon`. Deschideți contul pe care " +"doriți să l utilizați noua piață, mergeți la fila :guilabel:`Piețe` și " +"faceți clic pe :guilabel:`Actualizați piețele disponibile` (o animație ar " +"trebui să confirme succesul operațiunii). Piețele adăugate recent sunt " +"automat adăugate la lista de piețe sincronizate. Dacă noua piață nu este " +"adăugată la listă, înseamnă că este incompatibilă sau indisponibilă pentru " +"contul dvs. de vânzător." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector.rst:5 +msgid "eBay Connector" +msgstr "Conector eBay" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:3 +msgid "How to list a product?" +msgstr "Cum să listați un produs?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:6 +msgid "Listing without variation" +msgstr "Listare fără variantă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:8 +msgid "" +"In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " +"product form. The eBay tab will be available." +msgstr "" +"Pentru a lista un produs, trebuie să verificați câmpul **folosește eBay** pe" +" formularul produsului. Fila eBay va fi disponibilă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 +msgid "" +"When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " +"will be the Odoo **Forecast Quantity**." +msgstr "" +"Când câmpul **Utilizați cantitatea din stoc** este bifat, cantitatea setată " +"pe eBay va fi **cantitatea prognozată** din Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 +msgid "" +"The **Description Template** allows you to use templates for your listings. " +"The default template only use the **eBay Description** field of the product." +" You can use html inside the **Description Template** and in the **eBay " +"Description**." +msgstr "" +"Câmpul **Șablon descriere** vă permite să utilizați șabloane pentru " +"listările dvs. Șablonul implicit utilizează doar câmpul **Descriere eBay** " +"al produsului. Puteți utiliza html în interiorul **Șablonului descriere** și" +" în **Descrierea eBay**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:21 +msgid "" +"To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " +"the product template." +msgstr "" +"Pentru a utiliza imagini în listarea dvs., trebuie să le adăugați ca " +"**Atașamente** pe șablonul produsului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:24 +msgid "Listing with variations" +msgstr "Listare cu variante" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:26 +msgid "" +"When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " +"**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In" +" the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as " +"well as set the price and the quantity for each variant." +msgstr "" +"Când **folosește eBay** este bifat pe un produs cu variante și cu **Preț " +"fix** ca **Tip listare**, formularul eBay este puțin diferit. În matricea de" +" variante, puteți alege care variantă va fi listată pe eBay, precum și seta " +"prețul și cantitatea pentru fiecare variantă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:35 +msgid "Listing with item specifics" +msgstr "Listare cu elemente specifice" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:37 +msgid "" +"In order to add item specifics, you should create a product attribute with " +"one value in the **Variants** tab on the product form." +msgstr "" +"Pentru a adăuga elemente specifice, trebuie să creați un atribut de produs " +"cu o valoare în fila **Variante** pe formularul produsului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:44 +msgid "Product Identifiers" +msgstr "Identificatori produs" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:46 +msgid "" +"Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " +"the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the " +"**Barcode** field of the product variant. If the **Barcode** field is empty " +"or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not " +"apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item " +"specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. " +"If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay " +"listing." +msgstr "" +"Identificatorii de produse, cum ar fi EAN, UPC, Brand sau MPN, sunt necesari" +" în majoritatea categoriilor de pe eBay. Modulul gestionează identificatorii" +" EAN și UPC cu câmpul **Barcode** al variantelor de produs. Dacă câmpul " +"**Barcode** este gol sau valoarea nu este validă, valorile EAN și UPC vor fi" +" setate ca 'Does not apply' (nu se aplică), conform recomandărilor eBay. " +"Valorile Brand și MPN funcționează ca specificații ale elementului și ar " +"trebui definite în fila **Variants** din formularul produsului. Dacă aceste " +"valori nu sunt setate, 'Does not apply' (nu se aplică) va fi folosit pentru " +"listarea de pe eBay." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:3 +msgid "How to configure eBay in Odoo?" +msgstr "Cum să configurați eBay în Odoo?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:6 +msgid "Create eBay tokens" +msgstr "Creați token-uri eBay" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:8 +msgid "" +"In order to create your tokens, you need to create a developer account on " +"the `developer portal `_. Once you are " +"logged in, you can create **Sandbox Keys** and **Production Keys** by " +"clicking on the adequate buttons." +msgstr "" +"Pentru a crea token-urile, trebuie să creați un cont de dezvoltator pe " +"`portalul de dezvoltatori `_. Odată ce " +"sunteți autentificat, puteți crea **Sandbox Keys** și **Production Keys** " +"apăsând pe butoanele corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:16 +msgid "" +"After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click " +"on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the " +"form, log in with you eBay account and you will get the keys and token " +"needed to configure the module in Odoo." +msgstr "" +"După crearea cheilor, puteți obține token-ul utilizatorului. Pentru a face " +"astfel, apăsați pe link-ul **Get a User Token** din partea de jos a paginii." +" Completați formularul, conectați-vă cu contul dvs. eBay și veți obține " +"cheile și token-ul necesare pentru a configura modulul în Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:22 +msgid "Set up tokens in Odoo?" +msgstr "Configurați token-urile în Odoo?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:24 +msgid "" +"To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Pentru a configura integrarea eBay, mergeți la :menuselection:`Vânzări --> " +"Configurare --> Setări`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:29 +msgid "" +"First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. " +"Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " +"Key**. Apply the changes." +msgstr "" +"În primul rând, alegeți dacă doriți să utilizați site-ul de producție sau " +"sandbox de pe eBay. Apoi completați câmpurile **Developer Key**, **Token**, " +"**App Key**, **Cert Key**. Aplicați modificările." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:33 +msgid "" +"Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. " +"Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " +"other fields." +msgstr "" +"Odată ce pagina este reîncărcată, trebuie să sincronizați informațiile de pe" +" eBay. Apăsați pe **Sync countries and currencies**, apoi puteți completa " +"toate celelalte câmpuri." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:36 +msgid "" +"When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and " +"the policies by clicking on the adequate buttons." +msgstr "" +"Când toate câmpurile sunt completate, puteți sincroniza categoriile și " +"politiciile apăsând pe butoanele corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 +msgid "Accept account deletion notifications" +msgstr "Acceptați notificările de ștergere a contului" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 +msgid "" +"Since September 2021, **eBay requires supporting customer account " +"deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account " +"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " +"request and take further action if necessary." +msgstr "" +"De la septembrie 2021, **eBay necesită folosirea notificărilor de ștergere a" +" contului de client**. Astfel, atunci când eBay primește o cerere de " +"ștergere a contului, toți partenerii eBay trebuie să confirme primirea " +"cererii și să ia măsuri suplimentare dacă este necesar." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 +msgid "" +"Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the" +" reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize " +"the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the " +"portal." +msgstr "" +"Odoo are un punct de notificare pentru a primi aceste notificări, pentru a " +"confirma primirea cererii și pentru a gestiona prima serie de acțiuni pentru" +" anonimizarea detaliilor contului în **Contacte** și pentru a elimina " +"accesul clientului la portal." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace " +"account deletion notifications ` as eBay may temporarily disable the related eBay account " +"until the subscription is completed." +msgstr "" +"Asigurați-vă că ați configurat corect :ref:`abonamentul la notificările de " +"ștergere a contului de pe piață ` deoarece eBay poate dezactiva temporar contul eBay asociat " +"până când abonamentul este finalizat." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "Obțineți detalii despre punctul de acces din Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:60 +msgid "" +"The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration" +" --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your " +"**Verification Token**." +msgstr "" +"Detaliile despre punctul de acces pot fi găsite în :menuselection:`Vânzări " +"--> Configurare --> Setări --> eBay`. Faceți clic pe *Generate Token* pentru" +" a obține **Token-ul de verificare**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" +msgstr "Buton pentru a genera un token de verificare eBay în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "Abonați-vă la notificările de ștergere a contului" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:72 +msgid "" +"Log in on the `developer portal of eBay `_ " +"and go to **Alerts & Notifications**." +msgstr "" +"Conectați-vă la `portalul de dezvoltatori al eBay " +"`_ și accesați **Alerte și notificări**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgstr "Prezentare generală a tabloului de bord al Alertelor și notificărilor" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:79 +msgid "" +"To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" +"Pentru a vă abona la notificările de ștergere / închidere, eBay are nevoie " +"de câteva detalii:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:81 +msgid "" +"An **email address** to send notifications to if the endpoint is " +"unreachable." +msgstr "" +"O **adresă de e-mail** pentru a trimite notificări dacă punctul de acces nu " +"este accesibil." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:82 +msgid "The **endpoint details**:" +msgstr "Detaliile **punctului de acces**:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "URL-ul către punctul de acces de notificare a ștergerii contului Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:85 +msgid "A verification token" +msgstr "Un token de verificare" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" +msgstr "Câmpuri dedicate pentru introducerea detaliilor punctului de acces" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:92 +msgid "" +"You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" +"Puteți edita ultimele două câmpuri după ce câmpul adresei de e-mail este " +"completat." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:95 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "Verificați conectivitatea cu punctul de acces" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:97 +msgid "" +"After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider " +"testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgstr "" +"După configurarea detaliilor punctului de acces obținute în tabloul de bord " +"al eBay, luați în considerare posibilitatea de a **testa conectivitatea cu " +"butonul de notificare de testare**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:100 +msgid "" +"You should get the following confirmation message: \"A test notification was" +" sent successfully!\"" +msgstr "" +"Trebuie să primiți următorul mesaj de confirmare: \"O notificare de test a " +"fost trimisă cu succes!\"" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rstNone +msgid "Button to send test notification" +msgstr "Buton pentru a trimite o notificare de test" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:107 +msgid "Using the updated synchronisation method" +msgstr "Utilizare metodă de sincronizare actualizată" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:109 +msgid "" +"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " +"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " +"that eBay enforces." +msgstr "" +"Dacă aveți multe produse, API-ul eBay poate refuza unele apeluri de " +"sincronizare din cauza unei limite bazate pe timp pentru numărul de cereri " +"pe care eBay le impune." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:112 +msgid "" +"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; " +"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " +"systems running in parallel in existing installations." +msgstr "" +"Pentru a rezolva această problemă, a fost dezvoltat un nou mecanism de " +"implementare; însă acest mecanism actualizat este dezactivat în mod implicit" +" pentru a evita rularea simultană a celor 2 sisteme în instalările " +"existente." + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 +msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" +msgstr "Pentru a comuta la noul mecanism de sincronizare:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:119 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" +msgstr "Mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> Acțiuni programate`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:120 +msgid "" +"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " +"product status*)" +msgstr "" +"Arhivați acțiunile de sincronizare vechi (ambele sunt denumite *Ebay: " +"actualizare stare produs*)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:121 +msgid "" +"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " +"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " +"synchronisation)* which runs once a day per default)" +msgstr "" +"Activați acțiunile de sincronizare noi (*Ebay: obține comenzi noi* care " +"rulează la fiecare 15 minute în mod implicit și *Ebay: sincronizare stoc " +"(pentru sincronizarea 'obține comenzi noi')* care rulează o dată pe zi în " +"mod implicit)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:124 +msgid "" +"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " +"near future" +msgstr "" +"Asigurați-vă că **Data următoarei execuții** pentru ambele acțiuni este în " +"viitorul apropiat" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 +msgid "" +"Starting with the next execution date, the new method will be used instead " +"of the old one." +msgstr "" +"Începând cu data următoarei execuții, se va utiliza noul metoda în locul " +"vechiului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5 +msgid "Invoicing Method" +msgstr "Metoda de facturare" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:3 +msgid "Request a down payment" +msgstr "Solicitați o plată în avans" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:5 +msgid "" +"A down payment is a partial payment made by the buyer when a sales contract " +"is concluded. This implies both parties' full commitment (seller and buyer) " +"to honor the contract. With a down payment, the buyers show their will to " +"acquire the product and agree to pay the rest later, while the sellers are " +"obliged to provide the goods by accepting it." +msgstr "" +"O plată în avans este o plată parțială făcută de cumpărător atunci când un " +"contract de vânzare este încheiat. Acest lucru implică angajamentul complet " +"(vânzător și cumpărător) de a onora contractul. Cu o plată în avans, " +"cumpărătorii arată dorința lor de a achiziționa produsul și sunt de acord să" +" plătească restul mai târziu, în timp ce vânzătorii sunt obligați să " +"furnizeze bunurile prin acceptare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:10 +msgid "" +"Sometimes a down payment is required for expensive orders or projects. That " +"way, you can protect yourself and make sure that your customer is reliable." +msgstr "" +"Uneori este necesară o plată în avans pentru comenzi sau proiecte scumpe. " +"Astfel, vă puteți proteja și vă puteți asigura că clienții dvs. sunt de " +"încredere." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:14 +msgid "First time you request a down payment" +msgstr "Prima dată când solicitați o plată în avans" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:16 +msgid "" +"When a sales order is confirmed, you then have the possibility to create an " +"invoice. Invoices are automatically created in drafts so that you can review" +" them before validation. To create an invoice, Odoo Sales offers you 3 " +"options:" +msgstr "" +"Când o comandă de vânzare este confirmată, aveți posibilitatea de a crea o " +"factură. Facturile sunt create automat în ciornă, astfel încât să le puteți " +"revizui înainte de validare. Pentru a crea o factură, Odoo Vânzări vă oferă " +"3 opțiuni:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:20 +msgid "Regular invoice" +msgstr "Factură obișnuită" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:21 +msgid "Down payment (percentage)" +msgstr "Plată în avans (procentual)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:22 +msgid "Down payment (fixed amount)" +msgstr "Plată în avans (suma fixă)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:24 +msgid "" +"In terms of down payment, it can either be a fixed amount or a percentage of" +" the total amount. The first time you request a down payment, you can set a " +"percentage or a fixed amount of your choice, and select the right income " +"account and taxes. These settings will be reused for future down payments." +msgstr "" +"În ceea ce privește plata în avans, aceasta poate fi fie o sumă fixă sau un " +"procent din suma totală. Prima dată când solicitați o plată în avans, puteți" +" seta un procent sau o sumă fixă după preferința dvs. și selectați contul de" +" venit și impozitele corecte. Aceste setări vor fi reutilizate pentru " +"încasările în avans viitoare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How can you do a down payment on Odoo Sales?" +msgstr "Cum puteți face o factură de avans în Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:34 +msgid "" +"When you request your first down payment, a new product called **Down " +"payment** will be created. This product will be registered as a **service** " +"product with an invoicing policy of **ordered quantities**. As a reminder, " +"you can edit this product and modify it at any time. Please note that if you" +" choose **delivered quantities** as invoicing policy, **you will not be able" +" to create an invoice**." +msgstr "" +"Când solicitați prima dvs. încasare în avans, un nou produs numit **Încasare" +" în avans** va fi creat. Acest produs va fi înregistrat ca un produs de tip " +"**serviciu** cu o politică de facturare pe **cantități comandate**. Vă " +"reamintim că puteți edita acest produs și să-l modificați în orice moment. " +"Vă rugăm să rețineți că dacă alegeți **cantități livrate** ca politică de " +"facturare, **nu veți putea crea o factură**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:41 +msgid "Basic sales flow using down payments" +msgstr "Fluxul de vânzări de bază utilizând încasările în avans" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:43 +msgid "" +"For this first example, we will use a 50% amount down payment with a product" +" using **ordered quantities** as invoicing policy. Make sure to check out " +"our documentation about invoicing policies here: :doc:`invoicing_policy` , " +"before requesting your first down payment. When it comes to create and view " +"the invoice, you will only have access to a draft invoice mentioning the " +"down payment (as you can see below)." +msgstr "" +"Pentru acest prim exemplu, vom utiliza o încasare în avans de 50% pentru un " +"produs care utilizează **cantități comandate** ca politică de facturare. " +"Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre politici de facturare" +" aici: :doc:`invoicing_policy` , inainte de a solicita prima dvs. încasare " +"în avans. Când vine vorba de crearea și vizualizarea facturii, veți avea " +"acces doar la o factură ciornă care menționează încasarea în avans (așa cum " +"puteți vedea mai jos)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (1)?" +msgstr "" +"Ce este un flux de vânzări de bază utilizând încasările în avans în Odoo " +"Vânzări (1)?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:53 +msgid "" +"There, you can post the invoice and register the payment of your customer. " +"But, we all know that in real life this flow does not happen immediately. " +"So, for now, you can return to the sales order. There, you will have the " +"possibility to see the order as a customer with the **Customer preview** " +"button or to reach easily the previous draft invoice with the **Invoice** " +"button. In any case, the down payment will be mentioned on both (sales order" +" and draft invoice)." +msgstr "" +"Acolo, puteți posta factura și înregistra încasarea de la clienți. Dar, știm" +" toți ca în viața reală acest flux nu se întâmplă imediat. Deci, pentru " +"acum, puteți reveni la comanda de vânzări. Acum, veți avea posibilitatea de " +"a vedea comanda din perspectiva de client cu butonul **Previzualizare " +"client** sau să ajungeți ușor la factura ciornă anterioară cu butonul " +"**Factură**. În orice caz, încasarea în avans va fi menționată pe ambele " +"(comanda de vânzări și factura ciornă)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (2)?" +msgstr "" +"Ce este un flux de vânzări de bază utilizând încasările în avans în Odoo " +"Vânzări (2)?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:63 +msgid "" +"To complete the flow, when the customer wants to pay the rest of his sales " +"order, you must create another invoice. Once again, you will have the choice" +" to make another down payment or to deduct all the down payments and so, " +"paying the rest of the invoice as a regular invoice." +msgstr "" +"Pentru a completa fluxul, atunci când clientul dorește să plătească restul " +"comenzii de vânzări, trebuie să creați o altă factură. Din nou, veți avea " +"opțiunea de a face încă o încasare în avans sau de a deduce toate încasările" +" în avans și astfel, plătind restul facturii ca o factură obișnuită." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "What is a basic sales flow using down payments on Odoo Sales (3)?" +msgstr "" +"Ce este un flux de vânzări de bază utilizând încasările în avans în Odoo " +"Vânzări (3)?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:71 +msgid "" +"This flow is also possible with a down payment taking into account a fixed " +"amount." +msgstr "" +"Acest flux este de asemenea posibil cu o încasare în avans care ia în " +"considerare o sumă fixă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:74 +msgid "" +"Be careful that if you do a down payment with a product using **delivered " +"quantities** as invoicing policy, you won’t be able to deduct all the down " +"payments when it comes to invoicing your customer. Indeed, you have to " +"deliver a product before creating the final invoice. If nothing has been " +"delivered, you create a **credit note** that cancels the draft invoice " +"created after the down payment. To do so, you have to install the " +"**Inventory App** to confirm the delivery. Otherwise, you can enter the " +"delivered quantity manually on the sales order." +msgstr "" +"Aveți grijă că dacă faceți o încasare în avans pentru un produs care " +"utilizează **cantități livrate** ca politică de facturare, nu veți putea " +"deduce toate încasările în avans când vine vorba de facturarea clienților. " +"Într-adevăr, trebuie să livrați un produs înainte de a crea factura finală. " +"Dacă nimic nu a fost livrat, creați o **notă de credit** care anulează " +"factura ciornă creată după încasarea în avans. Pentru a face acest lucru, " +"trebuie să instalați **Aplicația de inventar** pentru a confirma livrarea. " +"În caz contrar, puteți introduce cantitatea livrată manual pe comanda de " +"vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:82 +msgid "Modify the income account and customer taxes" +msgstr "Modificați contul de venituri și taxe clienți" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:84 +msgid "From the products list, search for the **Down Payment** product." +msgstr "Din lista de produse, căutați produsul **Încasare în avans**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "Creation of a down payment product on Odoo Sales" +msgstr "Crearea unui produs de încasare în avans în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:90 +msgid "" +"You can edit it and under the **General Information Tab** you will be able " +"to change the customer taxes. Now, to change the income account, you will " +"need to install the **Accounting App** to have the possibility to see the " +"**Accounting Tab** on the product form." +msgstr "" +"Puteți edita și sub **Fila Informații generale** veți putea schimba taxele " +"clienților. Acum, pentru a schimba contul de venituri, trebuie să instalați " +"**Aplicația contabilitate** pentru a avea posibilitatea de a vedea **Fila " +"contabilitate** pe formularul produsului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rstNone +msgid "How to modify the income account link to down payments" +msgstr "Cum să modificați contul de venituri legat de încasările în avans" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst:99 +msgid ":doc:`invoicing_policy`" +msgstr ":doc:`politica_facturare`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:3 +msgid "Re-invoice expenses to customers" +msgstr "Re-facturați cheltuielile către clienți" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:5 +msgid "" +"It often happens that your employees have to spend their personal money " +"while working on a project for your client. Let's take the example of a " +"consultant paying for a hotel to work on the site of your client. As a " +"company, you would like to be able to invoice that expense to your client." +msgstr "" +"Adesea se întâmplă ca angajații să cheltuiască banii lor personali în timp " +"ce lucrează la un proiect pentru clientul dvs. Să luăm exemplul unui " +"consultant care plătește pentru un hotel pentru a lucra la sediul clientului" +" dvs. Ca companie, doriți să puteți factura această cheltuială clientului " +"dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:12 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:64 +msgid "Expenses configuration" +msgstr "Configurarea cheltuielilor" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:66 +msgid "" +"To track & invoice expenses, you will need the expenses app. Go to " +":menuselection:`Apps --> Expenses` to install it." +msgstr "" +"Pentru a urmări și a factura cheltuielile, aveți nevoie de aplicația " +"cheltuieli. Accesați :menuselection:`Aplicații --> Cheltuieli` pentru a o " +"instala." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:17 +msgid "" +"You should also activate the analytic accounts feature to link expenses to " +"the sales order, to do so, go to :menuselection:`Invoicing --> Configuration" +" --> Settings` and activate *Analytic Accounting*." +msgstr "" +"Aveți de asemenea nevoie să activați funcția conturi analitice pentru a lega" +" cheltuielile la comanda de vânzări, pentru a face acest lucru, accesați " +":menuselection:`Facturare --> Configurare --> Setări` și activați " +"*Contabilitate analitică*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:74 +msgid "Add expenses to your sales order" +msgstr "Adăugați cheltuieli la comanda de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:76 +msgid "" +"From the expense app, you or your consultant can create a new one, e.g. the " +"hotel for the first week on the site of your customer." +msgstr "" +"Din aplicația cheltuieli, dvs. sau consultantul dvs. puteți crea una nouă, " +"de exemplu hotelul pentru prima săptămână la sediul clientului dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:79 +msgid "" +"You can then enter a relevant description and select an existing product or " +"create a new one from right there." +msgstr "" +"În continuare, puteți introduce o descriere relevantă și selecta un produs " +"existent sau crea unul nou de acolo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:33 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:85 +msgid "Here, we are creating a *Hotel* product:" +msgstr "Aici, creăm un produs *Hotel*:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:38 +msgid "" +"Under the invoicing tab, select *Delivered quantities* and either *At cost* " +"or *Sales price* as well depending if you want to invoice the cost of your " +"expense or a previously agreed on sales price." +msgstr "" +"Sub fila de facturare, selectați *Cantități livrate* și alegeți *La cost* " +"sau *Preț de vânzare* în funcție de cum doriți să facturați costul " +"cheltuielii sau un preț de vânzare convenit anterior." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:97 +msgid "" +"To modify or create more products go to :menuselection:`Expenses --> " +"Configuration --> Expense products`." +msgstr "" +"Pentru a modifica sau crea mai multe produse accesați " +":menuselection:`Cheltuieli --> Configurare --> Produse cheltuieli`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:48 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:100 +msgid "" +"Back on the expense, add the original sale order in the expense to submit." +msgstr "" +"Înapoi la cheltuială, adăugați comanda de vânzări inițială în cheltuială " +"pentru a o trimite." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:106 +msgid "It can then be submitted to the manager, approved and finally posted." +msgstr "Poate fi trimisă apoi managerului, aprobată și finalmente postată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:117 +msgid "It will then be in the sales order and ready to be invoiced." +msgstr "Va fi apoi în comanda de vânzări și gata de facturare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:3 +msgid "Invoice based on delivered or ordered quantities" +msgstr "Factura bazată pe cantități livrate sau comandate" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:5 +msgid "" +"Different business policies might require different options for invoicing:" +msgstr "" +"Diferite politici de afaceri pot necesita opțiuni diferite pentru facturare:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:7 +msgid "" +"The **Invoice what is ordered** rule is used as **default mode** in Odoo " +"Sales, which means that customers will be invoiced once the sales order is " +"confirmed." +msgstr "" +"Regula **Facturați ceea ce este comandat** este utilizată ca **mod " +"implicit** în Vânzări Odoo, ceea ce înseamnă că factura poate fi emisă " +"imediat ce comanda de vânzări este confirmată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:10 +msgid "" +"The **Invoice what is delivered** rule will invoice customers once the " +"delivery is done. This rule concerns businesses that sell materials, liquids" +" or food in large quantities. In these cases, the quantity might diverge a " +"little bit and it is, therefore, preferable to invoice the quantity actually" +" delivered." +msgstr "" +"Regula **Facturați ceea ce este livrat** va permite facturarea către clienți" +" imediat ce livrarea este finalizată. Această regulă se referă la afaceri " +"care vând materiale, lichide sau alimente în cantități mari. În aceste " +"cazuri, cantitatea poate diferi puțin și este, preferabil să facturați " +"cantitatea efectiv livrată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:15 +msgid "" +"Being able to have different invoicing options allow you more flexibility. " +"Indeed, you need to know exactly how to invoice your customers for different" +" situations." +msgstr "" +"Având opțiuni de facturare diferite vă permite mai multă flexibilitate. " +"Într-adevăr, trebuie să știți exact cum să emiteți facturi clienților în " +"diferite situatii." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:19 +msgid "Activate these features" +msgstr "Activați aceste caracteristici" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and under " +"**Invoicing policy** choose the rule you want to apply." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și sub " +"**Politica de facturare** alegeți regula pe care doriți să o aplicați." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to choose your invoicing policy on Odoo Sales?" +msgstr "Cum alegeți politica de facturare în Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:30 +msgid "" +"If you decide to choose the **Invoice what is delivered** rule, you will not" +" be able to activate the feature called **Automatic invoice**, which " +"automatically generates invoices when the online payment is confirmed." +msgstr "" +"Dacă decideți să alegeți regula **Facturați ceea ce este livrat**, nu veți " +"putea activa caracteristica numită **Factură automată**, care generează " +"automat facturi atunci când plata online este confirmată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:35 +msgid "Choose an invoicing policy on a product form" +msgstr "Alegeți o politica de facturare în șablonul de produs" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:37 +msgid "" +"From any product page, under the **Sales tab**, you will find the invoicing " +"policy, which can be manually changed." +msgstr "" +"De pe orice pagină de produs, sub **Tab-ul Vânzări**, veți găsi politica de " +"facturare, care poate fi schimbată manual." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to change your invoicing policy on a product form on Odoo Sales?" +msgstr "" +"Cum schimbați politica de facturare în șablonul de produs în Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:46 +msgid "Impact on sales flow" +msgstr "Impact asupra fluxului de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:48 +msgid "" +"On Odoo Sales, the basic sales flow will be to create a quotation, send it " +"to your customer, wait for confirmation, confirm the sales order and create " +"an invoice." +msgstr "" +"În Odoo Vânzări, fluxul de bază de vânzări presupune să creați o ofertă, să " +"o trimiteți la client, să așteptați confirmarea, să confirmați comanda de " +"vânzări și să creați o factură." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:51 +msgid "" +"**Invoice what is ordered**: No impact on this basic sales flow. Indeed, you" +" can invoice as soon as the sale is confirmed." +msgstr "" +"**Facturați ceea ce este comandat**: Livrarea nu afectează acest flux de " +"bază de vânzări. Într-adevăr, puteți factura imediat ce vânzarea este " +"confirmată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:54 +msgid "" +"**Invoice what is delivered**: Small impact on sales flow because you will " +"have to manually enter the delivered quantity on the sales order or to " +"install the **Inventory App** to confirm the delivered quantity before " +"creating an invoice, with the **Sales App**. Indeed, if you try to create an" +" invoice without validating the delivered quantity, you will receive an " +"error message as below." +msgstr "" +"**Facturați ceea ce este livrat**: Afectează asupra fluxului de vânzări " +"deoarece vatrebui să introduceți manual cantitatea livrată în comanda de " +"vânzări sau să instalați **Aplicația de inventar** pentru a confirma " +"cantitatea livrată înainte de a crea o factură, cu **Aplicația de vânzări**." +" Într-adevăr, dacă încercați să creați o factură fără a valida cantitatea " +"livrată, veți primi un mesaj de eroare, ca mai jos." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:0 +msgid "" +"How the choice of your invoicing policy impacts your sales flow on Odoo " +"Sales?" +msgstr "" +"Care este impactul alegerii politicii de facturare asupra fluxului de " +"vânzări în Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:65 +msgid "" +"Once the quotation is confirmed and that the status went from **Quotation " +"sent** to **Sales order**, you are able to see your delivered and invoiced " +"quantities directly from your sales order (it is true for both rules)." +msgstr "" +"Odată ce oferta este confirmată și a trecut de la starea de **Ofertă " +"trimisă** la **Comandă de vânzări**, puteți vedea cantitățile livrate și " +"facturate direct din comanda de vânzări (este valabil pentru ambele reguli)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rstNone +msgid "How to see your delivered and invoiced quantities on Odoo Sales?" +msgstr "Cum puteți vedea cantitățile livrate și facturate în Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:74 +msgid "" +"Odoo will automatically add the quantities to the invoice (even if it is a " +"partial delivery)." +msgstr "" +"Odoo va adăuga automat cantitățile la factură (chiar dacă este o livrare " +"parțială)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:76 +msgid "" +"Finally, to create an invoice, you will have different possibilities: " +"regular invoice or down payment (percentage or fixed amount)." +msgstr "" +"În cele din urmă, pentru a crea o factură, veți avea două posibilități: " +"factură obișnuită sau avans (procentual sau sumă fixă)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy.rst:80 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about down payment here: " +":doc:`down_payment`, to master this incredible feature." +msgstr "" +"Nu uitați să verificați documentația noastră despre avans aici: " +":doc:`down_payment`, pentru a învăța această funcție utilă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:3 +msgid "Invoice project milestones" +msgstr "Facturați etapele proiectului" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:5 +msgid "" +"Milestone invoicing can be used for expensive or large-scale projects, with " +"each milestone representing a clear sequence of work that will incrementally" +" build up to the completion of the contract. This invoicing method is " +"comfortable both for the company which is ensured to get a steady cash flow " +"throughout the project lifetime and for the client who can monitor the " +"project's progress and pay in several installments." +msgstr "" +"Facturarea etapelor poate fi utilizată pentru proiecte scumpe sau de mare " +"amploare, fiecare etapă reprezentând o secvență clară de lucru care va " +"construi treptat până la finalizarea contractului. Această metodă de " +"facturare este confortabilă atât pentru companie, care este asigurată că " +"obține un flux de numerar constant pe toată durata proiectului, și pentru " +"client, care poate monitoriza progresul proiectului și plăti în mai multe " +"tranșe." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:13 +msgid "Create milestone products" +msgstr "Creați produse tip etapă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:15 +msgid "" +"In Odoo, each milestone of your project is considered as a product. To " +"configure products to work this way, go to any product form." +msgstr "" +"În Odoo, fiecare etapă a proiectului dvs. este considerată ca un produs. " +"Configurarea produselor pentru a funcționa în acest mod, se face accesând " +"orice formular de produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:18 +msgid "" +"You have to set the product type as *Service* under general information and " +"select *Milestones* in the sales tab." +msgstr "" +"Trebuie să setați tipul de produs ca *Serviciu* în secțiunea Informații " +"generale și selectați *Etapă* în fila Vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:25 +msgid "Invoice milestones" +msgstr "Facturați etape" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:27 +msgid "" +"From the sales order, you can manually edit the quantity delivered as you " +"complete a milestone." +msgstr "" +"Din comanda de vânzări, puteți edita manual cantitatea livrată în timp ce " +"completați o etapă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:33 +msgid "You can then invoice that first milestone." +msgstr "Puteți factura prima etapă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:3 +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:22 +msgid "Send a pro-forma invoice" +msgstr "Trimiteți o factură pro-formă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:5 +msgid "" +"A pro-forma invoice is an abridged or estimated invoice in advance of a " +"delivery of goods. It notes the kind and quantity of goods, their value, and" +" other important information such as weight and transportation charges. Pro-" +"forma invoices are commonly used as preliminary invoices with a quotation, " +"or for customs purposes in importation. They differ from a normal invoice in" +" not being a demand or request for payment." +msgstr "" +"O factură pro-formă este o factură prescurtată sau estimată, emisă înainte " +"de livrarea bunurilor. Conține tipul și cantitatea bunurilor, valoarea lor " +"și alte informații importante, cum ar fi greutatea și costurile de " +"transport. Facturile pro-forme sunt de obicei utilizate ca facturi " +"preliminare pentru o ofertă sau pentru scopuri vamale în import. Ele diferă " +"de o factură normală prin faptul că nu sunt neapărat o cerere sau o " +"solicitare de plată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:13 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:10 +msgid "Activate the feature" +msgstr "Activați funcția" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:15 +msgid "" +"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" +" *Pro-Forma Invoice* feature." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`VÂNZĂRI --> Configurare --> Setări` și activați " +"funcția *Factură pro-formă*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:24 +msgid "" +"From any quotation or sales order, you know have an option to send a pro-" +"forma invoice." +msgstr "" +"De la orice ofertă sau comandă de vânzări, aveți opțiunea de a trimite o " +"factură pro-formă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:30 +msgid "" +"When you click on send, Odoo will send an email with the pro-forma invoice " +"in attachment." +msgstr "" +"Când faceți clic pe trimite, Odoo va trimite un e-mail cu factura pro-formă " +"atașată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:3 +msgid "Sell subscriptions" +msgstr "Vindeți abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:5 +msgid "" +"Selling subscription products will give you predictable revenue, making " +"planning ahead much easier." +msgstr "" +"Vânzarea de produse abonament va vă aduce venituri predictibile, făcând " +"planificarea în avans mult mai ușoară." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:9 +msgid "Make a subscription from a sales order" +msgstr "Creați un abonament dintr-o comandă de vânzare" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:11 +msgid "" +"From the sales app, create a quotation to the desired customer, and select " +"the subscription product your previously created from the Subscriptions App." +msgstr "" +"Din aplicația Vânzări, creați o ofertă pentru clientul dorit și selectați " +"produsul abonament pe care l-ați creat anterior din aplicația Abonamente." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/subscriptions.rst:14 +msgid "" +"When you confirm the sale the subscription will be created automatically. " +"You will see a direct link from the sales order to the Subscription in the " +"upper right corner." +msgstr "" +"Când confirmați vânzarea, abonamentul va fi creat automat. Veți vedea un " +"link direct de la comanda de vânzări la Abonament în colțul din dreapta sus." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:3 +msgid "Invoice based on time and materials" +msgstr "Factura bazată pe timp și materiale" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:5 +msgid "" +"Time and Materials is generally used in projects in which it is not possible" +" to accurately estimate the size of the project, or when it is expected that" +" the project requirements would most likely change." +msgstr "" +"Timpul și materialele sunt de obicei utilizate în proiecte în care nu este " +"posibil să se estimeze cu exactitate dimensiunea proiectului, sau când se " +"așteaptă ca cerințele proiectului să se schimbe cel mai probabil." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:9 +msgid "" +"This is opposed to a fixed-price contract in which the owner agrees to pay " +"the contractor a lump sum for the fulfillment of the contract no matter what" +" the contractors pay their employees, sub-contractors, and suppliers." +msgstr "" +"Acest lucru este opus unui contract cu preț fix în care proprietarul se " +"angajează să plătească partenerului un sumă fixă pentru îndeplinirea " +"contractului, indiferent de plata angajaților, sub-contractanților și " +"furnizorilor." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:14 +msgid "" +"For this documentation I will use the example of a consultant, you will need" +" to invoice their time, their various expenses (transport, lodging, ...) and" +" purchases." +msgstr "" +"Pentru această documentație voi folosi exemplul unui consultant, care va " +"trebui să factureze timpul, cheltuielile diverse (transport, cazare, ...) și" +" achizițiile." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:19 +msgid "Invoice time configuration" +msgstr "Configurare facturare timp" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:21 +msgid "" +"To keep track of progress in the project, you will need the *Project* app. " +"Go to :menuselection:`Apps --> Project` to install it." +msgstr "" +"Pentru a urmări progresul în proiect, aveți nevoie de aplicația *Proiect*. " +"Mergi la :menuselection:`Aplicații --> Proiect` pentru a o instala." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:24 +msgid "" +"In *Project* you will use timesheets, to do so go to :menuselection:`Project" +" --> Configuration --> Settings` and activate the *Timesheets* feature." +msgstr "" +"În *Proiect* veți utiliza fișă de pontaj, pentru a face acest lucru mergeți " +"la :menuselection:`Proiect --> Configurare --> Setări` și activați funcția " +"*Fișă de pontaj*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:32 +msgid "Invoice your time spent" +msgstr "Facturați timpul consumat" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:34 +msgid "" +"From a product page set as a service, you will find two options under the " +"invoicing tab, select both *Timesheets on tasks* and *Create a task in a new" +" project*." +msgstr "" +"Din pagina de produs setat ca serviciu, veți găsi două opțiuni sub fila " +"facturare, selectați ambele *Fișe de pontaj pe sarcini* și *Creați o sarcină" +" într-un nou proiect*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:41 +msgid "You could also add the task to an existing project." +msgstr "De asemenea, puteți adăuga sarcina unui proiect existent." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:43 +msgid "" +"Once confirming a sales order, you will now see two new buttons, one for the" +" project overview and one for the current task." +msgstr "" +"Odată confirmată o comandă de vânzări, veți vedea acum două noi butoane, " +"unul pentru vederea generală a proiectului și unul pentru sarcina curentă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:49 +msgid "" +"You will directly be in the task if you click on it, you can also access it " +"from the *Project* app." +msgstr "" +"Veți fi direcționat în sarcină dacă faceți clic pe ea sau o puteți accesa și" +" din aplicația *Proiect*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:52 +msgid "" +"Under timesheets, you can assign who works on it. You can or they can add " +"how many hours they worked on the project so far." +msgstr "" +"Sub fișele de pontaj, puteți atribui cine lucrează. Puteți sau ei pot adăuga" +" cate ore au lucrat până acum la proiect." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:58 +msgid "From the sales order, you can then invoice those hours." +msgstr "Din comanda de vânzări, puteți factura acele ore." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:69 +msgid "" +"You should also activate the analytic accounts feature to link expenses to " +"the sales order, to do so, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings` and activate *Analytic Accounting*." +msgstr "" +"Aveți de asemenea nevoie să activați funcția conturi analitice pentru a le " +"atașa cheltuielilor la comanda de vânzări, pentru a face acest lucru, " +"mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări` și " +"activați *Contabilitate analitică*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:90 +msgid "" +"under the invoicing tab, select *Delivered quantities* and either *At cost* " +"or *Sales price* as well depending if you want to invoice the cost of your " +"expense or a previously agreed on sales price." +msgstr "" +"sub fila facturare, selectați *Cantități livrate* și fie *La cost* sau *Preț" +" de vânzare* în funcție dacă doriți să facturați costul cheltuielilor " +"cheltuielilor sau un preț de vânzare convenit anterior." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:120 +msgid "Invoice purchases" +msgstr "Facturați achizițiile" + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:122 +msgid "" +"The last thing you might need to add to the sale order is purchases made for" +" it." +msgstr "" +"Ultima chestiune pe care o puteți adăuga la comanda de vânzări este " +"achiziția făcută pentru aceasta." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:125 +msgid "" +"You will need the *Purchase Analytics* feature, to activate it, go to " +":menuselection:`Invoicing --> Configuration --> Settings` and select " +"*Purchase Analytics*." +msgstr "" +"Aveți nevoie de funcția *Analiza achizițiilor*, pentru a o activa, mergeți " +"la :menuselection:`Facturare --> Configurare --> Setări` și selectați " +"*Analiza achizițiilor*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:129 +msgid "" +"While making the purchase order don't forget to add the right analytic " +"account." +msgstr "" +"În timp ce faceți comanda de achiziție nu uitați să adăugați contul analitic" +" corect." + +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/time_materials.rst:135 +msgid "" +"Once the PO is confirmed and received, you can create the vendor bill, this " +"will automatically add it to the SO where you can invoice it." +msgstr "" +"Odată ce comanda de achiziție este confirmată și primită, puteți crea " +"factura furnizorului, aceasta se va adăuga automat la CdV unde o puteți " +"factura." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices.rst:5 +msgid "Products & Prices" +msgstr "Produse și prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices.rst:5 +msgid "Manage your pricing" +msgstr "Gestionați prețurile" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:3 +msgid "How to sell in foreign currencies" +msgstr "Cum să vindeți în monede străine" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:5 +msgid "Pricelists can also be used to manage prices in foreign currencies." +msgstr "" +"Listele de prețuri pot fi folosite și pentru a gestiona prețurile în monede " +"străine." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:7 +msgid "" +"Check *Allow multi currencies* in :menuselection:`Invoicing/Accounting --> " +"Settings`. As admin, you need *Adviser* access rights on " +"Invoicing/Accounting apps." +msgstr "" +"Verificați *Permiteți monede multiple* în " +":menuselection:`Facturare/Contabilitate --> Setări`. Ca administrator, aveți" +" nevoie de drepturi de acces *Consilier* în aplicațiile " +"Facturare/Contabilitate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:10 +msgid "" +"Create one pricelist per currency. A new *Currency* field shows up in " +"pricelist setup form." +msgstr "" +"Creați o listă de prețuri pentru fiecare monedă. Un câmp nou *Monedă* apare " +"în formularul de configurare a listei de prețuri." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:13 +msgid "" +"To activate a new currency, go to :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Currencies`, select it in the list and press *Activate* in" +" the top-right corner. Now it will show up in currencies drop-down lists." +msgstr "" +"Pentru a activa o nouă monedă, mergeți la :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Monede`, selectați-o din listă și apăsați *Activează* în " +"colțul din dreapta sus. Acum va apărea în listele derulante de monede." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:17 +msgid "Prices in foreign currencies can be defined in two fashions." +msgstr "Prețurile în monede străine pot fi definite în două moduri." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:20 +msgid "Automatic conversion from public price" +msgstr "Conversie automată din prețul public" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:22 +msgid "" +"The public price is in your company's main currency (see " +":menuselection:`Accounting --> Settings`) and is set in product detail form." +msgstr "" +"Prețul public este în moneda principală a companiei (vezi " +":menuselection:`Contabilitate --> Setări`) și este setat în formularul de " +"detalii al produsului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:28 +msgid "" +"The conversion rates can be found in :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Currencies`. They can be updated from Yahoo or the " +"European Central Bank at your convenience: manually, daily, weekly, etc. See" +" :menuselection:`Accounting --> Settings`." +msgstr "" +"Rata de conversie poate fi găsită în :menuselection:`Contabilitate --> " +"Configurare --> Monede`. Acestea pot fi actualizate de la Yahoo sau Banca " +"Centrală Europeană după preferința dumneavoastră: manual, zilnic, " +"săptămânal, etc. Vedeți :menuselection:`Contabilitate --> Setări`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:40 +msgid "Set your own prices" +msgstr "Setați propriile prețuri" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:42 +msgid "" +"This is advised if you don't want your pricing to change along with currency" +" rates." +msgstr "" +"Acest lucru este recomandat dacă nu doriți ca prețurile să se schimbe în " +"funcție de rata de conversie." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst:49 +msgid ":doc:`pricing`" +msgstr ":doc:`pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:3 +msgid "How to adapt your prices to your customers and apply discounts" +msgstr "Cum să adaptați prețurile pentru clienți și să aplicați reduceri" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:5 +msgid "" +"Odoo has a powerful pricelist feature to support a pricing strategy tailored" +" to your business. A pricelist is a list of prices or price rules that Odoo " +"searches to determine the suggested price. You can set several criteria to " +"use a specific price: periods, min. sold quantity (meet a minimum order " +"quantity and get a price break), etc." +msgstr "" +"Odoo are o un set complex de unelte pentru construirea listelor de prețuri " +"pentru a sprijini o strategie de prețuri adaptată afacerii dumneavoastră. O " +"listă de prețuri este o listă de prețuri sau reguli de prețuri prin care " +"Odoo caută pentru să determine prețul sugerat. Puteți seta mai multe " +"criterii pentru utilizarea unui preț specific: perioade, cantitatea minimă " +"vândută (impunerea unei cantități minime de comandă pentru care oferiși o " +"reducere de preț), etc." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:9 +msgid "" +"As pricelists only suggest prices, they can be overridden by vendors " +"completing sales orders. Choose your pricing strategy from " +":menuselection:`Sales --> Settings`." +msgstr "" +"Deoarece listele de prețuri sugerează doar prețuri, acestea pot fi " +"suprascrise de vânzători completând comenzi de vânzare. Alegeți strategia de" +" prețuri din :menuselection:`Vânzări --> Setări`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:18 +msgid "" +"*A single sale price per product :* doesn't let you adapt prices, it use " +"default product price ;" +msgstr "" +"*Un singur preț de vânzare pentru fiecare produs :* nu vă permite să " +"adaptați prețurile, folosește prețul implicit al produsului ;" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:19 +msgid "" +"*Different prices per customer segment :* you will set several prices per " +"products ;" +msgstr "" +"*Prețuri diferite pentru fiecare segment de clienți :* veți seta mai multe " +"prețuri pentru produse ;" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:20 +msgid "" +"*Advanced pricing based on formula :* will let you apply discounts, margins " +"and roundings." +msgstr "" +"*Prețuri avansate bazate pe formule :* vă permite să aplicați reduceri, " +"marje și rotunjiri." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:23 +msgid "Several prices per product" +msgstr "Mai multe prețuri pentru fiecare produs" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:25 +msgid "" +"To apply several prices per product, select *Different prices per customer " +"segment* in :menuselection:`Sales --> Settings`. Then open the *Sales* tab " +"in the product detail form. You can settle following strategies." +msgstr "" +"Pentru a aplica mai multe prețuri pentru un produs, selectați *Prețuri " +"diferite pentru fiecare segmentde clienți* în :menuselection:`Vânzări --> " +"Setări`. Apoi deschideți fila *Vânzări* în formularul de detalii al " +"produsului. Puteți stabili următoarele strategii." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:30 +msgid "Prices per customer segment" +msgstr "Prețuri pentru fiecare segment de clienți" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:32 +msgid "" +"Create pricelists for your customer segments: e.g. registered, premium, etc." +msgstr "" +"Creați listele de prețuri pentru fiecare segment de clienți: de ex. " +"înregistrat, premium, etc." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:37 +msgid "" +"The default pricelist applied to any new customer is *Public Pricelist*. To " +"segment your customers, open the customer detail form and change the *Sale " +"Pricelist* in the *Sales & Purchases* tab." +msgstr "" +"Lista de prețuri implicită aplicată oricărui client nou este *Lista de " +"prețuri publică*. Pentru a separa clienții, deschideți formularul de detalii" +" al clientului și schimbați *Lista de prețuri de vânzare* în fila *Vânzări " +"și Achiziții*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 +msgid "Temporary prices" +msgstr "Prețuri temporare" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:47 +msgid "Apply deals for bank holidays, etc. Enter start and end dates dates." +msgstr "" +"Aplicați oferte pentru sărbători, etc. Introduceți datele de început și de " +"sfârșit." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 +msgid "" +"Make sure you have default prices set in the pricelist outside of the deals " +"period. Otherwise you might have issues once the period over." +msgstr "" +"Asigurați-vă că aveți prețuri implicite setate în lista de prețuri în afara " +"perioadei ofertei. În caz contrar, puteți avea probleme odată ce perioada se" +" încheie." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 +msgid "Prices per minimum quantity" +msgstr "Prețuri pentru cantitate minimă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 +msgid "" +"The prices order does not matter. The system is smart and applies first " +"prices that match the order date and/or the minimal quantities." +msgstr "" +"Ordinea prețurilor nu contează. Sistemul este inteligent și aplică primele " +"prețuri care se potrivesc cu data comenzii și / sau cantitățile minime." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:67 +msgid "Discounts, margins, roundings" +msgstr "Reduceri, marje, rotunjiri" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:69 +msgid "" +"*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. " +"Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost " +"price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or " +"surcharges and can be forced to fit within floor (minimum margin) and " +"ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar" +" or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." +msgstr "" +"*Prețuri avansate bazate pe formule* permite să setați reguli de modificare " +"a prețului. Modificările pot fi relative la prețul listei / catalogului de " +"produse, prețul de cost al produsului sau la o altă listă de prețuri. " +"Modificările sunt calculate prin reduceri sau adaosuri și pot fi forțate să " +"se încadreze între minim (marja minimă) și maxim (marje maxime). Prețurile " +"pot fi rotunjite la cel mai apropiat cent / dolar sau la un multiplu al " +"acestora (cel mai apropiat de 5 centi, cel mai apropiat de 10 dolari)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:76 +msgid "" +"Once installed go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Pricelists`" +" (or :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` if you use " +"e-Commerce)." +msgstr "" +"Odată instalat, mergeți la :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Liste" +" de prețuri` (sau :menuselection:`Administrator Website --> Catalog --> " +"Liste de prețuri` dacă utilizați e-Commerce)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:84 +msgid "" +"Each pricelist item can be associated to either all products, to a product " +"internal category (set of products) or to a specific product. Like in second" +" option, you can set dates and minimum quantities." +msgstr "" +"Fiecare element din lista de prețuri poate fi asociat fie tuturor " +"produselor, fie unei categorii interne de produse (set de produse) sau unui " +"produs specific. Ca în a doua opțiune, puteți seta date și cantități minime." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:91 +msgid "" +"Once again the system is smart. If a rule is set for a particular item and " +"another one for its category, Odoo will take the rule of the item." +msgstr "" +"Sistemul este inteligent. Dacă este setată o regulă pentru un element anume " +"și altul pentru categoria sa, Odoo va lua regulile elementului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:93 +msgid "Make sure at least one pricelist item covers all your products." +msgstr "" +"Asigurați-vă că cel puțin un element din lista de prețuri acoperă toate " +"produsele dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 +msgid "There are 3 modes of computation: fix price, discount & formula." +msgstr "Există 3 moduri de calcul: preț fix, reducere și formulă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 +msgid "Here are different price settings made possible thanks to formulas." +msgstr "Aici sunt diferite setări de preț posibile datorită formulelor." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:103 +msgid "Discounts with roundings" +msgstr "Reduceri cu rotunjiri" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 +msgid "e.g. 20% discounts with prices rounded up to 9.99." +msgstr "de ex. 20% reduceri cu prețuri rotunjite la 9.99." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 +msgid "Costs with markups (retail)" +msgstr "Costuri cu marje (retail)" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:113 +msgid "e.g. sale price = 2*cost (100% markup) with $5 of minimal margin." +msgstr "" +"de ex. prețul de vânzare = 2*cost (100% marjă) cu 5 $ de marjă minimă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 +msgid "Prices per country" +msgstr "Prețuri pe țară" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 +msgid "" +"Pricelists can be set by countries group. Any new customer recorded in Odoo " +"gets a default pricelist, i.e. the first one in the list matching the " +"country. In case no country is set for the customer, Odoo takes the first " +"pricelist without any country group." +msgstr "" +"Listele de prețuri pot fi setate pe grupuri de țări. Orice client nou " +"înregistrat în Odoo primește o listă de prețuri implicită, adică prima din " +"lista care se potrivește cu țara. În cazul în care nu este setată nicio țară" +" pentru client, Odoo ia prima listă de prețuri fără niciun grup de țară." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:123 +msgid "The default pricelist can be replaced when creating a sales order." +msgstr "" +"Lista de prețuri implicită poate fi înlocuită la crearea unei comenzi de " +"vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 +msgid "You can change the pricelists sequence by drag & drop in list view." +msgstr "" +"Puteți schimba secvența listelor de prețuri prin drag & drop în vizualizarea" +" listei." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 +msgid "Compute and show discount % to customers" +msgstr "Calculați și afișați % de reducere pentru clienți" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:130 +msgid "" +"In case of discount, you can show the public price and the computed discount" +" % on printed sales orders and in your eCommerce catalog. To do so:" +msgstr "" +"În cazul reducerilor, puteți afișa prețul public și % de reducere calculat " +"pe comenzi de vânzare tipărite și în catalogul dvs. de eCommerce. Pentru a " +"face asta:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:132 +msgid "" +"Check *Allow discounts on sales order lines* in :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings --> Quotations & Sales --> Discounts`." +msgstr "" +"Bifați *Permiteți reduceri pe linii de comandă de vânzare* în " +":menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări --> Oferte și vânzări -->" +" Reduceri`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 +msgid "Apply the option in the pricelist setup form." +msgstr "Aplicați opțiunea în formularul de configurare a listei de prețuri." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:140 +msgid ":doc:`currencies`" +msgstr ":doc:`monede`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:141 +msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" +msgstr ":doc:`/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 +msgid "Manage your products" +msgstr "Gestionați produsele dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:3 +msgid "How to import Products with Categories and Variants" +msgstr "Cum să importați produse cu categorii și variante" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:5 +msgid "" +"Import templates are provided in the **Import Tool** of the most common data" +" to import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them " +"with any spreadsheet software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " +"etc.)." +msgstr "" +"Șabloanele de import sunt furnizate în **Instrumentul de import** a celor " +"mai comune date de importat (contacte, produse, declarații bancare, etc.). " +"Le puteți deschide cu orice software de tabele (Microsoft Office, " +"OpenOffice, Google Drive, etc.)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:11 +msgid "How to customize the file" +msgstr "Cum să personalizați fișierul" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:13 +msgid "" +"Remove columns you don't need. However, we advise you to not remove the *ID*" +" column (see why below)." +msgstr "" +"Eliminați coloanele pe care nu le aveți nevoie. Cu toate acestea, vă " +"recomandăm să nu eliminați coloana *ID* (vedeți de ce mai jos)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:15 +msgid "" +"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +msgstr "" +"Setați un ID unic pentru fiecare înregistrare extinzând secvența ID-ului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:16 +msgid "" +"Don't change the labels of columns you want to import. Otherwise, Odoo won't" +" recognize them anymore, and you will have to map them on your own in the " +"import screen." +msgstr "" +"Nu modificați etichetele coloanelor pe care doriți să le importați. În caz " +"contrar, Odoo nu le va mai recunoaște, și va trebui să le mapați singuri în " +"ecranul de import." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:18 +msgid "" +"Feel free to add new columns, but the fields need to exist in Odoo. If Odoo " +"fails in matching the column name with a field, you can match it manually " +"when importing by browsing a list of available fields." +msgstr "" +"Nu ezitați să adăugați noi coloane, dar câmpurile trebuie să existe în Odoo." +" Dacă Odoo nu reușește să se potrivească numele coloanei cu un câmp, puteți " +"să-l potriviți manual când importați prin parcurgerea unei liste de câmpuri " +"disponibile." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:24 +msgid "Why an “ID” column?" +msgstr "De ce o coloană „ID”?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:26 +msgid "" +"The ID is a truly unique identifier for the line item. Feel free to use one " +"from your previous software to ease the transition into Odoo." +msgstr "" +"ID-ul este un identificator unic pentru elementul de pe linie. Nu ezitați să" +" utilizați unul din software-ul dvs. anterior pentru a ușura trecerea la " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:29 +msgid "" +"Setting an ID is not mandatory when importing, but it helps in many cases:" +msgstr "" +"Setarea unui ID nu este obligatorie la import, dar ajută în multe cazuri:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:31 +msgid "" +"Update imports: you can import the same file several times without creating " +"duplicates." +msgstr "" +"Actualizarea importurilor: puteți importa același fișier de mai multe ori " +"fără a crea duplicate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:32 +msgid "Import relation fields (see here below)." +msgstr "Importați câmpurile de relație (vedeți mai jos)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:35 +msgid "How to import relation fields" +msgstr "Cum să importați câmpurile de relație" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:37 +msgid "" +"An Odoo object is always related to many other objects (e.g., a product is " +"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " +"relations, you need to import the records of the related object first from " +"their own list menu." +msgstr "" +"Un obiect Odoo este întotdeauna legat de multe alte obiecte (de exemplu, un " +"produs este legat de categorii de produse, atribute, furnizori, etc.). " +"Pentru a importa aceste relații, trebuie să importați înregistrările " +"obiectului legat mai întâi de meniul lor de listă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:41 +msgid "" +"You can do this using the name of the related record or its ID. The ID is " +"expected when two records have the same name. In such a case, add \" / ID\" " +"at the end of the column title (e.g., for product attributes: Product " +"Attributes / Attribute / ID)." +msgstr "" +"Puteți face acest lucru folosind numele înregistrării legate sau ID-ul. ID-" +"ul este necesar atunci când două înregistrări au același nume. Într-un " +"astfel de caz, adăugați \" / ID\\la sfârșitul titlului coloanei (de exemplu," +" pentru atributele produsului: Atributele produsului / Atribut / ID)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:3 +msgid "Automatically get product images with Google Images" +msgstr "Obțineți automat imagini de produs cu Google Images" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:5 +msgid "" +"The product images are very useful in Odoo, for example, to quickly find a " +"product or check if you scanned the right one, but it can be a bit painful " +"to set up especially if you have a lot of products. **Google Custom Search**" +" allows finding images automatically for your product, based on their " +"barcode, keeping your focus on what matters in your business." +msgstr "" +"Imaginile produsului sunt foarte utile în Odoo, de exemplu, pentru a găsi " +"rapid un produs sau pentru a verifica dacă ați scanat cel corect, dar poate " +"fi puțin mai dificil de configurat în special dacă aveți multe produse. " +"**Google Custom Search** permite găsirea automată a imaginilor pentru " +"produsul dvs., pe baza codului de bare, păstrând atenția dvs. pe ceea ce " +"contează în afacerea dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:15 +msgid "This functionnality requires configuration both on Google and on Odoo." +msgstr "" +"Această funcționalitate necesită configurarea atât pe Google, cât și pe " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:17 +msgid "" +"With a free Google account, you can get up to 100 free images per day. If " +"you need a higher rate, you'll have to upgrade to a billing account." +msgstr "" +"Cu un cont gratuit Google, puteți obține până la 100 de imagini gratuite pe " +"zi. Dacă ai nevoie de mai mult, va trebui să folosești un cont plătit." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:23 +msgid "Google API dashboard" +msgstr "Panoul de control Google API" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:25 +msgid "" +"Go to the `Google Cloud Platform API & Services " +"`_ page to generate Google Custom " +"Search API credentials. Log in with your Google account." +msgstr "" +"Accesați pagina `Google Cloud Platform API & Services " +"`_ pentru a genera credențialele API" +" Google Custom Search. Conectați-vă cu contul dvs. Google." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:28 +msgid "" +"Select or create an API project to store the credentials. Give it an " +"explicit name (e.g. Odoo Images)." +msgstr "" +"Selectați sau creați un proiect API pentru a stoca credențialele. Dați-i un " +"nume explicit (de exemplu, Imagini Odoo)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:31 +msgid "" +"In the credentials section, click on **Create Credentials** and select **API" +" Keys**." +msgstr "" +"În secțiunea credențiale, faceți clic pe **Create Credentials** și selectați" +" **API Keys**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "API & Services page on Google Cloud Platform" +msgstr "Pagina API & Services pe Google Cloud Platform" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:37 +msgid "Save your **API Key**. You'll need it for the next step in Odoo!" +msgstr "Salvați **API Key**. Aveți nevoie de ea pentru următorul pas în Odoo!" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:39 +msgid "" +"Use the search bar to look for **Google Custom Search API** and select it." +msgstr "" +"Folosiți bara de căutare pentru a căuta **Google Custom Search API** și " +"selectați-l." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "Search bar containing \"Custom Search API\" on Google Cloud Platform" +msgstr "Bara de căutare conține \"Custom Search API\" pe Google Cloud Platform" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:45 +msgid "Enable the API." +msgstr "Activați API-ul." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"\"Custom Search API\" tile with Enable button highlighted on Google Cloud " +"Platform" +msgstr "" +"\"Custom Search API\" tile cu butonul Enable evidențiat pe Google Cloud " +"Platform" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:54 +msgid "Google Programmable Search dashboard" +msgstr "Panoul de control Google Programmable Search" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:56 +msgid "" +"Go to `Google Programmable Search Engine " +"`_ and click on **Get " +"Started**. Log in with your Google account." +msgstr "" +"Accesați pagina `Google Programmable Search Engine " +"`_ și faceți clic pe **Get " +"Started**. Conectați-vă cu contul dvs. Google." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:0 +msgid "" +"Google Programmable Search Engine page with the **Get Started** button on the up-right\n" +"of the page" +msgstr "" +"Pagina Google Programmable Search Engine cu butonul **Get Started** în partea dreapta sus\n" +"a paginii" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:64 +msgid "" +"Fill the language and the name of the search engine. Give it an explicit " +"name (e.g. Odoo Images)." +msgstr "" +"Completați limba și numele motorului de căutare. Dați-i un nume explicit (de" +" exemplu, Imagini Odoo)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:68 +msgid "" +"Google doesn't allow to create a search engine without having entered at " +"least one specific site to search on. You can put any website (e.g. " +"www.google.com) for this step, we will remove it later." +msgstr "" +"Google nu permite să creați un motor de căutare fără a fi introdus cel puțin" +" un site specific pentru căutare. Puteți introduce orice site web (de " +"exemplu www.google.com) pentru acest pas, vom îl elimina mai târziu." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:72 +msgid "" +"Validate the form by clicking on **Create**. Then, go to the edition mode of" +" the search engine that you created (either by clicking on **Control Panel**" +" on the confirmation page or by clicking on the name of your Search Engine " +"on the Home page)." +msgstr "" +"Validați formularul făcând clic pe **Create**. Apoi, mergeți în modul de " +"editare al motorului de căutare pe care l-ați creat (făcând clic pe " +"**Control Panel** pe pagina de confirmare sau făcând clic pe numele " +"motorului de căutare pe pagina principală)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:76 +msgid "" +"In the **basics** tab, make sure to enable **Image search**, **SafeSearch** " +"and **Search the entire web**." +msgstr "" +"În fila **basics**, asigurați-vă că activați **Image search**, " +"**SafeSearch** și **Search the entire web**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:80 +msgid "" +"Once **Search the entire web** is enabled, you can safely delete the site " +"that you put at the previous step." +msgstr "" +"Odată ce **Search the entire web** este activat, puteți șterge site-ul care " +"l-ați introdus la pasul anterior." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:83 +msgid "" +"Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" +msgstr "" +"Salvați **Search Engine Id**. Aveți nevoie de el pentru următorul pas în " +"Odoo!" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " +"activate **Google Images** and save." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, " +"activați **Google Images** și salvați." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:93 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`Settings --> General Settings--> Integrations`, " +"enter your **API Key** and **Search Engine ID** in **Google Images** " +"settings and save again." +msgstr "" +"Reveniți la :menuselection:`Settings --> General Settings--> Integrations`, " +"introduceți **API Key** și **Search Engine ID** în setările **Google " +"Images** și salvați din nou." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:99 +msgid "Automatically get your product images in Odoo" +msgstr "Obțineți automat imaginile produsului dvs. în Odoo" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:101 +msgid "" +"The action to automatically get your product images in Odoo appears in any " +"Products or Product Variants list view. Here is a step-by-step guide from " +"the Inventory app." +msgstr "" +"Acțiunea de a obține automat imaginile produsului dvs. în Odoo apare în " +"orice Vizualizare listă a produselor sau variante de produs. Aici este un " +"ghid pas cu pas din aplicația Inventar." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:104 +msgid "" +"Go to the Products menu (:menuselection:`Products --> Products` or " +":menuselection:`Products --> Product Variants`) from any application that " +"uses products like Inventory or Sales." +msgstr "" +"Mergi la meniul Produse (:menuselection:`Products --> Products` sau " +":menuselection:`Products --> Product Variants`) din orice aplicație care " +"folosește produse, cum ar fi Inventar sau Vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:107 +msgid "On the list view, select the products that needs an image." +msgstr "Pe vizualizarea listei, selectați produsele care necesită o imagine." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:110 +msgid "" +"Only the 10,000 first selected products or product variants will be " +"processed." +msgstr "" +"Doar primele 10.000 de produse sau variante de produs selectate vor fi " +"procesate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:113 +msgid "" +"Only the products or product variants with a barcode and without an image " +"will be processed." +msgstr "" +"Doar produsele sau variantele de produs cu un cod de bare și fără o imagine " +"vor fi procesate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:114 +msgid "" +"If you select a product that has one or more variants from the Products " +"view, each variant matching the previous criteria will be processed." +msgstr "" +"Dacă selectați un produs care are una sau mai multe variante din " +"vizualizarea Produse, toate variantele care se potrivesc criteriilor " +"anterioare vor fi procesate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:117 +msgid "" +"In the action menu, select **Get Pictures from Google Images** and validate " +"by clicking on **Get picture**." +msgstr "" +"În meniul de acțiune, selectați **Get Pictures from Google Images** și " +"validați prin apăsarea butonului **Get picture**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:120 +msgid "You should see your images appearing incrementally." +msgstr "Trebuie să vedeți imaginile care apar treptat." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:123 +msgid "" +"Only the 10 first images are fetched immediatly. If you selected more than " +"10, the rest will be fetched as a background job." +msgstr "" +"Doar primele 10 imagini sunt preluate imediat. Dacă ați selectat mai mult de" +" 10, restul vor fi preluate ca un job în fundal." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:125 +msgid "" +"The background job process about 100 images in a minute. If you reach the " +"quota authorized by Google (either with a free or a paid plan), the " +"background job will put itself on hold for 24 hours and continue where it " +"stopped the day before." +msgstr "" +"Procesul de job în fundal procesează aproximativ 100 de imagini pe minut. " +"Dacă atingeți limita autorizată de Google (fie cu un plan gratuit sau " +"plătit), job-ul în fundal se va pune în așteptare pentru 24 de ore și va " +"continua de unde s-a oprit în ziua anterioară." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:130 +msgid "" +"`Create, modify, or close your Google Cloud Billing account " +"`_" +msgstr "" +"`Creați, modificați sau închideți contul dvs. de facturare Google Cloud " +"`_" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:3 +msgid "Product variants" +msgstr "Variante de produs" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants are used to give single products a variety of different " +"characteristics, such as size and color. Products using variants can be " +"managed at the product template level (for all attributes and variants of " +"that product), and/or at the variant level (for individual variants)." +msgstr "" +"Variantele de produs sunt utilizate pentru a oferi produselor diferite " +"caracteristici, cum ar fi dimensiunea și culoarea. Produsele care utilizează" +" variante pot fi administrate la nivelul șablonului de produs (pentru toate " +"atributele și variantele acestui produs) și/sau la nivelul variantei (pentru" +" variante individuale)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:9 +msgid "" +"As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" +msgstr "" +"Ca exemplu, o companie care vinde tricouri poate avea următorul produs:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:11 +msgid "T-shirt" +msgstr "Tricou" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:13 +msgid "Color: Blue, Red, White, Black" +msgstr "Culoare: Albastru, Roșu, Alb, Negru" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:131 +msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" +msgstr "Mărime: S, M, L, XL, XXL" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:16 +msgid "" +"In this example, the **T-Shirt** is the product template, and **T-Shirt, S, " +"Blue** is a product variant. **Color** and **size** are the attributes. " +"**S** and **Blue** are values." +msgstr "" +"În acest exemplu, **T-Shirt** este șablonul de produs, iar **T-Shirt, S, " +"Blue** este o variantă de produs. **Color** și **size** sunt atributele. " +"**S** și **Blue** sunt valorile." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:19 +msgid "" +"The above example has a total of 20 different product variants (5 sizes x 4 " +"colors). Each one of these has its own inventory, sales, etc." +msgstr "" +"Exemplul de mai sus are un total de 20 de variante de produs diferite (5 " +"mărimi x 4 culori). Fiecare dintre acestea are propriul său inventar, " +"vânzări, etc." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:26 +msgid "Activating product variants" +msgstr "Activarea variantelor de produs" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:28 +msgid "" +"To use product variants, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings --> Product Catalog`, and enable the :guilabel:`Variants` feature. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" +"Pentru a utiliza variantele de produs, accesați :menuselection:`Vânzări --> " +"Configurare --> Setări --> Catalog de produse`, și activați funcția " +":guilabel:`Variante`. În final, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a " +"aplica setarea." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Activating product variants." +msgstr "Activarea variantelor de produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:37 +msgid "Creating attributes" +msgstr "Crearea atributelor" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:39 +msgid "" +"Attributes need to be created before product variants can be set up. " +"Attributes can be accessed via :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Products --> Attributes`." +msgstr "" +"Atributele trebuie create înainte ca variantele de produs să poată fi " +"configurate. Atributele pot fi accesate prin intermediul " +":menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Produse --> Atribute`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:43 +msgid "" +"The order of attributes on the :guilabel:`Attributes` page dictates how they" +" appear on the :guilabel:`Product Configurator`, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`eCommerce` pages." +msgstr "" +"Ordinea atributelor pe pagina :guilabel:`Atribute` dictează cum apar pe " +":guilabel:`Configuratorul de produs`, :guilabel:`Tabloul de bord al " +"punctului de vânzare` " + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:47 +msgid "" +"To create a new attribute, click :guilabel:`Create`. First, choose an " +"attribute name, such as \"Color\" or \"Size.\"" +msgstr "" +"Pentru a crea un nou atribut, faceți clic pe :guilabel:`Creare`. În primul " +"rând, alegeți un nume de atribut, cum ar fi \"Culoare\" sau \"Mărime\"." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Attribute creation window." +msgstr "Fereastra de creare a atributelor." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:54 +msgid "" +"Then, select a :guilabel:`Display Type`, which determines how this product " +"will be shown on the :guilabel:`eCommerce` page, :guilabel:`Point of Sale` " +"dashboard, and :guilabel:`Product Configurator`." +msgstr "" +"În continuare, selectați un :guilabel:`Tip de afișare`, care determină cum " +"va fi afișat acest produs pe pagina :guilabel:`eCommerce`, " +":guilabel:`Tabloul de bord al punctului de vânzare` și " +":guilabel:`Configuratorul de produs`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:58 +msgid ":guilabel:`Radio`: options appear in a bullet style list." +msgstr ":guilabel:`Radio`: opțiunile apar într-o listă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:59 +msgid ":guilabel:`Select`: options appear in a dropdown menu." +msgstr ":guilabel:`Select`: opțiunile apar într-un meniu dropdown." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:60 +msgid "" +":guilabel:`Color`: options appear as small colored squares, which reflect " +"any HTML color codes set." +msgstr "" +":guilabel:`Culoare`: opțiunile apar ca niște pătrățele mici, care reflectă " +"orice cod de culoare HTML setat." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Display Types on Product Configurator." +msgstr "Afișarea tipuri îm configuratorul de produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:67 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants Creation Mode` informs Odoo when to automatically " +"create a new variant once an attribute is added to a product." +msgstr "" +":guilabel:`Modul de creare a variantelor` informează Odoo când să creeze " +"automat o nouă variantă odată ce un atribut este adăugat unui produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:70 +msgid "" +":guilabel:`Instantly`: creates all possible variants as soon as attributes " +"and values are added to a product template." +msgstr "" +":guilabel:`Imediat`: creează toate variantele posibile imediat ce sunt " +"adăugate atribute și valori unui șablon de produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:72 +msgid "" +":guilabel:`Dynamically`: creates variants only when corresponding attributes" +" and values are added to a sales order." +msgstr "" +":guilabel:`Dinamic`: creează variante doar atunci când atribute și valori " +"corespunzătoare sunt adăugate unei comenzi de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:74 +msgid ":guilabel:`Never`: never automatically creates variants." +msgstr ":guilabel:`Niciodată`: nu creează niciodată variante." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:77 +msgid "" +"Once added to a product, an attribute's :guilabel:`Variants Creation Mode` " +"cannot be edited." +msgstr "" +"Odată adăugat unui produs, :guilabel:`Modul de creare a variantelor` nu " +"poate fi editat." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:79 +msgid "" +"Values should be added to an attribute before saving, but more values can be" +" added at any time, if needed. To add a value, click :guilabel:`Add a line`." +" From there, you can:" +msgstr "" +"Valorile trebuie adăugate unui atribut înainte de salvare, dar mai multe " +"valori pot fi adăugate în orice moment, dacă este necesar. Pentru a adăuga o" +" valoare, faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o linie`. De acolo, puteți:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:82 +msgid "Type in the value's name." +msgstr "Tastați numele valorii." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:83 +msgid "" +"Check a box to indicate whether or not the value is custom (i.e. the " +"customer provides unique specifications)." +msgstr "" +"Bifați o casetă pentru a indica dacă valoarea este sau nu personalizată " +"(adică clientul furnizează specificații unice)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:85 +msgid "" +"Specifically for colors, add an HTML color code to make it even easier for " +"salespeople and customers to know what they're selecting." +msgstr "" +"În special pentru culori, adăugați un cod de culoare HTML pentru a face mai " +"ușor pentru vânzători și clienți să știe ce selectează." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:88 +msgid "" +"A color code can be selected either by dragging the slider around or by " +"entering a specific HTML color code (e.g. #FF0077)." +msgstr "" +"Un cod de culoare poate fi selectat fie prin tragerea cursorului în jurul " +"casetei, fie prin introducerea unui cod de culoare HTML specific (de " +"exemplu, #FF0077)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Selecting a color." +msgstr "Selectarea unei culori." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:95 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to finish creating the attribute." +msgstr "" +"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a finaliza " +"crearea atributului." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:98 +msgid "" +"Attributes can also be created directly from the product template by adding " +"a new line and typing the name into the :guilabel:`Variants` tab." +msgstr "" +"Atributele pot fi create și direct din șablonul de produs prin adăugarea " +"unei noi linii și tastați numele în fila :guilabel:`Variante`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:101 +msgid "" +"After an attribute is added to a product, a new tab appears on the " +"attribute's page called :guilabel:`Related Products`. This tab lists every " +"product in the database that is currently using the attribute." +msgstr "" +"După ce un atribut este adăugat unui produs, o filă nouă apare pe pagina " +"atributului numită :guilabel:`Produse asociate`. Această filă afișează toate" +" produsele din baza de date care utilizează momentan atributul." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:106 +msgid "Creating product variants" +msgstr "Crearea variantelor de produs" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:108 +msgid "" +"After creating an attribute, use the attribute to create a product variant " +"by going to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`. Then, select " +"an existing product and click :guilabel:`Edit`, or create a new product by " +"clicking :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"După ce ați creat un atribut, utilizați atributul pentru a crea o variantă " +"de produs prin accesarea :menuselection:`Vânzări --> Produse --> Produse`. " +"Apoi, selectați un produs existent și faceți clic pe :guilabel:`Editare`, " +"sau creați un nou produs prin faceți clic pe :guilabel:`Creare`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:112 +msgid "" +"The :guilabel:`Variants` smart button at the top of the product template " +"indicates the number of currently configured variants on the product." +msgstr "" +"În partea de sus a șablonului de produs, butonul inteligent " +":guilabel:`Variante` indică numărul de variante configurate în prezent pe " +"produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:115 +msgid "" +"To add a new variant, click on the :guilabel:`Variants` tab, then click on " +":guilabel:`Add a line` to add any attributes and values. When all the " +"attributes and values have been added, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Pentru a adăuga o variantă nouă, faceți clic pe fila :guilabel:`Variante`, " +"apoi faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o linie` pentru a adăuga orice " +"atribute și valori. Când toate atributele și valorile au fost adăugate, " +"faceți clic pe :guilabel:`Salvați`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:120 +msgid "" +"Similar product variant creation processes are accessible through the " +"Purchase, Inventory, and eCommerce applications." +msgstr "" +"Procese similare de creare a variantelor de produs sunt accesibile prin " +"intermediul Aplicațiilor Achiziții, Inventar și eCommerce." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:124 +msgid "Managing product exclusions" +msgstr "Gestionarea produselor excluse" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:126 +msgid "" +"The following examples are all based on a product template that has two " +"attributes:" +msgstr "" +"Următoarele exemple sunt toate bazate pe un șablon de produs care are două " +"atribute:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:128 +msgid "T-Shirt" +msgstr "Tricou" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:130 +msgid "Color: Blue, Red, White" +msgstr "Culoare: Albastru, Roșu, Alb" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:133 +msgid "" +"With the above product template, there are 15 different t-shirt variants in " +"three different colors and five different sizes. If the white t-shirts are " +"not available in the XXL size, then that variant can be deactivated." +msgstr "" +"Cu șablonul de produs de mai sus, există 15 variante diferite de tricouri în" +" trei culori diferite și cinci dimensiuni diferite. Dacă tricourile albe nu " +"sunt disponibile în dimensiunea XXL, atunci această variantă poate fi " +"dezactivată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:137 +msgid "" +"To deactivate a particular product variant, go to :menuselection:`Sales --> " +"Products --> Products` and select the relevant product. Next, click on the " +":guilabel:`Configure Variants` button, open the relevant product variant " +"attribute value form (in this example, the :guilabel:`White Color` " +"attribute), and then click on :guilabel:`Edit`." +msgstr "" +"Pentru a dezactiva o variantă de produs particulară, accesați " +":menuselection:`Vânzări --> Produse --> Produse` și selectați produsul " +"relevant. Apoi, faceți clic pe butonul :guilabel:`Configurați variantele` , " +"deschideți formularul de valori ale atributului de variantă de produs " +"relevant (în acest exemplu, :guilabel:`Culoare Albă` atribut), apoi faceți " +"clic pe :guilabel:`Editare`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:142 +msgid "" +"In the :guilabel:`Exclude for` section, click :guilabel:`Add a line` and " +"select any product(s) and/or specific attribute values that are currently " +"unavailable. Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting, and Odoo " +"will automatically show the product variant as unavailable on the eCommerce " +"page." +msgstr "" +"În secțiunea :guilabel:`Exclude pentru` , faceți clic pe :guilabel:`Adăugați" +" o linie` și selectați orice produs (e) și / sau valori de atribut specifice" +" care sunt în prezent indisponibil. În cele din urmă, faceți clic pe " +":guilabel:`Salvați` pentru a aplica setarea, și Odoo va afișa automat " +"variantă de produs ca indisponibil pe pagina eCommerce." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Excluding attributes." +msgstr "Excluderea atributelor." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:152 +msgid "Setting a price per variant" +msgstr "Setarea unui preț pe variantă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:154 +msgid "" +"Extra costs can be added to a product's standard price for specific product " +"variants." +msgstr "" +"Costuri suplimentare pot fi adăugate la prețul standard al unui produs " +"pentru variante specifice de produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:156 +msgid "" +"To do this, open :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, and click" +" on the relevant product. Next, click on :guilabel:`Configure Variants` to " +"access the list of product variant values." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, deschideți :menuselection:`Vânzări --> Produse " +"--> Produse`, și faceți clic pe produsul relevant. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Configurați variantele` pentru accesați lista de valori ale " +"variantelor de produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:160 +msgid "" +"Then, click on a variant value, and :guilabel:`Edit`. In the " +":guilabel:`Value Price Extra` field, type in the additional cost for this " +"particular value. This amount is added to the standard price. Finally, click" +" :guilabel:`Save` to apply the extra price to the value." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe o valoare de variantă și :guilabel:`Editare`. În câmpul" +" :guilabel:`Valoare preț suplimentar` , introduceți costul suplimentar " +"pentru această valoare particulară. Această sumă este adăugată la prețul " +"standard. În cele din urmă, faceți clic :guilabel:`Salvați` pentru a aplica " +"prețul suplimentar la valoare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rstNone +msgid "Value Price Extra setting." +msgstr "Setarea valorii prețului suplimentar." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:169 +msgid "Impact of variants" +msgstr "Impactul variantelor" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:171 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: barcodes are associated with each variant instead of " +"the product template. Each individual variant can have its own unique " +"barcode/SKU." +msgstr "" +":guilabel:`Cod de bare`: codurile de bare sunt asociate cu fiecare variantă " +"în loc de șablonul de produs. Fiecare variantă individuală poate avea " +"propriul său unic cod de bare / SKU." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Price`: every product variant has its own public price, which is " +"the sum of the product template price and any extra charges for particular " +"attributes. For example, a red shirt's cost is $23 because the shirt's " +"template price is $20, plus an additional $3 for the red color variant. " +"Pricelist rules can be configured to apply to the product template or to the" +" variant." +msgstr "" +":guilabel:`Preț`: fiecare variantă de produs are propriul său preț public, " +"care este suma prețului șablonului de produs și orice taxe suplimentare " +"pentru anumite atribute. De exemplu, costul unei cămăși roșii este de $ 23 " +"deoarece prețul cămășii este prețul șablonului este $ 20, plus un " +"suplimentar de $ 3 pentru varianta de culoare roșie. Regulile de prețuri pot" +" fi configurate pentru a se aplica la șablonul de produs sau la variantă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Inventory`: inventory is counted for each individual product " +"variant. On the product template form, the inventory reflects the sum of all" +" variants, but the actual inventory is computed by individual variants." +msgstr "" +":guilabel:`Inventar`: inventarul este numărat pentru fiecare variantă de " +"produs individual. Pe formularul șablonului de produs, inventarul reflectă " +"suma tuturor variantelor, dar inventarul real este calculat de variantele " +"individuale." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:184 +msgid "" +":guilabel:`Picture`: each product variant can have its own specific picture." +msgstr "" +":guilabel:`Imagine`: fiecare variantă de produs poate avea propria sa " +"imagine specifică." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:187 +msgid "" +"Changes to the product template automatically apply to every variant of that" +" product." +msgstr "" +"Modificările la șablonul de produs se aplică automat tuturor variantelor " +"acestui produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:3 +msgid "Process returns and refunds" +msgstr "Procesul de returnări și rambursări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:5 +msgid "" +"The :guilabel:`Sales` app provides two different ways to process returns " +"based on whether an invoice has been sent or not." +msgstr "" +":guilabel:`Vânzări` aplicația oferă două modalități diferite de a procesa " +"retururile " + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:9 +msgid "Before invoicing" +msgstr "Înainte de facturare" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:11 +msgid "" +"Returns are completed using *Reverse Transfers* when a customer decides to " +"return a product before an invoice has been sent or validated." +msgstr "" +"Returnările sunt completate folosind * Transferurile inverse * atunci când " +"un client decide să returneze un produs înainte ca o factură să fi fost " +"trimisă sau validată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:15 +msgid "" +"In order to use Reverse Transfers, the :guilabel:`Inventory` app must also " +"be installed." +msgstr "" +"Pentru a utiliza Transferurile inverse, :guilabel:`Inventar` aplicația " +"trebuie de asemenea fi instalat." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:17 +msgid "" +"To start a return, open the :guilabel:`Sales` app, navigate to the " +"customer's sales order, and click on the :guilabel:`Delivery` smart button " +"to open the associated delivery order." +msgstr "" +"Pentru a începe o returnare, deschideți :guilabel:`Vânzări` aplicația, " +"navigați la comanda de vânzări a clientului și faceți clic pe butonul " +"inteligent :guilabel:`Livrare` pentru a deschide comanda de livrare " +"asociată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:20 +msgid "" +"On the validated delivery order, click :guilabel:`Return` to open the " +":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window. By default, the " +":guilabel:`Quantity` matches the validated quantities from the delivery " +"order. Update the quantities if necessary. Click on the trash icon next to a" +" line item to remove it from the return." +msgstr "" +"Pe comanda de livrare validată, faceți clic pe :guilabel:`Returnare` pentru " +"a deschide :guilabel:`Transfer invers` fereastra pop-up. În mod implicit, " +":guilabel:`Cantitatea` corespunde cantităților validate din comanda de " +"livrare. Actualizați cantitățile dacă este necesar. Faceți clic pe " +"pictograma coșului de gunoi lângă un element de linie pentru a-l elimina din" +" returnare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +msgid "" +"The \"Reverse Transfer\" pop-up window, to make a return before invoicing " +"the customer." +msgstr "" +"Fereastra pop-up \"Transfer invers\", pentru a face o returnare înainte de " +"facturarea către client." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:29 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Return` to confirm the return. This generates a new " +"warehouse operation for the incoming returned product(s). Upon receiving the" +" return, the warehouse team validates the warehouse operation. Then, on the " +"original sales order, the :guilabel:`Delivered` quantity will reflect the " +"difference between the initial validated quantities and the returned " +"quantities." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Returnare` pentru a confirma " +"returnarea. Acest lucru generează o nouă operare de depozitare pentru " +"produsul (produsele) returnat. După primirea returului, echipa de depozitare" +" validează operațiunea de depozitare. Apoi, pe comanda de vânzări originală," +" :guilabel:`Livrata` cantitatea va reflecta diferența între cantitățile " +"validate inițial și cantitățile returnate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +msgid "" +"The updated \"Delivered\" quantity on the sales order after the reverse " +"transfer." +msgstr "" +"Cantitatea actualizată \"Livrata\" pe comanda de vânzări după transferul " +"invers." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:38 +msgid "" +"When an invoice is created, the customer receives an invoice only for the " +"products they are keeping." +msgstr "" +"Când o factură este creată, clientul primește o factură numai pentru " +"produsele pe care le păstrează." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:42 +msgid "After invoicing" +msgstr "După facturare" + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:44 +msgid "" +"Sometimes, customers return an item after they receive and/or pay for their " +"invoice. In these cases, a return using only *Reverse Transfers* is " +"impossible since validated or sent invoices cannot be changed. However, " +"*Reverse Transfers* can be used in conjunction with *Credit Notes* to " +"complete the customer's return." +msgstr "" +"Câteodată, clienții returnează un element după ce primesc și/sau plătesc " +"pentru factura lor. În aceste cazuri, o returnare folosind numai " +"*Transferurile inverse* este imposibilă deoarece facturile validate sau " +"trimise nu pot fi modificate. Cu toate acestea, *Transferurile inverse* pot " +"fi utilizate împreună cu *Notele de credit* pentru completarea acțiunii de " +"returnare din partea clienților." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:49 +msgid "" +"To start a return, navigate to the relevant sales order. If there is a " +"payment registered on the sales order, then the payment details will appear " +"in the Chatter, and the invoice (accessible through the :guilabel:`Invoices`" +" smart button) will have a green banner across it." +msgstr "" +"Pentru a începe un retur, navigați la comanda de vânzări relevantă. Dacă " +"există o plată înregistrată pe comanda de vânzări, atunci detaliile plății " +"vor apărea în Chatter, iar factura (accesibilă prin butonul inteligent " +":guilabel:`Facturi`)va avea un banner verde deasupra." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:53 +msgid "" +"From the sales order, click on the :guilabel:`Delivery` smart button to view" +" the validated delivery order. Then, click :guilabel:`Return` to open the " +":guilabel:`Reverse Transfer` pop-up window. Next, edit the " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Quantity` as needed for the return, and " +"then click :guilabel:`Return`. This generates a new warehouse operation for " +"the incoming returned product(s), which is validated by the warehouse team " +"once the return is received. Then, on the sales order, the " +":guilabel:`Delivered` quantity will reflect the difference between the " +"initial validated quantities and the returned quantities." +msgstr "" +"De pe comanda de vânzări, faceți clic pe butonul inteligent " +":guilabel:`Livrare` pentru a vizualiza comanda de livrare validată. Apoi, " +"faceți clic pe :guilabel:`Returnare` pentru a deschide fereastra pop-up " +":guilabel:`Transfer invers`. În continuare, editați :guilabel:`Produs` sau " +":guilabel:`Cantitate` după caz pentru retur, apoi faceți clic pe " +":guilabel:`Returnare`. Acest lucru generează o nouă mișcare de stoc pentru " +"produsul (produsele) returnat, care este validat de echipa de depozitare " +"odată ce returul este primit. Apoi, pe comanda de vânzări, " +":guilabel:`Livrata` cantitatea va reflecta diferența între cantitățile " +"validate inițial și cantitățile returnate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:61 +msgid "" +"Since the returned products have already been paid for, the validated " +"invoice must be modified to reflect the return. Navigate to the relevant " +"invoice (from the sales order, click on the :guilabel:`Invoices` smart " +"button). Then, click on the :guilabel:`i` icon next to the :guilabel:`Paid` " +"line at the bottom of the invoice to open the :guilabel:`Payment Info` " +"window. Next, click :guilabel:`Unreconcile`." +msgstr "" +"Deoarece produsele returnate au fost deja plătite, factura validată trebuie " +"modificată pentru a reflecta returnarea. Navigați la factura relevantă (de " +"pe comanda de vânzări, faceți clic pe butonul inteligent " +":guilabel:`Facturi`). Apoi, faceți clic pe pictograma :guilabel:`i` lângă " +"linia :guilabel:`Plătit` de la partea de jos a facturii pentru a deschide " +"fereastra :guilabel:`Informații de plată` apoi faceți clic pe " +":guilabel:`Dereconciliere`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +msgid "The \"Unreconcile\" button." +msgstr "Butonul \"Dereconciliere\"." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:71 +msgid "" +"After the invoice is unreconciled, the options for :guilabel:`Send & Print` " +"and :guilabel:`Register Payment` become available again alongside a note " +"that there are outstanding payments for the customer." +msgstr "" +"După ce factura este dereconciliată, opțiunile pentru :guilabel:`Trimite și " +"tipărește` și :guilabel:`Înregistrează plată` devin din nou disponibile " +"alături de o notă care arată că există plăți în așteptare pentru client." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:75 +msgid "" +"To process a refund, click :guilabel:`Add Credit Note` from the validated " +"invoice." +msgstr "" +"Pentru a procesa un ramburs, faceți clic pe :guilabel:`Adaugă nota de " +"credit` de pe factura validată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +msgid "" +"The \"Credit Note\" pop-up window, to issue a credit to the customer after " +"invoicing." +msgstr "" +"Fereastra pop-up \"Nota de credit\", pentru a emite o notă credit către " +"client după facturare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:81 +msgid "" +"Choose whether to issue a :guilabel:`Partial Refund`, :guilabel:`Full " +"Refund`, or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`. The " +":guilabel:`Partial Refund` option creates a draft credit note that can be " +"edited before posting. The :guilabel:`Full refund and new draft invoice` " +"option validates the credit note and duplicates the original invoice as a " +"new draft." +msgstr "" +"Alegeți dacă să emiteți o :guilabel:`Rambursare parțială`, " +":guilabel:`Rambursare totală` sau :guilabel:`Rambursare totală și factură " +"ciornă nouă`. Opțiunea :guilabel:`Rambursare parțială` creează o notă de " +"credit ciornă care poate fi editată înainte de postare. Opțiunea " +":guilabel:`Rambursare totală și factură ciornă nouă` validează nota de " +"credit și dublează factura originală ca o factură ciornă nouă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:86 +msgid "" +"A :guilabel:`Reason` for the credit and a :guilabel:`Specific Journal` to " +"use to process the credit can also be specified. If a :guilabel:`Specific " +"Reversal Date` is selected, then a :guilabel:`Refund Date` must also be " +"selected." +msgstr "" +"O :guilabel:`Motivare` pentru credit și un :guilabel:`Jurnal specific` " +"pentru a utiliza pentru a procesa creditul pot fi de asemenea specificate. " +"Dacă un :guilabel:`Data anulării specifică` este selectată, atunci o " +":guilabel:`Data rambursării` trebuie de asemenea selectată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rst:90 +msgid "" +"After the information is filled, click :guilabel:`Reverse`. Then, for a " +":guilabel:`Partial Refund` or :guilabel:`Full refund and new draft invoice`," +" :guilabel:`Edit` the draft as needed, and finally, click " +":guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"După ce informațiile sunt completate, faceți clic pe :guilabel:`Anulează`. " +"Apoi, pentru o :guilabel:`Rambursare parțială` sau :guilabel:`Rambursare " +"totală și factură ciornă nouă`, :guilabel:`Editează` ciorna după nevoie, și " +"în cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Confirmă`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/returns.rstNone +msgid "The \"outstanding payments\" banner." +msgstr "Bannerul \"plăți în așteptare\"." + +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/taxes.rst:5 +msgid "Set taxes" +msgstr "Setează taxe" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations.rst:5 +msgid "Send Quotations" +msgstr "Trimite oferte" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:3 +msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgstr "Utilizați termenul limită pentru oferte pentru a stimula clienții" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:5 +msgid "" +"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" +" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " +"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" +" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " +"profitable for you." +msgstr "" +"Când trimiteți oferte, este important să setați un termen limită pentru a " +"încuraja clienții sa acționeze. Într-adevăr, acest lucru va stimula pe cei " +"care se vorteme că ratează o oportunitate bună și va permite de asemenea să " +"vă protejați în cazul în care trebuie să respecte o comandă la un preț care " +"nu mai este profitabil pentru dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 +msgid "Set a deadline" +msgstr "Setați un termen limită" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" +" the quotation or the sales order." +msgstr "" +"Cu Odoo Vânzări, este posibil să adăugați instantaneu o **Data expirării** " +"din ofertă sau din comandă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to configure deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să configurați termenele limită pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:22 +msgid "Use deadline in your quotation templates" +msgstr "Utilizați termen limită în șabloanele dvs. de ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:24 +msgid "" +"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " +"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " +"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " +"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgstr "" +"Este de asemenea posibil să adăugați un termen limită la fiecare șablon de " +"ofertă creat. De fiecare dată când un șablon de ofertă specific este " +"utilizat într-o ofertă, termenul limită asociat va fi aplicat automat. " +"Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre :doc:`quote_template`" +" pentru a excela în utilizarea lor." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rstNone +msgid "How to use deadline in a quotation template on Odoo Sales?" +msgstr "" +"Cum să utilizați termenul limită într-un șablon de ofertă pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" +" the offer expires. For your information, the number of days will be the " +"same as those mentioned in the quotation template." +msgstr "" +"Prin făcând clic pe butonul **Previzualizare client**, veți putea vedea când" +" oferta expiră. Pentru informația dvs., numărul de zile va fi același cu " +"cele menționate în șablonul de ofertă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 +msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales?" +msgstr "Cum vor vedea clienții termenele limită pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:44 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:115 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr ":doc:`quote_template`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 +msgid "Deliver and invoice to different addresses" +msgstr "Livrare și facturare la adrese diferite" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 +msgid "" +"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " +"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " +"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " +"delivery location as the invoicing location." +msgstr "" +"Cu Odoo Vânzări, puteți configura adrese diferite pentru livrare și " +"facturare. Pentru anumiți clienți, va fi foarte practic să definiți adrese " +"specifice de facturare și livrare. Într-adevăr, nu toată lumea are aceeași " +"locație de livrare și facturare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Customer Addresses** feature." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " +"funcția **Adrese client**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to enable different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să activați adresele diferite ale clienților pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Add addresses from a quotation" +msgstr "Adăugați adrese dintr-o ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" +" company or a person with specific billing and shipping addresses already " +"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " +"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" +" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " +"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." +msgstr "" +"Când creați o ofertă, trebuie să adăugați un client. Acest client poate fi o" +" companie sau o persoană cu adrese de facturare și livrare specifice deja " +"definite și înregistrate în sistem, sau poate fi un client nou. În acest " +"caz, trebuie să **Creați și editați** formularul de contact pentru noul dvs." +" client și să îl alocați, dacă este necesar, de o companie. În acest " +"formular de contact, veți putea adăuga, șterge și modifica adresele de " +"facturare și livrare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a quotation on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să adăugați adrese dintr-o ofertă pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 +msgid "" +"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " +"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " +"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " +"the sales order." +msgstr "" +"Dacă selectați un client cu adrese de facturare și livrare definite, Odoo va" +" utiliza automat acestea pentru a completa câmpurile. Acum, dacă doriți să " +"modificați instantaneu, este posibil să faceți asta direct din ofertă sau " +"din comanda de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 +msgid "Add addresses from a contact form" +msgstr "Adăugați adrese dintr-un formular de contact" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 +msgid "" +"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " +"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " +"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" +" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" +" quotation." +msgstr "" +"Înainte, am vorbit despre formularul de contact pe care puteți să îl " +"completați direct dintr-o ofertă sau dintr-o comandă de vânzări pentru a " +"adăuga adrese de facturare și livrare clienților. Dar dacă mergeți la " +":menuselection:`Vânzări --> Comenzi --> Clienți`, puteți crea sau modifica " +"orice client doriți și adăuga, șterge sau modifica adresele de facturare și " +"livrare acolo, înainte de a crea o ofertă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to add addresses from a contact form on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să adăugați adrese dintr-un formular de contact pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 +msgid "Deal with different addresses" +msgstr "Gestionați adrese diferite" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" +" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " +"the **Contacts & Addresses** tab." +msgstr "" +"La fel ca în cazul exemplei anterior, mergeți la :menuselection:`Vânzări -->" +" Comenzi --> Clienți` și creați un client nou. Acolo, puteți adăuga " +"informații de companie, dar mai ales puteți introduce adresele de facturare " +"și livrare sub fila **Contacte și adrese**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "How to manage different customer addresses on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să gestionați adresele diferite ale clienților pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +msgid "" +"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " +"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " +"fields will fill in by themself with the information previously saved for " +"billing and shipping addresses." +msgstr "" +"Odată făcut, puteți să reveniți la tabloul de bord al Vânzărilor și să " +"creați o nouă ofertă. Acum, dacă introduceți noul dvs. client, veți vedea că" +" celelalte câmpuri se vor completa singure cu informațiile salvate anterior " +"pentru adresele de facturare și livrare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rstNone +msgid "Automatic quotation fields filling on Odoo Sales" +msgstr "Completarea automată a câmpurilor din ofertă pe Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" +" terms of invoice and delivery features." +msgstr "" +"Cu Odoo Vânzări, acum este foarte convenabil să lucrați cu adrese diferite " +"în ce privește facturarea și livrarea." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 +msgid "Get paid to confirm an order" +msgstr "Obțineți plata la confirmarea unei comenzi" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 +msgid "" +"In general, online payments are considered as a fast and secure alternative " +"to traditional payment methods. It is generally cheaper, easier and faster " +"than other payment methods. It is particularly useful and efficient for " +"international transactions. With Odoo Sales, you can use online payments to " +"get automatic orders confirmation. Online payments are made instantly, so " +"it's very convenient and saves lots of time in a basic sales process." +msgstr "" +"În general, plățile online sunt considerate o alternativă rapidă și sigură " +"față de metodele tradiționale de plată. Este în general mai ieftin, mai ușor" +" și mai rapid decât alte metode de plată. Este în special util și eficient " +"pentru tranzacții internaționale. Cu Odoo Vânzări, puteți utiliza plățile " +"online pentru a obține confirmări automate ale comenzilor. Plățile online se" +" fac instantaneu, astfel încât este foarte convenabil și economisim mult " +"timp într-un proces clasic de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 +msgid "Enable online payment" +msgstr "Activați plata online" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:14 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Payment** feature." +msgstr "" +"Mergeți la :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " +"funcția **Plată online**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to enable online payment on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să activați plata online pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 +msgid "" +"There, you will have direct access to the **Payment Providers** page. It " +"will allow you to select and configure your providers of choice. Before " +"creating or modifying a payment provider, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment providers such as " +":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`, and others in the " +":doc:`/applications/finance/payment_providers` documentation." +msgstr "" +"Acolo, veți avea acces direct la pagina **Procesatori de plată**. Acesta vă " +"va permite să selectați și să configurați furnizorii aleși de dvs. Înainte " +"de a crea sau modifica un procesator de plată, asigurați-vă că verificați " +"documentația noastră despre cum să primiți plățile prin procesatori de plată" +" ca :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, " +":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`, și altele în " +":doc:`/applications/finance/payment_providers` documentația." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 +msgid "" +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`; you can " +"activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, " +"under their confirmation tab." +msgstr "" +"Dacă sunteți familiarizați cu această documentație: :doc:`quote_template`; " +"puteți activa sau nu funcția **Plată online** pentru fiecare șablon pe care " +"l utilizați, sub fila lor de confirmare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 +msgid "Register a payment" +msgstr "Înregistrați o plată" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:37 +msgid "" +"After opening quotations from their received email, your customers will have" +" different possibilities to make their online payments. For example:" +msgstr "" +"După deschiderea ofertelor din e-mailul primit, clienții dvs. vor avea " +"diferite posibilități de a face plățile online. De exemplu:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rstNone +msgid "How to register a payment on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să înregistrați o plată pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have to choose when it comes to payment." +msgstr "" +"Prin apăsarea butonului **Previzualizare client**, veți putea vedea ce " +"alegeri vor avea clienții dvs. când vine vorba de plată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" +msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`" +msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 +msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`" +msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_providers/authorize`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 +msgid "Get a signature to confirm an order" +msgstr "Obțineți o semnătură pentru a confirma o comandă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 +msgid "" +"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " +"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " +"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " +"process." +msgstr "" +"Semnăturile online sunt ca \"amprente digitale\" electronice. Prin " +"utilizarea lor pe Odoo, veți obține confirmarea automată a comenzilor. Dvs. " +"și clientii dvs. veți economisi mult timp prin utilizarea acestei funcții în" +" comparatie cu un proces tradițional." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 +msgid "Activate online signature" +msgstr "Activați semnătura online" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Signature** feature." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " +"funcția **Semnătură online**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 +msgid "How to enable online signature on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să activați semnătura online pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 +msgid "" +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " +"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" +" you use, under their confirmation tab. Example:" +msgstr "" +"Dacă sunteți familiarizați cu această documentație: :doc:`quote_template`, " +"puteți activa sau nu funcția **Semnătură online** pentru fiecare șablon pe " +"care l utilizați, sub fila lor de confirmare. Exemplu:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 +msgid "Confirm an order with a signature" +msgstr "Confirmați o comandă cu o semnătură" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 +msgid "" +"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " +"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " +"their own signature, automatically fill in the field with an automated " +"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " +"of an automated signature:" +msgstr "" +"Când trimiteți oferte clienților, ei pot accepta și semna instantaneu. Când " +"apăsați pe **Semnează & Plătește**, au opțiunea de a desena propria lor " +"semnătură, completarea automată a câmpului cu o semnătură automată sau " +"încărcarea unui fișier de pe calculatorul lor. Mai jos, este un exemplu de o" +" semnătură automată:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rstNone +msgid "How to confirm an order with a signature on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să confirmați o comandă cu o semnătură pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 +msgid "" +"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " +"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " +"be created automatically by Odoo." +msgstr "" +"Odată semnat, veți avea posibilitatea de a alege metodele de plată. Apoi, " +"când oferta va fi plătită și confirmată, o comandă de livrare va fi creată " +"automat de Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 +msgid "" +"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" +" if the **Inventory app** is already installed." +msgstr "" +"Atenție: Comenzile de livrare sunt generate numai pentru produsele stocabile" +" și dacă **Aplicația de inventar** este deja instalată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 +msgid "Add optional products" +msgstr "Adăugați produse opționale" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 +msgid "" +"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " +"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " +"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " +"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " +"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +msgstr "" +"Folosirea produselor opționale este o strategie de marketing pentru vânzarea" +" produselor în pachet cu un produs principal. Scopul este de a oferi " +"clienților produse utile și legate. De exemplu, dacă un client dorește să " +"cumpere o mașină, are opțiunea de a comanda un portbagaj cu deschidere " +"automată și scaune masaj, sau nu de a comanda astfel de produse de înaltă " +"calitate și pur și simplu cumpără mașina." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:11 +msgid "Add optional products to your quotations" +msgstr "Adăugați produse opționale la ofertele dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " +"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +msgstr "" +"Cu Odoo Vânzări, este posibil să adăugați sau modificați produse opționale " +"direct pe oferte (sub fila **Produse opționale**, cum puteți vedea mai jos)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales" +msgstr "Cum să adăugați produse opționale la ofertele dvs. pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " +"their received email." +msgstr "" +"Prin apăsarea butonului **Previzualizare client**, veți putea vedea ce " +"opțiuni vor avea clienții după deschiderea unei oferte din e-mailul primit." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:0 +msgid "Preview your quotations on Odoo Sales" +msgstr "Previzualizați ofertele dvs. pe Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +msgid "" +"In practice, your customers will be able to add different optional products " +"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " +"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " +"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " +"salesman." +msgstr "" +"În practică, clienții dvs. vor putea adăuga diferite produse opționale la " +"comanda lor, folosind coșuri asociate, cu o interfață prietenoasă. Mai mult " +"de atât, dacă un client selectează toate produsele opționale sugerate, " +"aceste articole suplimentare vor completa automat oferta gestionată de " +"vânzător." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to select optional products on Odoo Sales" +msgstr "Cum să selectați produse opționale pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +msgid "" +"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " +"tracking the order will be all the better." +msgstr "" +"Așa, vânzătorii vor vedea fiecare mișcare făcută de client și urmărirea " +"comenzii va fi mai bună." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to follow each movement made by your customers on Odoo Sales" +msgstr "" +"Cum să urmăriți fiecare mișcare făcută de clienții dvs. pe Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:49 +msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgstr "Adăugați produse opționale la șabloanele dvs. de ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:51 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " +"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " +"templates before reading this part." +msgstr "" +"Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre :doc:`quote_template`" +" pentru a înțelege cum puteți activa, crea, proiecta și gestiona propriile " +"șabloane de ofertă înainte de a citi această parte." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:54 +msgid "" +"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " +"you can add related products or services." +msgstr "" +"Pentru șabloanele de ofertă, aveți de asemenea o filă **Produse opționale** " +"unde puteți adăuga produse sau servicii asociate." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rstNone +msgid "How to add optional products to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" +"Cum să adăugați produse opționale la șabloanele dvs. de ofertă pe Odoo " +"Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +msgstr "" +"Cu Odoo Vânzări, acum este foarte ușor să înțelegeți nevoile clienților dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 +msgid "Use product variants on quotations and sales orders" +msgstr "Utilizați variante de produs pe oferte și comenzi de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants can be added to quotations and sales orders using the " +"Product Configurator, Variant Grid Entry, or both." +msgstr "" +"Variantele de produs pot fi adăugate la oferte și comenzi de vânzări " +"folosind Configuratorul de produs, Intrarea în grilă de variante sau ambele." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:11 +msgid "" +"To enable product variants on quotations and sales orders, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Product Catalog` " +"and activate one or both of the :guilabel:`Product Configurator` and " +":guilabel:`Variant Grid Entry` settings. Finally, click :guilabel:`Save` to " +"apply the settings." +msgstr "" +"Pentru a activa variantele de produs pe oferte și comenzi de vânzări, " +"mergeți la :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări --> Catalog de" +" produse` și activați una sau ambele dintre setările " +":guilabel:`Configuratorul de produs` și :guilabel:`Intrarea în grilă de " +"variante`. În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a " +"aplica setările." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Activating entry type settings." +msgstr "Activarea setărilor de tip de intrare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:20 +msgid "" +"After saving the settings, configure the product form. Head over to " +":menuselection:`Sales --> Products --> Products` and select any product (or " +"click :guilabel:`Create` to create a new one). On the product form, click " +":guilabel:`Edit`, and then click on the :guilabel:`Variants` tab. Under " +":guilabel:`Sales Variant Selection`, choose either :guilabel:`Product " +"Configurator` or :guilabel:`Order Grid Entry`. This selection determines " +"which method is used to add the product to quotations or sales orders. " +"Finally, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" +"După salvarea setărilor, configurați șablonul produsului. Mergeți la " +":menuselection:`Vânzări --> Produse --> Produse` și selectați orice produs " +"(sau faceți clic pe :guilabel:`Creați` pentru a crea unul nou). Pe șablonul" +" produsului, faceți clic pe :guilabel:`Editați` și apoi faceți clic pe fila" +" :guilabel:`Variante`. Sub :guilabel:`Selectarea variantei de vânzări`, " +"alegeți fie :guilabel:`Configurator de produs` sau :guilabel:`Intrarea în " +"grilă de comandă`. Această selecție determină care metodă este utilizată " +"pentru a adăuga produsul la oferte sau comenzi de vânzări. În cele din urmă," +" faceți clic pe :guilabel:`Salvați` pentru a aplica setarea." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Sales variant selection." +msgstr "Selectarea variantei de vânzare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:32 +msgid "" +"The product must have at least two variants (one attribute with two values) " +"created in order for the :guilabel:`Sales Variant Selection` option to " +"appear. Click :guilabel:`Add a line` under :guilabel:`Attribute` to add " +"attributes and values to this product and create product variants." +msgstr "" +"Produsul trebuie să aibă cel puțin două variante (un atribut cu două valori)" +" create pentru a apărea opțiunea :guilabel:`Selectarea variantei de " +"vânzare`. Faceți clic pe :guilabel:`Adăugați o linie` sub " +":guilabel:`Atribut` pentru a adăuga atribute și valori la acest produs și " +"pentru a crea variante de produs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 +msgid "Use the Product Configurator" +msgstr "Utilizați Configuratorul de produs" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:39 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` appears on a quotation or sales order " +"when products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Product Configurator` option selected." +msgstr "" +":guilabel:`Configuratorul de produs` apare pe o ofertă sau o comandă de " +"vânzări atunci când sunt adăugate produse care au ambele variante " +"configurate și opțiunea :guilabel:`Configurator de produs` selectată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 +msgid "" +"The :guilabel:`Product Configurator` lets salespeople choose exactly which " +"product variant to add to the quotation or sales order using a format " +"similar to online shopping. Color options display any HTML color codes set " +"up in the :guilabel:`Color` attribute. Features with an additional cost will" +" display the additional cost next to their name. Once the desired product " +"variant attributes are selected, click :guilabel:`Add` to add the product " +"variant to the quotation or sales order." +msgstr "" +":guilabel:`Configuratorul de produs` permite vânzătorilor să aleagă exact ce" +" variantă de produs să adauge la oferta sau comanda de vânzări folosind un " +"format similar celui al cumpărăturilor online. Opțiunile de culoare afișează" +" orice cod de culoare HTML configurat în atributul :guilabel:`Culoare`. " +"Caracteristicile cu un cost suplimentar vor afișa costul suplimentar lângă " +"numele lor. După ce sunt selectate atributele variantelor de produs dorite, " +"faceți clic pe :guilabel:`Adăugați` pentru a adăuga varianta de produs la " +"oferta sau comanda de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Product Configurator and Price Extras." +msgstr "Configurator de produs și prețuri suplimentare." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:52 +msgid "" +"By default, the product variant attributes are displayed on the quotation or" +" sales order in the :guilabel:`Description` column, but the " +":guilabel:`Product Variant` column can be added through the additional " +"options menu (3 vertical dots icon)." +msgstr "" +"În mod implicit, atributele variantelor de produs sunt afișate pe oferta sau" +" comanda de vânzări în coloana :guilabel:`Descriere`, dar coloana " +":guilabel:`Variantă de produs` poate fi adăugată prin meniul opțiunilor " +"suplimentare (iconița cu 3 puncte verticale)." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:57 +msgid "Use Variant Grid Entries" +msgstr "Utilizați intrări în grila de variante" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:59 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entries` appear on a quotation or sales order when " +"products are added that have both variants configured and the " +":guilabel:`Order Grid Entry` option selected. Grid entry can streamline the " +"process of creating large, varied quotations by letting salespeople enter " +"exact quantities of each product variant all at once." +msgstr "" +":guilabel:`Intrările în grila de variante` apar pe o ofertă sau o comandă de" +" vânzări atunci când sunt adăugate produse care au ambele variante " +"configurate și opțiunea :guilabel:`Intrare în grila de comandă` selectată. " +"Grila de intrare poate simplifica procesul de creare a ofertelor mari și " +"variante prin permiterea vânzătorilor să introducă cantitățile exacte ale " +"unei variante de produs dintr-o dată." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:64 +msgid "" +":guilabel:`Variant Grid Entry` displays a grid of every variant available " +"for the selected product. Choose the exact quantities of each product " +"variant for a quotation or sales order by typing in the number or using the " +"arrows. :guilabel:`Not Available` is displayed when a particular variant has" +" been deactivated in the database. Once all the product variants and their " +"quantities have been set, click :guilabel:`Confirm` to add them to the " +"quotation or sales order." +msgstr "" +":guilabel:`Intrarea în grila de variante` afișează o grilă a tuturor " +"variantelor disponibile pentru produsul selectat. Alegeți exact cantitățile " +"din fiecare variantă de produs pentru o ofertă sau o comandă de vânzări " +"tastând numărul sau folosind săgețile. :guilabel:`Nu este disponibil` este " +"afișat atunci când o variantă anume a fost dezactivată în baza de date. După" +" ce toate variantele de produs și cantitățile lor au fost stabilite, faceți " +"clic pe :guilabel:`Confirmă` pentru a le adăuga la oferta sau comanda de " +"vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Variant Grid Entry pop-up." +msgstr "Fereastră pop-up pentru intrarea în grila de variante." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 +msgid "" +"Each product variant appears as an individual line item on the quotation or " +"sales order, because each of these items has its own stock." +msgstr "" +"Fiecare variantă de produs apare ca un element individual pe oferta sau " +"comanda de vânzări, deoarece fiecare dintre aceste elemente are propriul " +"stoc." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rstNone +msgid "Line items for grid variants." +msgstr "Linii pentru variantele din grilă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 +msgid "Use quotation templates" +msgstr "Utilizați șabloane de ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:5 +msgid "" +"By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," +" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " +"a fast pace." +msgstr "" +"Prin crearea de șabloane personalizate pentru oferte, veți economisi mult " +"timp. Într-adevăr, prin utilizarea șabloanelor, veți putea trimite oferte " +"complete într-un ritm rapid." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:11 +msgid "" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings` and activate **Quotation Templates**." +msgstr "" +"Pentru a activa această caracteristică, accesați :menuselection:`Vânzări -->" +" Configurare --> Setări` și activați **Șabloane de ofertă**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să activați șabloanele de ofertă în Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 +msgid "" +"For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " +"Builder** feature which will help you design your quotation templates very " +"easily. This option will automatically install the Odoo Website App." +msgstr "" +"Pentru o utilizare mai convenabilă, este de asemenea recomandat să adăugați " +"funcția **Constructor de ofertă** care vă va ajuta să creați șabloanele de " +"ofertă foarte ușor. Această opțiune va instala automat aplicația Odoo " +"Website." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "How to enable quotation builder on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să activați constructorul de ofertă în Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:47 +msgid "Create your first template" +msgstr "Creați primul dvs. șablon" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:31 +msgid "" +"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." +msgstr "" +"Șabloanele de ofertă se află în :menuselection:`Vânzări --> Configurare`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:33 +msgid "" +"You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will " +"be able to select products and quantities as well as the expiration time of " +"the quotation." +msgstr "" +"Puteți crea un nou șablon sau edita unul existent. Odată numit, veți putea " +"selecta produse și cantități, precum și timpul de expirare al ofertei." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales" +msgstr "Creați un nou șablon de ofertă în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:42 +msgid "Design your template" +msgstr "Construiți un șablon personalizat" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:44 +msgid "" +"You will have the possibility to design your template and edit the customer " +"interface in order to manage what clients will see before accepting and " +"paying the quotation. For example, you will be able to describe your " +"company, your services and your products. To do so, you can click on " +"**Edit** and you will be brought to the quotation builder." +msgstr "" +"Veți avea posibilitatea de a vă construi un șablon și de a edita interfața " +"clientului pentru a gestiona ce vor vedea clienții înainte de a accepta și " +"de a plăti ofertă. De exemplu, veți putea descrie compania dvs., serviciile " +"și produsele dvs. Pentru a face acest lucru, puteți face clic pe **Editare**" +" și veți fi direcționat către constructorul de ofertă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Design your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "Construiți un șablon de ofertă în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 +msgid "" +"You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " +"different building blocks to organize your quotation. For example, you can " +"add a content block to describe your products." +msgstr "" +"Puteți edita ușor conținutul șablonului dvs. prin tragerea și fixarea " +"diferitelor blocuri de construcție pentru a organiza ofertă. De exemplu, " +"puteți adăuga un bloc de conținut pentru a descrie produsele dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Drag & drop building blocks to create your quotation template on Odoo Sales" +msgstr "" +"Trageți și fixați blocurile de construcție pentru a crea un șablon de ofertă" +" în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:63 +msgid "Use a quotation template" +msgstr "Utilizați un șablon de ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:65 +msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." +msgstr "Când creați o ofertă, puteți alege un șablon specific." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "Select a specific template on Odoo Sales" +msgstr "Selectați un șablon specific în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:73 +msgid "" +"You can select any template of your choice and suggest it as the default " +"template in the **Sales** settings." +msgstr "" +"Puteți selecta orice șablon după preferințele dvs. și să-l sugerați ca " +"șablon implicit în setările **Vânzări**." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +msgid "Confirm the quotation" +msgstr "Confirmați ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:79 +msgid "" +"Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " +"electronically or to pay online. You can activate these two options directly" +" in the quotation template itself." +msgstr "" +"Șabloanele facilitează procesul de confirmare prin permiterea clienților să " +"semneze electronic sau să plătească online. Puteți activa aceste două " +"opțiuni direct în șablonul de ofertă." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rstNone +msgid "" +"Allow your customers to sign electronically or to pay online on Odoo Sales" +msgstr "" +"Permiteți clienților să semneze electronic sau să plătească online în Odoo " +"Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:88 +msgid "" +"Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " +"it and make it specific for each quotation." +msgstr "" +"Orice ofertă va avea acum această setare. Desigur, puteți schimba oricând și" +" să o faceți specifică fiecărei oferte." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:116 +msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" +msgstr ":doc:`obțineți-semnătura-pentru-validare`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:93 +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:117 +msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" +msgstr ":doc:`obțineți-plata-pentru-validare`" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 +msgid "Add terms & conditions" +msgstr "Adăugați termeni și condiții" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 +msgid "" +"Specifying terms and conditions is essential to set out important " +"contractual points such as payment terms, limitation of liability and " +"delivery terms between customers and sellers. Every seller must declare all " +"formal information concerning products and company policy. On the other " +"hand, each customer must take note of all these conditions before committing" +" to anything. With Odoo Sales, it is very easy to include your default terms" +" and conditions on every quotation, sales order, and invoice that you " +"manage." +msgstr "" +"Specificarea termenilor și condițiilor este esențială pentru a stabili " +"puncte contractuale importante, cum ar fi termenele de plată, limitarea " +"responsabilității și termenele de livrare între clienți și vânzători. " +"Fiecare vânzător trebuie să declare toate informațiile formale privind " +"produsele și politica companiei. De altfel, fiecare client trebuie să ia " +"notă de toate aceste condiții înainte de a se angaja în orice. Cu Odoo " +"Vânzări, este foarte ușor să includeți termenii și condițiile dvs. implicite" +" în orice ofertă, comandă de vânzări și factură pe care o gestionați." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:13 +msgid "Default Terms & Conditions" +msgstr "Termeni și condiții implicite" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"activate *Default Terms & Conditions*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Contabilitate --> Configurare --> Setări` și " +"activați *Termeni și condiții implicite*." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "How to enable Default Terms & Conditions on Odoo Sales?" +msgstr "Cum să activați Termeni și condiții implicite în Odoo Vânzări?" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:27 +msgid "" +"Please note that this feature is activated via the settings of the " +"**Invoicing App** and **not** via the settings of the **Sales App**. " +"Moreover, you don't need to install the invoicing application since it is " +"done automatically with the installation of the sales application." +msgstr "" +"Rețineți că această caracteristică este activată prin setările **Aplicației " +"de facturare** și **nu** prin setările **Aplicației de vânzări**. De " +"asemenea, nu aveți nevoie să instalați aplicația de facturare, deoarece este" +" făcută automat cu instalarea aplicației de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:32 +msgid "DT&C on your quotations, sales orders, and invoices" +msgstr "" +"Termeni și condiții implicite în ofertele, comenzile de vânzări și facturile" +" dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:34 +msgid "" +"In the settings of the **Invoicing App**, you have the possibility to insert" +" your default terms and conditions." +msgstr "" +"În setările **Aplicației de facturare**, aveți posibilitatea de a introduce " +"termenii și condițiile implicite." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "Default Terms & Conditions on quotation on Odoo Sales" +msgstr "Termeni și condiții implicite în ofertele de vânzări din Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:42 +msgid "They appear subsequently on every quotation, sales order, and invoice." +msgstr "Acestea apar ulterior în orice ofertă, comandă de vânzări și factură." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:45 +msgid "DT&C on your quotation templates" +msgstr "Termeni și condiții implicite în șabloanele dvs. de ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:47 +msgid "" +"According to your business needs, you can specify your terms and conditions " +"on your quotation templates. This is interesting if you have different terms" +" and conditions within your company." +msgstr "" +"În funcție de nevoile dvs. de afaceri, puteți specifica termenii și " +"condițiile dvs. în șabloanele dvs. de ofertă. Acest lucru este interesant " +"dacă aveți termeni și condiții diferite în cadrul companiei dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "" +"Add Default Terms & Conditions to your quotation templates on Odoo Sales" +msgstr "" +"Adăugați Termeni și condiții implicite în șabloanele dvs. de ofertă din Odoo" +" Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:56 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about quotation templates: " +":doc:`quote_template`, to master each step of this amazing feature." +msgstr "" +"Nu uitați să consultați documentația noastră despre șabloanele de ofertă: " +":doc:`quote_template`, pentru a învăța fiecare pas al acestei caracteristici" +" remarcabile." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:60 +msgid "General Terms & Conditions" +msgstr "Termeni și condiții generale" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:63 +msgid "GT&C on your website" +msgstr "Termeni și condiții generale pe site-ul dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:65 +msgid "" +"Use the **Website App** and create your own general terms and conditions " +"page. For example, here is the Odoo terms and conditions page:" +msgstr "" +"Utilizați **Aplicația Website** și creați propria pagină de termeni și " +"condiții generale. De exemplu, aici este pagina de termeni și condiții a " +"Odoo:" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions on your website" +msgstr "Termeni și condiții generale pe site-ul dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:73 +msgid "" +"You can refer to this page in the footer of all your documents. The layout " +"is available in the **General Settings** under the **Business Documents** " +"category. For example, this footer appears in every document from Odoo." +msgstr "" +"Puteți face referire la această pagină în subsolul tuturor documentelor dvs." +" Layout-ul este disponibil în **Setările generale** în categoria **Documente" +" de afaceri**. De exemplu, acest subsol apare în fiecare document din Odoo." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & Conditions in your business documents" +msgstr "Termeni și condiții generale în documentele dvs. de afaceri" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:83 +msgid "GT&C as attachment in your emails" +msgstr "Termeni și condiții generale ca fișier atașat la e-mailurile dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:85 +msgid "" +"Attach an external document with your general terms and conditions when you " +"are about to send your quotation by email to your customers." +msgstr "" +"Atașați un document extern cu termenii și condițiile dvs. generale atunci " +"când sunteți pe cale să trimiteți oferta dvs. prin e-mail clienților dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your email" +msgstr "Termeni și condiții generale ca fișier atașat la e-mailul dvs." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:94 +msgid "GT&C as attachment in your quotation templates" +msgstr "" +"Termeni și condiții generale ca fișier atașat în șabloanele dvs. de ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:96 +msgid "" +"Create and edit email templates to set a default attachment for all " +"quotation emails that you will send in the future. To do so, you have to go " +"to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Quotation templates` and " +"create a new quotation template or modify an existing one. Under the " +"confirmation tab, you are now able to activate online signatures, online " +"payments and to set a confirmation mail in which you have the possibility to" +" configure the default attachment. There, you can put your general terms & " +"conditions." +msgstr "" +"Creați și editați șabloanele de e-mail pentru a seta un fișier atașat " +"implicit pentru toate e-mailurile de ofertă pe care le veți trimite în " +"viitor. Pentru a face acest lucru, trebuie să mergeți la " +":menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Șabloane de ofertă` și creați un" +" nou șablon de ofertă sau modificați unul existent. Sub fila de confirmare, " +"puteți acum activa semnăturile online, plățile online și să setați un e-mail" +" de confirmare în care aveți posibilitatea de a configura fișierul atașat " +"implicit. Acolo, puteți pune termenii și condițiile dvs. generale." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rstNone +msgid "General Terms & conditions as attachment in your quotation templates" +msgstr "" +"Termeni și condiții generale ca fișier atașat în șabloanele dvs. de ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:109 +msgid "" +"To customize your email templates, activate the **developer mode** and go to" +" :menuselection:`Settings --> Technical --> Email --> Templates`." +msgstr "" +"Pentru a personaliza șabloanele dvs. de e-mail, activați **modul de " +"dezvoltare**și mergeți la :menuselection:`Setări --> Tehnic --> E-mail --> " +"Șabloane`." + +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:112 +msgid "With Odoo Sales it is now very simple to deal with terms & conditions." +msgstr "" +"Cu Odoo Sales este acum foarte simplu să gestionați termenii și condițiile." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:8 +msgid "Subscriptions" +msgstr "Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:10 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** is used to run recurring businesses: sell new " +"contracts, upsell customers, keep the churn under control and have reporting" +" on the main KPIs: MRR, ARR, retention, churn, upselling, etc." +msgstr "" +"**Odoo Abonamente** este utilizat pentru a rula afaceri recurente: vânzarea " +"contractelor noi, vânzarea suplimentară, menținerea sub control a numărului " +"de renunțări și rapoarte privind principalele KPI: MRR, ARR, reținere, " +"pierdere, vânzări suplimentare, etc." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Subscriptions " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Abonamente `_" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:3 +msgid "Add subscription products" +msgstr "Adăugați produse tip abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:5 +msgid "" +"To properly sell your subscriptions using our amazing **Odoo Subscriptions**" +" application, you must follow these steps:" +msgstr "" +"Pentru a vă vinde abonamentele corect utilizând aplicația noastră **Odoo " +"Abonamente**, trebuie să urmați acești pași:" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:8 +msgid "**Create your own subscription templates**" +msgstr "**Creați propriile șabloane de abonament**" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:9 +msgid "**Create your own subscription products with the right settings**" +msgstr "**Creați propriile produse tip abonament cu setările potrivite**" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:11 +msgid "" +"As a result, you will be able to manage your subscriptions like any other " +"product, create your quotations and continue the sales flow to track the " +"number of subscriptions you sell and manage the revenue they generate." +msgstr "" +"Ca rezultat, veți putea gestiona abonamentele dvs. ca pe orice alt produs, " +"creați ofertele dvs. și continuați fluxul de vânzări pentru a urmări numărul" +" de abonamente vândute și pentru a gestiona veniturile generate." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:18 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Subscription products` to learn how " +"you can configure your own subscription products. You have the possibility " +"to create a new product or edit an existing one. Once named, be careful to " +"select the option *Can be sold* and deselect *Can be purchased*. For the " +"product type, it is recommended to use *Service* for subscription products " +"as they are non-material products that you provide to your customers. " +"Finally, you can adapt your prices and also add an internal reference." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Abonamente --> Produse abonament` pentru a afla cum" +" puteți configura propriile produse de tip abonament. Aveți posibilitatea de" +" a crea un produs nou sau de a edita unul existent. Odată denumit, aveți " +"grijă să selectați opțiunea *Poate fi vândut* și să deselectați *Poate fi " +"cumpărat*. Pentru tipul produsului, este recomandat să utilizați *Serviciu* " +"pentru produsele de tip abonament deoarece sunt produse ne-materiale pe care" +" le oferiți clienților dvs. În final, puteți adapta prețurile și puteți " +"adăuga și o referință internă." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rstNone +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:0 +msgid "View of a subscription product form in Odoo Subscriptions" +msgstr "Vedere a formularului unui produs de tip abonament în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:30 +msgid "" +"In the Sales tab, underneath the Subscriptions section, make sure the " +"*Subscription products* option is activated. In fact, if you create a " +"subscription product from the **Odoo Subscriptions** application, this " +"option is selected by default. However, if you create a product from another" +" application, it is not the case." +msgstr "" +"În fila Vânzări, sub secțiunea Abonamente, asigurați-vă că opțiunea *Produse" +" abonament* este activată. De fapt, dacă creați un produs de tip abonament " +"din aplicația **Odoo Abonamente**, această opțiune este selectată în mod " +"implicit. Cu toate acestea, dacă creați un produs dintr-o altă aplicație, nu" +" este cazul." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:39 +msgid "You can also choose the subscription templates you want to use." +msgstr "" +"De asemenea, puteți alege șabloanele de abonament pe care doriți să le " +"utilizați." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:46 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation on how to create, edit and manage " +"your own :doc:`Subscription templates " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` before creating " +"your own subscription products. Once created, check out our documentation on" +" how to :doc:`Create a quotation using subscription products " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`, to complete the sales " +"flow." +msgstr "" +"Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre cum să creați, să " +"editați și să gestionați propriile :doc:`Șabloane de abonament " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` înainte de a " +"crea propriile produse de tip abonament. Odată create, verificați " +"documentația noastră despre cum să :doc:`Creați o ofertă folosind produse de" +" tip abonament <../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>`, pentru " +"a completa fluxul de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:53 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:83 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:120 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:105 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:79 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:83 +msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_templates`" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_templates`" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_products.rst:54 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:85 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:107 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:82 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:85 +msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation`" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation`" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:3 +msgid "Use subscription templates" +msgstr "Utilizați șabloane de abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:5 +msgid "" +"The subscription business model is becoming more popular. Are you wondering " +"why?" +msgstr "" +"Modelul de afaceri de tip abonament devine din ce în ce mai popular. Vă " +"întrebați de ce?" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:7 +msgid "For **customers**, value lies in **convenience**:" +msgstr "Pentru **clienți**, valoarea constă în **comoditate**:" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:9 +msgid "" +"Subscriptions simplify the business process. Indeed, subscribers never have " +"to remember to renew their orders every month, which gives them the " +"assurance that they will have everything they need before they actually need" +" it." +msgstr "" +"Abonamentele simplifică procesul de afaceri. De fapt, abonații nu trebuie să" +" își amintească să reînnoiască comenzile lor lunar, ceea ce le oferă " +"siguranța ca vor avea tot ce au nevoie înainte de a le fi necesar." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:12 +msgid "Subscriptions help customers stay on budget." +msgstr "Abonamentele ajută clienții să rămână în limitele bugetului." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:14 +msgid "" +"For **businesses**, value lies in the **ability to predict recurring " +"revenue**:" +msgstr "" +"Pentru **afaceri**, valoarea constă în **abilitatea de a prezice venituri " +"recurente**:" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:16 +msgid "" +"Subscriptions reduce customer churn rate and significantly increase customer" +" retention." +msgstr "" +"Abonamentele reduc rata de pierdere a clienților și crește semnificativ rata" +" de păstrare a clienților." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:17 +msgid "" +"Subscriptions provide much higher payment security for your business. They " +"stabilize and maintain recurring revenue streams by guaranteeing monthly " +"revenues and adding value to your business." +msgstr "" +"Abonamentele oferă mult mai multă securitate de plată pentru afacerea dvs. " +"Ele stabilesc și mențin fluxuri de venituri recurente prin garantarea " +"veniturilor lunare și adăugarea de valoare afacerii dvs." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:27 +msgid "" +"**Odoo Subscriptions** help you save time and money. Subscription templates " +"can help you generate recurring invoices and manage renewals at a fast pace." +" With Odoo you have the possibility to create, edit, and manage your own " +"subscription templates." +msgstr "" +"**Odoo Abonamente** vă ajută să economisiți timp și bani. Șabloanele de " +"abonament vă pot ajuta să generați facturi recurente și să gestionați " +"reînnoirile într-un ritm rapid. Cu Odoo aveți posibilitatea de a crea, edita" +" și gestiona propriile șabloane de abonament." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:34 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Configuration --> Subscription " +"templates`. By default, Odoo suggests you two types of subscription (MON - " +"Monthly subscription *vs* YEA - Yearly subscription). You can also create " +"your own ones." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Abonamente --> Configurare --> Șabloane de " +"abonament`. În mod implicit, Odoo vă sugerează două tipuri de abonament (MON" +" - Abonament lunar *vs* YEA - Abonament anual). De asemenea, puteți crea " +"propriile tipuri." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Default subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "Șabloane de abonament implicite în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:43 +msgid "" +"The **Odoo Subscriptions** application automatically installs **Odoo Sales**" +" and **Odoo Invoicing** as they work integrated." +msgstr "" +"Aplicația **Odoo Abonamente** instalează automat **Odoo Vânzări** și **Odoo " +"Facturare** deoarece funcționează integrat." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:49 +msgid "" +"You can create a new template or edit an existing one. The first thing you " +"need to do is give your template a name. After that, choose an *Invoicing " +"period* and specify whether you would like to invoice your customers per " +"*Days*, *Weeks*, *Months* or *Years*. On *Duration*, determine if the " +"subscription must go on *Forever* (until it’s manually closed), or for a " +"*Fixed amount* of time. Among the payment options, an additional field " +"called *Invoice email* appears when you choose *Send*, *Send & try to " +"charge* or *Send after successful payment*. This field allows you to add an " +"invoice email template to your subscription templates." +msgstr "" +"Puteți crea un nou șablon sau edita unul existent. Prima dată ce trebuie să " +"faceți este să dați un nume șablonului. După aceea, alegeți o *Perioadă de " +"facturare* și specificați dacă doriți să facturați clienții pe *Zile*, " +"*Săptămâni*, *Luni* sau *Ani*. Pe *Durată*, determinați dacă abonamentul " +"trebuie să continue *Pentru totdeauna* (până când este închis manual), sau " +"pentru o *Durată fixă* de timp. Între opțiunile de plată, câmpul suplimentar" +" numit *Email de facturare* apare atunci când alegeți *Trimite*, *Trimite și" +" încercați să încasați* sau *Trimite după plata reușită*. Acest câmp vă " +"permite să adăugați un șablon de email de facturare la șabloanele de " +"abonament." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rstNone +msgid "Create your own subscription templates on Odoo Subscriptions" +msgstr "Creați propriile șabloane de abonament în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:61 +msgid "" +"For each template, you can also choose if you want your customers to be able" +" to close their subscriptions or not. If enabled, you can set an *Automatic " +"closing* limit and specify the *Group of subscription* and *Journal* " +"options." +msgstr "" +"Pentru fiecare șablon, puteți alege dacă doriți ca clienții să poată închide" +" abonamentele lor sau nu. Dacă este activat, puteți seta o limită de " +"*Închidere automată* și specificați opțiunile *Grup de abonament* și " +"*Jurnal*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:66 +msgid "" +"On each template, you can add your **Terms and Conditions**. Specifying " +"terms and conditions is essential to set out important contractual points " +"between the customers and the sellers (payment, refund policy, cancellation," +" complaints, etc.)." +msgstr "" +"Pe fiecare șablon, puteți adăuga **Termeni și condiții**. Specificarea " +"termenilor și condițiilor este esențială pentru a stabili puncte " +"contractuale importante între clienți și vânzători (plata, politica de " +"rambursare, anulare, plângeri, etc.)." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Terms & conditions on Odoo Subscriptions" +msgstr "Termeni și condiții în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:74 +msgid "" +"Finally, if you want to know the basic running health status of your " +"subscriptions, you also have access to a specific tab called **Health " +"Check**. There, you can edit and create your own filters to define what is a" +" subscription in good health *vs* bad health. The system automatically " +"summarizes all the records corresponding to these filters and you are able " +"to manage them in one click." +msgstr "" +"În cele din urmă, dacă doriți să știți starea generală a abonamentelor, " +"aveți acces și la o filă specifică numită **Verificare de stare**. Acolo, " +"puteți edita și crea propriile filtre pentru a defini ce este un abonament " +"în stare bună *vs* în stare proastă. Sistemul rezumă automat toate " +"înregistrările corespunzătoare acestor filtre și puteți să le gestionați " +"într-un clic." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:0 +msgid "Health check on Odoo Subscriptions" +msgstr "Verificare de stare în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:85 +msgid "" +"After creating your own subscription templates, be sure to check out our " +"documentation on how to create, edit and manage your own :doc:`Subscription " +"products <../../subscriptions/configuration/subscription_products>`, to " +"complete the sales flow." +msgstr "" +"După ce ați creat propriile șabloane de abonament, asigurați-vă că " +"verificați documentația noastră despre cum să creați, editați și gestionați " +"propriile :doc:`Produse de tip abonament " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_products>`, pentru a " +"completa fluxul de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/configuration/subscription_templates.rst:91 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:84 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:106 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:80 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:81 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:84 +msgid ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_products`" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/configuration/subscription_products`" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up.rst:5 +msgid "Follow-up" +msgstr "Urmărire" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:3 +msgid "Set up automatic alerts" +msgstr "Configurați alerte automate" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:5 +msgid "" +"Now that your subscriptions are up and running, you want to stay up-to-date " +"with your customers. Some automation would be appreciated since you would " +"not want to go through the list of all your subscribers to check how things " +"are going. This is what the *Automatic Alerts* feature is for." +msgstr "" +"Acum că abonamentele sunt funcționale, doriți să fiți în contact cu clienții" +" voștri. O automatizare ar fi apreciată deoarece nu doriți să parcurgeți " +"lista tuturor abonaților pentru a verifica cum se desfășoară lucrurile. " +"Acesta este scopul funcției *Alerte automate*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:9 +msgid "" +"For example, when customers subscribe to your magazine, you would probably " +"want to send them an email to welcome them and express your gratitude. Or, " +"if the satisfaction rate of your customers drops below 50%, you would " +"probably want to schedule a call with them to understand the reasons for " +"their dissatisfaction." +msgstr "" +"De exemplu, atunci când clienții se abonează la revista dvs., probabil vă " +"doriți să le trimiteți un e-mail pentru a-i saluta și pentru a vă exprima " +"mulțumirea. Sau, dacă rata de satisfacție a clienților scade sub 50%, " +"probabil vă doriți să programați un apel cu ei pentru a înțelege motivele " +"insatisfacției lor." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:14 +msgid "" +"With **Odoo Subscriptions**, you can set automatic emails, create a \"Call\"" +" task for one of your salespeople so that he/she can try to understand your " +"customer's dissatisfaction, and finally, why not automatically send " +"satisfaction surveys so customers can evaluate your services? All of that is" +" now possible." +msgstr "" +"Cu **Odoo Abonamente**, puteți seta e-mailuri automate, crea o sarcină de " +"\"Apel\" pentru unul dintre vânzătorii dvs. pentru a putea încerca să " +"înțeleagă insatisfacția clienților dvs., și, în cele din urmă, de ce nu " +"trimiteți automat sondaje de satisfacție pentru a permite clienților să " +"evalueze serviciile dvs.? Toate acestea sunt acum posibile." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:20 +msgid "Create a new automatic alert" +msgstr "Creați o nouă alertă automată" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:22 +msgid "" +"The following example shows how to create a new automatic alert to send " +"satisfaction surveys to your customers, by email, after one month of " +"subscription. To do so, go to :menuselection:`Subscriptions --> " +"Configuration --> Alerts`, and create a new alert." +msgstr "" +"Următorul exemplu arată cum să creați o nouă alertă automată pentru a " +"trimite sondaje de satisfacție clienților dvs., prin e-mail, după un luna de" +" abonament. Pentru a face acest lucru, mergeți la :menuselection:`Abonamente" +" --> Configurare --> Alertă`, și creați o nouă alertă." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "New automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "Alertă automată nouă în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:30 +msgid "" +"On the *Apply on* section, first give the alert a name. Then, you can choose" +" to apply this alert on a subscription template, on a specific customer, or " +"even on a specific product. If you want to add more specifications, you can " +"also specify the value of your MRR, the change rate of your MRR over a " +"certain period of time, the value of the satisfaction rate, and even the " +"stage to which you want to apply this alert." +msgstr "" +"În secțiunea *Aplică pe*, mai întâi dați alertei un nume. Apoi, puteți alege" +" să aplicați această alertă pe un șablon de abonament, pe un client specific" +" sau chiar pe un produs specific. Dacă doriți să adăugați mai multe " +"specificații, puteți specifica și valoarea MRR-ului dvs., rata de schimbare " +"a venitului lunar recurent (MRR) într-un anumit interval de timp, valoarea " +"rata de satisfacție și chiar etapa la care doriți să aplicați această " +"alertă." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:37 +msgid "" +"In this example, the alert is applied to a specific product, and the stage " +"goes from *Undefined* to *In Progress*." +msgstr "" +"În acest exemplu, alerta este aplicată unui produs specific și etapa trece " +"de la *Nedefinit* la *În curs de desfășurare*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:40 +msgid "" +"For the *Action* section, specify the *Action* and the *Trigger on*. If the " +"*Trigger on* is set to *Modification*, the action is triggered every time " +"there is a change or anything added to the subscription, and all the " +"conditions on the *Apply on* section are met. Now, if the *Trigger on* is " +"set to *Timed condition*, it means that the action is triggered based on the" +" type of *Trigger date*. After that, you can choose your *Action*. You have " +"the choice between *Create next activity*, *Set a tag on the subscription*, " +"*Set a stage on the subscription*, *Mark as To Renew*, *Send an email to the" +" customer* and *Send an SMS Text Message to the customer*." +msgstr "" +"În secțiunea *Acțiune*, specificați *Acțiunea* și *Declanșatorul pe*. Dacă " +"*Declanșatorul pe* este setat pe *Modificare*, acțiunea este declanșată de " +"ori de câte ori există o modificare sau orice adăugat la abonament, și toate" +" condițiile din secțiunea *Aplică pe* sunt îndeplinite. Acum, dacă " +"*Declanșatorul pe* este setat pe *Condiție temporizată*, înseamnă că " +"acțiunea este declanșată pe baza tipului *Data declanșării*. După aceea, " +"puteți alege *Acțiunea*. Aveți de ales între *Creați următoarea activitate*," +" *Setați o etichetă pe abonament*, *Setați o etapă pe abonament*, *Marchează" +" ca de reînnoit*, *Trimiteți un e-mail clientului* și *Trimiteți un mesaj " +"text SMS clientului*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:50 +msgid "" +"In the example above, the *Trigger on* is set to *Timed condition*, " +"therefore, a *Trigger date* and *Delay after trigger* need to be specified. " +"And because the *Send an email to the customer* action was adopted, an " +"*Email template* can be chosen." +msgstr "" +"În exemplul de mai sus, *Declanșatorul pe* este setat pe *Condiție " +"temporizată*, de aceea, o *Dată declanșare* și *Întârziere după declanșare* " +"trebuie specificate. Și deoarece a fost stabilită acțiunea *Trimiteți un " +"e-mail clientului*, un *Șablon de e-mail* poate fi ales." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:54 +msgid "" +"As a result, this alert will send a rating survey after one month, to the " +"customers who have purchased that specific product. The survey will appear " +"in the chatter of your respective subscription." +msgstr "" +"Ca rezultat, această alertă va trimite un chestionar de evaluare după o " +"lună, clienților care au cumpărat acel produs specific. Chestionarul va " +"apărea în conversația abonamentului respectiv." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Satisfaction survey in Odoo Subscriptions" +msgstr "Chestionar de satisfacție în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:63 +msgid "Modify an existing automatic alert" +msgstr "Modificați o alertă automată existentă" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:65 +msgid "" +"By default, Odoo suggests you an automatic alert called *Take action on less" +" satisfied clients*." +msgstr "" +"În mod implicit, Odoo vă sugerează o alertă automată numită *Acționați în " +"privința clienților mai puțin mulțumiți*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rstNone +msgid "Modify an existing automatic alert in Odoo Subscriptions" +msgstr "Modificați o alertă automată existentă în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:71 +msgid "" +"This alert is applied to the *Rating Satisfaction* of your customers, and " +"the action is triggered on *Timed condition*. If their satisfaction rate is " +"lower than 50%, a salesperson contacts the customer. This action is " +"automatically assigned to the salesperson who manages the subscription, and " +"the due date is 5 days after the triggering of this action. This alert " +"ensures that your clients are happy and that you are taking actions if they " +"are not. It helps to keep your customer retention rates very high." +msgstr "" +"Această alertă este aplicată *Evaluării satisfacției* a clienților, și " +"acțiunea este declanșată pe *Condiție temporizată*. Dacă rata de satisfacție" +" este mai mică de 50%, un vânzător contactează clientul. Această acțiune " +"este atribuită automat vânzătorului care gestionează abonamentul, și data " +"limită este de 5 zile după declanșarea acestei acțiuni. Această alertă " +"asigură că clienții dvs. sunt mulțumiți și că luați măsuri dacă nu sunt. " +"Ajută la păstrarea unor rate foarte mari de păstrare a clienților." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:79 +msgid "" +"By editing the alert, you can modify the *Apply on*, the *Action* and " +"*Activity* sections, and adapt them to your own needs." +msgstr "" +"Prin editarea alertei, puteți modifica secțiunile *Aplicați pe*, *Acțiune* " +"și *Activitate*, și le puteți adapta la propriile nevoi." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/follow_up/automatic_alerts.rst:86 +msgid ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/reporting/subscription_reports`" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting.rst:5 +msgid "Reporting" +msgstr "Rapoarte" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:3 +msgid "Generate subscription reports" +msgstr "Generați rapoarte pe abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:5 +msgid "" +"As we know, understanding how our business is going, and where it is going, " +"is key to success. And particularly so when we offer subscription services " +"or products." +msgstr "" +"Știm că înțelegerea modului în care funcționează afacerea noastră și încotro" +" ne îndreptăm este cheia succesului. Și în special atunci când oferim " +"servicii sau produse pe abonament." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:8 +msgid "" +"Before getting to the heart of the matter, it is very important to recall " +"certain essential concepts to the proper understanding of the following " +"reports:" +msgstr "" +"Înainte de a intra în subiect, este foarte important să reamintim anumite " +"concepte esențiale pentru a înțelege corect următoarele rapoarte:" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:11 +msgid "" +"**Monthly Recurring Revenue (MRR)**: MRR is arguably the most important " +"metric for subscription businesses. It shows the monthly revenue earned with" +" subscription-based products or services. It is a consistent number used to " +"track all recurring revenue over time, in monthly increments." +msgstr "" +"**Venit lunar recurent (MRR)**: MRR este probabil cel mai important " +"indicator pentru afacerile pe abonament. Acesta arată venitul lunar obținut " +"pentru produsele sau serviciile pe abonament. Este un număr constant folosit" +" pentru urmărirea tuturor veniturilor recurente în timp, în creșteri lunare." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:15 +msgid "" +"**Annual Run-Rate (ARR)**: ARR is the yearly version of MRR, which is based " +"on the current MRR, to estimate the coming year's performance. However, this" +" estimation does not take variations and growth into account." +msgstr "" +"**Rata anuală de execuție (ARR)**: ARR este versiunea anuală a MRR, care " +"este bazată pe MRR curent, pentru a estima performanța anului viitor. Cu " +"toate astea, această estimare nu ia în considerare variațiile și creșterea." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Difference between MRR and ARR in Odoo Subscriptions" +msgstr "Diferența dintre MRR și ARR în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:23 +msgid "" +"**Non-Recurring Revenue (NRR)**: NRR shows the revenue earned for everything" +" else than subscription-based products or services. This includes gains of a" +" rare or unique nature that are unlikely to occur in the ordinary course of " +"businesses." +msgstr "" +"**Venit non-recurent (NRR)**: NRR arată venitul obținut pentru orice altceva" +" decât produsele sau serviciile pe abonament. Acesta include câștigurile de " +"o natură ocazională care sunt puțin probabil să aibă loc în cursul obișnuit " +"al afacerilor." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:27 +msgid "" +"**Customer Retention**: Practices to engage existing customers to continue " +"buying products or services from your business. Customer retention can be a " +"challenge, because you must prove you are worthy of your customers' trust." +msgstr "" +"**Păstrarea clienților**: Practici pentru a implica clienții existenți să " +"continue cumpărarea de produse sau servicii de la afacerea dvs. Păstrarea " +"clienților poate fi o provocare, deoarece trebuie să dovediți clienților " +"dvs. că sunteți de încredere." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:31 +msgid "" +"**Churn Rate**: Also known as the Rate of Attrition or Customer Churn, the " +"churn rate can be defined, in this case, as the percentage of subscribers " +"who discontinued their subscriptions within a given time period. We can " +"distinguish two types of Churn:" +msgstr "" +"**Rata de renunțare**: Cunoscută și sub numele de Rata de retragere sau " +"Renunțare a clienților, rata de renunțare poate fi definită, în acest caz, " +"ca procentul de abonați care au întrerupt abonamentele lor într-un anumit " +"interval de timp. Putem distinge două tipuri de Renunțare:" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:35 +msgid "**Logo Churn**: It corresponds to the subscription cancellation rate." +msgstr "**Rată renunțare**: Se referă la rata de anulare a abonamentelor." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:37 +msgid "" +"**Revenue Churn**: It corresponds to the monthly recurring revenue loss " +"rate." +msgstr "" +"**Venituri pierdute prin renunțare**: Se referă la rata pierderii " +"veniturilor lunare recurente." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:40 +msgid "Let's imagine a 2$ increase in a subscription service." +msgstr "Să imaginăm o creștere de 2$ într-un serviciu de abonament." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:42 +msgid "" +"We lost 3 customers out of the initial 20, which generates a **Logo Churn** " +"of 15%." +msgstr "" +"A pierdut 3 clienți din primele 20, care generează o **Rată de renunțare** " +"de 15%." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "" +"Therefore, the 56$ of MRR difference out of the initial 600$ causes a " +"**Revenue Churn**" +msgstr "" +"Prin urmare, diferența de 56$ din MRR din primele 600$ provoacă un **Venit " +"pierdut prin renunțare**" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "of 9,33%." +msgstr "de 9,33%." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:0 +msgid "Difference between logo churn and revenue churn in Odoo Subscriptions" +msgstr "" +"Diferența dintre rată renunțare și venit pierdut prin renunțare în Odoo " +"Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:50 +msgid "" +"Reminder: even though they seem to evolve in the same direction most of the " +"time, it might not be the case all the time." +msgstr "" +"Reamintire: chiar dacă par să evolueze în aceeași direcție în majoritatea " +"timpului, nu este întotdeauna cazul." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:53 +msgid "" +"**Customer Lifetime Value (CLV)**: Indicates how much revenue can be " +"expected for a customer during his/her entire contract. This approach " +"emphasizes the importance of customer retention, shifting our focus from a " +"quarterly or yearly approach to a long-term one." +msgstr "" +"**Valoarea de viață a clienților (CLV)**: Indică cât de multe venituri se " +"poate aștepta de la un client în timpul întregului său contract. Această " +"abordare accentuează importanța păstrării clienților, mutându-ne atenția de " +"la o abordare trimestrială sau anuală la una pe termen lung." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:57 +msgid "" +"Check out the different kinds of reports you can access from the **Odoo " +"Subscriptions** application." +msgstr "" +"Verificați diferitele tipuri de rapoarte pe care le puteți accesa din " +"aplicația **Odoo Abonamente**." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:61 +msgid "Subscriptions analysis report" +msgstr "Raport analiză abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:63 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Reporting --> Subscriptions`. From " +"there, you can change the *Measures*. By default, Odoo uses the *Monthly " +"Recurring Revenue*. In addition to that, you can choose *Quantity*, " +"*Recurring Price*, *Yearly Recurring Revenue* and *Count*. For this example," +" *Quantity* is added. This way, you can review both of these measures at the" +" same time. You can even *Group By Start Date* and, more precisely, by " +"*Week*, to get a clear view of your report." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Abonamente --> Rapoarte --> Abonamente`. De acolo, " +"puteți schimba *Măsurători*. În mod implicit, Odoo utilizează *Venituri " +"lunare recurente*. În plus față de asta, puteți alege *Cantitate*, *Preț " +"recurent*, *Venituri recurente anuale* și *Număr*. Pentru acest exemplu, " +"*Cantitate* este adăugat. Astfel, puteți revizui ambele măsuri în același " +"timp. Puteți chiar *Grupare după data de început* și, mai precis, după " +"*Săptămână*, pentru a obține o vedere clară a raportului." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Subscriptions analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "Raport analiză abonamente în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:74 +msgid "Retention analysis report" +msgstr "Raport de analiză a retenției" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:76 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Reporting --> Retention`. The " +"default measure applied is *Count*, but you can change to the appropriate " +"one for you. For the example below, *Monthly Recurring Revenue* was chosen, " +"and the *Month* periodicity remains intact. By using these criteria, you can" +" see the progression of the retention from its start." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Abonamente --> Rapoarte --> Retenție`. Măsura " +"implicit aplicată este *Număr*, dar puteți schimba cu una potrivită pentru " +"dvs. Pentru exemplul de mai jos, *Venituri lunare recurente* a fost ales, și" +" periodicitatea *Lună* rămâne intactă. Prin utilizarea acestor criterii, " +"puteți vedea progresul retenției de la începutul său." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Retention analysis report in Odoo Subscriptions" +msgstr "Raport de analiză a retenției în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:86 +msgid "Revenue KPIs report" +msgstr "Raport KPI-uri venituri" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:88 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Reporting --> Revenue KPIs`. From " +"there, you can check different KPIs: *Monthly Recurring Revenue*, *Net " +"Revenue*, *Non-Recurring Revenue*, *Revenue per Subscription*, *Annual Run-" +"Rate*, *Lifetime Value*, and more. You can also filter this information on " +"subscriptions, companies, and sales teams. This is useful if you are looking" +" for specific information." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Abonamente --> Rapoarte --> KPI-uri venituri`. De " +"acolo, puteți verifica diferite KPI-uri: *Venituri lunare recurente*, " +"*Venituri nete*, *Venituri ne-recurente*, *Venituri pe abonament*, *Rata " +"anuală de executare*, *Valoare în viață*, și mai mult. De asemenea, puteți " +"filtra aceste informații pe abonamente, companii și echipe de vânzări. Acest" +" lucru este util dacă căutați informații specifice." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Revenue KPIs report in Odoo Subscriptions" +msgstr "Raport KPI-uri venituri în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:98 +msgid "" +"The example below shows the *Monthly Recurring Revenue* detailed report. At " +"the moment, there is no data, which is the typical scenario for a new " +"business. But, as your company grows over the months, these graphs get " +"populated with more and more data. Once again, you can filter these specific" +" KPIs on subscriptions, companies, and sales teams." +msgstr "" +"Exemplul de mai jos arată raportul detaliat *Venituri lunare recurente*. În " +"momentul de față, nu există date, despre care ar fi scenariul tipic pentru o" +" afacere nouă. Dar, în timp ce compania dvs. crește în timp, aceste grafice " +"sunt populate cu mai multe date. Puteți filtra aceste KPI-uri specifice pe " +"abonamente, companii și echipe de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Detailed MRR report in Odoo Subscriptions" +msgstr "Raport detaliat Venit lunar recurent (MRR) în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:108 +msgid "Salesperson dashboard report" +msgstr "Raport tablou de bord vânzător" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rst:110 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Reporting --> Salesperson " +"Dashboard`. This page gives you a summary of your *Monthly Recurring " +"Revenue*, *Non-Recurring Revenue*, *Subscription modifications*, and *Non-" +"Recurring Invoices* for each of your salespeople. You can choose the period " +"you want to apply and the salesperson you want to analyze." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Abonamente --> Rapoarte --> Tablou de bord " +"vânzător`. Această pagină vă oferă un rezumat al *Veniturilor lunare " +"recurente*, *Veniturilor ne-recurente*, *Modificărilor abonamentelor* și " +"*Facturilor ne-recurente* pentru fiecare dintre vânzătorii dvs. Puteți alege" +" perioada pe care doriți să o aplicați și vânzătorul pe care doriți să-l " +"analizați." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/reporting/subscription_reports.rstNone +msgid "Salesperson dashboard report in Odoo Subscriptions" +msgstr "Raport tablou de bord vânzător în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow.rst:5 +msgid "Sales flow" +msgstr "Flux de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:3 +msgid "Close a subscription" +msgstr "Închideți un abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:5 +msgid "" +"Losing a customer is always difficult, especially if you put a lot of effort" +" into getting them to sign up for your products/services. However, many " +"companies come up with dubious methods to reduce the probability of this " +"happening." +msgstr "" +"Pierderea unui client este întotdeauna dificilă, mai ales dacă ați pus multă" +" energie în a-l convinge să se aboneze la produsele / serviciile dvs. Cu " +"toate acestea, multe companii au venit cu metode dubioase pentru a reduce " +"probabilitatea acestui lucru." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:14 +msgid "" +"If you adopt such methods, you are among companies that actively and " +"indirectly spread the phobia of subscriptions, who do not think about how " +"negatively dissatisfied customers could impact their business and, who " +"frustrate the customers in a way or another. However, at some point, it is " +"understandable that you do not want your customers to be involved in your " +"subscription status." +msgstr "" +"Dacă adoptați astfel de metode, vă aflați printre companiile care activ și " +"indirect promovează fobia abonamentelor, care nu se gândesc la modul în care" +" un client nemulțumit negativ ar putea afecta afacerea lor și, care " +"potafecta toți clienții într-un fel sau altul. Cu toate acestea, la un " +"moment dat, este de înțeles că nu doriți ca clienții dvs. să fie implicați " +"în starea abonamentului dvs." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:19 +msgid "" +"If you do not adopt such methods, you are among companies that continue to " +"evolve in a long-term subscription business model, especially in an era of " +"ultra-fast communications between dissatisfied customers, and who retain " +"their customers by making it easier for them to leave if they want to. By " +"giving them the opportunity to close their own subscriptions, your customers" +" do not feel trapped because they subscribed to your products/services." +msgstr "" +"Dacă nu adoptați astfel de metode, vă aflați printre companiile care " +"continuă să se dezvolte un model de afaceri pe termen lung, în special " +"într-o eră de comunicări ultra-rapide între clienții nemulțumiți, și care " +"își păstrează clienții lor prin oferirea unei posibilități ușoare de " +"renunțare dacă doresc. Prin oferirea posibilității de a închide propriile " +"abonamente, clienții dvs. nu se simt prizonieri pentru că s-au abonat la " +"produsele / serviciile dvs." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:25 +msgid "" +"In summary, the **Odoo Subscriptions** application gives you the " +"**possibility to choose what you want to apply**. Indeed, you can decide " +"whether to give your customers the option to close their subscriptions " +"whenever they want to or to restrict this possibility. It depends on you and" +" we will show you how to do that in our amazing application." +msgstr "" +"În sinteză, **Aplicația Odoo Abonamente** vă oferă **posibilitatea de a " +"alege ce doriți**. Într-adevăr, puteți decide dacă doriți să oferiți " +"clienților dvs. opțiunea de a-și închide singuri abonamentele ori de a " +"restricționa această posibilitate. Depinde de dvs. și vă vom arăta cum să " +"faceți asta în aplicația noastră minunată." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:33 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Subscriptions --> Configuration --> Subscription " +"templates`. From there, you can create a new *Subscription template* or " +"modify an existing one. When editing your template, underneath the Invoicing" +" tab, you have the possibility to activate the option *Closable by " +"customer*. Once enabled, this option gives your customers the right to close" +" their own subscriptions." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Abonamente --> Configurare --> Șabloane de " +"abonament`. De acolo, puteți crea un nou *Șablon de abonament* sau modifica " +"unul existent. Când editați șablonul dvs., sub fila Facturare, aveți " +"posibilitatea de a activa opțiunea *Închis de către client*. După ce este " +"activată, această opțiune oferă clienților dvs. dreptul de a-și închide " +"propriile abonamente." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "Configuration to close your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "Configurare pentru închiderea abonamentului dvs. cu Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:43 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation on how to :doc:`Use subscription " +"templates <../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` to " +"fully understand the importance of this feature in a basic flow using the " +"**Odoo Subscriptions** application." +msgstr "" +"Asigurați-vă că verificați documentația noastră despre cum să " +":doc:`Utilizați șabloanele de abonament " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` pentru a " +"înțelege în totalitate importanța acestei caracteristici într-un flux de " +"bază utilizând **Aplicația Odoo Abonamente**." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:49 +msgid "Close your first subscription" +msgstr "Închideți primul dvs. abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:52 +msgid "Administrator view" +msgstr "Vizualizare administrator" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:54 +msgid "" +"Once confirmed, a quotation becomes a sales order and a new subscription is " +"automatically created. Therefore, this subscription has the status *In " +"progress*. From there, you have the possibility to close the subscription." +msgstr "" +"Odată confirmată, o ofertă devine o comandă de vânzări și un nou abonament " +"este creat automat. Prin urmare, acest abonament are starea *În curs de " +"desfășurare*. De acolo, aveți posibilitatea de a închide abonamentul." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from an administration point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" +"Închideți abonamentul dvs. dintr-un punct de administrare cu Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:62 +msgid "" +"By using the smart button *Close*, you have to enter a close reason. For " +"example, \"Subscription too expensive\", \"Subscription does not meet my " +"requirements\", \"Subscription reached its end date\", etc. Immediately " +"after confirming your close reason, you can observe that the status of the " +"subscription is now *Closed* and that the close reason is mentioned on the " +"subscription." +msgstr "" +"Folosind butonul inteligent *Închideți*, trebuie să introduceți un motiv de " +"închidere. De exemplu, \"Abonament prea scump\", \"Abonamentul nu " +"îndeplinește cerințele mele\", \"Abonamentul a atins data de încheiere\", " +"etc. Imediat după confirmarea motivului de închidere, puteți observa că " +"starea abonamentului este acum *Închis* și că motivul de închidere este " +"menționat pe abonament." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "What happens when you close your subscription with Odoo Subscriptions?" +msgstr "Ce se întâmplă când închideți abonamentul dvs. cu Odoo Abonamente?" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:72 +msgid "Customer view" +msgstr "Vizualizare client" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:74 +msgid "" +"As previously explained in the *Administrator view* part, from the " +"subscription form, you also have the possibility to visualize what your " +"customers see when managing their subscriptions thanks to the *Customer " +"preview* button. In this example, the customer has the choice to close " +"his/her subscription whenever he/she wants to, due to the *Close " +"Subscription* button." +msgstr "" +"Așa cum a fost explicat anterior în partea *Vizualizare administrator*, din " +"formularul abonamentului, aveți, de asemenea, posibilitatea de a vizualiza " +"ce văd clienții dvs. când gestionați abonamentele datorită butonului " +"*Previzualizare client*. În acest exemplu, clientul are posibilitatea de a " +"închide abonamentul său ori de câte ori dorește, datorită butonului " +"*Închideți abonamentul*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"Close your subscription from a customer point of view with Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" +"Închideți abonamentul dvs. din punctul de vedere al clientului cu Odoo " +"Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:83 +msgid "" +"By using this button, the customer can specify the reason for cancelling " +"his/her subscription and he/she can even leave a message." +msgstr "" +"Folosind acest buton, clientul poate specifica motivul pentru anularea " +"abonamentului său și poate chiar lăsa un mesaj." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription with Odoo " +"Subscriptions?" +msgstr "" +"Ce se întâmplă când clienții închid abonamentele lor cu Odoo Abonamente?" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:90 +msgid "" +"By confirming the cancellation, the customer is redirected to his/her " +"portal. The administrator is informed of this modification. Indeed, the " +"status of the subscription becomes *Closed* and a note appears in the " +"chatter with the new stage, the end date, the close reason, and the closing " +"text added by the customer." +msgstr "" +"Prin confirmarea anulării, clientul este redirecționat către portalul său. " +"Administratorul este informat despre această modificare. Într-adevăr, starea" +" abonamentului devine *Închis* și o notă apare în chatter cu noua etapă, " +"data de încheiere, motivul de închidere și textul de închidere adăugat de " +"client." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rstNone +msgid "" +"What happens when customers close their subscription in Odoo Subscriptions?" +msgstr "" +"Ce se întâmplă când clienții închid abonamentele lor în Odoo Abonamente?" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/closing.rst:100 +msgid "" +"Before closing a subscription, check out our documentation on how to " +":doc:`Create a quotation using subscription products " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` to understand how " +"subscriptions are managed in the **Odoo Subscriptions** application." +msgstr "" +"Inainte de a închide un abonament, verificați documentația noastră despre " +"cum să :doc:`Creați o ofertă folosind produsele tip abonament " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` pentru a înțelege cum " +"sunt gestionate abonamentele în aplicația **Odoo Abonamente**." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:3 +msgid "Create a quotation using subscription products" +msgstr "Creați o ofertă folosind produsele tip abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:5 +msgid "" +"Selling a digital product or service gives instant gratification. However, " +"you have to work hard for a new customer to make a purchase. It costs time " +"and money. By convincing customers to sign up for a subscription, you " +"maximize your income and streamline your cash flow. You can sell any type of" +" product or service through a subscription business model." +msgstr "" +"Vânzarea unui produs sau serviciu digital oferă satisfacție instantanee. Cu " +"toate acestea, trebuie să munciți mult pentru ca un nou client să facă o " +"achiziție. Costă timp și bani. Prin convingerea clienților să achiziționeze " +"un abonament, maximizați veniturile și optimizați fluxul de numerar. Puteți " +"vinde orice tip de produs sau serviciu prin modelul de afaceri al " +"abonamentului." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:15 +msgid "" +"Here is a scenario using **Odoo Subscriptions** to create a quotation " +"including subscription products." +msgstr "" +"Aici este un scenariu folosind **Odoo Abonamente** pentru a crea o ofertă " +"care include produsele tip abonament." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:19 +msgid "Create your first quotation" +msgstr "Creați prima dvs. ofertă" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:21 +msgid "" +"Before creating your first quotation, be sure to check out our documentation" +" on how to create and manage your own :doc:`Subscription templates " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` and on how to " +"add :doc:`Subscription products " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_products>` to your " +"templates." +msgstr "" +"Inainte de a crea prima dvs. ofertă, asigurați-vă că verificați documentația" +" noastră despre cum să creați și să gestionați propriile :doc:`Șabloane de " +"abonament <../../subscriptions/configuration/subscription_templates>` și " +"despre cum să adaugați :doc:`Produsele tip abonament " +"<../../subscriptions/configuration/subscription_products>` la șabloanele " +"dvs." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:30 +msgid "" +"These steps are **mandatory** to make a basic sales flow using **Odoo " +"Subscriptions**." +msgstr "" +"Aceste pași sunt **obligatorii** pentru a realiza un flux de vânzări de bază" +" folosind **Odoo Abonamente**." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:32 +msgid "" +"Go to **Odoo Sales** and create a new quotation. Then, choose a customer and" +" add a product. Be careful to select a product that you previously " +"configured as a *Subscription product*." +msgstr "" +"Accesați **Odoo Vânzări** și creați o nouă ofertă. Apoi, alegeți un client " +"și adaugați un produs. Aveți grijă să selectați un produs pe care l-ați " +"configurat anterior ca *Produs tip abonament*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "View of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "Vedere a formularului de ofertă în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:39 +msgid "" +"When your quotation is ready, you have the possibility to send it to your " +"customers or to confirm it. It is better to first *Send by email* the " +"quotation to your customers to have their confirmation and, then, *Confirm* " +"it in **Odoo Sales**. By clicking on *Customer preview*, you have an idea of" +" what your customers will see when receiving your quotation." +msgstr "" +"Când oferta dvs. este gata, aveți posibilitatea să o trimiteți clienților " +"sau să o confirmați. Este mai bine să trimiteți mai întâi prin e-mail oferta" +" la clienții dvs. pentru a obține confirmarea lor și apoi să o *Confirmați* " +"în **Odoo Vânzări**. Prin apăsarea pe *Previzualizare client*, aveți o idee " +"despre ce vor vedea clienții când vor primi oferta dvs." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Customer preview of a quotation form in Odoo Sales" +msgstr "Previzualizare client a formularului de ofertă în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:48 +msgid "" +"From there, your customers have three choices: *Sign & Pay* the quotation, " +"give you a *Feedback* or *Reject* the quotation. It appears that they are " +"very happy and accept the option *Sign & Pay*. Then, they have to validate " +"the order with a signature and by choosing a payment method. When it is " +"done, you can check out the quotation in **Odoo Sales** and *Confirm* it." +msgstr "" +"De acolo, clienții dvs. au trei opțiuni: să *Semneze și plătească* oferta, " +"să vă dea un *Feedback* sau să o *Refuze*. Se pare că sunt foarte mulțumiți " +"și acceptă opțiunea *Semnează și plătește*. Apoi, ei trebuie să valideze " +"comanda cu o semnătură și prin alegerea unei metode de plată. Când este " +"terminat, puteți verifica oferta în **Odoo Vânzări** și să o *Confirmați*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:54 +msgid "Manage your subscriptions from your SO" +msgstr "Gestionați abonamentele din comanda dvs. de vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:56 +msgid "" +"Once confirmed, the quotation becomes a sales order and a new button " +"appears, *Subscriptions*. Indeed, a subscription is automatically created." +msgstr "" +"Odată confirmată, oferta devine o comandă de vânzări și apare un nou buton, " +"*Abonamente*. Într-adevăr, un abonament este creat automat." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Quotation form in Odoo Sales with a button \"Subscriptions\"" +msgstr "Formular de ofertă în Odoo Vânzări cu un buton \"Abonamente\"" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:63 +msgid "" +"By clicking on the *Subscriptions* button, you can see that the status of " +"the subscription is *In progress*. From there, you will have three options: " +":doc:`Renew <../../subscriptions/sales_flow/renewals>`, :doc:`Close " +"<../../subscriptions/sales_flow/closing>` or :doc:`Upsell " +"<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` your subscription." +msgstr "" +"Prin apăsarea butonului *Abonamente*, puteți vedea că starea abonamentului " +"este *În curs de desfășurare*. De acolo, veți avea trei opțiuni: " +":doc:`Reînnoiți <../../subscriptions/sales_flow/renewals>`, :doc:`Închideți " +"<../../subscriptions/sales_flow/closing>` sau :doc:`Vânzare suplimentară " +"<../../subscriptions/sales_flow/upselling>` abonamentul dvs." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rstNone +msgid "Use of the intelligent button \"Subscriptions\" in Odoo Sales" +msgstr "Utilizarea butonului inteligent \"Abonamente\" în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:73 +msgid "" +"In the top-right corner, you can see the status of the subscription. When a " +"subscription is new and created from **Odoo Subscriptions**, the status is " +"*Draft*. When a sales order has been validated, the status is *In progress*." +" Finally, when a customer decides to close his subscription, the status " +"becomes *Closed*." +msgstr "" +"În colțul din dreapta sus, puteți vedea starea abonamentului. Când un " +"abonament este nou și creat din **Odoo Abonamente**, starea este *Ciornă*. " +"Când o comandă de vânzări a fost validată, starea este *În curs de " +"desfășurare*. În final, când un client decide să închidă abonamentul său, " +"starea devine *Închis*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:81 +msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/renewals`" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/renewals`" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:82 +msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/closing`" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/closing`" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/create_a_quotation.rst:83 +msgid ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/upselling`" +msgstr ":doc:`../../subscriptions/sales_flow/upselling`" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:3 +msgid "Renew a subscription" +msgstr "Reînnoiți un abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:5 +msgid "" +"The key feature of a subscription business model is the recurring nature of " +"payments. In this model, customers pay a recurring amount in exchange for " +"access to a product or a service." +msgstr "" +"Caracteristica cheie a modelului de afaceri al abonamentelor este natura " +"recurentă a plăților. În acest model, clienții plătesc o sumă recurentă în " +"schimbul accesului la un produs sau un serviciu." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:14 +msgid "" +"Each subscriber experiences this renewal process monthly, annually, or " +"sometimes more, depending on the duration of the contract. Most subscription" +" companies choose to automate their renewal processes but, in some cases, " +"manual subscription renewals are still the preferred option." +msgstr "" +"Fiecare abonat experimentează acest proces de reînnoire lunar, anual sau " +"uneori mai mult, în funcție de durata contractului. Majoritatea companiilor " +"de abonamente aleg să automatizeze procesele de reînnoire, dar, în unele " +"cazuri, reînnoirea manuală a abonamentelor este încă opțiunea preferată." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:18 +msgid "" +"With **Odoo Subscriptions**, you can have all your subscriptions in one " +"application, suggest an automatic subscription renewal to your customers (as" +" well as a manual one) and, finally, filter all your subscriptions and " +"easily find those to renew (with the help of the tag *To renew*)." +msgstr "" +"Cu **Odoo Abonamente**, puteți avea toate abonamentele dvs. într-o " +"aplicație, sugerați o reînnoire automată a abonamentelor clienților dvs. (ca" +" și una manuală) și, în final, filtrați toate abonamentele dvs. și le găsiți" +" ușor cele de reînnoit (cu ajutorul etichetei *De reînnoit*)." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:23 +msgid "Renew your first subscription" +msgstr "Reînnoiți primul abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:25 +msgid "" +"Before renewing a subscription, be sure to check out our documentation on " +"how to :doc:`Create a quotation " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` using subscription " +"products. Indeed, once confirmed, a quotation becomes a sales order and a " +"new subscription is automatically created. Therefore, this subscription has " +"the status *In progress*. From there, you have the possibility to renew the " +"subscription. In the Other Info tab, underneath the To Renew section, you " +"can activate the *To renew* option. When activated, a yellow tag " +"automatically appears in the upper right corner of the subscription." +msgstr "" +"Înainte de a reînnoi un abonament, asigurați-vă că verificați documentația " +"noastră despre cum să :doc:`Creați o cotație " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` folosind produsele tip " +"abonament. Într-adevăr, după ce este confirmată, o cotație devine o comandă " +"de vânzări și un nou abonament este creat automat. Prin urmare, acest " +"abonament are starea *În curs de desfășurare*. De acolo, aveți posibilitatea" +" de a reînnoi abonamentul. În fila Alte informații, sub secțiunea De " +"reînnoit, puteți activa opțiunea *De reînnoit*. La activare, o etichetă " +"galbenă apare automat în colțul din dreapta sus al abonamentului." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "Renew your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "Reînnoiți abonamentul dvs. cu Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:38 +msgid "" +"The *To renew* tag is automatically ticked when a payment fails. This " +"indicator also appears on the customer portal. To visualize that, you just " +"have to click on the *Customer preview* button. The tag *To renew* appears " +"on the top right corner." +msgstr "" +"Eticheta *De reînnoit* este bifată automat atunci când o plată eșuează. " +"Acest indicator apare de asemenea în portalul clienților. Pentru a-l " +"vizualiza, trebuie doar să faceți clic pe butonul *Previzualizare client*. " +"Eticheta *De reînnoit* apare în colțul din dreapta sus." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Customer preview of a renewal with Odoo Subscriptions" +msgstr "Previzualizare client a unei reînnoiri cu Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:46 +msgid "" +"When a subscription needs to be renewed, you have the possibility to use a " +"new button called *Renewal quotation*. By clicking on it, a new quotation is" +" created. From there, start a basic sales flow allowing you to send the " +"quotation by email to your customers or to confirm it. It is better to first" +" *Send by email* the quotation to your customers in order to have their " +"confirmation and, then, *Confirm* it in **Odoo Sales**." +msgstr "" +"Când un abonament trebuie reînnoit, aveți posibilitatea de a utiliza un nou " +"buton numit *Cotație de reînnoire*. Prin clic pe el, o nouă cotație este " +"creată. De acolo, începeți un flux de vânzări de bază care vă permite să " +"trimiteți cotația prin e-mail clienților dvs. sau să o confirmați. Este mai " +"bun să trimiteți mai întâi cotația prin e-mail clienților dvs. pentru a " +"obține confirmarea lor și apoi să o *Confirmați* în **Odoo Vânzări**." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:53 +msgid "" +"In the Chatter of this new quotation, it is mentioned that \"This renewal " +"order has been created from the previous subscription\". Once confirmed by " +"your customers, this quotation becomes a sales order and a new sale is " +"mentioned in the upper right corner of the subscription." +msgstr "" +"În Chatter-ul acestei noi cotații, este menționat că \"Această comandă de " +"reînnoire a fost creată din abonamentul anterior\". După confirmarea de " +"către clienții dvs., această cotație devine o comandă de vânzări și o nouă " +"vânzare este menționată în colțul din dreapta sus al abonamentului." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renew a quotation with Odoo Subscriptions" +msgstr "Reînnoiți o cotație cu Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:61 +msgid "" +"By clicking on the *Sales* button, you have a summary of your sales orders " +"in a list view. The only difference between your two quotations is the " +"description underneath the *Subscription Management* category. There, you " +"can easily visualize which one is your renewal." +msgstr "" +"Prin clic pe butonul *Vânzări*, aveți un rezumat al comenzilor dvs. de " +"vânzări într-o vizualizare listă. Singura diferență dintre cotațiile dvs. " +"este descrierea de sub categoria *Managementul abonamentelor*. Acolo, puteți" +" vedea ușor care este reînnoirea dvs." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:0 +msgid "Renewal as Subscription Management form in Odoo Subscriptions" +msgstr "Reînnoire ca formă de Management al abonamentelor în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:70 +msgid "Visualize your subscriptions to renew" +msgstr "Vizualizați abonamentele dvs. de reînnoit" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rst:72 +msgid "" +"Finally, if you want to visualize all your subscriptions and easily find " +"those to renew, you can go to your *Subscriptions dashboard* and use the " +"filter *To renew*." +msgstr "" +"În cele din urmă, dacă doriți să vizualizați toate abonamentele dvs. și să " +"le găsiți ușor cele de reînnoit, puteți merge la *Tabloul de bord al " +"abonamentelor* și utilizați filtrul *De reînnoit*." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/renewals.rstNone +msgid "" +"List view of all subscriptions and use of the filter to renew in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" +"Vizualizare listă a tuturor abonamentelor și utilizarea filtrului de " +"reînnoit în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:3 +msgid "Upsell a subscription" +msgstr "Vânzare suplimentară pe un abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:5 +msgid "" +"Subscriptions are recurrent and go on indefinitely. As time passes by, our " +"customers may want to modify them. We must then be able to adapt the prices " +"or change the products’ quantities to accommodate their needs. Two " +"situations can happen:" +msgstr "" +"Abonamentele sunt recurente și continuă în mod neîntrerupt. Cu trecerea " +"timpului, clienții noștri pot dori să le modifice. Trebuie, de aceea, să " +"putem adapta prețurile sau să modificăm cantitățile de produse pentru a " +"acoperi nevoile lor. Pot apărea două situații:" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:9 +msgid "" +"**Loyal customers:** This kind of customers already trust you as a brand. " +"Therefore, you are confident regarding what you offer since they keep paying" +" for your products and services. Consequently, it is easier to sell them " +"something additional than it would be to a new customer." +msgstr "" +"**Clienți loiali:** Acest tip de clienți deja au încredere în dvs. ca brand." +" De aceea, sunteți încrezător în ceea ce oferiți, deoarece continuă să " +"plătească pentru produsele și serviciile dvs. Prin urmare, este mai ușor să " +"le vindeți ceva suplimentar decât ar fi unui client nou." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:14 +msgid "" +"**New customers:** For this kind of customers, you have to come with " +"something new, something attractive. What about discounts? Typically, every " +"subscription ends after a certain given time. Making these types of offers " +"for new customers strengthens your relationships with them and also " +"increases their retention." +msgstr "" +"**Clienți noi:** Pentru acest tip de clienți, trebuie să veniți cu ceva nou," +" ceva atractiv. Ce ziceți de reduceri? De obicei, fiecare abonament se " +"încheie după un anumit timp. Făcând acest fel de oferte pentru clienții noi " +"îmbunătățiți relațiile cu ei și creșteți, de asemenea, retenția lor." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:27 +msgid "" +"As previously explained, to upsell a subscription to new customers, it is " +"recommended to offer *Discounts*. To activate this option, go to " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and, under the " +"*Pricing* category, you have the possibility to grant discounts on sales " +"order lines." +msgstr "" +"Ca și în cazul explicat anterior, pentru a vinde suplimentar un abonament " +"clienților noi, este recomandat să oferiți *Reduceri*. Pentru a activa " +"această opțiune, mergeți la :menuselection:`Vânzări --> Configurație --> " +"Setări` și, în categoria *Prețuri*, aveți posibilitatea de a acorda reduceri" +" pe linii de comandă de vânzări." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Activation of the discount option in Odoo Sales" +msgstr "Activarea opțiunii de reducere în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:36 +msgid "Upsell your first subscription" +msgstr "Vinde suplimentar pe primul abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:38 +msgid "" +"Before upselling a subscription, be sure to check out our documentation on " +"how to :doc:`Create a quotation " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` using subscription " +"products. Indeed, once confirmed, a quotation becomes a sales order and a " +"new subscription is automatically created. Therefore, this subscription has " +"the status *In progress*. From there, you have the possibility to upsell " +"your subscription." +msgstr "" +"Înainte de a vinde suplimentar un abonament, asigurați-vă că verificați " +"documentația noastră despre cum să :doc:`Creați o ofertă " +"<../../subscriptions/sales_flow/create_a_quotation>` folosind produse " +"abonament. De fapt, odată confirmată, o ofertă devine o comandă de vânzări " +"și un nou abonament este creat automat. Prin urmare, acest abonament are " +"starea *În curs de desfășurare*. De acolo, aveți posibilitatea de a vinde " +"suplimentar pe acest abonament." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Upsell your subscription with Odoo Subscriptions" +msgstr "Vinde suplimentar pe abonament cu Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:48 +msgid "" +"By using the smart button *Upsell*, you are able to create a new quotation " +"with new subscription products and send it to your customers for approval." +msgstr "" +"Prin utilizarea butonului inteligent *Vinde suplimentar*, puteți crea o nouă" +" ofertă cu produse abonament noi și să o trimiteți clienților pentru " +"aprobare." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "" +"Add products to your subscription via the upsell option in Odoo " +"Subscriptions" +msgstr "" +"Adăugați produse la abonamentul dvs. prin intermediul opțiunii de vânzare " +"suplimentară în Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:56 +msgid "" +"When the quotation is confirmed by your customers, the products are added to" +" the initial subscription. Quotation prices are, then, prorated to the " +"remaining time of the current invoicing period." +msgstr "" +"Când oferta este confirmată de clienții dvs., produsele sunt adăugate la " +"abonamentul inițial. Prețurile ofertei sunt, apoi, raportate la timpul rămas" +" din perioada de facturare curentă." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:60 +msgid "" +"Of course, before sending this new quotation to your customers, you can " +"change the unit price, taxes, and, even the discount you want to offer. The " +"smart button *Customer preview* is useful for mimicking the customer's " +"reaction. In this case, we can confidently say that the customer will *Sign " +"and pay* this new quotation. When it is done, you have to go back in edit " +"mode, confirm the quotation, and click on the smart button *Subscriptions* " +"to visualize all updates. From there, you can see that an additional line " +"has been added to the subscription with the new extra service the customer " +"wanted to purchase." +msgstr "" +"Cu siguranță, înainte de a trimite această nouă ofertă clienților dvs., " +"puteți schimba prețul unitar, taxele și, chiar și reducerea pe care doriți " +"să o oferiți. Butonul inteligent *Previzualizare client* este util pentru a " +"anticipa reacția clienților. În acest caz, putem spune cu încredere că " +"clientul va *Semna și plăti* această nouă ofertă. Când este gata, trebuie să" +" reveniți în modul de editare, să confirmați oferta și să faceți clic pe " +"butonul inteligent *Abonamente* pentru a vizualiza toate actualizările. De " +"acolo, puteți vedea că o linie suplimentară a fost adăugată la abonament cu " +"serviciul suplimentar pe care clientul dvs. dorește să-l cumpere." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "Visualize all your subscriptions updates with Odoo Subscriptions" +msgstr "Vizualizați toate actualizările abonamentelor dvs. cu Odoo Abonamente" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:72 +msgid "" +"In addition, by clicking on the *Sales* button, you have a summary of your " +"sales orders in a list view." +msgstr "" +"În completare, făcând clic pe butonul *Vânzări*, aveți un rezumat al " +"comenzilor de vânzări într-o vizualizare listă." + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rstNone +msgid "List view of all sales orders created for a subscription" +msgstr "" +"Vizualizare listă a tuturor comenzilor de vânzare create pentru un abonament" + +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/sales_flow/upselling.rst:79 +msgid "" +"The only difference between your two sales orders is the description " +"underneath the *Subscription Management* category. There, you can easily " +"visualize which one is your upselling." +msgstr "" +"Singura diferență dintre cele două comenzi de vânzare este descrierea de sub" +" categoria *Management abonament*. Acolo, puteți vizualiza ușor care este " +"vânzarea suplimentară." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po new file mode 100644 index 000000000..5bd487f47 --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/services.po @@ -0,0 +1,2078 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Dorin Hongu , 2023 +# Dragos Vasile, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-04 12:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Dragos Vasile, 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/services.rst:5 +msgid "Services" +msgstr "Servicii" + +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:8 +msgid "Field Service" +msgstr "Servicii teren" + +#: ../../content/applications/services/fsm.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Field Service `_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Servicii teren `_" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk.rst:5 +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:8 +msgid "Helpdesk" +msgstr "Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:3 +msgid "Plan onsite interventions from helpdesk tickets" +msgstr "Planifică intervenții teren din tichetele helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Helpdesk app lets your helpdesk team manage " +"intervention requests directly. Planning field service tasks from tickets " +"speeds up your processes." +msgstr "" +"Integrarea cu aplicația Helpdesk permite echipei de helpdesk să gestioneze " +"solicitările de intervenție direct. Planificarea sarcinilor de servicii " +"teren din tichete accelerează procesele." + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:8 +msgid "Configure the helpdesk team" +msgstr "Configurează echipa helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`. Select" +" a team and enable *Onsite Interventions*." +msgstr "" +"Accesează :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk`. " +"Selectează o echipă și activează *Intervenții teren*." + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Onsite interventions setting in Odoo Helpdesk" +msgstr "Setarea intervențiilor teren în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rst:16 +msgid "" +"The helpdesk tickets of the team now display the *Plan Intervention* button." +" Click on it to create a new task under your field service project." +msgstr "" +"Tichetele helpdesk ale echipei afișează acum butonul *Planifică " +"intervenție*. Apasă pe el pentru a crea o nouă sarcină în proiectul tău de " +"servicii teren." + +#: ../../content/applications/services/fsm/helpdesk/plan_onsite.rstNone +msgid "Plan intervention from helpdesk ticket in Odoo Helpdesk" +msgstr "Planifică intervenție din tichetul helpdesk în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales.rst:5 +msgid "Sales" +msgstr "Vânzări" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 +msgid "Create onsite interventions from sales orders" +msgstr "Creează intervenții teren din comenzi de vânzări" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +msgid "" +"Allowing your sales team to open onsite interventions creates a seamless " +"experience for your customers. They can receive a quotation they first have " +"to approve before the work even starts." +msgstr "" +"Permiterea echipei de vânzări să deschidă intervenții teren creează o " +"experiență fără cusur pentru clienții tăi. Ei pot primi o ofertă pe care o " +"trebuie mai întâi să o aprobe înainte ca munca să înceapă." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:8 +msgid "Configure a product" +msgstr "Configurează un produs" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Products` and " +"create or edit a product." +msgstr "" +"Accesează :menuselection:`Servicii teren --> Configurare --> Produse` și " +"creează sau editează un produs." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:11 +msgid "" +"Under the *General Information* tab, select *Service* as *Product Type*." +msgstr "În fila *Informații generale*, selectează *Serviciu* ca *Tip produs*." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:13 +msgid "" +"Under the *Sales* tab, select *Timesheets on tasks* as *Service Invoicing " +"Policy*." +msgstr "" +"În fila *Vânzări*, selectează *Foaie de timp pe sarcini* ca *Politica de " +"facturare a serviciilor*." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:15 +msgid "Select *Create a task in an existing project* as *Service Tracking*." +msgstr "" +"Selectează *Creează o sarcină într-un proiect existent* ca *Urmărire a " +"serviciului*." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:17 +msgid "Select your *Project*." +msgstr "Selectează *Proiectul* tău." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +msgid "" +"If you use them, select your *Worksheet Template* and then click on *Save*." +msgstr "" +"Dacă le folosești, selectează *Șablonul foii de timp* și apoi apasă pe " +"*Salvează*." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "" +"Product configuration to create tasks from sales orders in Odoo Field " +"Service" +msgstr "" +"Configurarea produsului pentru a crea sarcini din comenzi de vânzări în Odoo" +" Servicii teren" + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:25 +msgid "" +"From the *Sales* app, create a quotation with the product and confirm it. A " +"task is automatically set up under your Field Service project. It is " +"directly accessible from the sales order." +msgstr "" +"În aplicația *Vânzări*, creează o ofertă cu produsul și confirm-o. O sarcină" +" este automat configurată în proiectul tău de Servicii teren. Este " +"accesibilă direcție din comanda de vânzări." + +#: ../../content/applications/services/fsm/sales/onsite_tasks_from_sales_orders.rstNone +msgid "Field Service task on a sales order in Odoo Sales" +msgstr "Sarcina Servicii teren pe o comandă de vânzări în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk.rst:11 +msgid "`Odoo Tutorials: Helpdesk `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: Helpdesk `_" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "Avansat" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:3 +msgid "After Sales Features" +msgstr "Caracteristici după vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:5 +msgid "" +"As your business grows, having the right tool to support your helpdesk team " +"on recording, tracking and managing issues raised easy and efficiently, is " +"key. Odoo’s Helpdesk application allows you to generate credit notes, manage" +" returns, products, repairs, grant coupons, and even plan onsite " +"interventions from a ticket’s page." +msgstr "" +"În măsură ce afacerea ta crește, cheia e să ai uneltele potrivite pentru a " +"sprijini echipa de helpdesk în înregistrarea, urmărirea și gestionarea " +"problemelor ridicate într-un mod ușor și eficient. Aplicația Helpdesk din " +"Odoo îți permite să generezi note de credit, să gestionezi returnări, " +"produse, reparații, să acorzi cupoane și chiar să planifici intervenții în " +"teren din pagina unui tichet." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:11 +msgid "Set up the after sales services" +msgstr "Configurează serviciile după vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " +"enable the after sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and " +"Onsite Interventions*." +msgstr "" +"Du-te la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk` și " +"activează opțiunile după vânzări: *Rambursări, Returnări, Cupoane, Reparații" +" și Intervenții în teren*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:20 +msgid "Generate credit notes from tickets" +msgstr "Generează note de credit din tichete" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:22 +msgid "" +"You can use a credit note to refund a customer or adjust the amount due. For" +" that, simply go to your ticket page, click on *Refund* and select the " +"corresponding *Invoice*. Clicking on *Reverse* generates a credit note, and " +"you can *Post* it while still being in the *Helpdesk* app." +msgstr "" +"Poți folosi o notă de credit pentru a rambursa un client sau pentru a ajusta" +" suma datorată. Pentru asta, du-te la pagina tichetului tău, apasă pe " +"*Rambursare* și selectează *Factura* corespunzătoare. Apăsând pe *Inversare*" +" generezi o notă de credit, iar poți să o *Postezi* în timp ce ești în " +"aplicația *Helpdesk*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:30 +msgid "Allow product returns from tickets" +msgstr "Permite returnări de produse din tichete" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:32 +msgid "" +"The process of a product return from your customer back to your warehouse is" +" taken into action when, at the ticket page, you choose the option *Return*." +msgstr "" +"Procesul de returnare a unui produs de la clientul tău către depozitul tău " +"este activat atunci când, la pagina tichetului, alegi opțiunea *Returnare*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:39 +msgid "Grant coupons from tickets" +msgstr "Acordă cupoane din tichete" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:41 +msgid "" +"First, be sure to have your *Coupon Program* planned in the *Sales* or " +"*Website* application. Then, in *Helpdesk*, open your ticket, click on " +"*Coupon*, and choose the respective one." +msgstr "" +"În primul rând, asigură-te că ai programul tău de *Cupoane* planificat în " +"aplicația *Vânzări* sau *Website*. Apoi, în *Helpdesk*, deschide tichetul " +"tău, apasă pe *Cupon* și alege cel corespunzător." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:48 +msgid "Repairs from tickets" +msgstr "Reparații din tichete" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:50 +msgid "" +"Clicking on *Repair* option, on your ticket page, a new repair order form is" +" shown. Fill in the information as needed and choose the next step." +msgstr "" +"Apăsând pe opțiunea *Reparare*, la pagina tichetului tău, se afișează un " +"formular nou de comandă de reparație. Completează informațiile după caz și " +"alege următorul pas." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:57 +msgid "Plan onsite interventions from tickets" +msgstr "Planifică intervenții în teren din tichete" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:59 +msgid "" +"At the ticket's page click on *Plan Intervention*, and set up your onsite " +"intervention exactly the same way as if you were on the *Field Service* " +"application." +msgstr "" +"La pagina tichetului, apasă pe *Planifică Intervenție*, și configurează " +"intervenția în teren exact la fel ca și cum ai fi în aplicația *Field " +"Service*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales.rst:67 +msgid "" +"`Coupons `_" +msgstr "" +"`Cupoane `_" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:3 +msgid "Allow Customers to Close their Tickets" +msgstr "Permite clienților să închidă tichetele lor" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:5 +msgid "" +"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize " +"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" +" communication and actions more efficient." +msgstr "" +"Permiterea clienților să închidă tichetele lor le dă autonomie și " +"minimizează neînțelegerile despre când o problemă este considerată rezolvată" +" sau nu. Face comunicarea și acțiunile mai eficiente." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:9 +msgid "Configure the feature" +msgstr "Configurează funcția" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:11 +msgid "" +"To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> " +"Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." +msgstr "" +"Pentru a configura funcția, mergi la :menuselection:`Helpdesk --> Setări -->" +" Helpdesk Teams --> Edit` și activează *Închiderea tichetelor*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "Închiderea tichetelor în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:18 +msgid "" +"In order to designate to which stage the ticket migrates to once it is " +"closed, go to :menuselection:`Helpdesk --> Overview --> Tickets`." +msgstr "" +"Pentru a designa în ce etapă se mută tichetul odată închis, mergi la " +":menuselection:`Helpdesk --> Prezentare generală --> Tichete`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:25 +msgid "" +"You can either create a new Kanban stage or work with an existing one. For " +"both scenarios, go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> Edit Stage` " +"and enable *Closing Stage*." +msgstr "" +"Poți crea o nouă etapă Kanban sau să lucrezi cu una existentă. Pentru ambele" +" scenarii, mergi la :menuselection:`Helpdesk --> Setări --> Editare etapă` " +"și activează *Etapa de închidere*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:32 +msgid "" +"If a closing stage is not specified, by default, the ticket is moved to the " +"last stage; contrarily, if you have more than one stage set as closing, the " +"ticket is put in the first one." +msgstr "" +"Dacă nu este specificată o etapă de închidere, implicit, tichetul este mutat" +" la ultima etapă; în schimb, dacă ai mai mult de o etapă setată ca " +"închidere, tichetul este pus în prima." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:36 +msgid "The Costumer Portal" +msgstr "Portalul clienților" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:38 +msgid "" +"Now, once the user logs into his Portal, the option *Close this ticket* is " +"available." +msgstr "" +"Acum, odată ce utilizatorul se autentifică în Portalul său, opțiunea " +"*Închide acest tichet* este disponibilă." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:45 +msgid "Get reports on tickets closed by costumers" +msgstr "Obține rapoarte despre tichetele închise de clienți" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rst:47 +msgid "" +"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> Tickets --> Filters --> Add " +"Custom filter --> Closed by partner --> Applied`." +msgstr "" +"Pentru a face o analiză a tichetelor care au fost închise de clienți, mergi " +"la :menuselection:`Helpdesk --> Raportare --> Tichete --> Filtre --> Adaugă " +"filtru personalizat --> Închis de partener --> Aplicat`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets.rstNone +msgid "Reports on Ticket closing in Odoo Helpdesk" +msgstr "Rapoarte despre închiderea tichetelor în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:3 +msgid "Forum and eLearning" +msgstr "Forum și eLearning" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:6 +msgid "Forum" +msgstr "Forum" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:8 +msgid "" +"To go above and beyond email, live chat, web forms, and phone lines, offer " +"your customers a support forum. This way, customers might become more " +"attached to your company as they would be investing time to get into details" +" of your business. You also encourage the exchange of experiences and " +"knowledge, supporting the feeling of belonging to a community (your " +"community!)." +msgstr "" +"Pentru a da mai mult decât emailul, chatul live, formularele web și linii " +"telefonice, oferă clienților tăi un forum de suport. Astfel, clienții ar " +"putea deveni mai apropiați de compania ta deoarece ar investi timp pentru a " +"intra în detalii despre afacerea ta. De asemenea, îi încurajezi pe clienți " +"să schimbe experiențe și cunoștințe, susținând sentimentul de apartenență la" +" o comunitate (comunitatea ta!)." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:14 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:52 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:10 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:11 +msgid "Set up" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:16 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Team` and " +"enable *Help Center*." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipă Helpdesk` și " +"activează *Centru de ajutor*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the help center feature in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Prezentarea generală a paginii de setări a unei echipe de helpdesk, evidențiază funcția centrului de ajutor în\n" +"Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:23 +msgid "" +"Create, or edit a forum by clicking on the external link. Among the editing " +"options, choose if you would like the *Forum Mode* to be *Questions*: only " +"one answer is allowed per question or *Discussions*: multiple answers are " +"allowed per question." +msgstr "" +"Creează sau editează un forum făcând clic pe link-ul extern. Între opțiunile" +" de editare, alege dacă dorești ca *Modul Forum* să fie *Întrebări*: este " +"permisă doar o răspuns pe întrebare sau *Discuții*: sunt permise mai multe " +"răspunsuri pe întrebare." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "Overview of a forum’s settings page in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Prezentarea generală a paginii de setări a unui forum în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:31 +msgid "" +"From now on, logged in users can start their discussions. To keep track of " +"posts, go to :menuselection:`Website --> Forum --> Posts`." +msgstr "" +"De acum înainte, utilizatorii autentificați pot începe discuțiile. Pentru a " +"ține evidența postărilor, mergi la :menuselection:`Website --> Forum --> " +"Postări`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the Forums page of a website to show the available ones in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" +"Prezentarea generală a paginii Forumuri a unui website pentru a arăta cele " +"disponibile în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:38 +msgid "" +"Turn tickets into forum posts by simply clicking on *Share on the Forum* on " +"the ticket's page." +msgstr "" +"Transformă tichetele în postări de forum simplu făcând clic pe *Partajează " +"pe Forum* pe pagina tichetului." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:45 +msgid "eLearning" +msgstr "eLearning" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:47 +msgid "" +"In addition to a forum, offer online courses. When doing so, you link your " +"customers and users’ needs and questions to useful content, helping to boost" +" efficiency as they can also find their answers there." +msgstr "" +"În plus față de un forum, oferă cursuri online. Atunci când faci asta, le " +"legi nevoile și întrebările clienților și utilizatorilor la conținut util, " +"ajutând la creșterea eficienței deoarece ei pot găsi și răspunsurile acolo." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:54 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " +"enable *eLearning*." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk` și " +"activează *eLearning*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a customer care team emphasizing the feature elearning in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Prezentarea generală a paginii de setări a unei echipe de asistență clienți, evidențiază funcția elearning în\n" +"Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:61 +msgid "" +"Once the structure and content of your course are ready, *Publish* it by " +"clicking on *Unpublished*." +msgstr "" +"Odată ce structura și conținutul cursului sunt gata, *Publică* apăsând pe " +"*Nepublicat*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of a course being published for Odoo Helpdesk" +msgstr "Vedere a unui curs care este publicat pentru Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:67 +msgid "" +"To keep track of your course statistics, go to *eLearning* and *View " +"Course*." +msgstr "" +"Pentru a ține evidența statisticilor cursului, mergi la *eLearning* și *Vezi" +" Curs*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rstNone +msgid "View of the elearning applications dashboard for Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a tabloului de bord al aplicației elearning pentru Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 +msgid "Todo" +msgstr "Todo" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/forum_and_elearning.rst:73 +msgid "" +"DETAILS/INFO SHOULD COME FROM ELEARNING DOCS. THEREFORE, LINK DOCS ONCE " +"AVAILABLE!" +msgstr "" +"DETALII/INFORMAȚII AR TREBUI SĂ VINĂ DIN DOCUMENTAȚIA ELEARNING. ASTEPTAȚI " +"DECI PÂNĂ CÂND DOCUMENTAȚIA ELEARNING ESTE DISPONIBILĂ!" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 +msgid "Getting Started" +msgstr "Începând" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 +msgid "" +"Helpdesk teams provide your customers with support to queries or errors they" +" might encounter while using your product/service. Therefore, a successful " +"scheme where you can organize multiple teams with their customized pipeline," +" visibilities settings, and ticket traceability is essential." +msgstr "" +"Echipele de Helpdesk oferă clienților tăi suport pentru întrebări sau erori " +"pe care le-ar putea întâmpina în timp ce folosesc produsul/serviciul tău. " +"Prin urmare, un plan de succes unde poți organiza mai multe echipe cu fluxul" +" personalizat, setările de vizibilitate și urmărirea tichetelor este " +"esențial." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:10 +msgid "Set up teams" +msgstr "Configurează echipele" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:12 +msgid "" +"To modify or create teams, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " +"--> Helpdesk Teams`." +msgstr "" +"Pentru a modifica sau crea echipe, mergi la :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configurare --> Echipe Helpdesk`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:14 +msgid "" +"Setting up multiple teams allows you to group tickets by your channels " +"(example: BE/US), or by your support services' types (example: IT, " +"accounting, admin, etc.)." +msgstr "" +"Configurarea mai multor echipe vă permite să grupați tichetele după canalele" +" voastre (de exemplu: BE/US), sau după tipurile serviciilor de asistență (de" +" exemplu: IT, contabilitate, admin, etc.)." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of the helpdesk teams page in Odoo Helpdesk" +msgstr "Vedere a paginii echipei de helpdesk în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:21 +msgid "Team’s productivity and visibility" +msgstr "Productivitatea și vizibilitatea echipei" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:23 +msgid "" +"Teams can have individual *Assignment Methods* to ensure that tickets get " +"redirected to the right person:" +msgstr "" +"Echipele pot avea metode de *Alocare* individuale pentru a asigura că " +"tichetele se îndreaptă către persoana potrivită:" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:26 +msgid "" +"*Manually*: tickets are manually assigned, allowing employees to manage " +"their own workload and target tickets they are experts at;" +msgstr "" +"*Manual*: tichetele sunt atribuite manual, permițând angajaților să " +"gestioneze propria lor încărcătură de lucru și tichetele la care sunt " +"experți;" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:28 +msgid "" +"*Random*: tickets are randomly assigned and everyone gets the same amount. " +"This method ensures that all tickets are handled as the assignment happens " +"automatically;" +msgstr "" +"*Aleator*: tichetele sunt atribuite aleator și toată lumea primește aceeași " +"cantitate. Această metodă asigură că toate tichetele sunt gestionate " +"deoarece atribuirea se întâmplă automat;" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:30 +msgid "" +"*Balanced*: tickets are assigned to the person with the least amount of " +"tickets so that everyone fairly gets the same amount. Thereby, you ensure " +"that all tickets get to be taken care of." +msgstr "" +"*Echilibrat*: tichetele sunt atribuite persoanei cu cea mai mică cantitate " +"de tichete astfel încât toată lumea să primească echitabil aceeași " +"cantitate. Prin urmare, vă asigurați că toate tichetele sunt luate în seamă." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the productivity and visibility features\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a unei pagini de setări de echipă de helpdesk care subliniază caracteristicile de productivitate și vizibilitate\n" +"în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:40 +msgid "" +"For the *Random* and *Balanced* assignment methods, you can set the *Team " +"Members* among whom tickets are assigned. Leave the field empty to include " +"all employees (with the proper access rights)." +msgstr "" +"Pentru metodele de atribuire *Aleator* și *Echilibrat*, puteți seta *Membrii" +" echipei* printre care sunt atribuite tichetele. Lăsați câmpul gol pentru a " +"include toți angajații (cu drepturile de acces potrivite)." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:43 +msgid "" +"The *Team Visibility* feature allows you to specify who can see and access " +"the team’s tickets. Therefore, ticket’s with sensible information are only " +"seen by the right people. Leave the field empty to include all employees " +"(with the proper access rights)." +msgstr "" +"Caracteristica *Vizibilitatea echipei* vă permite să specificați cine poate " +"vedea și accesa tichetele echipei. Prin urmare, tichetele cu informații " +"sensibile sunt văzute doar de persoanele potrivite. Lăsați câmpul gol pentru" +" a include toți angajații (cu drepturile de acces potrivite)." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:46 +msgid "Set up stages and share it among teams" +msgstr "Configurați etapele și distribuiți-le printre echipe" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:48 +msgid "" +"To set up stages, go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> " +"Stages`. Then, create and/or edit stages as you need and set specific teams " +"to use certain stages under *Team*." +msgstr "" +"Pentru a configura etapele, mergeți la :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configurare --> Etape`. Apoi, creați și / sau editați etapele după cum aveți" +" nevoie și setați echipe specifice pentru a utiliza anumite etape sub " +"*Echipă*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "" +"View of a stage’s setting page emphasizing the option to add teams in Odoo " +"Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a unei pagini de setări de etapă care subliniază opțiunea de a adăuga" +" echipe în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:55 +msgid "" +"Stages can be shared between one or multiple teams, allowing you to adapt " +"the pipeline to your individual needs. They also apply a visibility and " +"access rule, as other teams are not able to see or use the stage." +msgstr "" +"Etapele pot fi distribuite între o sau mai multe echipe, ceea ce vă permite " +"să vă adaptați fluxului de lucru la nevoile individuale. Ele aplică de " +"asemenea o regulă de vizibilitate și acces, deoarece alte echipe nu pot " +"vedea sau folosi etapa." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rstNone +msgid "View of a team’s kanban view in Odoo Helpdesk" +msgstr "Vedere a unei vederi kanban ale echipei în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:64 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:3 +msgid "Ratings" +msgstr "Evaluări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:5 +msgid "" +"Allow customers to rate their experience with your helpdesk teams to " +"strengthen your credibility and gain their trust. Reviews can also influence" +" a customer’s decision and open space for feedback that can help you improve" +" the quality of your services." +msgstr "" +"Permiteți clienților să evalueze experiența lor cu echipele de helpdesk " +"pentru a vă consolida credibilitatea și a câștiga încrederea lor. Recenzii " +"pot influența de asemenea decizia unui client și pot deschide spațiu pentru " +"feedback care vă poate ajuta să îmbunătățiți calitatea serviciilor dvs." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:12 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " +"enable *Ratings on tickets*. The feature automatically adds a default email " +"template on the non-folded *closing stage(s)* of that team." +msgstr "" +"Mergeți la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk` și " +"activați *Evaluări pentru tichete*. Caracteristica adaugă automat un șablon " +"de e-mail implicit pe etapele de închidere nepliate ale echipei." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of the settings page of a helpdesk team emphasizing the rating on ticket feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Prezentare generală a paginii de setări a unei echipe de helpdesk care " +"subliniază caracteristica de evaluare a tichetelor în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:21 +msgid "" +"To edit the email template and the stage(s) set as the closing ones, go to " +"the Kanban view of your helpdesk team and click on *Settings*, then on *Edit" +" Stage*." +msgstr "" +"Pentru a edita șablonul de e-mail și etapele setate ca cele de închidere, " +"mergeți la vizualizarea Kanban a echipei dvs. de helpdesk și faceți clic pe " +"*Setări*, apoi pe *Editare etapă*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"Overview of a helpdesk team kanban view emphasizing the menu edit stage in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Prezentare generală a unei vederi kanban ale echipei de helpdesk care " +"subliniază meniul de editare a etapei în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:28 +msgid "" +"Now, once a ticket reaches the stage(s) designated as the *Closing Stage*, " +"an email is sent to the customer." +msgstr "" +"Acum, odată ce un tichet ajunge la etapele designate ca *Etape de " +"închidere*, un e-mail este trimis către client." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a standard helpdesk customer review email template for Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a unui șablon standard de e-mail de recenzie a clienților pentru Odoo" +" Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:35 +msgid "" +"Ratings can be seen on the chatter of each ticket, under the *See Customer " +"Satisfaction* link on the main dashboard, and through *Reporting*." +msgstr "" +"Evaluările pot fi văzute în conversația fiecărui tichet, sub link-ul *Vedeți" +" Satisfacția clienților* pe tabloul de bord principal și prin *Rapoarte*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:39 +msgid "Ratings visible on the customer portal" +msgstr "Evaluări vizibile în portalul clienților" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:41 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` and " +"enable *Display Rating on Customer Portal*. Now, by clicking on the helpdesk" +" team’s name on their ticket, customers can see its ratings." +msgstr "" +"Mergeți la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk` și " +"activați *Afișați evaluarea în portalul clienților*. Acum, făcând clic pe " +"numele echipei de helpdesk din tichetul lor, clienții pot vedea evaluările " +"acesteia." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of the helpdesk ticket from a user’s portal emphasizing the link to the helpdesk team\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a tichetului de helpdesk din portalul unui utilizator care subliniază" +" link-ul echipei de helpdesk în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:51 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:88 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:47 +msgid ":doc:`../advanced/close_tickets`" +msgstr ":doc:`../advanced/close_tickets`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 +msgid "Start Receiving Tickets" +msgstr "Începeți să primiți tichete" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:5 +msgid "" +"Offering a variety of channels from where your customers can contact you " +"grants them flexibility and the right to choose the best one for themselves." +" And, in order to make sure inquiries across all channels get addressed, it " +"is essential to have a solution where all interactions come in one place." +msgstr "" +"Oferta unei varietăți de canale de unde clienții dvs. pot să vă contacteze " +"le oferă flexibilitate și dreptul de a alege cel mai bun pentru ei. Și, " +"pentru a vă asigura că toate solicitările de pe toate canalele sunt " +"adresate, este esențial să aveți o soluție unde toate interacțiunile vin " +"într-un singur loc." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:11 +msgid "Channels options to submit tickets" +msgstr "Opțiuni de canale pentru trimiterea tichetelor" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:13 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, and " +"enable the following features as you want them to be available to your " +"users." +msgstr "" +"Mergeți la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe Helpdesk` și " +"activați următoarele caracteristici după cum doriți să fie disponibile " +"utilizatorilor dvs." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk teams setting page emphasizing the channels options in " +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a unei pagini de setări a echipei de helpdesk care subliniază " +"opțiunile de canale în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:21 +msgid "Email Alias" +msgstr "Alias de e-mail" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:24 +msgid "" +"Let your customers submit tickets by sending an email to your support email " +"address. The subject line of the email becomes the title of the ticket and " +"the content is shown in the Chatter." +msgstr "" +"Permiteți clienților să trimită tichete prin trimiterea unui e-mail la " +"adresa de e-mail de asistență. Subiectul emailului devine titlul tichetului " +"și conținutul este afișat în Chatter." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:26 +msgid "" +"Select *Configure domain name* to be redirected to *Settings* and, from " +"there, enable *External Email Servers* to determine or change your *Alias " +"Domain*." +msgstr "" +"Selectați *Configurați numele de domeniu* pentru a fi redirecționat la " +"*Setări* și, de acolo, activați *Servere de e-mail externe* pentru a " +"determina sau schimba *Aliasul Domeniului*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the email alias feature\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a paginii de setări a unei echipe de helpdesk care subliniază " +"caracteristica aliasului de e-mail în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:35 +msgid "" +"Using your own email server is required to send and receive emails in Odoo " +"Community and Enterprise. Online users benefit from a ready-to-use email " +"server." +msgstr "" +"Folosirea propriului server de e-mail este necesară pentru a trimite și " +"primi e-mailuri în Odoo Community și Enterprise. Utilizatorii online se " +"beneficiază de un server de e-mail gata de utilizare." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:39 +msgid "Website Form" +msgstr "Formularul site-ului web" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:41 +msgid "" +"Allow your customers to submit a ticket by filling in a form through your " +"website." +msgstr "" +"Permiteți clienților să trimită un tichet completând un formular prin site-" +"ul dvs. web." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:42 +msgid "" +"Once the feature is activated, get redirected to your website by clicking on" +" *Go to Website*." +msgstr "" +"Odată ce caracteristica este activată, fiți redirecționat la site-ul dvs. " +"web, făcând clic pe *Mergi la site-ul web*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the Go to Website button in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a paginii de setări a unei echipe de helpdesk care subliniază butonul" +" Mergi la site-ul web în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:49 +msgid "" +"From the website page customize the form as you like. Then, publish it by " +"clicking on *Unpublished*." +msgstr "" +"De pe pagina site-ului web personalizați formularul după cum doriți. Apoi, " +"publicați-l făcând clic pe *Nepublicat*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "View of the website form to submit a ticket for Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a formularului site-ului web pentru a trimite un tichet pentru Odoo " +"Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:56 +msgid "Live Chat" +msgstr "Chat în direct" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:59 +msgid "" +"Through live interactions with your website visitors, helpdesk tickets can " +"be instantly created and redirected to the right person." +msgstr "" +"Prin interacțiuni în direct cu vizitatorii site-ului dvs. web, tichetele de " +"helpdesk pot fi create instantaneu și redirecționate către persoana " +"potrivită." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:61 +msgid "" +"Click on your helpdesk team's name - for the example below: *Customer Care* " +"- and :doc:`set up your channel " +"`." +msgstr "" +"Faceți clic pe numele echipei dvs. de helpdesk - pentru exemplul de mai jos:" +" *Customer Care* - și :doc:`configurați canalul dvs. " + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of the settings page of a helpdesk team emphasizing the live chat features and links\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a paginii de setări a unei echipe de helpdesk care subliniază " +"caracteristicile și link-urile de chat în direct în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:68 +msgid "" +"Now, your operators can create tickets by using the :doc:`command " +"` */helpdesk " +"(subject_of_ticket)*." +msgstr "" +"Acum, operatorii dvs. pot crea tichete folosind :doc:`comanda " +"` */helpdesk " +"(subiectul_tichetului)*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:72 +msgid "Prioritize tickets" +msgstr "Prioritizați tichetele" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:74 +msgid "" +"Use the stars to prioritize your tickets. The most urgent ones appear at the" +" top of your list on the Kanban view." +msgstr "" +"Utilizați stelele pentru a prioriza tichetele dvs. Cele mai urgente apar în " +"partea de sus a listei dvs. în vizualizarea Kanban." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:77 +msgid "1 star = *Low priority*" +msgstr "1 stea = *Prioritate scăzută*" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:78 +msgid "2 stars = *High priority*" +msgstr "2 stele = *Prioritate ridicată*" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:79 +msgid "3 stars = *Urgent*" +msgstr "3 stele = *Urgent*" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rstNone +msgid "" +"View of a team’s kanban view and the prioritized tasks in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a vizualizării Kanban a unei echipe și a sarcinilor prioritizate în " +"Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:87 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:60 +msgid ":doc:`sla`" +msgstr ":doc:`sla`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:89 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:3 +msgid "Reports for a Better Support" +msgstr "Rapoarte pentru un suport mai bun" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:5 +msgid "" +"An efficient customer service solution should have a built-in reporting " +"option. Reports allow you to track trends, identify areas for improvement, " +"manage employees’ workloads and, most importantly, meet your customer’s " +"expectations." +msgstr "" +"O soluție eficientă de servicii pentru clienți ar trebui să aibă o opțiune " +"de raportare integrată. Rapoartele vă permit să urmăriți tendințele, să " +"identificați zone pentru îmbunătățire, să gestionați sarcinile angajaților " +"și, cel mai important, să îndepliniți așteptările clienților dvs." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:10 +msgid "Cases" +msgstr "Cazuri" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:12 +msgid "Some examples of the reports Odoo Helpdesk can generate include:" +msgstr "" +"Unele exemple de rapoarte pe care Odoo Helpdesk le poate genera includ:" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:14 +msgid "The number of tickets *grouped by* team and ticket type." +msgstr "Numărul de tichete *grupate după* echipă și tip de tichet." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:17 +msgid "" +"In this manner, you are able to evaluate which ticket types have been the " +"most frequent ones, plus the workload of your teams." +msgstr "" +"În acest mod, puteți evalua care tipuri de tichete au fost cele mai " +"frecvente și sarcina echipei dvs." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:19 +msgid "" +"Apply *Time Ranges* if you would like to make comparisons to a *Previous " +"Period* or a *Previous Year*." +msgstr "" +"Aplicați *Intervale de timp* dacă doriți să faceți comparații cu un " +"*Perioadă Anterioară* sau un *An Anterior*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and ticket type in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a analizei tichetelor de helpdesk după echipă și tip de tichet în " +"Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:25 +msgid "The number of tickets closed per day, per team." +msgstr "Numărul de tichete închise pe zi, pe echipă." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:27 +msgid "" +"Get an overview of how many requests each team is closing per day in order " +"to measure their performance. Identify productivity levels to understand how" +" many requests they are able to handle." +msgstr "" +"Obțineți o privire de ansamblu asupra numărului de cereri închise de fiecare" +" echipă pe zi pentru a măsura performanța lor. Identificați nivelurile de " +"productivitate pentru a înțelege câte cereri pot gestiona." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket analysis by team and close date in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a analizei tichetelor de helpdesk după echipă și dată de închidere în" +" Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:35 +msgid "" +"Filter it by *Assignee* to see Key Performance Indicators (KPI) per agent." +msgstr "" +"Filtrati-l după *Atribuit* pentru a vedea indicatorii cheie de performanță " +"(KPI) pe agent." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:37 +msgid "" +"The number of hours tickets are taking to be solved, grouped by team and " +"ticket type." +msgstr "" +"Numărul de ore pe care tichetele le petrec pentru a fi rezolvate, grupate " +"după echipă și tip de tichet." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:39 +msgid "" +"Check if your expectations are met by *measuring* the *Time to close " +"(hours)*. Your customers not only expect fast responses but they also want " +"their issues to be handled quickly." +msgstr "" +"Verificați dacă așteptările dumneavoastră sunt îndeplinite prin *măsurarea* " +"*Timpului de închidere (ore)*. Clienții dvs. nu numai că se așteaptă la " +"răspunsuri rapide, dar doresc, de asemenea, ca problemele lor să fie " +"rezolvate rapid." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis of the hours to close by ticket type and team in\n" +"Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vizualizarea analizei tichetelor de helpdesk a orelor de închidere în funcție de tipul de tichet și de echipa din\n" +"Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:48 +msgid "Save filters" +msgstr "Salalvați filtrele" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:50 +msgid "" +"Save the filters you use the most and avoid having to reconstruct them every" +" time they are needed. To do so, set the groups, filters, and measures " +"needed. Then, go to *Favorites*." +msgstr "" +"Salvați filtrele pe care le utilizați cel mai des și evitați să le " +"reconstruiți de fiecare dată când sunt necesare. Pentru a face acest lucru, " +"setați grupurile, filtrele și măsurile necesare. Apoi, mergeți la " +"*Favorite*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rstNone +msgid "" +"View of helpdesk ticket analysis emphasizing the option to add a filter as a favorite one\n" +"in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vedere a analizei tichetelor de helpdesk care subliniază opțiunea de a " +"adăuga un filtru ca unulfavorit în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:59 +msgid ":doc:`receiving_tickets`" +msgstr ":doc:`receiving_tickets`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 +msgid "Service Level Agreements (SLA)" +msgstr "Acord privind nivelul de serviciilor (SLA)" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:5 +msgid "" +"Service Level Agreements (SLA) are commitments you make with your customers " +"to outline how a service is delivered. It bolsters trust between you and " +"your customers as it makes clear what needs to be done, to what standard, " +"and when." +msgstr "" +"Acordurile privind nivelul de servicii (SLA) sunt angajamente pe care le " +"asumați cu clienții dvs. pentru a preciza cum se livrează un serviciu. " +"Îmbunătățește încrederea dintre dvs. și clienții dvs. deoarece face clar ce " +"trebuie să se facă, la ce standard și când." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:10 +msgid "Create your policies" +msgstr "Crează politica ta" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:13 +msgid "" +"First, enable the feature on the settings of the team you would like " +"policies to be applied, going to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration " +"--> Helpdesk Teams`." +msgstr "" +"În primul rând, activați funcția în setările echipei pe care doriți să se " +"aplice politici, mergând la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> " +"Echipe de asistenta`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:15 +msgid "" +"Create your policies through the team’s settings page or go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> SLA Policies`." +msgstr "" +"Creați politica dvs. prin intermediul paginii de setări a echipei sau " +"mergeți la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Politici SLA`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of an SLA form in Odoo Helpdesk" +msgstr "Vizualizarea a unui formular SLA în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:23 +msgid "" +"Choose to which **Team** the policy is relevant and the **Minimum Priority**" +" a ticket needs to have for the policy to be applied." +msgstr "" +"Alegeți la ce **Echipă** este relevantă politica și **Prioritatea minimă** a" +" unui tichet, pentru ca politica să fie aplicată." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:27 +msgid "" +"**Target** is the stage a ticket needs to reach within the period defined to" +" satisfy the SLA. The period is based on the ticket’s creation date, and a " +"deadline is set on the ticket’s form once it matches an SLA policy rule. If " +"a ticket has more than one policy applied to it, the closest deadline of all" +" SLAs is the one considered." +msgstr "" +"**Țintă** este stadiul în care un tichet trebuie să ajungă în perioada " +"definită pentru a satisface SLA. Perioada este bazată pe data creării " +"tichetului, iar o dată limită este setată pe formularul tichetului odată ce " +"se potrivește cu o regulă a politicii SLA. Dacă un tichet are mai multe " +"politici aplicate, cea mai apropiată dată limită a tuturor SLA este cea " +"considerată." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:29 +msgid "" +"When a ticket has satisfied an SLA policy, the SLA tag appears in green and " +"the deadline field is not shown anymore." +msgstr "" +"Când un tichet a satisfăcut o politică SLA, eticheta SLA apare în verde și " +"nu mai este afișat câmpul limită." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "View of a ticket’s form emphasizing a satisfied SLA in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vizualizarea unui formular de tichet care evidențiază SLA satisfăcută în " +"Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:37 +msgid "SLA Analysis" +msgstr "Analiza SLA" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:39 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Reporting --> SLA Status Analysis`. Apply" +" *Filters* and *Group by* to identify tickets that should be prioritized and" +" keep track of upcoming deadlines." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Helpdesk --> Raportare --> Analiza stării SLA`. " +"Aplică *Filtre* și *Grupare după* pentru a identifica tichetele care ar " +"trebui să fie prioritate și să urmărești termenele limită viitoare." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rstNone +msgid "" +"View of the SLA status analysis page emphasizing the group by option in Odoo" +" Helpdesk" +msgstr "" +"Vizualizarea paginii de analiză a stării SLA care evidențiază opțiunea de " +"grupare după în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice.rst:5 +msgid "Timesheet and Invoice" +msgstr "Foaie de timp și factură" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:3 +msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Prepaid Support Services)" +msgstr "" +"Facturați timpul petrecut pe tichete (servicii de asistență preplătite)" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:5 +msgid "" +"Have the option to work with prepaid support services, meaning that a sales " +"order and a corresponding invoice are issued and, once the service is done, " +"you can deduct the time spent. Odoo allows it to happen because the " +"applications are fully integrated, resulting in faster responses to your " +"customer needs." +msgstr "" +"Aveți opțiunea de a lucra cu servicii de asistență preplătite, adică o " +"comandă de vânzări și o factură corespunzătoare sunt emise și, odată ce " +"serviciul este terminat, puteți deduce timpul petrecut. Odoo vă permite " +"acest lucru deoareceaplicațiile sunt integrate în totalitate, rezultând în " +"răspunsuri mai rapide la nevoile clienților dvs." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:14 +msgid "Step 1: Set up a helpdesk team" +msgstr "Pasul 1: Configurați o echipă de asistență" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:17 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, create" +" or edit an existing team, and enable *Timesheet on Ticket* and *Time " +"Reinvoicing*." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe de asistență`, " +"creați sau editați o echipă existentă și activați *Foaie de timp pe tichet* " +"și *Refacturare timp*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:20 +msgid "" +"Select or create a project under *Timesheet on Ticket*. The selected/created" +" is the one at which employees timesheet on by default. However, it can be " +"ultimately modified on each ticket." +msgstr "" +"Selectați sau creați un proiect sub *Foaie de timp pe tichet*. Cel " +"selectat/creat este cel la care angajații înregistrează orele de lucru în " +"mod implicit. Cu toate acestea, acesta poate fi modificat în final pe " +"fiecare tichet." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk team settings page emphasizing the timesheet on ticket and time\n" +"reinvoicing features in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vizualizarea paginii de setări ale echipei de asistență care evidențiază " +"funcțiile de foaie de timp pe tichet și refacturare timp în Odoo Helpdesk" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:28 +msgid "Step 2: Set up a service" +msgstr "Pasul 2: Configurați un serviciu" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:31 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and enable " +"*Units of Measure* to optionally be able to choose *hours* (for example) as " +"the unit of measure of your service." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Vânzări --> Configurare --> Setări` și activați " +"*Unități de măsură* pentru a putea opțional alege *ore* (de exemplu) ca " +"unitate de măsură a serviciului dvs." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:33 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Sales --> Products --> Products`, create or edit" +" an existing one, and set its *Product Type* as *Service*." +msgstr "" +"Mergi apoi la :menuselection:`Vânzări --> Produse --> Produse`, creați sau " +"editați unul existent și setați *Tipul produsului* ca *Serviciu*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product's form emphasizing the product type and unit of measure fields in Odoo\n" +"Sales" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui produs care evidențiază câmpurile tip produs și unitate de\n" +"măsură în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:40 +msgid "" +"Now, select the invoicing management you would like to have under the " +"*Sales* tab. We recommend the following configuration:" +msgstr "" +"Acum, selectați gestiunea facturării pe care doriți să o aveți sub fila " +"*Vânzări*. Recomandăm următoarea configurare:" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a product form and the invoicing options under the tab sales in Odoo" +" Sales" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui produs și opțiunile de facturare sub fila " +"vânzări în Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:47 +msgid "" +"This configuration ensures that the customer is invoiced by the number of " +"hours predicted in the sales order, meaning that less or extra hours " +"recorded are not taken into account. It also ensures that every time a sales" +" order is confirmed, a new task is created under the right project, " +"automating the process." +msgstr "" +"Această configurare asigură faptul că clienții sunt facturați în funcție de " +"numărul de ore prevăzute în comanda de vânzări, ceea ce înseamnă că orele " +"înregistrate mai puțin sau mai mult nu sunt luate în considerare. De " +"asemenea, asigură faptul că de fiecare dată când o comandă de vânzări este " +"confirmată, se creează o nouă sarcină sub proiectul potrivit, automatizând " +"procesul." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:53 +msgid "" +"We recommend setting up a specific project, as it was done for this flow " +"example. The important thing to remember is that the sales order item needs " +"to be set on the corresponding project or task, in order to reinvoice the " +"time spent on a ticket." +msgstr "" +"Recomandăm configurarea unui proiect specific, așa cum a fost făcut pentru " +"acest exemplu de flux. Ceea ce este important de reținut este că elementul " +"comenzii de vânzări trebuie să fie setat pe proiectul sau sarcina " +"corespunzătoare, pentru a reinvoi timpul petrecut pe un bilet." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:58 +msgid "Prevision an invoice and record time" +msgstr "Previzualizați o factură și înregistrați timpul" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:61 +msgid "Step 1: Place an order" +msgstr "Pasul 1: Plasați o comandă" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:63 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders` and create one for the " +"helpdesk service product you have previously set up, with the customer who " +"needs the ticket to be opened. Set the number of hours needed to assist the " +"customer and *Confirm* the order." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Vânzări --> Comenzi --> Comenzi` și creează una " +"pentru produsul serviciu helpdesk pe care l-ați configurat anterior, cu " +"clientul care are nevoie ca biletul să fie deschis. Setați numărul de ore " +"necesare pentru a asista clienții și *Confirmați* comanda." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the order lines in Odoo Sales" +msgstr "" +"Vizualizarea unei comenzi de vânzări care subliniază liniile de comandă în " +"Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:72 +msgid "Step 2: Invoice the customer" +msgstr "Pasul 2: Facturați clienții" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:74 +msgid "In *Sales*, select the respective sales order to *Create Invoice*." +msgstr "" +"In *Vânzări*, selectați comanda de vânzări respectivă pentru a *Crea " +"Factură*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a sales order emphasizing the create invoice button in Odoo Sales" +msgstr "" +"Vizualizarea unei comenzi de vânzări care subliniază butonul de facturare în" +" Odoo Vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:82 +msgid "Step 3: Link the task to the ticket" +msgstr "Pasul 3: Conectați sarcina la tichet" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:84 +msgid "" +"Now, in *Helpdesk*, create or edit the respective ticket and link it to the " +"task created by the confirmation of the sales order." +msgstr "" +"Acum, în *Helpdesk*, creați sau editați tichetul respectiv și conectați-l la" +" sarcina creată de confirmarea comenzii de vânzări." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a helpdesk ticket emphasizing the field task in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vizualizarea unui tichet de helpdesk care subliniază câmpul sarcină în Odoo " + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:92 +msgid "Step 4: Record the time spent" +msgstr "Pasul 4: Înregistrați timpul petrecut" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:94 +msgid "" +"Still on the respective helpdesk ticket, record the hours performed under " +"the *Timesheets* tab." +msgstr "" +"Încă în tichetul de helpdesk respectiv, înregistrați orele efectuate în " +"tabul *Timesheets*." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "" +"View of a helpdesk ticket emphasizing the timesheets tab in Odoo Helpdesk" +msgstr "" +"Vizualizarea unui tichet de helpdesk care subliniază fila timesheets în Odoo" +" " + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:100 +msgid "" +"Note that the hours recorded on the ticket form are shown on the *Delivered*" +" column in the sales order." +msgstr "" +"Rețineți că orele înregistrate în formularul tichetului sunt afișate în " +"coloana *Delivered* în comanda de vânzări." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rstNone +msgid "View of a sales order emphasizing the delivered column in Odoo Sales" +msgstr "" +"Vizuializarea unei comenzi de vânzări care subliniază coloana livrat în Odoo" +" Vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:108 +msgid "" +"Hours recorded on the ticket are automatically shown in *Timesheets* and on " +"the dedicated task." +msgstr "" +"Orele înregistrate în tichet sunt afișate automat în *Timesheets* și pe " +"sarcina dedicată." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:111 +msgid ":doc:`reinvoice_from_project`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:104 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:3 +msgid "Invoice Time Spent on Tickets (Postpaid Support Services)" +msgstr "" +"Facturați timpul petrecut pe tichete (servicii de asistență postplată)" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5 +msgid "" +"The :guilabel:`Timesheets` integration provides more control and " +"transparency over how clients are charged, and what they're specifically " +"billed for." +msgstr "" +"Integrarea :guilabel:`Timesheets` oferă mai mult control și transparență " +"asupra modului în care clienții sunt încasați și ce sunt facturați în mod " +"specific." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a " +"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket." +" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client." +msgstr "" +"În Odoo, agentul Helpdesk poate utiliza tichetul pentru a înregistra " +"timesheets. Odată ce un tichet este rezolvat, clientul poate fi facturat " +"pentru timpul petrecut pe tichet. Odoo va extrage din timesheet-ul " +"tichetului pentru a factura corect clientul." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15 +msgid "" +"To turn on the :guilabel:`Timesheets` feature, go to " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a " +"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options " +":guilabel:`Timesheets` and :guilabel:`Time Billing`. Then, click " +":guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings." +msgstr "" +"Pentru a activa funcția :guilabel:`Timesheets`, accesați " +":menuselection:`Helpdesk --> Configurare --> Echipe de asistenta`, selectați" +" un Helpdesk team, apoi faceți clic pe :guilabel:`Edit`. În continuare, " +"activați opțiunile :guilabel:`Timesheets` și :guilabel:`Time Billing`. Apoi," +" faceți clic pe :guilabel:`Save` pentru a aplica aceste modificări setărilor" +" echipelor de asistenta." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20 +msgid "" +"Once the :guilabel:`Timesheets` feature is enabled, a :guilabel:`Project` " +"drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheets`. The " +":guilabel:`Project` drop-down option will automatically be set to a project " +"that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' timesheets will be " +"stored in the selected project." +msgstr "" +"Odată ce funcția :guilabel:`Timesheets` este activată, o opțiune " +":guilabel:`Project`va apărea sub :guilabel:`Timesheets`. Opțiunea " +":guilabel:`Project` va fi setată automat la un proiect care Odoo a creat " +"pentru echipa de asistență. Timesheets-urile tichetelor vor fi stocate în " +"proiectul selectat." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26 +msgid "Create a sales order" +msgstr "Creare comandă de vânzări" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28 +msgid "" +"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> " +"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` " +"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or " +"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk" +" ticket." +msgstr "" +"După ce un tichet intră în fluxul delucru, accesați :menuselection:`Vânzări " +"--> Creare`. Apoi, adăugați clientul din tichet la câmpul " +":guilabel:`Customer`în noua ofertă. În fila :guilabel:`Linii comanda`, " +"creați sau selectați un produs pentru a încasa clientul pentru timpul " +"petrecut pe tichetul lor Helpdesk." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33 +msgid "" +"If creating a new product from the sales order form, first give the product " +"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click " +":guilabel:`Create and edit`." +msgstr "" +"Dacă creați un nou produs din formularul de comandă de vânzări, mai întâi " +"dați produsuluiun nume trecându-l în coloana :guilabel:`Product`. Apoi, " +"faceți clic pe:guilabel:`Create and edit`." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36 +msgid "" +"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the " +":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales " +"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, set the " +":guilabel:`Invoicing Policy` to :guilabel:`Based on Timesheets`. Finally, " +"click :guilabel:`Save` to create the new product and add it to the " +"quotation." +msgstr "" +"În primul rând, în fila :guilabel:`General Information`, " +"setați:guilabel:`Product Type` la :guilabel:`Service` și :guilabel:`Sales " +"Price` la rata serviciului agentului Helpdesk. Apoi, " +"setați:guilabel:`Invoicing Policy` la :guilabel:`Based on Timesheets`. În " +"cele din urmă,faceți clic pe :guilabel:`Save` pentru a crea noul produs și " +"pentru a-l adăuga laofertă." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41 +msgid "" +"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation " +"into a sales order." +msgstr "" +"Odată ce produsul este adăugat, faceți clic pe :guilabel:`Confirm` pentru a " +"transforma ofertaîntr-o comandă de vânzări." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Create a sales order and add a product." +msgstr "Creare comandă de vânzări și adăugare produs." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48 +msgid "Record a timesheet" +msgstr "Înregistrează o fișă de pontaj " + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50 +msgid "" +"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the " +":guilabel:`Helpdesk` dashboard, clicking :guilabel:`Tickets` on the team's " +"card, and locating the correct ticket. Then, click :guilabel:`Edit` and use " +"the :guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket." +msgstr "" +"Pentru a înregistra o fișă de pontaj, reveniți la tichetul Helpdesk accesând" +" tabloul de bord:guilabel:`Helpdesk`, faceți clic pe :guilabel:`Tickets` pe " +"cardul echipei și localizațitichetul corect. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Edit` și utilizațifila :guilabel:`Timesheets` pentru a înregistra" +" timpul petrecut pe tichet." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Record time spent on a ticket." +msgstr "Înregistrați timpul petrecut pe un tichet." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60 +msgid "" +"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is " +"made, the order doesn't matter." +msgstr "" +"Fișele de pontaj ale tichetului pot fi înregistrate înainte sau după ce " +"comanda de vânzări este" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64 +msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO" +msgstr "Conectați tichetul Helpdesk la comanda de vânzare" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66 +msgid "" +"To link the :guilabel:`Sales Order` to the ticket, start on the ticket form " +"and click :guilabel:`Edit`. Next, select the :guilabel:`Sales Order` that " +"was created earlier from the :guilabel:`Sales Order Item` drop-down menu. " +"Odoo will automatically filter the options to only show sales orders that " +"are connected to the ticket's customer. Lastly, click :guilabel:`Save` to " +"connect the ticket and the :guilabel:`Sales Order Item`." +msgstr "" +"Pentru a conecta :guilabel:`Sales Order` la tichet, începeți cu formularul " +"tichetuluiși faceți clic pe :guilabel:`Edit`. În continuare, selectați " +":guilabel:`Sales Order`" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rstNone +msgid "Link the SO item to the ticket." +msgstr "Conectați elementul comenzii de vânzare la tichet." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:77 +msgid "" +"The :guilabel:`Sales Order Item` can be connected to the ticket before or " +"after any timesheets are recorded, the order doesn't matter." +msgstr "" +":guilabel:`Sales Order Item` poate fi conectat la tichet înainte sau după " +"înregistrarea" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:81 +msgid "Modify billing rates" +msgstr "Modificați tarifele de facturare" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:83 +msgid "" +"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the " +"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the" +" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the" +" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable " +"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank." +msgstr "" +"Dacă o intrare de fișă de pontaj este înregistrată, dar agentul nu dorește " +"să facturezeclientul pentru acest timp, accesați fila :guilabel:`Timesheets`" +" și activați vizibilitateacoloana :guilabel:`Sales Order Item`. La " +"completarea informațiilor pentru intrarea de fișă de pontaj,asigurați-vă că " +"lăsați câmpul :guilabel:`Sales Order Item` al intrării de fișă de pontaj " +"nefacturabilă gol." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:88 +msgid "" +"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, " +"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the " +"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's " +":guilabel:`Sales Order Item` field." +msgstr "" +"Dacă agentul dorește să factureze o rată diferită pentru o intrare de fișă " +"de pontaj,începeți prin a adăuga un nou produs la :abbr:`SO (Sales Order)` " +"conectat la prețulnoua rată. Apoi, selectați noul produs în câmpul " +":guilabel:`Sales Order Item` al intrării de fișă de pontaj." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:93 +msgid "Create the invoice" +msgstr "Creare factură" + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:95 +msgid "" +"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed " +"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the " +"ticket form to navigate to the sales order. The :guilabel:`Delivered` column" +" should match the number of hours recorded on the ticket's timesheet. After " +"checking and filling out the relevant information, click :guilabel:`Create " +"Invoice` to bill the client for the time spent on the ticket. Odoo will " +"automatically generate an invoice to send to the client and the Helpdesk " +"ticket can officially be closed." +msgstr "" +"Când tichetul Helpdesk este finalizat și clientul este gata să fie facturat " +"pentru timpul petrecut, începeți prin a face clic pe butonul inteligent " +":guilabel:`Sales Order` de pe formularul de tichet pentru a naviga la " +"comanda de vânzare. Coloana :guilabel:`Delivered` ar trebui să corespundă " +"numărului de ore înregistrate pe foaia de pontaj a biletului. După ce ați " +"verificat și completat informațiile relevante, faceți clic pe " +":guilabel:`Create Invoice` (Creați factura) pentru a factura clientului " +"timpul petrecut pe bilet. Odoo va genera automat o factură pe care o va " +"trimite clientului, iar tichetul Helpdesk poate fi închis oficial." + +#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:103 +msgid ":doc:`invoice_time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/services/project.rst:8 +msgid "Project" +msgstr "Proiect" + +#: ../../content/applications/services/project.rst:11 +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:11 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Project and Timesheets " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: Proiect și Fișe de Pontaj " +"`_" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks.rst:5 +msgid "Tasks" +msgstr "Sarcini" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:3 +msgid "Create Project's Tasks from an Email Alias" +msgstr "Creare sarcini de proiect dintr-un alias de e-mail" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:5 +msgid "" +"When you already have an email address that customers know from the top of " +"their heads, changing it is the last thing you want to do. Instead, link " +"that address to your project and transform those conversations into " +"structured work. It automatically creates a task in the first stage of a " +"project." +msgstr "" +"Când aveți deja o adresă de e-mail pe care clienții o știu de la capul " +"lor,schimbarea acesteia este ultima lucrură pe care doriți să o faceți. În " +"schimb,asociați acea adresă la proiectul dvs. și transformați aceste " +"conversații într-unlucru structurat. Aceasta creează automat o sarcină în " +"prima etapă a unui" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:11 +msgid "Set up an incoming email server" +msgstr "Configurare un server de e-mail de intrare" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:14 +msgid "" +"On the *Settings* application, enable *External Email Servers* and define " +"the incoming email alias you would like to use." +msgstr "" +"Pe aplicația *Setări*, activați *Servere de e-mail externe* și definiți " +"aliasulde e-mail de intrare pe care doriți să-l utilizați." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:15 +msgid "" +"**For more information**: " +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr "" +"**Pentru mai multe informații**: " +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 +msgid "Configure the email alias in your project" +msgstr "Configurare alias de e-mail în proiectul dvs." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:22 +msgid "" +"Now that you have the incoming email server set up, go to " +":menuselection:`Project --> Configuration --> Projects --> Edit`. Under the " +"*Emails* tab, define the wanted email alias and choose the policy to receive" +" a message." +msgstr "" +"Acum că ați configurat serverul de e-mail de intrare, accesați " +":menuselection:`Proiect --> Configurare --> Proiecte --> Editare`. Sub " +"fila*E-mailuri*, definiți aliasul de e-mail dorit și alegeți politica de " +"primire a mesajului." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:23 +msgid "In addition, you can now directly set it when creating a new project." +msgstr "În plus, puteți seta direct când creați un nou proiect." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "" +"In the settings of your project, define the emails alias under the tab email" +" in Odoo Project" +msgstr "" +"În setările proiectului dvs., definiți aliasul de e-mailuri sub fila e-mail " +"în Odoo Proiect" + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:30 +msgid "" +"All the recipients of the email (To/Cc/Bcc) are automatically added as " +"followers of the task." +msgstr "" +"Toți destinatarii e-mailului (To/Cc/Bcc) sunt automat adăugați ca urmăritori" +" ai sarcinii." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:32 +msgid "The email can be seen under the name of your project on the dashboard." +msgstr "" +"E-mailul poate fi văzut sub numele proiectului dvs. pe tabloul de bord." + +#: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rstNone +msgid "View of the email alias chosen on the dashboard view in Odoo Project" +msgstr "" +"Vizualizare a aliasului de e-mail ales pe vizualizarea tabloului de bord în " +"Odoo Proiect" + +#: ../../content/applications/services/timesheets.rst:8 +msgid "Timesheets" +msgstr "Fișe de pontaj" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:3 +msgid "Create Timesheets upon Time Off Validation" +msgstr "Creare fișe de pontaj la validarea concediului" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:5 +msgid "" +"Odoo automatically timesheets on project/tasks upon time off requests. This " +"allows for better overall control over the validation of timesheets, as it " +"does not leave place for forgetfulness and questions after hours that have " +"not been timesheeted by the employee." +msgstr "" +"Odoo creează automat fișe de pontaj pe proiect/sarcini la cererile de " +"concediu.Acest lucru permite un control mai bun asupra validării fișelor de " +"pontaj, deoarecenu lasă loc pentru uitare și întrebări după orele care nu au" +" fost înregistrate înfișa de pontaj de către angajat." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:9 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode `, go to *Timesheets*, and" +" change the *Project* and *Task* set by default, if you like." +msgstr "" +"Activați :ref:`modul de dezvoltator `, accesați *Fișe de " +"pontaj*,și schimbați *Proiectul* și *Sarcina* setate în mod implicit, dacă " +"doriți." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of Timesheets setting enabling the feature record time off in Odoo " +"Timesheets" +msgstr "" +"Vizualizare a setărilor Fișelor de pontaj care permit înregistrarea " +"concediului în Odoo Fișe de pontaj" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:16 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Time Off --> Configuration --> Time Off Types`. Select" +" or create the needed type, and decide if you would like the requests to be " +"validated or not." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Concediu --> Configurare --> Tipuri de concediu`. " +"Selectațisau creați tipul necesar și decideți dacă doriți ca cererile să fie" +" validate sau nu." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"View of a time off types form emphasizing the time off requests and timesheets section in\n" +"Odoo Time Off" +msgstr "" +"Vizualizare a formularului tipurilor de concediu care subliniază secțiunea " +"cererilor deconcediu și fișelor de pontaj în Odoo Concediu" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:26 +msgid "" +"Now, once the employee has requested his time off and the request has been " +"validated (or not, depending on the setting chosen), the time is " +"automatically allocated on *Timesheets*, under the respective project and " +"task." +msgstr "" +"Acum, odată ce angajatul a solicitat concediul și cererea a fost validată " +"(sau nu,în funcție de setarea aleasă), timpul este alocat automat în *Fișe " +"de pontaj*, subrespectivul proiect și sarcină." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:27 +msgid "" +"On the example below, the user requested *Paid Time off* from July 13th to " +"15th." +msgstr "" +"Pe exemplul de mai jos, utilizatorul a solicitat *Concediu plătit* de la 13 " +"iuliela 15 iulie." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the time off request form in Odoo Time Off" +msgstr "Vizualizare a formularului cererii de concediu în Odoo Concediu" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:33 +msgid "" +"Considering that validation is not required, the requested time off is " +"automatically displayed in *Timesheets*. If validation is necessary, the " +"time is automatically allocated after the responsible person for validating " +"does it so." +msgstr "" +"Având în vedere că validarea nu este necesară, concediul solicitat este " +"afișatautomat în *Fișe de pontaj*. Dacă este necesară validarea, timpul este" +" alocatautomat după ce persoana responsabilă pentru validare o face." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "" +"Video of timesheets emphasizing the requested time off from the employee in " +"Odoo Timesheets" +msgstr "" +"Video de fișe de pontaj care subliniază concediul solicitat de angajat în " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rst:41 +msgid "" +"Click on the magnifying glass, hovering over the concerned cell, to access " +"all the aggregated data on that cell (day), and see details regarding the " +"project/task." +msgstr "" +"Faceți clic pe lupa de mărire, plasată deasupra celulei respective, pentru a" +" accesatoate datele agregate din acea celulă (zi) și pentru a vedea detalii " +"legate deproiectul/sarcina." + +#: ../../content/applications/services/timesheets/overview/time_off.rstNone +msgid "View of the details of a project/task in Odoo Timeheets" +msgstr "Vizualizare a detaliilor unui proiect/sarcină în Odoo Fișe de pontaj" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:7 +msgid "What can I expect from the support service?" +msgstr "Ce pot aștepta de la serviciul de asistență?" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:11 +msgid "5 days a week" +msgstr "5 zile pe săptămână" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:13 +msgid "" +"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " +"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " +"you have support, no matter your location. Your support representative could" +" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" +msgstr "" +"Abonamentul dvs. Odoo Online include **asistență nelimitată 24 de ore, " +"fărăcosturi suplimentare, de luni până vineri**. Echipele noastre sunt " +"localizate întoată lumea pentru a vă asigura că aveți asistență, indiferent " +"de locația dvs.Reprezentantul dvs. de asistență ar putea comunica cu dvs. " +"din San Francisco,Belgia sau India!" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:18 +msgid "" +"Our support team can be contacted through our `online support form " +"`__." +msgstr "" +"Echipa noastră de asistență poate fi contactată prin intermediul " +"formularuluinostru de asistență online.`__." + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:22 +msgid "What kind of support is included?" +msgstr "Ce fel de asistență este inclusă?" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:24 +msgid "" +"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " +"etc...)" +msgstr "Vă oferim materiale relevante (ghiduri, documentație produs, etc.)" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:26 +msgid "" +"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." +" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" +msgstr "" +"Răspunsuri la problemele pe care le puteți întâlni în baza de date Odoo " +"standard(de exemplu: „Nu pot închide punctul de vânzare” sau „Nu pot găsi " +"KPI-urile mele de vânzări?”)" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:28 +msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" +msgstr "Întrebări legate de contul dvs., abonamentul sau facturarea" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:29 +msgid "" +"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " +"misconfiguration or customization)" +msgstr "" +"Rezolvarea erorilor (probleme de blocare sau comportament neașteptat nu " +"datoratconfigurări greșite sau personalizări)" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:31 +msgid "" +"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " +"version" +msgstr "" +"Probleme care pot apărea într-o bază de date de test după actualizarea la o " +"versiune mai nouă" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:33 +msgid "" +"*Odoo Support does not make changes to your production database without your" +" agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" +msgstr "" +"*Asistența Odoo nu face modificări în baza de date de producție fără acordul" +" dvs. și vă oferă materialele și cunoștințele necesare pentru a face acest " +"lucru singur!*" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:38 +msgid "What kind of support is not included?" +msgstr "Ce fel de asistență nu este inclusă?" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:40 +msgid "" +"Questions that require us to understand your business processes in order to " +"help you implement your database" +msgstr "" +"Întrebări care necesită ca noi să înțelegem procesele de afaceri pentru a vă" +" ajuta să implementați baza de date" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:42 +msgid "" +"Training on how to use our software (we will direct you to our many " +"resources)" +msgstr "" +"Formare privind utilizarea software-ului nostru (vom vă direcționa către " +"resursele noastre multe)" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:43 +msgid "Import of documents into your database" +msgstr "Importul de documente în baza de date" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:44 +msgid "" +"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " +"database" +msgstr "" +"Indicații privind configurările care trebuie aplicate în interiorul unei " +"aplicații sau a bazei de date" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:45 +msgid "" +"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " +"Payment Terms, Warehouses, etc)" +msgstr "" +"Modul în care să configurați modelele de configurare (exemple includ: Rute " +"de inventar, Termeni de plată, Depozite, etc)" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:47 +msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" +msgstr "Orice intervenție pe propriile servere/dezvoltări ale Odoo" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:48 +msgid "" +"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " +"etc)" +msgstr "" +"Orice intervenție pe propriul cont al terților (Ingenico, Authorize, UPS, " +"etc)" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:49 +msgid "" +"Questions or issues related to specific developments or customizations done " +"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " +"involving code)" +msgstr "" +"Întrebări sau probleme legate de dezvoltări sau personalizări specifice, fie" +" făcute de Odoo sau de un terț, (acestea sunt specifice doar bazei de date " +"sau implică cod)" + +#: ../../content/services/support/what_can_i_expect.rst:53 +msgid "" +"You can get this type of support with a `Success Pack " +"`__. With a pack, one of our consultants" +" will analyze the way your business runs and tell you how you can get the " +"most out of your Odoo Database. We will handle all configurations and coach " +"you on how to use Odoo." +msgstr "" +"Puteți obține acest tip de asistență cu un `Success Pack " +"`__. Cu un pachet, unul dintre " +"consultanții noștri va analiza modul în care funcționează afacerea dvs. și " +"vă va spune cum puteți obține cel mai mult din baza de date Odoo. Vom " +"gestiona toate configurările și vă vom antrena cum să utilizați Odoo." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/settings.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/settings.po new file mode 100644 index 000000000..1cb76b850 --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/settings.po @@ -0,0 +1,263 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-18 07:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/settings.rst:3 +msgid "Settings" +msgstr "Setări" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:6 +msgid "Users and Features" +msgstr "Utilizatori și caracteristici" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:8 +msgid "" +"As the administrator of your database, you are responsible for its usage. " +"This includes the Apps you install as well as the number of users currently " +"in use." +msgstr "" +"Ca administrator al bazei de date, sunteți responsabil pentru utilizarea ei." +" Aceasta include aplicațiile pe care le instalați, precum și numărul de " +"utilizatori actualmente în uz." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:12 +msgid "" +"Odoo is many things (ERP, CMS, CRM application, e-Commerce backend, etc.) " +"but it is *not* a smartphone. You should apply caution when adding/removing " +"features (especially Apps) on your database since this may impact your " +"subscription amount significantly (or switch you from a free account to a " +"paying one on our online platform)." +msgstr "" +"Odoo conține multe lucruri (ERP, CMS, aplicație CRM, backend e-Commerce, " +"etc.) dar *nu* este un smartphone. Trebuie să aplicați atenție atunci când " +"adăugați/eliminați caracteristici (în special aplicațiile) din baza de date," +" deoarece aceasta poate afecta semnificativ suma abonamentului dvs. (sau să " +"vă treacă de la un cont gratuit la unul plătit pe platform online)." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:18 +msgid "" +"This page contains some information as to how you can manage your Odoo " +"instances. Before carrying any of these procedures, we **strongly** advise " +"to test them on a duplicate of your database first. That way, if something " +"goes wrong, your day-to-day business is not impacted." +msgstr "" +"Această pagină conține informații despre modul în care puteți gestiona " +"instanțele Odoo. Înainte de a efectua oricare dintre aceste proceduri, " +"**recomandăm** să le testați mai întâi pe o duplicare a bazei de date. " +"Astfel, dacă ceva merge prost, activitatea zilnică a afacerii dvs. nu este " +"afectată." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:23 +msgid "" +"You can find guides on how to duplicate your databases both for :ref:`online" +" ` and :ref:`on premise ` " +"installations." +msgstr "" +"Puteți găsi ghiduri despre cum să duplicați bazele de date atât pentru " +":ref:`online ` și :ref:`on premise ` " + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:27 +msgid "" +"If you have questions about the content of this page or if you encounter an " +"issue while carrying out these procedures, please contact us through our " +"`support form `__." +msgstr "" +"Dacă aveți întrebări despre conținutul acestei pagini sau dacă întâmpinați o" +" problemă în timp ce efectuați aceste proceduri, vă rugăm să ne contactați " +"prin intermediul formularului nostru de `suport " +"`__." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:33 +msgid "Deactivating Users" +msgstr "Dezactivarea utilizatorilor" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:35 +msgid "" +"Make sure you have sufficient **administrative rights** if you want to " +"change the status of any of your users." +msgstr "" +"Asigurați-vă că aveți suficiente **drepturi administrative** dacă doriți să " +"schimbați starea oricărui utilizator." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:38 +msgid "" +"In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " +"showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" +msgstr "" +"În instanța dvs. Odoo, faceți clic pe **Setări**. Veți avea o secțiune care " +"va arăta utilizatorii activi din baza de date. Faceți clic pe **Gestionați " +"utilizatorii.**" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42 +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79 +msgid "|settings|" +msgstr "|settings|" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:42 +msgid "|browse_users|" +msgstr "|browse_users|" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:45 +msgid "You'll then see the list of your users." +msgstr "Veți vedea apoi lista utilizatorilor dvs." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:50 +msgid "" +"The pre-selected filter *Internal Users* shows your paying users (different " +"from the *Portal Users* which are free). If you remove this filter, you'll " +"get all your users (the ones you pay for and the portal ones)" +msgstr "" +"Filtrul preselectat *Utilizatori interni* arată utilizatorii dvs. care " +"plătesc (diferit de *Utilizatori portal* care sunt gratuite). Dacă eliminați" +" acest filtru, veți obține toți utilizatorii dvs. (cei pe care îi plătiți și" +" cei portal)" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:55 +msgid "" +"In your list of users, click on the user you want to deactivate. As soon as " +"you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " +"on Archive." +msgstr "" +"În lista dvs. de utilizatori, faceți clic pe utilizatorul pe care doriți să " +"l-dezactivați. De îndată ce sunteți pe formularul utilizatorului, faceți " +"clic pe meniul de acțiune și apoi faceți clic pe Arhivare." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:63 +msgid "The user is now deactivated." +msgstr "Utilizatorul este acum dezactivat." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:65 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)" +msgstr "**Niciodată** nu dezactivați utilizatorul principal (*admin*)" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:68 +msgid "Uninstalling Apps" +msgstr "Dezinstalarea aplicațiilor" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:70 +msgid "" +"Make sure you first test what you are about to do on a :ref:`duplicate " +"` of your database before making any changes (*especially*" +" installing/uninstalling apps)." +msgstr "" +"Asigurați-vă mai întâi că testați ce urmează să faceți pe o :ref:`duplicate " +"` a bazei de date înainte de a face orice modificări (*în " +"special* instalarea / dezinstalarea aplicațiilor)." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:74 +msgid "" +"In your Odoo instance click on **Settings**; in this app, you will be able " +"to see how many applications you have installed. Click on **Browse Apps** to" +" access the list of your installed applications." +msgstr "" +"În instanța dvs. Odoo faceți clic pe **Setări**; în această aplicație, veți " +"putea vedea câte aplicații ați instalat. Faceți clic pe **Răsfoiți " +"aplicațiile** pentru a accesa lista aplicațiilor instalate." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:79 +msgid "|browse_apps|" +msgstr "|browse_apps|" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:82 +msgid "" +"In your applications' dashboard, you will see all the icons of your " +"applications. Click on the application you want to uninstall. Then, on the " +"form of the application, click on **Uninstall**." +msgstr "" +"În tabloul de bord al aplicațiilor dvs., veți vedea toate pictogramele " +"aplicațiilor. Faceți clic pe aplicația pe care doriți să o dezinstalați. " +"Apoi, pe formularul aplicației, faceți clic pe **Dezinstalați**." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:89 +msgid "" +"Some applications have dependencies, like Invoicing, eCommerce, etc. " +"Therefore, the system will give you a warning message to advise you of what " +"is about to be removed. If you uninstall your application, all its " +"dependencies will be uninstalled as well (and the data in them will " +"permanently disappear). If you are sure you still want to uninstall it, then" +" click **Confirm**." +msgstr "" +"Unele aplicații au dependențe, cum ar fi facturarea, eCommerce, etc. Prin " +"urmare, sistemul vă va da un mesaj de avertizare pentru a vă sfătui ce " +"urmează să fie eliminat. Dacă dezinstalați aplicația dvs., toate " +"dependențele sale vor fi dezinstalate de asemenea (și datele din ele vor " +"dispărea permanent). Dacă sunteți sigur că încă doriți să o dezinstalați, " +"apoi faceți clic pe **Confirmare**." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:96 +msgid "" +"Last, after having checked the warning message (if any), click **Confirm**." +msgstr "" +"În cele din urmă, după ce ați verificat mesajul de avertizare (dacă există)," + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:101 +msgid "You have finished uninstalling your application." +msgstr "Ați terminat dezinstalarea aplicației dvs." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:104 +msgid "Good to know" +msgstr "Bun de știut" + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:106 +msgid "" +"**Uninstalling apps, managing users, etc. is up to you**: no one else can " +"know if your business flow is broken better than you. If we were to " +"uninstall applications for you, we would never be able to tell if relevant " +"data had been removed or if one of your business flow was broken because we " +"*do not know how you work* and therefore cannot validate these kinds of " +"operations." +msgstr "" +"**Dezinstalarea aplicațiilor, gestionarea utilizatorilor, etc. este la " +"dispoziția dvs.**: nimeni altcineva nu poate ști dacă fluxul de afaceri al " +"afacerii dvs. este rupt mai bine decât dumneavoastră. Dacă am fi dezinstalat" +" aplicațiile pentru dvs., nu am fi putut spune niciodată dacă datele " +"relevante au fost eliminate sau dacă unul dintre fluxurile de afaceri ale " +"dvs. a fost rupt deoarece *nu știm cum lucrați* și prin urmare nu putem " +"valida aceste tipuri de operațiuni." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:112 +msgid "" +"**Odoo Apps have dependencies**: this means that you may need to install " +"modules that you do not actively use to access some features of Odoo you " +"might need. For example, the Website Builder app is needed to be able to " +"show your customer their Quotes in a web page. Even though you might not " +"need or use the Website itself, it is needed for the Online Quotes feature " +"to work properly." +msgstr "" +"**Aplicațiile Odoo au dependențe**: acest lucru înseamnă că puteți avea " +"nevoie să instalați module pe care nu le utilizați activ pentru a accesa " +"unele caracteristici ale Odoo pe care le puteți avea nevoie. De exemplu, " +"aplicația Creator de site-uri este necesară pentru a putea arăta clienților " +"dvs. Ofertele lor într-o pagină web. Chiar dacă nu aveți nevoie sau nu " +"utilizați site-ul în sine, este necesar ca funcționalitatea Oferte online să" +" meargă bine." + +#: ../../content/applications/settings/users_and_features.rst:119 +msgid "" +"**Always test app installation/removal on a duplicate** (or on a free trial " +"database): that way you can know what other apps may be required, etc. This " +"will avoid surprises when uninstalling or when receiving your invoices." +msgstr "" +"**Întotdeauna testați instalarea / eliminarea aplicațiilor pe o copie** (sau" +" pe o bază de date de gratuită de test): în acest mod puteți ști ce alte " +"aplicații ar putea fi necesare, etc. Acest lucru va evita surprizele la " +"dezinstalare sau la primirea facturilor dvs." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po new file mode 100644 index 000000000..018e87104 --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sphinx.po @@ -0,0 +1,252 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Dorin Hongu , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3 +msgid "Get Help" +msgstr "Obțineți ajutor" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5 +msgid "Contact Support" +msgstr "Contactați suportul" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6 +msgid "Ask the Odoo Community" +msgstr "Întrebați comunitatea Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10 +msgid "Try Odoo for FREE" +msgstr "Încercați Odoo GRATUIT" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:3 +msgid "Odoo Documentation" +msgstr "Documentație Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:8 +msgid "User Docs" +msgstr "Documentație utilizator" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:9 +msgid "" +"Discover our guide to help you use and configure the platform, by " +"applications." +msgstr "" +"Descoperiți ghidul nostru pentru a vă ajuta să utilizați și să configurați " +"platforma, prin aplicații." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:10 +msgid "Top Apps" +msgstr "Aplicații top" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 +msgid "Accounting" +msgstr "Contabilitate" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:19 +msgid "Inventory" +msgstr "Inventar" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:24 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Producție" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 +msgid "Point of Sale" +msgstr "Punct de vânzare" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:35 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "Instalați și întrețineți" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:36 +msgid "" +"Learn how to install, deploy and upgrade Odoo on premise or on Odoo.sh." +msgstr "" +"Aflați cum să instalați, să implementați și să actualizați Odoo local sau pe" +" Odoo.sh." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:37 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:66 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 +msgid "Top Links" +msgstr "Link-uri top" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:41 +msgid "Installing Odoo" +msgstr "Instalarea Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Actualizări de corecție a erorilor" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 +msgid "Upgrading Odoo" +msgstr "Actualizarea Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 +msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" +msgstr "Odoo.sh: Platforma cloud Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:64 +msgid "Developer" +msgstr "Dezvoltator" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:65 +msgid "" +"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " +"tutorials." +msgstr "" +"Aflați cum să dezvoltați în Odoo citind referințele de framework și " +"tutorialele programatorilor." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 +msgid "Tutorial: Getting started" +msgstr "Tutorial: Începând" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 +msgid "ORM" +msgstr "ORM" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 +msgid "Regular Views" +msgstr "Vizualizări regulate" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 +msgid "QWeb Views" +msgstr "Vizualizări QWeb" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 +msgid "External API" +msgstr "API extern" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 +msgid "Contributing" +msgstr "Contribuie" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:97 +msgid "" +"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " +"and guidelines are there to help you make Odoo even better." +msgstr "" +"Doriți să contribuiți la Odoo, dar nu știți de unde să începeți? Tutorialele" +" și ghidurile sunt acolo pentru a vă ajuta să faceți Odoo chiar și mai bine." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 +msgid "Coding guidelines" +msgstr "Ghiduri de codare" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107 +msgid "Documentation" +msgstr "Documentație" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112 +msgid "Content guidelines" +msgstr "Ghiduri de conținut" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:4 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:10 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:17 +msgid "Licenses" +msgstr "Licențe" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:25 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "Termeni și condiții" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:34 +msgid "Odoo Enterprise Agreement" +msgstr "Acordul Enterprise Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:36 +msgid "Applies to self-hosting, Odoo.SH and Odoo Cloud." +msgstr "Se aplică auto-gazduire, Odoo.SH și Odoo Cloud." + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:40 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:42 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:59 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:61 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:78 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:80 +msgid "Read" +msgstr "Citiți" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:43 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:62 +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:81 +msgid "English" +msgstr "Engleză" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:54 +msgid "Odoo Partnership Agreement" +msgstr "Acordul de parteneriat Odoo" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:73 +msgid "Terms Of Sale" +msgstr "Termeni de vânzare" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:90 +msgid "See also" +msgstr "Vedeți și" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:93 +msgid "Archive of older agreements" +msgstr "Arhiva acordurilor mai vechi" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:99 +msgid "Other legal references" +msgstr "Alte referințe legale" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:105 +msgid "Odoo Cloud Service Level Agreement (SLA)" +msgstr "Acordul de nivel de serviciu Odoo Cloud (SLA)" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:110 +msgid "Odoo Cloud Acceptable Use Policy" +msgstr "Politica de utilizare acceptabilă Odoo Cloud" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:115 +msgid "Odoo SA’s Privacy Policy" +msgstr "Politica de confidențialitate a Odoo SA" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:120 +msgid "Odoo SA’s GDPR Compliance Guide" +msgstr "Ghidul de conformitate GDPR Odoo SA" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:126 +msgid "Contributor License Agreement" +msgstr "Acordul de licențiere a contribuitorilor" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/legal.html:133 +msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo’s guide to GoBD Compliance" +msgstr "" +"Standardele contabile fiscale germane: ghidul Odoo pentru GoBD Compliance" + +#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 +msgid "On this page" +msgstr "Pe această pagină" + +#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10 +msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality." +msgstr "Activați JavaScript pentru a activa funcția de căutare." diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po new file mode 100644 index 000000000..3003cfa19 --- /dev/null +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po @@ -0,0 +1,4018 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Dorin Hongu , 2023 +# Cozmin Candea , 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Cozmin Candea , 2023\n" +"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ro\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" + +#: ../../content/applications/websites.rst:5 +msgid "Websites" +msgstr "Site-uri web" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 +msgid "eCommerce" +msgstr "Comerț electronic" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:10 +msgid "" +"Run a modern open-source online store with Odoo eCommerce. Learn how to sell" +" online, promote products and increase your average cart sizes." +msgstr "" +"Rulează un magazin online modern open-source cu Odoo eCommerce. Află cum să " +"vânzi online, promovează produsele și crește dimensiunea medie a coșului de " +"cumpărături." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:14 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:14 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" +"Odoo oferă un :ref:`nume de domeniu personalizat gratuit ` tuturor bazelor de date Odoo Online pentru un an. Vizitatorii pot" +" apoi accesa site-ul dvs. cu o adresă de genul ``www.example.com`` în locul " +"implicitului ``example.odoo.com``." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 +msgid ":doc:`Website Documentation `" +msgstr ":doc:`Documentație Website `" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:20 +msgid "`Odoo Tutorials: Website `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: Website `_" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21 +#: ../../content/applications/websites/website.rst:21 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: eCommerce `_" +msgstr "" +"`Tutoriale Odoo: eCommerce `_" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "Începeți" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:3 +msgid "How to customize my catalog page" +msgstr "Cum să personalizați pagina mea de catalog" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:6 +msgid "Product Catalog" +msgstr "Catalog de produse" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:8 +msgid "" +"All your published items show up in your catalog page (or *Shop* page)." +msgstr "" +"Toate articolele publicate apar pe pagina de catalog (sau pagina *Magazin*)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:13 +msgid "" +"Most options are available in the *Customize* menu: display attributes, " +"website categories, etc." +msgstr "" +"Majoritatea opțiunilor sunt disponibile în meniul *Personalizare*: afișați " +"atributele, categoriile site-ului web, etc." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:20 +msgid "Highlight a product" +msgstr "Evidențiați un produs" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:22 +msgid "" +"Boost the visibility of your star/promoted products: push them to top, make " +"them bigger, add a ribbon that you can edit (Sale, New, etc.). Open the Shop" +" page, switch to Edit mode and click any item to start customizing the grid." +msgstr "" +"Îmbunătățiți vizibilitatea produselor dvs. evidențiate/promovate: trageți-le" +" în partea de sus, faceți-le mai mari, adăugați o panglică pe care o puteți " +"edita (Vânzare, Nou, etc.). Deschideți pagina Magazin, comutați în modul " +"Editare și faceți clic pe orice element pentru a începe personalizarea " +"grilei." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:26 +msgid "" +"See how to do it: " +"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4" +msgstr "" +"Vedeți cum se face: " +"https://www.odoo.com/openerp_website/static/src/video/e-commerce/editing.mp4" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:29 +msgid "Quick add to cart" +msgstr "Adăugare rapidă în coș" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/catalog.rst:31 +msgid "" +"If your customers buy a lot of items at once, make their process shorter by " +"enabling purchases from the catalog page. To do so, add product description " +"and add to cart button. Turn on the following options in *Customize* menu: " +"Product Description, Add to Cart, List View (to display product description " +"better)." +msgstr "" +"Dacă clienții dvs. cumpără multe articole în același timp, faceți procesul " +"lor mai scurt activând achizițiile de pe pagina de catalog. Pentru a face " +"astfel, adăugați descrierea produsului și butonul de adăugare în coș. " +"Activați următoarele opțiuni în meniul *Personalizare*: Descriere produs, " +"Adăugare în coș, Vizualizare listă (pentru a afișa mai bine descrierea " +"produsului)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:3 +msgid "How to build a product page" +msgstr "Cum să construiți o pagină de produs" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:5 +msgid "On the website click *New Page* in the top-right corner." +msgstr "" +"Pe site-ul web faceți clic pe *Pagină nouă* în colțul din dreapta sus." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:7 +msgid "Then click *New Product* and follow the blinking tips." +msgstr "Apoi faceți clic pe *Produs nou* și urmați sfaturile sugerate." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:12 +msgid "Here are the main elements of the Product page:" +msgstr "Iată principalele elemente ale paginii de produs:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:17 +msgid "Many elements can be made visible from the *Customize* menu." +msgstr "Mai multe elemente pot fi făcute vizibile din meniul *Personalizare*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:22 +msgid "See how to configure your products from links here below." +msgstr "Vedeți cum să configurați produsele dvs. din legăturile de mai jos." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:26 +msgid ":doc:`../managing_products/variants`" +msgstr ":doc:`../managing_products/variants`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:27 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/taxes`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:28 +msgid ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" +msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/cross_selling`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:29 +msgid ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" +msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/reviews`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:30 +msgid ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" +msgstr ":doc:`../maximizing_revenue/pricing`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/getting_started/product_page.rst:31 +msgid ":doc:`../../website/optimize/seo`" +msgstr ":doc:`../../website/optimize/seo`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 +msgid "Manage my products" +msgstr "Gestionați produsele mele" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:3 +msgid "How to display several images per product" +msgstr "Cum să afișați mai multe imagini pe produs" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:5 +msgid "" +"By default your product web page displays the main image of your product " +"only. If you like to show your products under several angles, you can turn " +"the image into a carrousel." +msgstr "" +"În mod implicit, pagina web a produsului dvs. afișează doar imaginea " +"principală a produsului dvs. Dacă doriți să arătați produsele dvs. sub mai " +"multe unghiuri, puteți transforma imaginea într-un carusel." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:11 +msgid "" +"Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Verificați *Mai multe imagini pe produs* în :menuselection:`Administrator " +"site web --> Configurare --> Setări`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13 +msgid "" +"Open a product detail form and upload images from *Images* tab. Hit *Create*" +" in Edit mode to get the upload wizard." +msgstr "" +"Deschideți un formular de detalii ale produsului și încărcați imagini din " +"fila *Imagini*. Apăsați *Creați* în modul de editare pentru a obține " +"asistentul de încărcare." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/multi_images.rst:19 +msgid "Such extra image are common to all the product variants (if any)." +msgstr "" +"Aceste imagini suplimentare sunt comune tuturor variantele de produs (dacă " +"există)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:3 +msgid "Manage product variants" +msgstr "Gestionați variantele de produs" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants are used to offer variations of the same product to your " +"customers on the product's page." +msgstr "" +"Variantele de produs sunt utilizate pentru a oferi variante ale aceluiași " +"produs clienților dvs. pe pagina produsului." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:8 +msgid "" +"Let's say one of your customers selects a T-shirt from your product catalog." +msgstr "" +"Să spunem că unul dintre clienții dvs. selectează o tricou din catalogul " +"produselor dvs." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:10 +msgid "" +"Then, they choose the size and color they want. The various size and color " +"combinations are known as product variants." +msgstr "" +"În continuare, ei aleg mărimea și culoarea pe care o doresc. Diversele " +"combinații de mărime și culoare sunt cunoscute sub numele de variante de " +"produs." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:14 +msgid "Create attributes & variants" +msgstr "Creați atribute și variante" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:16 +msgid "" +"In order to create various attributes and variants for your products, you " +"first need to turn on *Variants* in :menuselection:`Sales --> Configuration " +"--> Settings`." +msgstr "" +"Pentru a crea diferite atribute și variante pentru produsele dvs., trebuie " +"mai întâi să activați *Variante* în :menuselection:`Vânzări --> Configurare " +"--> Setări`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 +msgid "" +"Then, select a product from the Products list (:menuselection:`Sales / " +"Website --> Products --> Products`). When the product detail form opens, " +"click on *Edit*, and go to the *Variants* tab." +msgstr "" +"În continuare, selectați un produs din lista Produse " +"(:menuselection:`Vânzări / Site web --> Produse --> Produse`). Când se " +"deschide formularul de detalii ale produsului, faceți clic pe *Editare* și " +"mergeți la fila *Variante*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:22 +msgid "" +"Here, you can add as many different attributes as you'd like by clicking on " +"*Add a line*." +msgstr "" +"Aici, puteți adăuga atâtea atribute diferite cât doriți, făcând clic pe " +"*Adăugați o linie*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:24 +msgid "These attributes appear as three different types:" +msgstr "Aceste atribute apar ca trei tipuri diferite:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:26 +msgid "Radio buttons" +msgstr "Butoane radio" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:27 +msgid "Color buttons" +msgstr "Butoane de culoare" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:28 +msgid "Drop-down menu" +msgstr "Meniu derulant" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:30 +msgid "" +"Several variants appear as soon as there are two values for one attribute." +msgstr "" +"Se afișează mai multe variante imediat ce există două valori pentru un " +"atribut." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:32 +msgid "Don't forget to hit *Save* once all variants have been entered." +msgstr "" +"Nu uitați să apăsați *Salvați* odată ce au fost introduse toate variantele." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants values" +msgstr "valori de variante de produs ecommerce" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:39 +msgid "Edit variants" +msgstr "Editați variantele" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:41 +msgid "" +"After you hit *Save*, you are able to see all the variants from the product " +"template detail form via the *Variants* smart button." +msgstr "" +"După ce apăsați *Salvați*, puteți vedea toate variantele din formularul de " +"detalii al șablonului de produs prin intermediul butonului inteligent " +"*Variante*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants smart button" +msgstr "buton inteligent de variante de produs ecommerce" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:48 +msgid "" +"Clicking the *Variants* smart button takes you to the Product Variants page," +" where you can edit the following data for each specific variant:" +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul inteligent *Variante* pentru a merge la pagina " +"Variante de produs, unde puteți edita următoarele date pentru fiecare " +"variantă specifică:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:51 +msgid "Picture(s)" +msgstr "Imagine (e)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:52 +msgid "Internal Reference (SKU #)" +msgstr "Referință internă (SKU #)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:53 +msgid "Barcode" +msgstr "Cod de bare" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:54 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:55 +msgid "Weight" +msgstr "Greutate" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:56 +msgid "Cost" +msgstr "Cost" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:59 +msgid "" +"Both the Barcode and the Internal Reference are variant-specific. You need " +"to populate them once the variants are generated." +msgstr "" +"Atât codul de bare cât și referința internă sunt specifice variantei. " +"Trebuie să le completați odată ce sunt generate variantele." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:63 +msgid "Set specific prices per variant" +msgstr "Setați prețuri specifice pentru fiecare variantă" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:65 +msgid "" +"You can set a specific public price per variant by clicking on *Configure " +"Variants* in the product detail form (top-left corner). That takes you to " +"the *Product Variant Values* page for that product." +msgstr "" +"Puteți seta un preț public specific pentru fiecare variantă făcând clic pe " +"*Configurați variantele* în formularul de detalii al produsului (colțul " +"stânga-sus). Acest lucru vă duce la pagina *Valori de variante de produs* " +"pentru acel produs." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants configure variants" +msgstr "variante de produs ecommerce configurați variantele" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:72 +msgid "" +"To set a specific public price for a particular variant, simply click on the" +" variant you want to modify, then click on *Edit*." +msgstr "" +"Pentru a seta un preț public specific pentru o variantă anume, faceți clic " +"pe varianta pe care doriți să o modificați, apoi faceți clic pe *Editați*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:75 +msgid "" +"The *Value Price Extra* field represents the monetary value that is added to" +" the original product price whenever the corresponding attribute value is " +"selected." +msgstr "" +"Câmpul *Valoare preț suplimentar* reprezintă valoarea monetară care este " +"adăugată la prețul original al produsului atunci când este selectată " +"valoarea de atribut corespunzătoare." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra" +msgstr "valoare preț suplimentar ecommerce" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:82 +msgid "This is how the *Value Price Extra* looks on your website:" +msgstr "Așa arată *Valoare preț suplimentar* pe site-ul dvs.:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce value price extra on the frontend" +msgstr "valoare preț suplimentar pe frontend ecommerce" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:89 +msgid "" +"Pricelist formulas let you set advanced price computation methods for " +"product variants. See :doc:`../maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" +"Formulele de listă de prețuri vă permit să setați metode avansate de " +"calculare a prețului pentru variantele de produs. Vedeți " +":doc:`../maximizarea veniturilor/prețuri`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:93 +msgid "Disable/archive variants" +msgstr "Dezactivați/arhivați variante" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:95 +msgid "" +"You can disable/archive specific variants so they are no longer available in" +" quotes or on your website (not existing in your stock, deprecated, etc.). " +"Simply select *Archive* in their detail form. You can reactivate them the " +"same way." +msgstr "" +"Puteți dezactiva/arhiva variante specifice astfel încât acestea să nu mai " +"fiind disponibile în oferte sau pe site-ul dvs. (nu există în stocul dvs., " +"dezactivat, etc.). Selectați doar *Arhivați* în formularul de detalii. Le " +"puteți reactiva la fel." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive" +msgstr "variante de produs ecommerce arhivați" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:103 +msgid "" +"To retrieve such items, hit *Archived* in the *Filters* category while " +"searching the variants list." +msgstr "" +"Pentru a recupera astfel de articole, apăsați *Arhivate* în categoria " +"*Filtre* în timp ce căutați lista de variante." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rstNone +msgid "ecommerce product variants archive search" +msgstr "variante de produs ecommerce căutare arhivați" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:110 +msgid ":doc:`../../../sales/sales/products_prices/products/variants`" +msgstr ":doc:`../../../vânzări/vânzări/prețuri_produse/produse/variante`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue.rst:5 +msgid "Maximize my revenue" +msgstr "Maximizare veniturile" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:3 +msgid "Cross-selling: Accessory and Optional Products" +msgstr "Vânzare încrucișată: Accesorii și produse opționale" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:5 +msgid "" +"Any sales process is an opportunity to maximize revenues. For example, with " +"an extended warranty or some accessories." +msgstr "" +"Orice proces de vânzare este o ocazie de a maximiza veniturile. De exemplu, " +"cu o garanție extinsă sau cu unele accesorii." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:8 +msgid "" +"To do so, you can use **Cross-selling**, a sales technique consisting in " +"selling a customer something in addition to the product or service they were" +" originally shopping for. It is a great way to maximize the value of each " +"one of your customers." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, puteți utiliza **Vânzarea încrucișată**, o " +"tehnică de vânzare care constă în vânzarea unui client ceva în plus față de " +"produsul sau serviciul pe care l-au cumpărat inițial. Este o modalitate " +"excelentă de a maximiza valoarea fiecărui client." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:12 +msgid "It can be done via two different features:" +msgstr "Se poate face prin intermediul a două funcții diferite:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:14 +msgid "" +":ref:`Accessory products ` on the checkout page." +msgstr "" +":ref:`Accesorii produse ` pe pagina de finalizare a" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:15 +msgid "" +":ref:`Optional products ` on a new :guilabel:`Add to" +" Cart` screen." +msgstr "" +":ref:`Produse opționale ` pe un nou ecran " +":guilabel:`Adăugați în coș`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:20 +msgid "Accessory Products" +msgstr "Accesorii produse" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:22 +msgid "" +"**Accessory Products** are products that are displayed when customers review" +" their cart before paying. As an example, you could suggest a mouse or a " +"keyboard when someone buys a computer." +msgstr "" +"**Accesorii produse** sunt produse care sunt afișate atunci când clienții " +"revizuiesc coșul lor înainte de a plăti. De exemplu, puteți sugera un mouse " +"sau o tastatură când cineva cumpără un calculator." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:25 +msgid "" +"To add *Accessory Products*, go to :menuselection:`Website --> Products --> " +"Products` and, under the :guilabel:`Sales Tab`, add your products to the " +":guilabel:`Accessory Products` field." +msgstr "" +"Pentru a adăuga *Accesorii produse*, accesați :menuselection:`Website --> " +"Products --> Products` și, sub :guilabel:`Sales Tab`, adăugați produsele " +"dvs. în câmpul :guilabel:`Accesorii produse`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an accessory product to product form." +msgstr "Adăugați un produs accesoriu la formularul de produs." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:32 +msgid "" +"Now, go to your website and add the product to your cart. On the payment " +"step, you can see your accessory products suggested to the customer." +msgstr "" +"Acum, accesați site-ul dvs. web și adăugați produsul în coș. La pasul de " +"plată, puteți vedea produsele accesoriu sugerate clienților." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "See of payment view and accessory product suggestion." +msgstr "Vedeți vizualizarea plății și sugestia produsului accesoriu." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:40 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Alternative, Accessory, and Optional Products " +"`_." +msgstr "" +"`Odoo Tutorials: Alternative, Accessory, and Optional Products " +"`_." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:46 +msgid "Optional Products" +msgstr "Produse opționale" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:48 +msgid "" +"**Optional products** are products directly related to an item. Each time " +"the product is added to a cart, a pop-up appears, suggesting other products " +"to buy." +msgstr "" +"**Produse opționale** sunt produse direct legate de un element. De fiecare " +"dată când produsul este adăugat într-un coș, o fereastră pop-up apare, " +"sugerând alte produse de cumpărat." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:51 +msgid "" +"To enable optional products, go to :menuselection:`Website --> Configuration" +" --> Settings` and tick :guilabel:`Optional Products`. Then, go to " +":menuselection:`Website --> Products --> Products` and open the item you " +"want to add an optional product to. In the :guilabel:`Sales tab` of that " +"product, add as many optional products as you want." +msgstr "" +"Pentru a activa produsele opționale, accesați :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings` și bifați :guilabel:`Produse opționale`. Apoi, " +"accesați :menuselection:`Website --> Products --> Products` și deschideți " +"elementul pe care doriți să adăugați un produs opțional. În fila " +":guilabel:`Sales` a acelui produs, adăugați atâtea produse opționale cât " +"doriți." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Add an optional product to product form." +msgstr "Adăugați un produs opțional la formularul de produs." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:60 +msgid "" +"From now, when a customer adds this product to their cart, a pop-up appears " +"and suggests also adding the optional product(s)." +msgstr "" +"De acum, atunci când un client adaugă acest produs în coș, o fereastră pop-" +"up apare și sugerează și adăugarea produsului (produselor) opționale." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rstNone +msgid "Pop-up with optional products appears." +msgstr "Fereastra pop-up cu produsele opționale apare." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/cross_selling.rst:68 +msgid ":doc:`upselling`" +msgstr ":doc:`upselling`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:3 +msgid "Adapt prices to website visitors" +msgstr "Adaptați prețurile vizitatorilor site-ului web" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:5 +msgid "" +"This section sheds light on pricing features found in the eCommerce app:" +msgstr "" +"Această secțiune prezintă caracteristicile de prețuri găsite în aplicația " +"eCommerce:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:7 +msgid "force a price by geo-localization," +msgstr "forțați un preț prin geo-localizare," + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:9 +msgid "let the customer choose the currency." +msgstr "lăsați clientul să aleagă moneda." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:11 +msgid "" +"As a pre-requisite, check out how to managing product pricing: " +":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." +msgstr "" +"Ca precondiție, verificați cum se gestionează prețurile produselor: " +":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:15 +msgid "Geo-IP automatically applies the right price" +msgstr "Geo-IP aplică automat prețul corect" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:17 +msgid "" +"Assign country groups to your pricelists. That way, visitors who aren't " +"logged in yet will get their own currency when landing on your website." +msgstr "" +"Atribuiți grupuri de țări listelor dvs. de prețuri. Astfel, vizitatorii care" +" nu sunt încă autentificați vor primi propria lor monedă la sosirea pe site-" +"ul dvs. web." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:20 +msgid "Once logged in, they get the pricelist matching their country." +msgstr "" +"Odată conectați, ei primesc lista de prețuri care se potrivește țării lor." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:23 +msgid "Currency selector" +msgstr "Selector de monedă" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:25 +msgid "" +"In the case that you sell in several currencies, you can let your customers " +"choose their own. Check the *Selectable* box to add the pricelist to the " +"website drop-down menu, which can be found in *Pricelists* under the " +"*Products* menu, located in the Website application." +msgstr "" +"În cazul în care vânzători în mai multe monede, puteți lăsa clienții să " +"aleagă propria lor. Bifați caseta *Selectabil* pentru a adăuga lista de " +"prețuri la meniul drop-down al site-ului web, care se găsește în *Liste de " +"prețuri* sub meniul *Produse*, localizat în aplicația Website." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:35 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:36 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.rst:37 +msgid ":doc:`promo_code`" +msgstr ":doc:`promo_code`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:3 +msgid "How to create & share promotional codes" +msgstr "Cum să creați și să distribuiți coduri promoționale" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:5 +msgid "" +"Want to boost your sales for Xmas? Share promocodes through your marketing " +"campaigns and apply any kind of discounts." +msgstr "" +"Doriți să creșteți vânzările pentru Crăciun? Distribuiți coduri promoționale" +" prin campaniile dvs. de marketing și aplicați orice fel de reduceri." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:18 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based" +" on formula* for *Sale Price*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Vânzări --> Setări` și alegeți *Prețuri avansate " +"bazate pe formule* pentru *Preț de vânzare*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` and create a" +" new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a " +"code." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Administrator Website --> Catalog --> Liste de " +"prețuri` și creați o nouă listă de prețuri cu regulile de reducere (vezi " +":doc:`pricing`). Apoi introduceți un cod." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21 +msgid "" +"Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in " +"*Customize* menu). Add a product to cart to reach it." +msgstr "" +"Faceți câmpul codului promoțional disponibil pe pagina dvs. *Coș de " +"cumpărături* (opțiune în meniul *Personalizare*). Adăugați un produs în coș " +"pentru a ajunge la el." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27 +msgid "" +"Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* " +"prices get automatically updated in the cart." +msgstr "" +"Odată pornit, veți vedea o nouă secțiune pe partea dreaptă. Prin apăsarea " +"*Aplică*, prețurile se actualizează automat în coș." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33 +msgid "" +"The promocode used by the customer is stored in the system so you can " +"analyze the performance of your marketing campaigns." +msgstr "" +"Codul promoțional utilizat de client este stocat în sistem, astfel încât să " +"puteți analiza performanța campaniilor dvs. de marketing." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39 +msgid "Show sales per pricelists..." +msgstr "Afișați vânzările pe liste de prețuri..." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:43 +msgid ":doc:`pricing`" +msgstr ":doc:`pricing`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:3 +msgid "How to enable comments & rating" +msgstr "Cum să activați comentariile și evaluarea" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:5 +msgid "" +"Publishing and monitoring customer experience will help you gain the trust " +"of new customers and better engage with your community. In 2 clicks, allow " +"your customer to share their feedback!" +msgstr "" +"Publicarea și monitorizarea experienței clienților vă va ajuta să câștigați " +"credibilitatea clienților noi și să vă implicați mai bine în comunitatea " +"dvs. În 2 clicuri, permiteți clienților să vă comunice feedback-ul!" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:15 +msgid "" +"Activate comments & rating from the *Customize* menu of the product web " +"page." +msgstr "" +"Activați comentariile și evaluarea din meniul *Personalizare* al paginii web" +" produsului." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:21 +msgid "" +"Visitors must log in to share their comments. Make sure they are able to do " +"so (see Portal documentation)." +msgstr "" +"Vizitatorii trebuie să se autentifice pentru a partaja comentariile lor. " +"Asigurați-vă că pot face acest lucru (vezi documentația Portal)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:25 +msgid "Review the posts in real time" +msgstr "Revizuiți postările în timp real" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:27 +msgid "" +"Whenever a post is published, the product manager and all the product " +"followers get notified in their Inbox (*Discuss* menu)." +msgstr "" +"De fiecare dată când este publicată o postare, managerul produsului și toți " +"urmăritorii produsului primesc o notificare în Inbox-ul lor (*Discută* " +"meniu)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:34 +msgid "" +"By default the user who created the product is automatically set as " +"follower." +msgstr "" +"În mod implicit, utilizatorul care a creat produsul este setat automat ca " +"urmăritor." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:36 +msgid "" +"Click the product name to open the detail form and review the comment (in " +"the product discussion thread)." +msgstr "" +"Faceți clic pe numele produsului pentru a deschide formularul de detalii și " +"pentru a revizui comentariul (în firul de discuții al produsului)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:43 +msgid "Moderate & unpublish" +msgstr "Moderare și depublicare" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:45 +msgid "" +"You can easily moderate by using the chatter, either in the product detail " +"form or on the web page." +msgstr "" +"Puteți modera ușor utilizând chatter-ul, fie în formularul de detalii al " +"produsului, fie pe pagina web." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:48 +msgid "" +"To unpublish the post, open the product web page and click the *Published* " +"button to turn it red (*Unpublished*)." +msgstr "" +"Pentru a depublica postarea, deschideți pagina web a produsului și faceți " +"clic pe butonul *Publicat* pentru a-l face roșu (*Nepublicat*)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:56 +msgid "..tip::" +msgstr "..tip::" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:55 +msgid "" +"You can access the web page from the detail form by clicking the *Published*" +" smart button (and vice versa)." +msgstr "" +"Puteți accesa pagina web din formularul de detalii făcând clic pe butonul " +"inteligent *Publicat* (și invers)." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:3 +msgid "How to sell pricier alternative products (upselling)" +msgstr "Cum să vând produse alternative mai scumpe (upselling)" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:5 +msgid "" +"In order to maximize your revenue, suggesting pricier alternative products " +"is strongly advised for basic items. That way, your customer will spend more" +" time browsing your catalog." +msgstr "" +"Pentru a maximiza veniturile, este recomandat să sugerați produse " +"alternative mai scumpe pentru articolele de bază. Astfel, clienții dvs. vor " +"petrece mai mult timp navigând prin catalogul dvs." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:12 +msgid "To do so:" +msgstr "Pentru a face asta:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:14 +msgid "" +"Select such *Alternative Products* in the *Sales* tab of the product detail " +"form. 3 alternatives are fine! Don't publish too many otherwise your " +"customers will be confused." +msgstr "" +"Alegeți astfel *Produse Alternative* în fila *Vânzări* a formularului de " +"detalii al produsului. 3 alternative sunt suficiente! Nu publicați prea " +"multe altfel clienții dvs. vor fi confuzi." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:20 +msgid "" +"Turn on *Alternative Products* from the *Customize* menu of the product web " +"page." +msgstr "" +"Activați *Produse Alternative* din meniul *Personalizare* al paginii web a " +"produsului." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5 +msgid "Get paid" +msgstr "Fii plătit" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:3 +msgid "Manage orders paid with Payment Providers" +msgstr "Gestionați comenzile plătite printr-un procesator de plăți" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:5 +msgid "" +"The moment a payment is officially authorized by a Payment Provider, Odoo " +"*automatically* confirms the order, which triggers the delivery. And, if you" +" invoice based on ordered quantities, you are requested to invoice the " +"order, as well." +msgstr "" +"În momentul în care o plată este oficial autorizată de un furnizor de plăți," +" Odoo *automatizează* confirmarea comenzii, care declanșează livrarea. Și, " +"dacă facturați pe baza cantităților comandate, vă este solicitată facturarea" +" comenzii, de asemenea." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:9 +msgid "" +"Let’s take a closer look at how to manage orders paid with Payment " +"Providers." +msgstr "" +"Să aruncam o privire mai de aproape la cum gestionați comenzile plătite " +"printr-un procesator de plăți." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:12 +msgid "Checking the status of a payment" +msgstr "Verificarea stării unei plăți" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:14 +msgid "" +"To check the status of a payment, go to :menuselection:`Website --> Orders " +"--> Orders`. Then, simply click on the order you wish to check on." +msgstr "" +"Pentru a verifica starea unei plăți, mergeți la :menuselection:`Website --> " +"Comenzi --> Comenzi`. Apoi, faceți clic pe comanda pe care doriți să o " +"verificați." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:17 +msgid "" +"Once you are on the Sales Order page, you will find the payment is confirmed" +" with an automatic note in the *Chatter*." +msgstr "" +"Odată ce sunteți pe pagina comenzii de vânzări, veți găsi că plata este " +"confirmată cu o notă automată în *Chatter*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "payment is confirmed in the chatter of sales order" +msgstr "plata este confirmată în chatter-ul comenzii de vânzări" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:24 +msgid "" +"If the user decides to create an invoice, the payment is directly " +"reconciled. This note in the *Chatter* includes a link to the Payment entry," +" which contains various details about the transaction, along with a link to " +"the related Journal Entry." +msgstr "" +"Dacă utilizatorul decide să creeze o factură, plata este direct " +"reconciliată. Această notă în *Chatter* include un link la intrarea Plății, " +"care conține diverse detalii despre tranzacție, împreună cu un link la " +"intrarea Jurnalului relaționat." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "page with details surrounding the specific transaction" +msgstr "pagina cu detalii în legătură cu tranzacția specifică" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:32 +msgid "" +"Specific messages are provided to your customers for every payment status " +"whenever they are redirected to Odoo after the transaction. To edit these " +"messages, go to the *Messages* tab of the payment method." +msgstr "" +"Mesajele specifice sunt furnizate clienților dvs. pentru fiecare stare de " +"plată când sunt redirecționați la Odoo după tranzacție. Pentru a edita " +"aceste mesaje, mergeți la fila *Mesaje* a metodei de plată." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:38 +msgid "Automatically generate invoices at order" +msgstr "Generați automat facturi la comandă" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:40 +msgid "" +"When the order is confirmed, you can also choose to have an invoice " +"automatically issued and paid. This fully-automated feature is designed for " +"businesses that invoice orders right away." +msgstr "" +"Când comanda este confirmată, puteți alege, de asemenea, să se emită și să " +"se plătească automat o factură. Această caracteristică automată este " +"concepută pentru afaceri care facturează comenzi imediat." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 +msgid "To do automatically generate invoices at order:" +msgstr "Pentru a genera automat facturi la comandă:" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:45 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Invoicing`." +msgstr "" +"Mergeți la :menuselection:`Website --> Configurare --> Setări --> " +"Facturare`." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:46 +msgid "" +"Then, under the **Invoicing Policy** option, select *Invoice what is " +"ordered*." +msgstr "" +"Apoi, sub opțiunea **Politica de facturare**, selectați *Facturați ceea ce " +"este comandat*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:47 +msgid "Then activate *Automatic Invoices* and *Save*." +msgstr "Apoi activați *Facturi automate* și *Salvați*." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rstNone +msgid "example of automatic invoice" +msgstr "exemplu de factură automată" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:54 +msgid "Capture payment after the delivery" +msgstr "Capturați plata după livrare" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:56 +msgid "" +"If the provider handling the payment is configured to capture amounts " +"manually, the order is confirmed, but the amount is kept on hold. Once the " +"delivery is processed, you can capture the payment from the related Sales " +"Order." +msgstr "" +"Dacă furnizorul care gestionează plata este configurat pentru a captura " +"sumele manual, comanda este confirmată, dar suma este reținută în așteptare." +" Odată ce livrarea este procesată, puteți captura plata din comanda de " +"vânzări relaționată." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:61 +msgid ":doc:`../../../finance/payment_providers`" +msgstr ":doc:`../../../finance/payment_providers`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/payment_providers.rst:62 +msgid "" +":ref:`Payment Providers: Place a hold on a card " +"`" +msgstr "" +":ref:`Procesatori de plată: Păstrați un card în așteptare " +"`" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 +msgid "How customers can access their customer account" +msgstr "Cum pot clienții accesa contul lor de client" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:5 +msgid "" +"It has never been so easy for your customers to access their customer " +"account. Forget endless signup forms, Odoo makes it as easy as ABC. They are" +" suggested to sign up (name, email, password) when the order is placed, and " +"not before. Indeed, nothing is more annoying than going through a signup " +"process before buying something." +msgstr "" +"Nu a fost niciodată atât de ușor pentru clienții dvs. să acceseze contul lor" +" de client. Uitați-vă la formularele de înscriere nesfârșite, Odoo face " +"totul atât de ușor. Sunt sugerați să se înscrie (nume, e-mail, parolă) când " +"comanda este plasată, și nu înainte. Într-adevăr, nimic nu este mai enervant" +" decât să treceți prin un proces de înscriere înainte de a cumpăra ceva." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14 +msgid "Sign up" +msgstr "Înscrie-te" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16 +msgid "" +"The invitation to sign up shows up when the customer wants to visualize the " +"order from order confirmation email." +msgstr "" +"Invitația de a vă înscrie apare atunci când clientul dorește să vizualizeze " +"comanda din e-mailul de confirmare a comenzii." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:23 +msgid "Customer account" +msgstr "Cont clientului" + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:25 +msgid "" +"Once logged in the customer will access the account by clicking *My Account*" +" in the login dropdown menu." +msgstr "" +"Odată conectat, clientul va accesa contul apăsând pe *Contul meu* din meniul" +" de conectare." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:31 +msgid "" +"THere they find all their history. The main address (billing) can also be " +"modified." +msgstr "" +"Acolo găsesc tot istoricul lor. Adresa principală (facturare) poate fi de " +"asemenea modificată." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/portal.rst:37 +msgid "" +"If the customer is set as a contact of a company in your address book, they " +"will see all the documents whose the customer belongs to this company." +msgstr "" +"Dacă clientul este setat drept contact al unei companii din agenda dvs., va " +"vedea toate documentele care aparțin acestei companii." + +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/taxes.rst:5 +msgid "Collect taxes" +msgstr "Colectați taxele" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:8 +msgid "Live Chat" +msgstr "Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:11 +msgid "`Live Chat: product page `_" +msgstr "" +"`Chat în direct: pagina produsului `_" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview.rst:5 +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:3 +msgid "Get Started with Live Chat" +msgstr "Începeți o conversație pe chat" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:5 +msgid "" +"Live Chat has the highest satisfaction rating of any communication tool. It " +"allows fast responses and it is accessible and convenient, as your customers" +" can keep doing what they are doing while interacting with you. Remember: " +"your customers want to talk to you, so let's make it easy." +msgstr "" +"Chat-ul direct are cea mai mare rată de satisfacție a oricărui instrument de" +" comunicare. Permite răspunsuri rapide și este accesibil și convenabil, " +"deoarece clienții dvs. pot continua să facă ceea ce fac, în timp ce " +"interacționează cu dvs. Amintiți-vă: clienții dvs. vorbesc cu dvs., deci să " +"facem acest lucru ușor." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:10 +msgid "Set up" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:12 +msgid "" +"Once *Live Chat* is installed on your database, if your website was created " +"with Odoo, the application is automatically added to it. All that is left to" +" do is to go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> " +"Live Chat`." +msgstr "" +"Odată ce *Chat-ul direct* este instalat în baza de date, dacă site-ul dvs. a" +" fost creat cu Odoo, aplicația este automat adăugată. Tot ce trebuie să " +"faceți este să mergeți la :menuselection:`Website --> Configuration --> " +"Settings --> Live Chat`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the settings page and the live chat feature for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea paginii de setări și a caracteristicilor de chat în direct " +"pentru Odoo Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:21 +msgid "" +"Select the channel to be linked to your website or create one on the fly." +msgstr "" +"Selectați canalul care să fie conectat la site-ul dvs. sau creați unul pe " +"loc." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a live chat channel form for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea unui formular de canal de chat în direct pentru Odoo Chat în " +"direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:27 +msgid "For both scenarios, under:" +msgstr "Pentru ambele scenarii, sub:" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:30 +msgid "" +"- **Operators**: add agents to respond to the chat requests. Add as many as " +"you like, and keep in mind that operators that do not show any activity in " +"Odoo for more than 30min are considered disconnected." +msgstr "" +"- **Operatori**: adăugați agenți pentru a răspunde la solicitările de chat. " +"Adăugați cât doriți, și țineți minte că operatorii care nu arată nicio " +"activitate în Odoo pentru mai mult de 30 de minute sunt considerați " +"deconectați." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:33 +msgid "" +"- **Options**: set the default text to be shown on the live chat button; an " +"automated welcome message to be seen by visitors when a conversation is " +"initiated, and the text that prompts the user to initiate a chat." +msgstr "" +"- **Opțiuni**: setați textul implicit pentru a fi afișat pe butonul de chat " +"în direct; un mesaj de bun venit automat pentru a fi văzut de vizitatori " +"atunci când o conversație este inițiată, și textul care încurajează " +"utilizatorul să inițieze un chat." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:36 +msgid "" +"- **Channel Rules**: choose an action for a given URL, and/or per country. " +"In the example below, the chat window automatically pops-up 3 seconds after " +"users (from any country) land on the contact us page." +msgstr "" +"- **Reguli de canal**: alegeți o acțiune pentru o anumită adresă URL, și/sau" +" per țară. În exemplul de mai jos, fereastra de chat apare automat după 3 " +"secunde după ce utilizatorii (din orice țară) ajung pe pagina de contacte." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of a channel’s rules form for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea unui formular de reguli de canal pentru Odoo Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:43 +msgid "" +"GeoIP, which refers to the process of finding a computer terminal’s " +"geographical location by its IP address, must be installed on your server. " +"Otherwise, under *Channel Rules*, countries are not taken into account." +msgstr "" +"GeoIP, care se referă la procesul de a găsi locația geografică a unui " +"terminal de computer după adresa IP, trebuie să fie instalat pe serverul " +"dvs. În caz contrar, sub *Reguli de canal*, țările nu sunt luate în " +"considerare." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:48 +msgid "External options" +msgstr "Opțiuni externe" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:51 +msgid "" +"If your website was not created with Odoo, you can find the code to be added" +" to your own, under the *Widget* tab." +msgstr "" +"Dacă site-ul dvs. nu a fost creat cu Odoo, puteți găsi codul care trebuie " +"adăugat la propriul dvs., sub fila *Widget*." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:52 +msgid "" +"Odoo also offers an URL you can send to users so they can have access to a " +"single live chat page." +msgstr "" +"Odoo oferă, de asemenea, o adresă URL pe care o puteți trimite " +"utilizatorilor astfel încât ei să aibă acces la o singură pagină de chat în " +"direct." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat" +msgstr "Vizualizarea filei widget pentru Odoo Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:59 +msgid "Managing chat requests" +msgstr "Gestionarea solicitărilor de chat" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:61 +msgid "" +"Conversations initiated by visitors pop up as a direct message, and are " +"shown in *Discuss*. Therefore, inquiries can be answered wherever you are in" +" Odoo." +msgstr "" +"Conversațiile inițiate de vizitatori apar ca un mesaj direct, și sunt " +"afișate în *Discuții*. Prin urmare, solicitările pot fi răspunse oriunde vă " +"aflați în Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of the discuss application with a message sent through live chat in " +"Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea aplicației de discuții cu un mesaj trimis prin chat în direct " +"în Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:69 +msgid "" +"Conversations are dispatched based on the current workload of the online " +"operators." +msgstr "" +"Conversațiile sunt distribuite în funcție de volumul de lucru al " +"operatorilor online." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:72 +msgid "Leave or join a channel" +msgstr "Părăsiți sau alăturați-vă unui canal" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:74 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " +"channel under *Live Chat*, and *Join Channel* or *Leave Channel*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, canalul " +"dvs. sub *Chat în direct*, și *Alăturați-vă canalului* sau *Părăsiți " +"canalul*." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rstNone +msgid "" +"View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea unui formular de canal și opțiunea de a alătura unui canal " +"pentru Odoo Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:82 +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:48 +msgid ":doc:`ratings`" +msgstr ":doc:`ratings`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/get_started.rst:83 +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:45 +msgid ":doc:`responses`" +msgstr ":doc:`responses`" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:3 +msgid "Ratings" +msgstr "Evaluări" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:5 +msgid "" +"Giving users the opportunity to rate their interactions can help you " +"improving the experience you offer. That means staying on top of your " +"customers' needs, besides keeping track of your operators’ performances." +msgstr "" +"Oferind utilizatorilor posibilitatea de a evalua interacțiunile lor vă poate" +" ajuta să îmbunătățiți experiența pe care o oferiți. Acest lucru înseamnă " +"rămânerea la curent cu nevoile clienților dvs., în afară de a urmări " +"performanțele operatorilor dvs." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:10 +msgid "Customer Rating" +msgstr "Evaluare client" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:12 +msgid "" +"Once the user chooses to close the chat window, he can rate his interaction." +msgstr "" +"Odată ce utilizatorul a ales să închidă fereastra de chat, el poate evalua " +"interacțiunea sa." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:14 +msgid "" +"If the user is *Not satisfied* or *Highly dissatisfied*, a field allowing " +"for an explanation is shown." +msgstr "" +"Dacă utilizatorul este *Nesatisfăcut* sau *Foarte nemulțumit*, un câmp care " +"permite o explicație este afișat." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:15 +msgid "A copy of the conversation can also be sent by email." +msgstr "O copie a conversației poate fi trimisă și prin e-mail." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the chat window from a user’s side for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea ferestrei de chat din perspectiva utilizatorului pentru Odoo " +"Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:22 +msgid "The rating is shown on the chat window itself for the operator." +msgstr "Evaluarea este afișată în fereastra de chat în sine pentru operator." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "" +"View of a chat window from an operator’s side highlighting a rating for Odoo" +" Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea ferestrei de chat din perspectiva operatorului care evidențiază" +" o evaluare pentru Odoo Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:28 +msgid "And under :menuselection:`Report --> Customer Ratings`." +msgstr "Și sub :menuselection:`Raport --> Evaluări client`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the customer ratings page in Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea paginii de evaluări ale clienților în Odoo Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:35 +msgid "Make the rating public" +msgstr "Faceți evaluarea publică" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rst:37 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, access your " +"channel form, click on *Go to Website* and on *Unpublished*, to publish the " +"rating of that channel on your website." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, accesați " +"formularul canalului dvs., faceți clic pe *Accesați site-ul web* și pe " +"*Nepublicat*, pentru a publica evaluarea acelui canal pe site-ul dvs. web." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/ratings.rstNone +msgid "View of the public ratings in the website for Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea evaluărilor publice pe site-ul web pentru Odoo Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:3 +msgid "Commands and Canned Responses" +msgstr "Comenzi și răspunsuri predefinite" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:5 +msgid "" +"Using canned responses can help you save time and have a previous, well-" +"thought response, to some of your most common questions and comments." +msgstr "" +"Utilizarea răspunsurilor predefinite vă poate ajuta să economisiți timp și " +"să aveți un răspuns anterior, bine gândit, la unele dintre cele mai comune " +"întrebări și comentarii." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:9 +msgid "Use commands" +msgstr "Utilizați comenzi" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:11 +msgid "" +"Commands are shortcuts that do specific actions within the chat window:" +msgstr "" +"Comenzile sunt scurtături care efectuează acțiuni specifice în fereastra de " +"chat:" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:13 +msgid "**/help**: shows a help message." +msgstr "**/help**: afișează un mesaj de ajutor." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:14 +msgid "**/helpdesk**: creates a helpdesk ticket." +msgstr "**/helpdesk**: creează un tichet de asistență." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:15 +msgid "**/helpdesk_search**: searches for a helpdesk ticket." +msgstr "**/helpdesk_search**: căută un tichet de asistență." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:16 +msgid "**/history**: shows the last 15 visited pages." +msgstr "**/history**: afișează ultimele 15 pagini vizitate." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:17 +msgid "**/lead**: creates a new lead." +msgstr "**/lead**: creează o nouă pistă." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:18 +msgid "**/leave**: leaves the channel." +msgstr "**/leave**: părăsește canalul." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +msgid "" +"- For *helpdesk tickets*: make sure the application is installed on your " +"database and the option *Live Chat* under :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` is enabled." +msgstr "" +"- Pentru *tichete de asistență*: asigurați-vă că aplicația este instalată în" +" baza de date și opțiunea *Chat în direct* sub :menuselection:`Helpdesk --> " +"Configuration --> Helpdesk Teams` este activată." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:0 +msgid "" +"- For *leads*: the *CRM* application must be installed on your database." +msgstr "" +"- Pentru *piste*: aplicația *CRM* trebuie să fie instalată în baza de date." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:26 +msgid "" +"To access the ticket or lead created from the chat, click on the shortcut " +"link." +msgstr "" +"Pentru a accesa tichetul sau pista create din chat, faceți clic pe linkul de" +" scurtătură." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of the chat window with a helpdesk ticket created in Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea ferestrei de chat cu un tichet de asistență creat în Odoo Chat " +"în direct" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:33 +msgid "" +"Helpdesk tickets created from the chat automatically add the conversation as" +" a description of the ticket. The same goes for the creation of a lead." +msgstr "" +"Tichetele de asistență create din chat adaugă automat conversația ca o " +"descriere a tichetului. La fel se întâmplă și la crearea unui prospect." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:37 +msgid "Send canned responses" +msgstr "Trimiteți răspunsuri predefinite" + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:40 +msgid "" +"Canned responses allow you to have a full piece of text being placed when " +"you type a shortcut word. To create them, go to :menuselection:`Live Chat " +"--> Configuration --> Canned Responses`." +msgstr "" +"Răspunsurile predefinite vă permit să aveți un text complet care este plasat" +" atunci când tastați un cuvânt scurt. Pentru a le crea, mergeți la " +":menuselection:`Live Chat --> Configuration --> Canned Responses`." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rst:41 +msgid "" +"To use them during a conversation, simply type **:** followed by the " +"shortcut word you created." +msgstr "" +"Pentru a le utiliza în timpul unei conversații, tastați doar **:** urmat de " +"cuvântul scurt pe care l-ați creat." + +#: ../../content/applications/websites/livechat/overview/responses.rstNone +msgid "" +"View of a chat window and the use of a canned response in Odoo Live Chat" +msgstr "" +"Vizualizarea ferestrei de chat și utilizarea unui răspuns predefinit în Odoo" +" Chat în direct" + +#: ../../content/applications/websites/website.rst:8 +msgid "Website" +msgstr "Site web" + +#: ../../content/applications/websites/website.rst:10 +msgid "" +"Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build " +"beautiful websites that convert visitors into leads or revenues." +msgstr "" +"Descoperiți cel mai bun **Website Builder Open-Source** și aflați cum să " +"construiți site-uri web frumoase care să transforme vizitatorii în lead-uri " +"sau venituri." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize.rst:5 +msgid "Optimize" +msgstr "Optimizați" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:3 +msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics" +msgstr "Cum să urmăriți traficul site-ului dvs. în Google Analytics" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5 +msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" +msgstr "Pentru a urmări traficul site-ului dvs. cu Google Analytics:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7 +msgid "" +"`Create a Google Analytics account `__ if" +" you don't have any." +msgstr "" +"`Creați un cont Google Analytics `__ dacă" +" nu aveți niciunul." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10 +msgid "" +"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking " +"ID." +msgstr "" +"Treceți prin formularul de creare și acceptați condițiile pentru a obține " +"ID-ul de urmărire." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15 +msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo." +msgstr "Copiați ID-ul de urmărire pentru a-l insera în Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20 +msgid "" +"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, " +"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." +msgstr "" +"Accesați meniul *Configuration* al aplicației dvs. Website din Odoo. În " +"setări, activați Google Analytics și lipiți ID-ul de urmărire. Apoi salvați " +"pagina." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27 +msgid "" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" `_." +msgstr "" +"Pentru a face primele pași în Google Analytics, consultați `Documentația " +"Google `_." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:3 +msgid "Track clicks and visitors using Link Trackers" +msgstr "Urmăriți clicurile și vizitatorii utilizând Link Trackers" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:5 +msgid "" +"Link Trackers allow you to track your marketing campaigns (emails, banner " +"ads, blog posts, social media posts, affiliate links, etc.). This way, you " +"are able to identify your best traffic sources and make informed decisions " +"about the distribution of your marketing budget." +msgstr "" +"Link Trackers vă permit să urmăriți campaniile dvs. de marketing (e-mailuri," +" reclame pe banner, postări de blog, postări pe rețelele de socializare, " +"link-uri de afiliere, etc.). Astfel, puteți identifica sursele de trafic " +"cele mai bune și să luați decizii informate despre distribuirea bugetului " +"dvs. de marketing." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:10 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:12 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and activate " +"*Link Trackers*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` și activați" +" *Link Trackers*." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of Website settings page emphasizing the link trackers field in Odoo " +"Website" +msgstr "" +"Vizualizarea paginii de setări ale site-ului web care subliniază câmpul Link" +" Trackers în Odoo Website" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:19 +msgid "Set up traceable URLs" +msgstr "Configurați URL-uri urmăribile" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this " +"page`. Here, you are able to get a specific tracked URL based on the " +"campaign, medium, and source being used." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track " +"this page`. Aici, puteți obține un URL urmărit specific pe baza campaniei, " +"mediului și sursei utilizate." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "View of the link tracker fields for Odoo Website" +msgstr "Vizualizarea câmpurilor Link Tracker pentru Odoo Website" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:28 +msgid "" +"**URL**: url of the page you want to track (e.g. the home page or a " +"product's page)." +msgstr "" +"**URL**: url-ul paginii pe care doriți să o urmăriți (de exemplu, pagina " +"principală sau pagina unui produs)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:29 +msgid "**Campaign**: context of your link (e.g. a special promotion)." +msgstr "" +"**Campanie**: contextul link-ului dvs. (de exemplu, o promoție specială)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:30 +msgid "" +"**Medium**: channel used to share (deliver) your link (e.g. an email or a " +"Facebook ad)." +msgstr "" +"**Medium**: canalul utilizat pentru a partaja (livra) link-ul dvs. (de " +"exemplu, un e-mail sau o reclamă pe Facebook)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:31 +msgid "" +"**Source**: platform where the traffic originates (e.g. Google or Twitter)." +msgstr "" +"**Sursă**: platforma de unde provine traficul (de exemplu, Google sau " +"Twitter)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:33 +msgid "" +"Now, click on *Get tracked link* to generate a URL that you can post or send" +" by the source you have decided on." +msgstr "" +"Acum, faceți clic pe *Get tracked link* pentru a genera un URL pe care îl " +"puteți posta sau trimite prin sursa pe care ați decis-o." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:37 +msgid "Follow-up on tracked links" +msgstr "Urmați link-urile urmărite" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:39 +msgid "" +"To look at statistics of your links, go to :menuselection:`Website --> Go to" +" website --> Promote --> Track this page`. Besides being able to see the " +"*Most Clicked* and *Recently Used* links, you can also see complete " +"statistics by clicking on *Stats*, including the number of clicks, and the " +"country of origin for those clicks." +msgstr "" +"Pentru a vizualiza statisticile link-urilor dvs., accesați " +":menuselection:`Website --> Go to website --> Promote --> Track this page`. " +"În plus față de a putea vedea link-urile *Most Clicked* și *Recently Used*, " +"puteți vedea și statisticile complete făcând clic pe *Stats*, inclusiv " +"numărul de click-uri și țara de origine pentru aceste click-uri." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rstNone +msgid "" +"View of the tracked list emphasizing the statistics buttons in Odoo Website" +msgstr "" +"Vizualizarea listei urmărite care subliniază butoanele de statistici în Odoo" +" Website" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:50 +msgid "You can also access the link tracker on *odoo.com/r* via your browser." +msgstr "" +"Puteți accesa de asemenea link tracker-ul pe *odoo.com/r* prin browser." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:51 +msgid "" +"Activate the developer mode (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) and get access to the *Link Tracker* module and its back-" +"end functionalities." +msgstr "" +"Activați modul dezvoltator (:menuselection:`Settings --> Activate the " +"developer mode`) și obțineți acces la modulul *Link Tracker* și " +"funcționalitățile sale back-end." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:53 +msgid "" +"Integrated with :doc:`Google Analytics `, those trackers " +"allow you to see the number of clicks and visitors to keep you on top of " +"your marketing campaigns." +msgstr "" +"Integrat cu :doc:`Google Analytics `, aceste trackere vă " +"permit să vedeți numărul de click-uri și vizitatori pentru a vă menține la " +"curent cu campaniile dvs. de marketing." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/link_tracker.rst:55 +msgid "" +"The integration with the :doc:`CRM " +"` application allows " +"you to understand where your leads and opportunities are coming from." +msgstr "" +"Integrarea cu aplicația :doc:`CRM " +"` vă permite să " +"înțelegeți de unde provin clienții potențiali și oportunitățile dvs." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:3 +msgid "Website analytics with Plausible.io" +msgstr "Analiza site-ului web cu Plausible.io" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:5 +msgid "To follow your website's traffic with Plausible.io:" +msgstr "Pentru a urmări traficul site-ului dvs. web cu Plausible.io:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:7 +msgid "" +"`Create a Plausible.io account `_ if you " +"don't have any." +msgstr "" +"Dacă nu aveți niciunul, creați un cont Plausible.io " +"`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:8 +msgid "" +"`Create your website `_ and `Start " +"collecting data` if it is not already done." +msgstr "" +"Dacă nu este deja făcut, creați site-ul dvs. web " +"`_ și `Start collecting data`." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:10 +msgid "" +"Go through the `list of your websites `_ and " +"click on the gear icon." +msgstr "" +"Accesați lista site-urilor dvs. web `_ și faceți" +" clic pe pictograma rotirii." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0 +msgid "Click on cog icon in the list of websites" +msgstr "Faceți clic pe pictograma rotirii din lista site-urilor" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:16 +msgid "" +"Click on the button :guilabel:`+ New Link` in the tab Visibility to create " +"your Shared links." +msgstr "" +"Faceți clic pe butonul :guilabel:`+ New Link` în fila Visibility pentru a " +"crea link-urile partajate." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0 +msgid "Adding a shared link in the Visibility tab" +msgstr "Adăugarea unui link partajat în fila Visibility" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:22 +msgid "" +"Choose a name (and NO password - it is not supported to embed it in Odoo) " +"and click on the button `Create Shared Link`." +msgstr "" +"Alegeți un nume (și NU parola - nu este acceptată pentru a fi încorporată în" +" Odoo) și faceți clic pe butonul `Create Shared Link`." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0 +msgid "Credentials creation for the new shared link" +msgstr "Crearea credențialelor pentru noul link partajat" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:29 +msgid "" +"Copy the new Shared Link URL from Plausible.io and paste it into the " +"Settings of Odoo." +msgstr "" +"Copiați noul URL Shared Link de la Plausible.io și lipiți-l în setările " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0 +msgid "Copy the shared link URL from Plausible.io" +msgstr "Copiați URL-ul link-ului partajat de la Plausible.io" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0 +msgid "Paste the shared link URL to Odoo settings" +msgstr "Lipiți URL-ul link-ului partajat în setările Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0 +msgid "**You are on the Odoo Online Platform**" +msgstr "**Sunteți pe platforma Odoo Online**" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0 +msgid "" +"When you `create your Odoo Online database `_, " +"we create it for you on our own server. You don't have anything to do." +msgstr "" +"Când creați baza de date Odoo Online `_, o creăm" +" pentru dvs. pe serverul nostru. Nu aveți nimic de făcut." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0 +msgid "**What about the Goal?**" +msgstr "**Și despre obiectiv?**" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/plausible.rst:0 +msgid "" +"Odoo pushes out-of-the-box custom events: `Lead Generation` and `Shop`." +msgstr "Odoo trimite evenimente personalizate: `Lead Generation` și `Shop`." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:3 +msgid "How to do Search Engine Optimisation (SEO) in Odoo" +msgstr "Cum să faceți optimizarea motorului de căutare (SEO) în Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:5 +msgid "" +"Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" +" website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " +"short, a good SEO allows you to get more visitors." +msgstr "" +"Optimizarea motorului de căutare (SEO) este un set de practici bune pentru a" +" optimiza site-ul dvs. web astfel încât să obțineți un clasament mai bun în " +"motorul de căutare Google. Pe scurt, un bun SEO vă permite să obțineți mai " +"multe vizitatori." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:9 +msgid "" +"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " +"should have one and only one title ``

``, meta tags (alt-tag, title-tag) " +"should be consistent with the content, your website should have a " +"``/sitemap.xml`` file, etc." +msgstr "" +"Unele exemple de reguli SEO: paginile dvs. web ar trebui să se încarce " +"rapid, pagina dvs. ar trebui să aibă un singur titlu ``

``, meta tag-" +"urile (alt-tag, title-tag) ar trebui să fie consistente cu conținutul, site-" +"ul dvs. ar trebui să aibă un fișier ``/sitemap.xml``, etc." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:15 +msgid "" +"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " +"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " +"you, in the best possible way. This will be explained here below." +msgstr "" +"Pentru a garanta utilizatorilor Odoo Website și Odoo eCommerce un bun SEO, " +"Odoo abstrage toate complexitățile tehnice ale SEO și gestionează totul " +"pentru dvs., în cea mai bună modalitate posibilă. Acest lucru va fi explicat" +" mai jos." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:20 +msgid "" +"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " +"content and the meta tags of your website." +msgstr "" +"Însă mai întâi, vedem cum puteți crește ușor clasamentul prin ajustarea " +"conținutului și a metatagurilor site-ului dvs. web." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:24 +msgid "Meta Tags" +msgstr "Metataguri" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:27 +msgid "Title, Description" +msgstr "Titlu, Descriere" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:29 +msgid "" +"Every web page should define the ```` and ``<description>`` meta " +"data. These information elements are used by search engines to promote your " +"website. They are automatically generated based on page title & content, but" +" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " +"otherwise you will be downgraded by search engines." +msgstr "" +"Fiecare pagină web ar trebui să definească metadatele ``<title>`` și " +"``<description>``. Aceste elemente de informații sunt utilizate de motoarele" +" de căutare pentru a promova site-ul dvs. web. Acestea sunt generate " +"automat, pe baza titlului și conținutului paginii, dar le puteți ajusta. " +"Asigurați-vă că se potrivește conținutului paginii, altfel veți fi " +"penalizați de motoarele de căutare." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:39 +msgid "Keywords" +msgstr "Cuvinte cheie" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:40 +msgid "" +"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " +"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " +"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " +"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " +"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +msgstr "" +"Pentru a scrie conținut de calitate și pentru a crește traficul, Odoo oferă " +"un găsitor de ``<keyword>``. Aceste cuvinte cheie sunt căutările către care " +"doriți să vă îndreptați site-ul web. Pentru fiecare cuvânt cheie, veți vedea" +" cum este utilizat în conținut (H1, H2, titlu pagină, descriere pagină, " +"conținut pagină) și ce căutări sunt legate de Google. Cu cât sunt mai multe " +"cuvinte cheie utilizate, cu atât este mai bine." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:50 +msgid "" +"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " +"every language of a single page and set specific title, description and " +"search tags." +msgstr "" +"Dacă site-ul dvs. web este în mai multe limbi, puteți utiliza instrumentul " +"Promovează pentru fiecare limbă a unei singure pagini și setați titluri, " +"descrieri și taguri de căutare specifice." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:55 +msgid "Content is King" +msgstr "Conținutul este regele" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:57 +msgid "" +"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" +" to help you build your website content:" +msgstr "" +"Când vine vorba de SEO, conținutul este de obicei regele. Odoo oferă diverse" +" module pentru a vă ajuta să construiți conținutul site-ului dvs. web:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:60 +msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +msgstr "**Bloguri Odoo**: scrieți conținut de calitate." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:62 +msgid "" +"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " +"content is automatically indexed on the web page. Example: " +"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" +"channel-1>`_" +msgstr "" +"**Prezentări Odoo**: publicați toate prezentările dvs. Powerpoint sau PDF. " +"Conținutul lor este indexat automat pe pagina web. Exemplu: " +"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" +"channel-1>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:66 +msgid "" +"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " +"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" +" landing pages)" +msgstr "" +"**Forum Odoo**: lăsați comunitatea dvs. să creeze conținut pentru dvs. " +"Exemplu: `odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (conține 30% din " +"paginile de destinație Odoo.com)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:70 +msgid "" +"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " +"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +msgstr "" +"**Arhivă liste de distribuție Odoo**: publicați arhivele listelor de " +"distribuție pe site-ul dvs. web. Exemplu: `odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pagini create pe lună)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:76 +msgid "" +"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " +"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " +"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +msgstr "" +"Pagina 404 este o pagină obișnuită, pe care o puteți edita ca oricare altă " +"pagină în Odoo. Astfel, puteți construi o pagină 404 minunată pentru a " +"redirecționa la conținutul principal al site-ului dvs. web atunci când " +"vizitatorii se pierd în URL-uri nevalide." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:81 +msgid "Use Social Networks" +msgstr "Utilizați rețelele de socializare" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:83 +msgid "" +"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" +" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " +"are a huge factor for SEO ranking." +msgstr "" +"Media socială este construită pentru partajarea în masă. Dacă multe persoane" +" partajează conținutul dvs. pe rețelele de socializare, atunci este probabil" +" mai multe persoane vor face legături cu el, iar legăturile sunt un factor " +"important pentru clasarea SEO." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:87 +msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +msgstr "" +"Odoo integrează mai multe instrumente pentru a partaja conținutul prin " +"rețelele de socializare:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:90 +msgid "Social Network" +msgstr "Rețele de socializare" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:92 +msgid "" +"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." +" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +msgstr "" +"Odoo permite să vă conectați toate conturile de rețele de socializare în " +"subsolul site-ului dvs. web. Tot ce trebuie să faceți este să vă adresați " +"toate conturile în setările companiei dvs." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:99 +msgid "Social Share" +msgstr "Partajare socială" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:101 +msgid "" +"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." +" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " +"media wall." +msgstr "" +"Eliminați blocul de construcție *Share* din orice pagină pe care doriți ca " +"vizitatorii să o partajeze. Prin clic pe pictogramă, sunt îndemnați să " +"partajeze pagina în peretele lor de rețele de socializare." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:108 +msgid "" +"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " +"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " +"your page in the Promote tool." +msgstr "" +"Majoritatea rețelelor de socializare folosesc o imagine a imaginii pentru a " +"decora postarea de partajare. Odoo utilizează implicit logo-ul site-ului " +"dvs. web, dar puteți alege orice altă imagine din pagina dvs. în " +"instrumentul Promovare." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:116 +msgid "Facebook Page" +msgstr "Pagina Facebook" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:118 +msgid "" +"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" +" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " +"timeline, the next events and the messages." +msgstr "" +"Eliminați blocul de construcție *Pagina Facebook* pentru a afișa un widget " +"al paginii dvs. de afaceri Facebook și pentru a încuraja vizitatorii să o " +"urmărească. Puteți afișa cronologia, evenimentele următoare și mesajele." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:123 +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "Derulare Twitter" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:125 +msgid "" +"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. This " +"will increase the number of tweets and shares." +msgstr "" +"Afișați fluxurile de Twitter cu satisfacția clienților pe site-ul dvs. web. " +"Acest lucru va crește numărul de tweet-uri și partajări." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:129 +msgid "Test Your Website" +msgstr "Testați site-ul dvs. web" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:131 +msgid "" +"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " +"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" +msgstr "" +"Puteți compara clasamentul site-ului dvs. web, din perspectiva SEO, față de " +"Odoo utilizând serviciile gratuite WooRank: `woorank.com " +"<https://www.woorank.com>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:136 +msgid "URLs Handling" +msgstr "Manipularea URL-urilor" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:138 +msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgstr "Această secțiune arată cum Odoo face URL-uri prietenoase SEO." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:141 +msgid "URLs Structure" +msgstr "Structura URL-urilor" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:143 +msgid "A typical Odoo URL will look like this:" +msgstr "Un URL tipic Odoo va arăta așa:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:145 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:147 +msgid "With the following components:" +msgstr "Cu următoarele componente:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:149 +msgid "**https://** = Protocol" +msgstr "**https://** = Protocol" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:151 +msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgstr "**www.mysite.com** = numele de domeniu al dvs." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:153 +msgid "" +"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" +" browses the main language of the website Thus, the main version of this " +"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "" +"**/fr\\_FR** = limba paginii. Această parte a URL-ului este eliminată dacă " +"vizitatorul navighează în limba principală a site-ului web. Astfel, " +"versiunea principală a acestei pagini este: " +"https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:158 +msgid "" +"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" +" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +msgstr "" +"**/shop/product** = fiecare modul definește propriul său spațiu de nume " +"(/shop este pentru catalogul modulului eCommerce, /shop/product este pentru " +"o pagină de produs)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:162 +msgid "" +"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " +"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " +"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " +"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " +"forum post, forum comment, product category, etc.)." +msgstr "" +"**my-great-product** = în mod implicit, acesta este titlul slugified al " +"produsului la care se referă această pagină. Dar puteți personaliza acesta " +"pentru scopuri SEO. Un produs numit \"Pain carré\" va fi slugified la " +"\"pain-carre\". În funcție de spațiul de nume, acest lucru poate fi diferit " +"obiecte (postare blog, titlu pagină, postare forum, comentariu forum, " +"categorie produs, etc.)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:169 +msgid "**-31** = the unique ID of the product" +msgstr "**-31** = ID-ul unic al produsului" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:171 +msgid "" +"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " +"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" +msgstr "" +"Rețineți că orice componentă dinamică a unui URL poate fi redusă la ID-ul " +"său. Ca exemplu, următoarele URL-uri toate fac o redirecționare 301 la URL-" +"ul de mai sus:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:174 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" +msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versiune scurtă)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:176 +msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versiunea mai scurtă)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:178 +msgid "" +"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " +"name)" +msgstr "" +"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (numele vechi " +"al produsului)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:181 +msgid "" +"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " +"post):" +msgstr "" +"Unele URL-uri au mai multe părți dinamice, ca acesta (o categorie de blog și" +" o postare):" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:184 +msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" +msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:186 +msgid "In the above example:" +msgstr "În exemplul de mai sus:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:188 +msgid "*Company News* is the title of the blog" +msgstr "*Company News* este titlul blogului" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:190 +msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" +msgstr "*The Odoo Story* este titlul unei postări specifice de blog" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:192 +msgid "" +"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " +"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " +"search engines. Example:" +msgstr "" +"Când o pagină Odoo are un „pager”, numărul paginii este setat direct în URL " +"(nu are un argument GET). Acest lucru permite indexarea fiecărei pagini de " +"către motoarele de căutare. Exemplu:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:196 +msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" +msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:199 +msgid "Changes in URLs & Titles" +msgstr "Modificări în URL-uri și titluri" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:201 +msgid "" +"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " +"product name), you don't have to worry about updating all links:" +msgstr "" +"Când URL-ul unei pagini se schimbă (de exemplu, o versiune mai prietenoasă " +"SEO a numelui produsului), nu trebuie să vă faceți griji despre actualizarea" +" tuturor linkurilor:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:204 +msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." +msgstr "Odoo va actualiza automat toate linkurile la noul URL." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:206 +msgid "" +"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " +"done to route visitors to the new address of the page." +msgstr "" +"Dacă site-urile externe încă indică URL-ul vechi, o redirecționare 301 va fi" +" făcută pentru a dirija vizitatorii la noua adresă a paginii." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:209 +msgid "As an example, this URL:" +msgstr "Ca exemplu, acest URL:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:211 +msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" +msgstr "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:213 +msgid "Will automatically redirect to:" +msgstr "Va redirecționa automat la:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:215 +msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" +msgstr "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:217 +msgid "" +"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" +" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " +"link still functions when used by external websites, via a 301 redirect, " +"maintaining the SEO link juice." +msgstr "" +"Pe scurt, schimbați titlul unei postări de blog sau numele unui produs, și " +"modificările se vor aplica automat oriunde în site-ul dvs. Vechiul link " +"funcționează încă atunci când este utilizat de site-uri web externe, prin " +"redirecționarea 301, menținând link-urile SEO." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:223 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:225 +msgid "" +"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " +"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " +"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " +"equivalent." +msgstr "" +"Motoarele de căutare îmbunătățesc clasarea site-urilor securizate HTTPS/SSL." +" Așadar, în mod implicit, toate instanțele Odoo Online sunt complet bazate " +"pe HTTPS. Dacă vizitatorul accesează site-ul dvs. prin intermediul unei URL-" +"uri non HTTPS, primește o redirecționare 301 la echivalentul său HTTPS." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:231 +msgid "Links: Nofollow Strategy" +msgstr "Link-uri: Strategie Nofollow" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:233 +msgid "" +"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " +"is for your SEO." +msgstr "" +"Cât mai multe pagini sunt legate de site-uri externe și de calitate, cu atât" +" este mai bun pentru SEO-ul dvs." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:236 +msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" +msgstr "Iată strategiile Odoo pentru gestionarea link-urilor:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:238 +msgid "" +"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " +"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." +msgstr "" +"Orice link adăugați la site-ul dvs. este \"dofollow\", ceea ce înseamnă că " +"acest link va contribui la SEO Juice pentru pagina legată." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:242 +msgid "" +"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " +"links to your own website is \"dofollow\" too." +msgstr "" +"Orice link postat de un contributor (postare de forum, comentariu de blog, " +"etc.) care face legătura cu propriul site este \"dofollow\" de asemenea." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:245 +msgid "" +"But every link posted by a contributor that links to an external website is " +"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " +"on your website to third-party websites which have a bad reputation." +msgstr "" +"Dar orice link postat de un contributor care face legătura cu un site web " +"extern este \"nofollow\". În acest fel, nu riscăm ca oamenii să posteze " +"link-uri pe site-ul dvs. către site-uri web de la terți care au o reputație " +"proastă." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:250 +msgid "" +"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " +"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " +"attribute." +msgstr "" +"Rețineți că, atunci când utilizați forumul, contribuitorii care au mult " +"Karma pot fi de încredere. Într-un astfel de caz, link-urile lor nu vor avea" +" niciun atribut ``rel=\"nofollow\"``." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:255 +msgid "Multi-Language Support" +msgstr "Suport pentru mai multe limbi" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:258 +msgid "Multi-Language URLs" +msgstr "URL-uri pentru mai multe limbi" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:260 +msgid "" +"If you run a website in multiple languages, the same content will be " +"available in different URLs, depending on the language used:" +msgstr "" +"Dacă rulați un site în mai multe limbi, același conținut va fi disponibil în" +" diferite URL-uri, în funcție de limba utilizată:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:263 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " +"here)" +msgstr "" +"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (limba principală, " +"Engleză aici)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:265 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " +"version)" +msgstr "" +"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (versiunea " +"Franceză)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:267 +msgid "" +"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " +"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " +"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." +msgstr "" +"În acest exemplu, fr\\_FR este limba paginii. Puteți chiar avea mai multe " +"variante ale aceleiași limbi: pt\\_BR (Portugheză din Brazilia), pt\\_PT " +"(Portugheză din Portugalia)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:272 +msgid "Language Annotation" +msgstr "Adnotare" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:274 +msgid "" +"To let search engines know that the second URL is the French translation of " +"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" +" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " +"pointing to the translated versions of that webpage;" +msgstr "" +"Pentru a informa motoarele de căutare că a doua adresă URL este traducerea " +"Franceză a primei adrese URL, Odoo va adăuga un element de link HTML în " +"antet. În secțiunea HTML <head> a versiunii principale, Odoo adaugă automat " +"un element de link care indică versiunile traduse ale acestei pagini web;" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:279 +msgid "" +"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " +"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" +msgstr "" +"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " +"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:282 +msgid "With this approach:" +msgstr "Cu această abordare:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:284 +msgid "" +"Search engines will redirect to the right language according to the visitor " +"language." +msgstr "" +"Motoarele de căutare vor redirecționa către limba potrivită în funcție de " +"limba vizitatorului." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:287 +msgid "" +"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " +"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " +"same content." +msgstr "" +"Nu veți fi penalizați de către motoarele de căutare dacă pagina dvs. nu este" +" încă tradusă. Într-adevăr, nu este un conținut duplicat, ci o versiune " +"diferită a aceluiași conținut." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:292 +msgid "Language Detection" +msgstr "Detectarea limbii" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:294 +msgid "" +"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " +"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " +"version according to their browser language preference (e.g. " +"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." +msgstr "" +"Când un vizitator ajunge pentru prima dată pe site-ul dvs. (de exemplu " +"yourwebsite.com/shop), acesta poate fi redirecționat automat către o " +"versiune tradusă în funcție de preferințele de limbă ale browser-ului (de " +"exemplu yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:299 +msgid "" +"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " +"redirection." +msgstr "" +"Următoarea dată, acesta păstrează un cookie al limbii curente pentru a evita" +" orice redirecționare." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:302 +msgid "" +"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" +" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " +"This will always land visitors to the English version of the page, without " +"using the browser language preferences." +msgstr "" +"Pentru a forța un vizitator să rămână la limba implicită, puteți utiliza " +"codul limbii implicite în link-ul dvs., de exemplu: " +"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Acest lucru va duce întotdeauna vizitatorii la" +" versiunea engleză a paginii, fără a utiliza preferințele de limbă ale " +"browser-ului." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:309 +msgid "Page Speed" +msgstr "Viteza paginii" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:312 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:314 +msgid "" +"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " +"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " +"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" +" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " +"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" +" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " +"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-" +"amazon-16-billion-sales>`__." +msgstr "" +"Timpul necesar pentru a încărca o pagină este un criteriu important pentru " +"motoarele de căutare. Un site web mai rapid nu îmbunătățește numai " +"experiența vizitatorului, dar vă oferă și un clasament mai bun al paginii. " +"Unele studii au arătat că, dacă împărțiți timpul necesar pentru a încărca " +"paginile dvs. la jumătate (de exemplu 2 secunde în loc de 4 secunde), rata " +"de abandonare a vizitatorilor este, de asemenea, împărțită la jumătate. (25%" +" la 12.5%). O secundă în plus pentru a încărca o pagină ar putea `costa $ " +"1.6b Amazon în vânzări <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-" +"could-cost-amazon-16-billion-sales>`__." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:325 +msgid "" +"Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " +"tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " +"your website ranks using these two tools:" +msgstr "" +"În plus, Odoo face toată magia pentru dvs. Mai jos, veți găsi trucurile " +"folosite de Odoo pentru a vă îmbunătăți timpul de încărcare a paginii. " +"Puteți compara cum clasamentul site-ului dvs. folosind aceste două " +"instrumente:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:329 +msgid "" +"`Google Page Speed " +"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" +msgstr "" +"`Google Page Speed " +"<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:331 +msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" +msgstr "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:334 +msgid "Images" +msgstr "Imagini" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:336 +msgid "" +"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " +"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " +"for .JPG)." +msgstr "" +"Când încărcați imagini noi, Odoo le comprimă automat pentru a reduce " +"dimensiunea lor (comprimare fără pierderi pentru .PNG și .GIF și comprimare " +"cu pierderi pentru .JPG)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:340 +msgid "" +"From the upload button, you have the option to keep the original image " +"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " +"performance." +msgstr "" +"De la butonul de încărcare, aveți opțiunea de a păstra imaginea originală " +"nemodificată dacă preferați să optimizați calitatea imaginii în loc de " +"performanță." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:348 +msgid "" +"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " +"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" +" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " +"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +msgstr "" +"Odoo comprimă imagini atunci când sunt încărcate pe site-ul dvs., nu atunci " +"când sunt solicitate de vizitator. Astfel, este posibil ca, dacă utilizați " +"un temă de la o altă parte, aceasta să furnizeze imagini care nu sunt " +"comprimate eficient. Dar toate imaginile utilizate în temele oficiale Odoo " +"sunt comprimate în mod implicit." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:354 +msgid "" +"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " +"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " +"attributes for the image." +msgstr "" +"Când faceți clic pe o imagine, Odoo vă arată atributele Alt și title ale " +"``<img>`` tag. Puteți face clic pe el pentru a seta propriile atribute title" +" și Alt pentru imagine." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:361 +msgid "When you click on this link, the following window will appear:" +msgstr "Când faceți clic pe acest link, va apărea următoarea fereastră:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:366 +msgid "" +"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " +"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." +" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " +"not result in extra requests to load the page." +msgstr "" +"Pictogramele Odoo sunt implementate folosind un font (`Font Awesome " +"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ în majoritatea " +"temelor Odoo). Astfel, puteți utiliza atâtea pictograme cât doriți în pagina" +" dvs., acestea nu vor duce la cereri suplimentare pentru încărcarea paginii." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:375 +msgid "Static Resources: CSS" +msgstr "Resurse statice: CSS" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:377 +msgid "" +"All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " +"cached (server-side and browser-side). The result:" +msgstr "" +"Toate fișierele CSS sunt pre-procesate, concatenate, minificate, comprimate " +"și stocate în cache (partea de server și partea de browser). Rezultatul:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:380 +msgid "only one CSS file request is needed to load a page" +msgstr "este necesară o cerere de fișier CSS pentru a încărca o pagină" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:382 +msgid "" +"this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " +"clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " +"resource." +msgstr "" +"acest fișier CSS este partajat și stocat în cache între pagini, astfel încât" +" când vizitatorul face clic pe o altă pagină, browserul nu trebuie să " +"încarce nici un singur fișier CSS." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:386 +msgid "this CSS file is optimized to be small" +msgstr "acest fișier CSS este optimizat pentru a fi mic" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:388 +msgid "" +"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " +"theme might use another framework, most of `Odoo themes " +"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " +"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " +"instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " +"file." +msgstr "" +"**Pre-procesat:** Framework-ul CSS utilizat de Odoo este Bootstrap. Deși o " +"temă ar putea utiliza un alt framework, majoritatea `temelor Odoo " +"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extind și personalizează Bootstrap " +"direct. Deoarece Odoo acceptă Less și Sass, puteți modifica regulile CSS în " +"loc de a le suprascrie prin linii CSS suplimentare, rezultând într-un fișier" +" mai mic." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:395 +msgid "" +"**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " +"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " +"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " +"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " +"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " +"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " +"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " +"on the number of requests to be done than the actual file size." +msgstr "" +"**Concatenat:** fiecare modul sau bibliotecă pe care o puteți utiliza în " +"Odoo are propriul set de fișiere CSS, Less sau Sass (eCommerce, bloguri, " +"teme, etc.). Având mai multe fișiere CSS este minunat pentru modularitate, " +"dar nu este bun pentru performanță deoarece majoritatea browserelor pot " +"efectua doar 6 cereri în paralel rezultând în multe fișiere încărcate în " +"serie. Timpul de latență pentru transferul unui fișier este de obicei mult " +"mai lung decât timpul de transfer efectiv al datelor, pentru fișiere mici ca" +" .JS și .CSS. Astfel, timpul pentru încărcarea resurselor CSS depinde mai " +"mult de numărul cererilor decât de dimensiunea efectivă a fișierului." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:405 +msgid "" +"To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " +"single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " +"file to load** per page, which is particularly efficient. As the CSS is " +"shared amongst all pages, when the visitor clicks on another page, the " +"browser does not even have to load a new CSS file!" +msgstr "" +"Pentru a rezolva această problemă, toate fișierele CSS / Less / Sass sunt " +"concatenate într-un singur fișier .CSS pentru a fi trimis către browser. " +"Așadar, un vizitator are **doar un fișier .CSS de încărcat** pe pagină, ceea" +" ce este eficient. Deoarece CSS-ul este partajat între toate paginile, " +"atunci când vizitatorul face clic pe o altă pagină, browserul nu trebuie " +"chiar să încarce un nou fișier CSS!" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:412 +msgid "**Both files in the <head>**" +msgstr "**Ambele fișiere în <head>**" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:412 +msgid "**What the visitor gets (only one file)**" +msgstr "**Ce primește vizitatorul (doar un fișier)**" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:414 +msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" +msgstr "/\\* Din bootstrap.css \\*/" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:414 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:421 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:447 +msgid ".text-muted {" +msgstr ".text-muted {" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:422 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:448 +msgid "color: #666;" +msgstr "color: #666;" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 +msgid "color: #777;" +msgstr "color: #777;" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:416 +msgid "background: yellow" +msgstr "background: yellow" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +msgid "background: yellow;" +msgstr "background: yellow;" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:417 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:423 +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:449 +msgid "}" +msgstr "}" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:420 +msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" +msgstr "/\\* Din my-theme.css \\*/" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:426 +msgid "" +"The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " +"By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " +"load CSS files at all. But some modules might include huge CSS/Javascript " +"resources that you do not want to prefetch at the first page because they " +"are too big. In this case, Odoo splits this resource into a second bundle " +"that is loaded only when the page using it is requested. An example of this " +"is the backend that is only loaded when the visitor logs in and accesses the" +" backend (/web)." +msgstr "" +"CSS-ul trimis de Odoo include toate CSS / Less / Sass ale tuturor paginilor " +"/ modulelor. În acest mod, vizualizările suplimentare ale paginii de la " +"același vizitator nu vor trebui să încarce niciodată fișiere CSS. Dar " +"anumite module ar putea include resurse CSS / Javascript mari pe care nu " +"doriți să le preîncărcați la prima pagină, deoarece sunt prea mari. În acest" +" caz, Odoo împarte această resursă într-un al doilea pachet care este " +"încărcat doar atunci când este solicitată pagina care o utilizează. Un " +"exemplu al acestui lucru este backend-ul care este încărcat doar atunci când" +" vizitatorul se conectează și accesează backend-ul (/ web)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:436 +msgid "" +"If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " +"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " +"themes fit below this limit." +msgstr "" +"Dacă fișierul CSS este foarte mare, Odoo îl va împărți în două fișiere mai " +"mici pentru a evita limita de 4095 de selecții pe pagina de Internet " +"Explorer. Dar majoritatea temelor se încadrează sub această limită." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:440 +msgid "" +"**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " +"is minified to reduce its size." +msgstr "" +"**Minificat:** După ce a fost pre-procesat și concatenat, CSS-ul rezultat " +"este minificat pentru a reduce dimensiunea sa." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:444 +msgid "**Before minification**" +msgstr "**Înainte de minificare**" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:444 +msgid "**After minification**" +msgstr "**După minificare**" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:446 +msgid "/\\* some comments \\*/" +msgstr "/\\* câteva comentarii \\*/" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:446 +msgid ".text-muted {color: #666}" +msgstr ".text-muted {color: #666}" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:452 +msgid "" +"The final result is then compressed, before being delivered to the browser." +msgstr "" +"Rezultatul final este apoi comprimat, înainte de a fi livrat browserului." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:455 +msgid "" +"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" +"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" +" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." +msgstr "" +"În continuare, o versiune cache este stocată pe server (astfel încât să nu " +"trebuie să pre-procesăm, să concatenăm, să minificăm la fiecare solicitare) " +"și pe browser (astfel încât același vizitator va încărca CSS-ul o singură " +"dată pentru toate paginile pe care le vizitează)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:461 +msgid "Static Resources: Javascript" +msgstr "Resurse statice: Javascript" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:463 +msgid "" +"As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," +" compressed and cached (server-side and browser-side)." +msgstr "" +"La fel ca resursele CSS, resursele Javascript sunt de asemenea concatenate, " +"minificate, comprimate și cache-uite (pe server și pe browser)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:466 +msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" +msgstr "Odoo creează trei pachete Javascript:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:468 +msgid "" +"One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " +"validation, etc.)" +msgstr "" +"Unul pentru toate paginile site-ului (inclusiv cod pentru efectele parallax," +" validarea formularului, etc.)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:471 +msgid "" +"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" +msgstr "" +"Unul pentru codul Javascript comun partajat între frontend și backend " +"(Bootstrap)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:474 +msgid "" +"One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" +" employees using Odoo)" +msgstr "" +"Unul pentru codul Javascript specific backend-ului (interfața clientului web" +" Odoo pentru angajații dvs. care folosesc Odoo)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:477 +msgid "" +"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " +"resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " +"As these files are shared across all pages, further clicks by the same " +"visitor will not load any other Javascript resource." +msgstr "" +"Majoritatea vizitatorilor site-ului dvs. vor avea nevoie doar de primele " +"două pachete, rezultând un maxim de două fișiere Javascript pentru a încărca" +" o pagină. Deoarece aceste fișiere sunt partajate pe toate paginile, " +"clicurile suplimentare ale aceluiași vizitator nu vor încărca alte resurse " +"Javascript." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:483 +msgid "" +"If you work on :ref:`developer mode <developer-mode>`, the CSS and " +"Javascript are neither concatenated, nor minified. Thus, it's much slower. " +"But it allows you to easily debug with the Chrome debugger as CSS and " +"Javascript resources are not transformed from their original versions." +msgstr "" +"Dacă lucrați în :ref:`developer mode <developer-mode>`, CSS-ul și " +"Javascript-ul nu sunt nici concatenate, nici minificate. Astfel, este mult " +"mai lent. Dar permiteți un debug mai ușor ușor cu debugger-ul Chrome, " +"deoarece resursele CSS și Javascript nu sunt transformate din versiunile lor" +" originale." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:488 +msgid "CDN" +msgstr "CDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:490 +msgid "" +"If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " +"images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" +" Network has three advantages:" +msgstr "" +"Dacă activați funcția CDN în Odoo, resursele statice (Javascript, CSS, " +"imagini) sunt încărcate de la un Content Delivery Network. Utilizarea unui " +"Content Delivery Network are trei avantaje:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:494 +msgid "" +"Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" +" around the globe)" +msgstr "" +"Încărcați resurse de la un server apropiat (majoritatea CDN-urilor au " +"servere în țările principale din jurul lumii)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:497 +msgid "" +"Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " +"server)" +msgstr "" +"Utilizează resursele eficient (nu folosiți resurse de calculare pe serverul " +"dvs.)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:500 +msgid "" +"Split the resource loading on different services allowing to load more " +"resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " +"domain)" +msgstr "" +"Împărțiți încărcarea resurselor pe diferite servicii, care permit încărcarea" +" mai multor resurse în paralel (deoarece limita Chrome de 6 cereri paralele " +"este pe domeniu)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:504 +msgid "" +"You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" +" Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" +msgstr "" +"Puteți configura opțiunile CDN din aplicația **Website Admin**, folosind " +"meniul de Configurare. Aici este un exemplu de configurare pe care o puteți " +"folosi:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:511 +msgid "HTML Pages" +msgstr "Pagini HTML" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:513 +msgid "" +"The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " +"server (NGINX or Apache)." +msgstr "" +"Paginile HTML pot fi comprimate, dar aceasta este de obicei gestionată de " +"serverul web (NGINX sau Apache)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:516 +msgid "" +"The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " +"HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " +"usually using Bootstrap and the HTML editor." +msgstr "" +"Constructorul de site-uri Odoo a fost optimizat pentru a garanta cod HTML " +"curat și scurt. Blocurile de construcție au fost dezvoltate pentru a produce" +" cod HTML curat, de obicei utilizând Bootstrap și editorul HTML." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:520 +msgid "" +"As an example, if you use the color picker to change the color of a " +"paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " +"following code:" +msgstr "" +"Ca exemplu, dacă utilizați selectorul de culoare pentru a schimba culoarea " +"unui paragraf în culoarea primară a site-ului dvs., Odoo va produce " +"următorul cod:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:524 +msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" +msgstr "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:526 +msgid "" +"Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " +"code:" +msgstr "" +"În timp ce majoritatea editorilor HTML (cum ar fi CKEditor) vor produce " +"următorul cod:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:529 +msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" +msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:532 +msgid "Responsive Design" +msgstr "Design responsiv" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:534 +msgid "" +"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " +"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " +"according to the device: desktop, tablet or mobile." +msgstr "" +"Site-urile care nu sunt prietenoase cu afișarea pe dispozitive mobile sunt " +"afectate negativ în clasamentele motoarelor de căutare. Toate temele Odoo se" +" bazează pe Bootstrap pentru a se reda eficient în funcție de dispozitiv: " +"desktop, tabletă sau mobil." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:541 +msgid "" +"As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " +"website are mobile friendly." +msgstr "" +"Deoarece toate modulele Odoo folosesc aceeași tehnologie, absolut toate " +"paginile din site-ul dvs. sunt prietenoase cu mobilul." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:545 +msgid "Browser Caching" +msgstr "Cache Browser" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:547 +msgid "" +"Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " +"when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " +"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " +"The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " +"your website." +msgstr "" +"Javascript, imagini și resurse CSS au un URL care se schimbă dinamic atunci " +"când conținutul lor se schimbă. Ca exemplu, toate fișierele CSS sunt " +"încărcate prin acest URL: " +"`localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " +"Partea ``457-0da1d9d`` a acestui URL se va schimba dacă modificați CSS-ul " +"site-ului dvs." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:554 +msgid "" +"This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " +"XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." +msgstr "" +"Acest lucru permite Odoo să seteze o întârziere de cache foarte lungă (XXX) " +"pe aceste resurse: XXX secunde, în timp ce este actualizat instantaneu dacă " +"actualizați resursa." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:559 +msgid "Scalability" +msgstr "Scalabilitate" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561 +msgid "" +"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " +"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." +msgstr "" +"În plus față de a fi rapid, Odoo este de asemenea mai scalabil decât CMS-ul " +"tradițional și eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564 +msgid "" +"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " +"eCommerce." +msgstr "" +"Aici este prezentarea care rezumă scalabilitatea Odoo Website & eCommerce." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570 +msgid "Search Engines Files" +msgstr "Fișiere motoare de căutare" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573 +msgid "Sitemap" +msgstr "Sitemap" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575 +msgid "" +"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " +"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " +"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." +msgstr "" +"Sitemap-ul indică paginile de indexat către roboții motoarelor de căutare. " +"Odoo generează automat un fișier ``/sitemap.xml`` pentru dvs. Din motive de " +"performanță, acest fișier este stocat în cache și actualizat la fiecare 12 " +"ore." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579 +msgid "" +"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " +"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " +"respecting the `sitemaps.org protocol " +"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ grouping sitemap URL's in 45000 " +"chunks per file." +msgstr "" +"În mod implicit, toate URL-urile vor fi într-un singur fișier " +"``/sitemap.xml``, dar dacă aveți multe pagini, Odoo va crea automat un " +"fișier Sitemap Index, respectând protocolul `sitemaps.org " + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585 +msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" +msgstr "Fiecare intrare sitemap are 4 atribute care sunt calculate automat:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587 +msgid "``<loc>`` : the URL of a page" +msgstr "``<loc>`` : URL-ul unei pagini" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589 +msgid "" +"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " +"automatically based on related object. For a page related to a product, this" +" could be the last modification date of the product or the page." +msgstr "" +"``<lastmod>`` : data ultimei modificări a resursei, calculată automat pe " +"baza obiectului asociat. Pentru o pagină asociată cu un produs, aceasta " +"poate fi data ultimei modificări a produsului sau a paginii." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594 +msgid "" +"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" +" their content (example: a forum might assign a priority based on the number" +" of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " +"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." +msgstr "" +"``<priority>`` : modulele pot implementa propriul lor algoritm de prioritate" +" bazat pe conținutul lor (de exemplu: un forum poate atribui o prioritate în" +" funcție de numărul de voturi pentru un post specific). Prioritatea unei " +"pagini statice este definită de câmpul prioritate, care este normalizat (16 " +"este implicit)." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601 +msgid "Structured Data Markup" +msgstr "Marcarea datelor structurate" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603 +msgid "" +"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " +"results. It is a way for website owners to send structured data to search " +"engine robots; helping them understand your content and create well-" +"presented search results." +msgstr "" +"Marcarea datelor structurate este utilizată pentru a genera Rich Snippets în" +" rezultatele motoarelor de căutare. Este o modalitate pentru proprietarii de" +" situri web să trimită date structurate către roboții motoarelor de căutare;" +" ajutându-i să înțeleagă conținutul dvs. și să creeze rezultate de căutare " +"bine prezente." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608 +msgid "" +"Google supports a number of rich snippets for content types, including: " +"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." +msgstr "" +"Google acceptă un număr de rich snippets pentru tipuri de conținut, " +"inclusiv: Recenzii, Persoane, Produse, Afaceri, Evenimente și Organizații." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611 +msgid "" +"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " +"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " +"posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " +"in Google using extra information like the price and rating of a product:" +msgstr "" +"Odoo implementează micro date conform specificațiilor `schema.org " +"<http://schema.org>`__ pentru evenimente, produse eCommerce, posturi forum " +"și adrese de contact. Acest lucru permite paginilor dvs. de produse să fie " +"afișate în Google utilizând informații suplimentare, cum ar fi prețul și " +"evaluarea unui produs:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621 +msgid "robots.txt" +msgstr "robots.txt" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623 +msgid "" +"When indexing your website, search engines take a first look at the general " +"indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " +"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" +msgstr "" +"Când indexează site-ul dvs., motoarele de căutare aruncă o primă privire la " +"regulile generale de indexare ale fișierului ``/robots.txt`` (roboții " +"permise, calea sitemap, etc.). Odoo creează automat acesta. Conținutul său " +"este:" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627 +msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" +msgstr "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630 +msgid "" +"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " +"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " +"address." +msgstr "" +"Aceasta înseamnă că toți roboții sunt acceptați să indexeze site-ul dvs. și " +"nu există nicio altă regulă de indexare decât cea specificată în sitemap, " +"care poate fi găsită la următoarea adresă." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634 +msgid "" +"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-" +"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude " +"robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Make the Model " +"Data of the view *Non Updatable* to not reset the file after system " +"upgrades." +msgstr "" +"Puteți personaliza fișierul *robots* în :ref:`modul developer <developer-" +"mode>` din *Setări --> Tehnic --> Interfață utilizator --> Vizualizări* " +"(exclude robots, exclude some pages, redirect to a custom Sitemap). Faceți " +"Model Data a vizualizării *Non Updatable* pentru a nu reseta fișierul după " +"actualizarea sistemului." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash (free images)" +msgstr "Unsplash (imagini gratuite)" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:6 +msgid "Generate an Unsplash access key" +msgstr "Generați o cheie de acces Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:9 +msgid "" +"**As an Odoo Online user**, you are ready to use Unsplash. You won't need to" +" follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" +" Odoo Unsplash key in a transparent way." +msgstr "" +"**Ca utilizator Odoo Online**, sunteți gata să utilizați Unsplash. Nu veți " +"avea nevoie să urmați acest ghid pentru a configura informațiile Unsplash, " +"deoarece veți utiliza cheia noastră Odoo Unsplash în mod transparent." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 +msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" +msgstr "" +"Generați o cheie de acces Unsplash pentru utilizatorii non-Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 +msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." +msgstr "Creați un cont pe `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:17 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " +"Application**." +msgstr "" +"Accesați `tabloul de bord al aplicațiilor " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ și faceți clic pe **New " +"Application**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 +msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." +msgstr "Acceptați condițiile și faceți clic pe **Accept terms**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:28 +msgid "" +"You will be prompted to insert an **Application name** and a " +"**Description**. Please prefix your application name by \"**Odoo:** \" so " +"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " +"**Create application**." +msgstr "" +"Vă va fi solicitat să introduceți un **Numele aplicației** și o " +"**Descriere**. Vă rugăm să prefixați numele aplicației cu \"**Odoo:** \" " +"astfel încât Unsplash să-l recunoască ca o instanță Odoo. După ce ați " +"terminat, faceți clic pe **Create application**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:35 +msgid "" +"You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" +" to find your **access key**." +msgstr "" +"Ar trebui să fiți redirecționat către pagina cu detaliile aplicației. " +"Derulați puțin pentru a găsi **access key**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " +"restriction of 50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"**Ca utilizator non-Odoo Online**, nu veți putea să vă înregistrați pentru o" +" cheie Unsplash de producție și veți fi limitat la cheia dvs. de test care " +"are o restricție de 50 cereri Unsplash pe oră." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 +msgid "Generate an Unsplash application ID" +msgstr "Generați un ID de aplicație Unsplash" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 +msgid "You should first create and set up your Unsplash application." +msgstr "" +"În primul rând, trebuie să creați și să configurați aplicația Unsplash." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 +msgid "" +"Go to your `applications dashboard " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on your newly created " +"Unsplash application under **Your applications**." +msgstr "" +"Accesați `tabloul de bord al aplicațiilor " +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ și faceți clic pe noua aplicație" +" Unsplash creată în secțiunea **Your applications**." + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 +msgid "" +"You will be redirected to your application details page. The **application " +"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" +" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" +msgstr "" +"Veți fi redirecționat către pagina cu detaliile aplicației. **application " +"ID** va fi vizibil în URL-ul browserului. URL-ul ar trebui să fie ceva de " +"genul ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" + +#: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 +msgid "" +"**As a non-Odoo Online user**, you won't be able to register for a " +"production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " +"Unsplash requests per hour restriction." +msgstr "" +"**Ca utilizator non-Odoo Online**, nu veți putea să vă înregistrați pentru o" +" cheie Unsplash de producție și veți fi limitat la cheia dvs. de test care " +"are o restricție de 50 cereri Unsplash pe oră." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 +msgid "Publish" +msgstr "Publică" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:3 +msgid "Manage Multi Websites" +msgstr "Gestionați site-urile multiple" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:8 +msgid "" +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" +msgstr "" +"Odoo Multi-Websites deschide larg posibilitățile de diversificare și " +"segmentare a clienților pentru afacerea dvs. O publicitate multiplicată și " +"venituri îmbunătățite sunt acum la doar câteva clicuri!" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 +msgid "" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +msgstr "" +"Fiecare site poate funcționa într-un mod complet independent, cu tema, " +"branding-ul, numele de domeniu, antetul și subsolul, paginile, limbile, " +"produsele, postările blogului, forumul, prezentările, evenimentele, canalele" +" de chat live, etc. Hai să facem o vizită!" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 +msgid "" +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +msgstr "" +"Pentru a crea un nou site, accesați :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Butonul, *Create a new website*, se află în " +"prima secțiune." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:28 +msgid "" +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." +msgstr "" +"În prompt-ul următor, setați un nume pentru noul site și un nume de domeniu " +"specific. Lăsați gol pentru a publica noul site sub domeniul implicit al " +"bazei de date Odoo. Puteți seta mai târziu anumite grupuri de țări pentru a " +"redirecționa vizitatorii către acesta utilizând Geo IP." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:36 +msgid "" +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" +msgstr "" +"În continuare, selectați o temă. Acest nou site ar putea avea un scop sau un" +" public țintă complet diferit față de primul. Deci, nu ezitați să mergeți " +"pentru o temă diferită!" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 +msgid "" +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +msgstr "" +"Odată ce tema este selectată, puteți începe să construiți pagina de pornire " +"a site-ului dvs. Urmați sugestiile propuse prinpicăturile violete din ecran;" +" ele vă vor ajuta în primele pași." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:48 +msgid "" +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" +"name/existing`." +msgstr "" +"Dacă rulați Odoo Online, nu uitați să redirecționați orice nume de domeniu " +"nou către baza de date Odoo (``CNAME``) și să-l autorizați Odoo-side. Vedeți" +" :ref:`domain-name/existing`." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "Creați meniul" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:54 +msgid "" +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." +msgstr "" +"Site-ul nou are un meniu implicit cu toate aplicațiile instalate. Pentru " +"editare, faceți clic pe :menuselection:`Pagini --> Edit Menu`. Înainte de " +"toate, editați meniul site-ului curent." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "Comutați de la un site la altul" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 +msgid "" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." +msgstr "" +"La fel de ușor ca ABC! Există un comutator de site-uri în colțul drept al " +"barei de editare. Comutarea la alt site se conectează la domeniul acestui " +"site. Dacă utilizați alt domeniu pentru site, utilizatorul este solicitat să" +" se autentifice." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 +msgid "" +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +msgstr "" +"Când comutați, sunteți redirecționat către aceeași cale de domeniu pe alt " +"site (de exemplu, ``/shop/myproduct``). Dacă această adresă URL nu este " +"utilizată, veți fi redirecționat către o pagină 404, dar vă va fi solicitat " +"să creați o pagină nouă de acolo." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Adăugați caracteristici" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:78 +msgid "" +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." +msgstr "" +"Aplicațiile site-ului pe care le instalați (de exemplu, Slides, Blogs) sunt " +"disponibile pe toate site-urile dvs. Puteți, desigur, să le păstrați ascunse" +" într-un site eliminând elementul de meniu." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 +msgid "" +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." +msgstr "" +"Fiecare site vine cu o gamă largă de opțiuni specifice în setări. În primul " +"rând, selectați site-ul de configurat." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" +"În continuare, consultați opțiunile marcate cu pictograma pământului. " +"Aceasta înseamnă că ele afectează doar site-ul pe care lucrați." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "Puteți, de exemplu, seta specific:" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "limbi," + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "nume de domeniu," + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "link-uri de rețele sociale," + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "modul portalului clienților (B2C vs. B2B)," + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "canale dedicate de chat live," + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "Alte opțiuni sunt globale și se aplică tuturor site-urilor dvs." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "Gestionați numele de domeniu" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" +"Ca am spus mai devreme, site-urile dvs. pot partaja același nume de domeniu " +"sau pot utiliza unul specific. Dacă îl partajați și doriți să adaptați " +"conținutul pe regiune, setați grupuri de țări în setările fiecărui site. " +"Vizitatorii vor fi redirecționați către site-ul potrivit utilizând GeoIP." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" +"installation`" +msgstr "" +"Geo IP este instalat în mod implicit în Odoo Online. Dacă rulați Odoo on-" +"premise, nu uitați să instalați biblioteca *GeoIP*. Vedeți: doc: `on-" +"premise_geo-ip-installation`" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 +msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" +msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "" +"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to " +"do three things to get this feature to work:" +msgstr "" +"Dacă configurați un site suplimentar și specificați numele de domeniu, va " +"trebui să faceți trei lucruri pentru ca această caracteristică să " +"funcționeze:" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132 +msgid "" +"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " +"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." +msgstr "" +"Configurați o înregistrare A în configurația DNS a furnizorului dvs. de " +"servicii de găzduire astfel încât \"www.mywebsite2.ext\" să fie " +"redirecționat către IP-ul instanței dvs. Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134 +msgid "" +"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " +"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." +msgstr "" +"Creați un bloc suplimentar Nginx ``server`` în care setați ``server_name`` " +"pe care l-ați setat în câmpul :guilabel:`Website domain`." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 +msgid "" +"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." +msgstr "" +"Reîncărcați și reporniți instanța dvs. Nginx pentru a utiliza noul bloc " +"``server``." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "Personalizați experiența vizitatorilor" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" +"Experiența clienților poate fi foarte detaliată datorită meniului " +"\\*Personalizare\\*. Toate opțiunile vizuale disponibile acolo sunt " +"specifice fiecărui site. Parcurgeți diferitele pagini pentru a le adapta " +"acestei noi audiențe. Concentrați-vă pe fluxurile de lucru și pe paginile " +"automate (finalizarea cumpărăturilor eCommerce, bloguri, evenimente, etc.), " +"deoarece numărul opțiunilor disponibile este mai mare acolo." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "Publicați conținut specific pe site-ul web" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" +"La fel ca paginile statice, orice conținut creat din față (produs, postare " +"blog, etc.) este publicat în site-ul web curent. Puteți schimba asta din " +"formularul de editare în backend și lăsați câmpul *Website* gol. Acesta va " +"permite publicarea în toate site-urile web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" +"Aici sunt toate obiectele pe care le puteți lega *sau la unul sau la toate " +"site-urile web*:" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166 +msgid "Products" +msgstr "Produse" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "Categorii de produse pentru eCommerce" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170 +msgid "Blogs" +msgstr "Bloguri" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172 +msgid "Slide Channels" +msgstr "Canale de prezentare" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174 +msgid "Forums" +msgstr "Forumuri" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176 +msgid "Events" +msgstr "Evenimente" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178 +msgid "Job Positions" +msgstr "Locuri de muncă" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" +"Când creați înregistrarea din backend și o publicați, de obicei un produs " +"sau un eveniment, este făcut disponibil în toate site-urile web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "Publicați o pagină în toate site-urile web" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" +"O nouă pagină statică este creată și este disponibilă numai în site-ul web " +"curent. O puteți duplica în alte site-uri web din :menuselection:`Website " +"--> Configurare --> Pagini`. Pentru a face asta, lăsați câmpul *Website* " +"gol." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" +"Dacă doriți să o duplicați într-un alt site web, duplicați pagina și setați " +"noul site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" +"Când editați din nou pagina, modificarea afectează numai site-ul web curent." +" O nouă pagină este duplicată și legată de site-ul web. Pagina originală " +"este încă legată de toate site-urile web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" +"Prin gruparea paginilor după URL în managerul de pagini, găsiți rapid pagina" +" originală din spatele fiecărei pagini editate." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-companii" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" +"Fiecare site web poate fi legat de o companie specifică din sistemul dvs., " +"într-o mediu multi-companii." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" +"Cu o astfel de configurare, numai datele legate de companie apar pe site-ul " +"web (produse, locuri de muncă, evenimente, etc.)." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" +"Editorii de site-uri web pot vedea și edita numai paginile înregistrărilor " +"la care au acces, de obicei cele care aparțin companiei lor curente (și " +"subsidiarelor lor, sau companiilor copil în limba Odoo). Așa este și pentru " +"vizitatori." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" +"Dacă site-urile web sunt multi-companii, nu schimbați compania când comutați" +" site-urile web. Pentru a schimba compania și a vedea conținutul asociat, " +"folosiți selectorul de companie din meniu." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "Configurați site-ul dvs. web de comerț electronic" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" +"Comerțul electronic este o caracteristică crucială în mediu multi-site-uri " +"web. Am făcut astfel încât întregul flux să poată fi personalizat pentru a " +"se potrivi cu publicul țintă al fiecărui site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "Produse disponibile numai pe un site web" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" +"Am văzut deja mai devreme cum să publicați o înregistrare specifică într-un " +"numai un site web. Veți găsi câmpul *Website* în fila Comerț electronic din " +"formularul de editare a produsului. Dacă este lăsat gol înseamnă că va fi " +"disponibil pe toate site-urile web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "Produse disponibile pe *unele* site-uri web" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" +"Pentru a face un produs disponibil pe unele site-uri web, dar nu pe toate " +"dintre ele, ar trebui să duplicați produsul pentru fiecare site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie de o referință unică pentru a gestiona în stocul dvs., " +"trebuie să instalați *Producție* și să creați *Kit-uri* BoMs (liste de " +"materiale). Fiecare kit va lega fiecare produs \"virtual\" publicat la " +"referința principală gestionată în stocul dvs. În acest fel, orice element " +"vândut de pe site-ul dvs. va fi convertit în elementul stocabil în comanda " +"de livrare." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261 +msgid "Pricelists" +msgstr "Liste de prețuri" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" +"Pentru a gestiona prețuri specifice fiecărui site web, puteți activa " +"*Prețuri de vânzare multiple pe produs* în setările site-ului web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. See " +":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" +"Apoi, mergeți la :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` pentru" +" a crea liste de prețuri suplimentare. Vedeți " +":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269 +msgid "" +"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " +"this website." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie de ajutor. Selectați un site web pentru a face o listă de " +"prețuri disponibilă numai pe acest site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" +"Lăsând câmpul gol înseamnă că faceți va funcționa pe toate site-urile web " +"dacă este selectat *Selectable*. În caz contrar, va fi disponibil numai " +"pentru operațiunile de backend ale aplicațiilor Vânzări și Punct de vânzare." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280 +msgid "Payment Providers and Delivery Methods" +msgstr "Procesatori de plată și metode de livrare" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282 +msgid "" +"By default, published payment providers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment providers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" +"În mod implicit, procesatorii de plată publicați și metodele de livrare sunt" +" implementate pe toate site-urile web. Ați putut deja utiliza procesatori de" +" plată specifici pe țară utilizând Geo IP prin definirea țărilor în " +"configurația lor. Acum puteți face și asta pe site-ul web completând câmpul " +"*Website*." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288 +msgid "Customer accounts" +msgstr "Conturi de client" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" +"Există o setare pentru a alege cum să gestionați conturile de client în " +"setările site-ului web. Puteți permite clienților să utilizeze un cont " +"pentru toate site-urile web sau să îi obligați să creeze un cont pentru " +"fiecare site web. Această ultimă opțiune este convenabilă, dacă trebuie să " +"pară că site-urile dvs. nu au nici legătură, pentru vizitatori." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "Sfaturi tehnice pentru personalizare" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" +"Dacă doriți să publicați obiecte personalizate pe site-ul web, aici sunt " +"câteva sfaturi pentru a face asta să funcționeze cu site-uri web multiple:" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "Harta site-ului: nu uitați domeniul în rută doar pentru publicare" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "înregistrări disponibile în harta site-ului fiecărui site web." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "Acces: ar trebui să apelați metoda" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" +"*can_access_from_current_website* în controler pentru a vă asigura că " +"vizitatorul poate vedea o înregistrare în site-ul web curent." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" +"Căutare: când este afișată o listă de înregistrări, nu uitați să specificați" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" +"domeniul pentru a afișa numai înregistrările disponibile pentru site-ul " +"curent" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 +msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" +msgstr "Instalare Geo IP (Baza de date On-Premises)" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 +msgid "Installation" +msgstr "Instalare" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că instalarea depinde de sistemul de operare și " +"versiune. Vom presupune că este utilizat un sistem de operare Linux." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 +msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library" +msgstr "" +"Instalați biblioteca Python `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Descărcați `Baza de date GeoLite2 City " +"<https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. Ar trebui să obțineți un" +" fișier numit ``GeoLite2-City.mmdb``" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Mutați fișierul în folderul ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 +msgid "Restart the server" +msgstr "Reporniți serverul" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Dacă nu puteți / nu doriți să localizați baza de date geoip în " +"``/usr/share/GeoIP/``, puteți utiliza opțiunea ``--geoip-db`` a interfeței " +"de linie de comandă Odoo. Această opțiune ia calea absolută către fișierul " +"bazei de date GeoIP și o utilizează ca bază de date GeoIP. De exemplu:" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 +msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`." +msgstr ":doc:`Documentația CLI </developer/cli>`." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-" +"notice/>`_" +msgstr "" +"Biblioteca Python ``GeoIP`` poate fi de asemenea utilizată. Cu toate " +"acestea, această versiune nu mai este suportată de la 1 ianuarie. Vedeți " +"`Bazele de date GeoLite Legacy nu mai sunt acum suportate " +"<https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 +msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" +msgstr "Cum să testați geolocația GeoIP în site-ul dvs. Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:45 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Accesați site-ul dvs. Deschideți pagina web pe care doriți să o testați " +"``GeoIP``." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Alegeti :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Adăugați următoarea secvență de XML în pagina:" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:53 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "Ar trebui să obțineți un dicționar care indică locația adresei IP." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:59 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Dacă parantezele sunt goale ``{}``, poate fi din unul dintre următoarele " +"motive:" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:61 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"Adresa IP de navigare este localhost (``127.0.0.1``) sau una din rețeaua " +"locală (``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" +msgstr "" +"Dacă este utilizat un proxy inversat, asigurați-vă că este configurat " +"corect. Vedeți :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:63 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` nu este instalat sau fișierul bazei de date GeoIP nu a fost găsit" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "Baza de date GeoIP nu a putut rezolva adresa IP dată" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:3 +msgid "How to translate my website" +msgstr "Cum să traduc site-ul meu" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:8 +msgid "" +"In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " +"possibility to translate it in different languages." +msgstr "" +"În plus față de crearea de site-uri moderne, Odoo vă oferă posibilitatea de " +"a traduce în diferite limbi." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:12 +msgid "Process" +msgstr "Proces" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:14 +msgid "" +"Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" +" many different languages as you want." +msgstr "" +"Odată ce site-ul dvs. este creat, aveți posibilitatea de a-l traduce în cât " +"mai multe limbi diferite doriți." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:17 +msgid "You can only translate your website manually, follow the next step." +msgstr "Puteți traduce site-ul dvs. manual, faceți pasul următor." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:19 +msgid "" +"Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " +"**Add a language**." +msgstr "" +"Acum accesați site-ul dvs. În colțul din dreapta jos al paginii, faceți clic" +" pe **Add a language**." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:25 +msgid "" +"Choose the language in which you want to translate your website and then " +"click on **Load.**" +msgstr "" +"Alegeți limba în care doriți să traduceți site-ul dvs. și apoi faceți clic " +"pe **Load (Încarcă).**" + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:31 +msgid "" +"You will see that Now, next to English there is also French, which means " +"that the page for the translation has been created. You can also see that " +"some of the text has been translated automatically." +msgstr "" +"Veți vedea că acum, lângă Engleză există și Franceză, ceea ce înseamnă că " +"pagina pentru traducere a fost creată. De asemenea, puteți vedea că unele " +"din texte a fost traduse automat." + +#: ../../content/applications/websites/website/publish/translate.rst:38 +msgid "" +"To translate the content of the website, click on **Translate** (here " +"**Traduire** since we want to translate the website in French)." +msgstr "" +"Pentru a traduce conținutul site-ului, faceți clic pe **Translate** (aici " +"**Traduire** deoarece dorim să traducem site-ul în franceză)." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po new file mode 100644 index 000000000..6f95f7af8 --- /dev/null +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -0,0 +1,9546 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# 洋 汪 <wonrence@163.com>, 2023 +# Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2023 +# fausthuang, 2023 +# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2023 +# zhao yonghui, 2023 +# Jeana Jiang, 2023 +# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2023 +# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2023 +# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2023 +# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2023 +# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2023 +# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2023 +# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2023 +# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" +"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../content/administration.rst:8 +msgid "Install and Maintain" +msgstr "安装和维护" + +#: ../../content/administration.rst:10 +msgid "" +"These guides provide instructions on how to install, maintain and upgrade " +"Odoo databases." +msgstr "这些指南提供了有关如何安装,维护和升级Odoo数据库的说明。" + +#: ../../content/administration.rst:13 +msgid "" +":doc:`History of Versions <administration/maintain/supported_versions>`" +msgstr ":doc:`版本历史 <administration/maintain/supported_versions>`" + +#: ../../content/administration/install.rst:5 +msgid "Install" +msgstr "安装" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 +msgid "Setting up a Content Delivery Network (CDN)" +msgstr "设置内容交付网络 (CDN)" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN_" +msgstr "使用KeyCDN_进行部署" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:12 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with " +"your Odoo powered website." +msgstr "本文档将指导您通过Odoo驱动的网站设置KeyCDN_帐户。" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:16 +msgid "Step 1: Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "步骤 1:在 KeyCDN 仪表板中创建拉取区域" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:21 +msgid "" +"When creating the zone, enable the CORS option in the :guilabel:`advanced " +"features` submenu. (more on that later)" +msgstr "创建区域时,请在 :guilabel:`高级功能` 子菜单中启用 CORS 选项。(稍后将详细介绍)" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:27 +msgid "" +"Once done, you'll have to wait a bit while KeyCDN_ is crawling your website." +msgstr "完成后,您必须等待一段时间,KeyCDN_抓取您的网站。" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:32 +msgid "" +"a new URL has been generated for your Zone, in this case it is " +"``http://pulltest-b49.kxcdn.com``" +msgstr "已为您的区域生成了一个新的URL,在本例中为“http://pulltest-b49.kxcdn.com`" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 +msgid "Step 2: Configure the odoo instance with your zone" +msgstr "步骤 2:使用您的区域配置 odoo 实例" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:38 +msgid "" +"In the Odoo back end, go to the :guilabel:`Website Settings`: menu, then " +"activate the CDN support and copy/paste your zone URL in the :guilabel:`CDN " +"Base URL` field. This field is only visible and configurable if you have " +"developer mode activated." +msgstr "" +"在 Odoo 后端,转到 :guilabel:`网站设置`: 菜单,然后激活 CDN 支持并将您的区域 URL 复制/粘贴到 " +":guilabel:`CDN 基本 URL` 字段中。仅当激活了开发人员模式时,此字段才可见且可配置。" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:46 +msgid "" +"Now your website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "现在,您的网站正在将 CDN 用于与 :guilabel:`CDN 筛选器` 正则表达式匹配的资源。" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 +msgid "" +"You can have a look to the HTML of your website in order to check if the CDN" +" integration is properly working." +msgstr "您可以查看网站的HTML,以检查CDN集成是否正常工作。" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 +msgid "Why should I activate CORS?" +msgstr "为什么要激活 CORS?" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:59 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (Firefox and Chrome at time of " +"writing) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "某些浏览器(在撰写本文时的Firefox和Chrome)中的安全限制会阻止远程链接的CSS文件在同一外部服务器上获取相关资源。" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 +msgid "" +"If you don't activate the CORS option in the CDN zone, the more obvious " +"resulting problem on a default Odoo website will be the lack of font-awesome" +" icons because the font file declared in the font-awesome CSS won't be " +"loaded on the remote server." +msgstr "" +"如果您没有在CDN区域中激活CORS选项,那么默认Odoo网站上更明显的问题将是缺少字体真棒图标,因为在font-awesome " +"CSS中声明的字体文件不会加载到远程服务器上。" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:68 +msgid "Here's what you would see on your homepage in such a case:" +msgstr "在这种情况下,您可以在主页上看到以下内容:" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:73 +msgid "A security error message will also appear in the browser's console:" +msgstr "浏览器控制台中还会出现一条安全错误消息:" + +#: ../../content/administration/install/cdn.rst:78 +msgid "Enabling the CORS option in the CDN fixes this issue." +msgstr "在 CDN 中启用 CORS 选项可解决此问题。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "系统配置" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :ref:`installation <setup/install>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" +"本文档介绍了在生产环境中或在面向互联网的服务器上设置Odoo的基本步骤。它遵循:ref:`安装<设置/安装>`,对于未在互联网上公开的开发系统通常不是必需的。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "如果您正在设置公共服务器,请务必查看我们的:ref:`security`建议!" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "数据库过滤器" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo是一个多租户系统:单个Odoo系统可以运行并为许多数据库实例提供服务。它也是高度可定制的,根据“当前数据库”进行自定义(从正在加载的模块开始)。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "以登录公司用户身份使用后端(Web 客户端)时,这不是问题:登录时可以选择数据库,然后加载自定义项。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"但是,对于未绑定到数据库的非登录用户(门户,网站)来说,这是一个问题:Odoo需要知道应该使用哪个数据库来加载网站页面或执行操作。如果不使用多租户,这不是问题,只有一个数据库可以使用,但是如果有多个数据库可访问,Odoo需要一个规则来知道它应该使用哪一个。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>`:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"这是 :option:`--db-filter` 的目的之一 <odoo-bin --db-" +"filter>:它指定应如何根据所请求的主机名(域)选择数据库。该值是一个“正则表达式”_,可能包括动态注入的主机名(“%h”)或访问系统的第一个子域(%d“”)。</odoo-" +"bin>" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "对于在生产环境中托管多个数据库的服务器,尤其是在使用“网站”的情况下,必须设置 dbfilter**,否则许多功能将无法正常工作。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "配置示例" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "仅显示名称以“mycompany”开头的数据库" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:276 +msgid "in ``/etc/odoo.conf`` set:" +msgstr "在 ``/etc/odoo.conf`` set 中:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"仅显示与“www”之后的第一个子域匹配的数据库:例如,如果传入的请求发送到“www.mycompany.com”或“mycompany.co.uk”,则不会显示“www2.mycompany.com”或“helpdesk.mycompany.com”的数据库“" +" mycompany”。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"设置适当的 :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>` " +"是保护部署安全的重要部分。一旦它正常工作并且每个主机名只匹配一个数据库,强烈建议阻止对数据库管理器屏幕的访问,并使用“--no-database-" +"list”启动参数来阻止列出数据库,并阻止对数据库管理屏幕的访问。另请参见security_。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/install/install.rst:427 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"默认情况下,PostgreSQL只允许通过UNIX套接字和环回连接进行连接(来自“localhost”,PostgreSQL服务器安装在同一台机器上)。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"如果您希望Odoo和PostgreSQL在同一台机器上执行,UNIX套接字是可以的,并且在没有提供主机时是默认值,但是如果您希望Odoo和PostgreSQL在不同的机器[#different-" +"machines]_上执行,它将需要“监听网络接口”_[#remote-socket]_,或者:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "只接受环回连接,并在运行Odoo的计算机和运行PostgreSQL的计算机之间“使用SSH隧道”_,然后将Odoo配置为连接到其隧道的末端" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"接受与安装Odoo的计算机的连接,可能通过ssl(有关详细信息,请参阅“PostgreSQL连接设置”_),然后将Odoo配置为通过网络连接" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:231 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 +msgid "Configuration sample" +msgstr "配置示例" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "允许在本地主机上进行 tcp 连接" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "允许来自 192.168.1.x 网络的 tcp 连接" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql/<YOUR POSTGRESQL VERSION>/main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "配置 Odoo" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"<reference/cmdline/server/database>` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"开箱即用,Odoo通过UNIX套接字通过端口5432连接到本地postgres。当您的 Postgres " +"部署不是本地部署和/或不使用安装默认值时,可以使用 :ref:`数据库选项<reference/cmdline/server/database>` " +"来覆盖它。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :ref:`packaged installers <setup/install/packaged>` will automatically " +"create a new user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr ":ref:`打包安装程序<设置/安装/打包>`将自动创建一个新用户(``odoo``)并将其设置为数据库用户。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"数据库管理屏幕受“admin_passwd”设置保护。此设置只能使用配置文件进行设置,并且在执行数据库更改之前只需进行检查即可。应将其设置为随机生成的值,以确保第三方无法使用此接口。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"<reference/cmdline/server/database>`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"所有数据库操作都使用 " +":ref:`数据库选项<reference/cmdline/server/database>`,包括数据库管理屏幕。要使数据库管理屏幕正常工作,需要 " +"PostgreSQL 用户具有“createdb”权限。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"用户始终可以删除他们拥有的数据库。为了使数据库管理屏幕完全不起作用,需要使用“no-" +"createdb”创建PostgreSQL用户,并且数据库必须由其他PostgreSQL用户拥有。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "PostgreSQL用户*不得*是超级用户" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "连接到 192.168.1.2 上的 PostgreSQL 服务器" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "端口 5432" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "使用“odoo”用户帐户," + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "使用“pwd”作为密码" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "仅筛选名称以“mycompany”开头的 db" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "在 Odoo 和 PostgreSQL 之间使用 SSL" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"从Odoo " +"11.0开始,您可以在Odoo和PostgreSQL之间强制实施ssl连接。在Odoo中,db_sslmode通过从“禁用”,“允许”,“首选”,“要求”,“验证-" +"ca”或“验证完全”中选择的值来控制连接的ssl安全性" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc <https://www.postgresql.org/docs/12/static/libpq-ssl.html>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "内置服务器" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP servers, using either multithreading or " +"multiprocessing." +msgstr "Odoo包括内置的HTTP服务器,使用多线程或多处理。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 +msgid "" +"For production use, it is recommended to use the multiprocessing server as " +"it increases stability, makes somewhat better use of computing resources and" +" can be better monitored and resource-restricted." +msgstr "对于生产用途,建议使用多处理服务器,因为它可以提高稳定性,更好地利用计算资源,并且可以更好地监控和资源限制。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:189 +msgid "" +"Multiprocessing is enabled by configuring :option:`a non-zero number of " +"worker processes <odoo-bin --workers>`, the number of workers should be " +"based on the number of cores in the machine (possibly with some room for " +"cron workers depending on how much cron work is predicted)" +msgstr "" +"通过配置:option启用多处理:“非零数量的工作进程 <odoo-bin " +"--workers>”,工作线程的数量应基于机器中的核心数量(可能为cron工作线程提供一些空间,具体取决于预测的cron工作量)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:193 +msgid "" +"Worker limits can be configured based on the hardware configuration to avoid" +" resources exhaustion" +msgstr "可以根据硬件配置配置辅助角色限制,以避免资源耗尽" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:196 +msgid "multiprocessing mode currently isn't available on Windows" +msgstr "多处理模式目前在 Windows 上不可用" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:199 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "工作人员数量计算" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "经验法则 : (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:202 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "Cron workers 需要 CPU" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:203 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 个工作线程 ~= 6 个并发用户" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:206 +msgid "memory size calculation" +msgstr "内存大小计算" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:208 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "我们认为 20% of 请求是繁重的请求,而 80% a是更简单的请求" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "一个繁重的工作,当所有计算字段都设计得很好,SQL请求设计得很好,...估计消耗约1GB的内存" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:210 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "在相同的情况下,较轻的工作线程估计会消耗大约150MB的RAM。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"所需 RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) + " +"(heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:215 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:379 +msgid "LiveChat" +msgstr "在线聊天" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:217 +msgid "" +"In multiprocessing, a dedicated LiveChat worker is automatically started and" +" listening on :option:`the gevent port <odoo-bin --gevent-port>` but the " +"client will not connect to it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:221 +msgid "" +"Instead you must have a proxy redirecting requests whose URL starts with " +"``/websocket/`` to the gevent port. Other request should be proxied to the " +":option:`normal HTTP port <odoo-bin --http-port>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 +msgid "" +"To achieve such a thing, you'll need to deploy a reverse proxy in front of " +"Odoo, like nginx or apache. When doing so, you'll need to forward some more " +"http Headers to Odoo, and activate the proxy_mode in Odoo configuration to " +"have Odoo read those headers." +msgstr "" +"要实现这样的事情,你需要在Odoo前面部署一个反向代理,比如nginx或apache。这样做时,您需要将更多的http标头转发到Odoo,并在Odoo配置中激活proxy_mode,以使Odoo读取这些标头。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:233 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "具有 4 个 CPU、8 个线程的服务器" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:234 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 个并发用户" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:236 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "60 个用户 / 6 = 10 < - 需要的工人理论数量" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <理论最大工人数" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "我们将使用 8 个 worker + 1 个 cron。我们还将使用监视系统来测量CPU负载,并检查它是否在7和7.5之间。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:239 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 +msgid "in ``/etc/odoo.conf``:" +msgstr "在 ``/etc/odoo.conf`` 中:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:257 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:259 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"无论是通过网站/网络客户端还是网络服务访问,Odoo都会以明文形式传输身份验证信息。这意味着Odoo的安全部署必须使用HTTPS\\ " +"[#switching]_。SSL 终止可以通过几乎任何 SSL 终止代理实现,但需要以下设置:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:264 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"启用 Odoo 的 :option:'proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>'.仅当 Odoo " +"位于反向代理后面时,才应启用此功能</odoo-bin>" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:265 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "设置 SSL 终止代理(“Nginx 终止示例”)`" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:266 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "设置代理本身(`Nginx代理示例`_)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:267 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "您的 SSL 终止代理还应自动将不安全的连接重定向到安全端口" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:273 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "将 http 请求重定向到 https" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:274 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "对 odoo 的代理请求" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:282 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "在 ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set中:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:353 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo 作为 WSGI 应用程序" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:355 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"也可以将Odoo作为标准WSGI_应用。Odoo为WSGI启动器脚本提供了“odoo-" +"wsgi.example.py”的基础。应该自定义该脚本(可能是在从安装目录复制它之后)以直接在:mod:`odoo.tools.config`中正确设置配置,而不是通过命令行或配置文件。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"但是,WSGI 服务器将仅公开 Web 客户端、网站和 Web 服务 API 的主 HTTP " +"终结点。因为Odoo不再控制工人的创建,所以它无法设置cron或livechat工人" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:366 +msgid "Cron Workers" +msgstr "Cron Workers" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:368 +msgid "To run cron jobs for an Odoo deployment as a WSGI application requires" +msgstr "要将 Odoo 部署的 cron 作业作为 WSGI 应用程序运行,需要" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 +msgid "A classical Odoo (run via ``odoo-bin``)" +msgstr "一个经典的Odoo(通过“odoo-bin”运行)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:371 +msgid "" +"Connected to the database in which cron jobs have to be run (via " +":option:`odoo-bin -d`)" +msgstr "连接到必须运行 cron 作业的数据库(通过 :option:`odoo-bin -d`)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:373 +msgid "" +"Which should not be exposed to the network. To ensure cron runners are not " +"network-accessible, it is possible to disable the built-in HTTP server " +"entirely with :option:`odoo-bin --no-http` or setting ``http_enable = " +"False`` in the configuration file" +msgstr "" +"这不应该暴露给网络。为了确保 cron 运行器无法通过网络访问,可以使用 :option:`odoo-bin --no-http` 或在配置文件中设置 " +"``http_enable = False`` 完全禁用内置 HTTP 服务器" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:381 +msgid "" +"The second problematic subsystem for WSGI deployments is the LiveChat: where" +" most HTTP connections are relatively short and quickly free up their worker" +" process for the next request, LiveChat require a long-lived connection for " +"each client in order to implement near-real-time notifications." +msgstr "" +"WSGI部署的第二个有问题的子系统是LiveChat:大多数HTTP连接相对较短,并且可以快速释放其工作进程以用于下一个请求,LiveChat需要为每个客户端建立长期连接,以实现近乎实时的通知。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 +msgid "" +"This is in conflict with the process-based worker model, as it will tie up " +"worker processes and prevent new users from accessing the system. However, " +"those long-lived connections do very little and mostly stay parked waiting " +"for notifications." +msgstr "" +"这与基于流程的工作线程模型相冲突,因为它会占用工作线程并阻止新用户访问系统。但是,这些长期存在的连接作用很小,并且大多停留在等待通知的状态。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:391 +msgid "" +"The solutions to support livechat/motifications in a WSGI application are:" +msgstr "在WSGI应用程序中支持实时聊天/motization的解决方案包括:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:393 +msgid "" +"Deploy a threaded version of Odoo (instead of a process-based preforking " +"one) and redirect only requests to URLs starting with ``/websocket/`` to " +"that Odoo, this is the simplest and the websocket URL can double up as the " +"cron instance." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:397 +msgid "" +"Deploy an evented Odoo via ``odoo-gevent`` and proxy requests starting with " +"``/websocket/`` to :option:`the gevent port <odoo-bin --gevent-port>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:404 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:411 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:418 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise and the :option:`--addons-path <odoo-bin --addons-path>` is " +"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following location block " +"should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **source**. The two git repositories for" +" Community and Enterprise have been cloned in :file:`/opt/odoo/community` " +"and :file:`/opt/odoo/enterprise` respectively and the :option:`--addons-path" +" <odoo-bin --addons-path>` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:460 +msgid "" +"The actual NGINX configuration you need is highly dependent on your own " +"installation. The two above snippets only highlight two possible " +"configurations and may not be used as-is." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:464 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:466 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:471 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile <https://tn123.org/mod_xsendfile/>`_ (apache) or " +"`X-Accel " +"<https://www.nginx.com/resources/wiki/start/topics/examples/x-accel/>`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile <odoo-bin " +"--x-sendfile>` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:492 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile <odoo-bin --x-sendfile>` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 +msgid "Security" +msgstr "安全" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:503 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "首先,请记住,保护信息系统是一个连续的过程,而不是一次性操作。在任何时候,您都只能像环境中最薄弱的环节一样安全。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:507 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"因此,请不要将此部分视为防止所有安全问题的最终措施列表。它仅作为安全行动计划中应确保包含的第一个重要事项的摘要。其余的将来自操作系统和发行版的最佳安全实践,用户,密码和访问控制管理等方面的最佳实践。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:513 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "部署面向互联网的服务器时,请务必考虑以下与安全相关的主题:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "始终设置强超级管理员密码,并在系统设置后立即限制对数据库管理页面的访问。请参阅:ref:`db_manager_security`。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:519 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"为所有数据库上的所有管理员帐户选择唯一登录名和强密码。不要使用“admin”作为登录名。不要将这些登录名用于日常操作,仅用于控制/管理安装。*从不*使用任何默认密码,如管理员/管理员,即使对于测试/临时数据库也是如此。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:524 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"不要 **要 " +"**面向互联网的服务器上安装演示数据。包含演示数据的数据库包含默认登录名和密码,可用于进入系统并造成重大麻烦,即使在暂存/开发系统上也是如此。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-" +"filter>`) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d <odoo-bin -d>` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"使用适当的数据库筛选器 ( :option:`--db-filter <odoo-bin --db-filter>`) " +"根据主机名限制数据库的可见性。请参阅:ref:`db_filter`。您还可以使用 :option:`-d <odoo-bin -d=\"\">` " +"来提供您自己的(逗号分隔的)可用数据库列表,以便从中进行筛选,而不是让系统从数据库后端获取所有数据库。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:535 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list <odoo-bin --no-database-list>` command-line " +"option)" +msgstr "" +"一旦配置了“db_name”和“db_filter”,并且每个主机名只匹配一个数据库,则应将“list_db”配置选项设置为“False”,以防止完全列出数据库,并阻止对数据库管理屏幕的访问(这也显示为:option:`--no-" +"database-list <odoo-bin --no-database-list>`命令行选项)" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:541 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"确保 PostgreSQL 用户 (:option:`--db_user <odoo-bin --db_user>`) " +"不是超级用户,并且您的数据库由其他用户拥有。例如,如果您使用的是专用的非特权“db_user”,则可以由“postgres”超级用户拥有。另请参阅 " +":ref:`setup/deploy/odoo`。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"通过 GitHub 定期安装最新版本,或者从 https://www.odoo.com/page/download 或 " +"http://nightly.odoo.com 下载最新版本,从而保持安装更新" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:550 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "在多进程模式下配置服务器,并具有与典型使用(内存/CPU/超时)匹配的适当限制。另请参阅:ref:`builtin_server`。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"在提供HTTPS终止的Web服务器后面运行Odoo,并提供有效的SSL证书,以防止窃听明文通信。SSL证书很便宜,并且存在许多免费选项。将 Web " +"代理配置为限制请求的大小,设置适当的超时,然后启用 :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>` " +"选项。另请参阅:ref:`https_proxy`。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:560 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"如果需要允许对服务器进行远程 SSH 访问,请确保为 **all** " +"帐户设置强密码,而不仅仅是“root”。强烈建议完全禁用基于密码的身份验证,并且仅允许公钥身份验证。还要考虑限制通过VPN的访问,仅允许防火墙中的受信任IP,和/或运行暴力检测系统,如“fail2ban”或等效系统。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:566 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"请考虑在代理或防火墙上安装适当的速率限制,以防止暴力攻击和拒绝服务攻击。另请参阅:ref:`login_brute_force`了解具体措施。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "许多网络提供商为分布式拒绝服务攻击 (DDOS) 提供自动缓解措施,但这通常是一项可选服务,因此您应该咨询他们。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "只要有可能,就将面向公众的演示/测试/过渡实例托管在与生产计算机不同的计算机上。并应用与生产相同的安全预防措施。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:578 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"<http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-access-lists-with-" +"systemd.html>`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"如果您面向公众的 Odoo 服务器可以访问敏感的内部网络资源或服务(例如,通过专用 VLAN),请实施适当的防火墙规则来保护这些内部资源。这将确保 " +"Odoo " +"服务器不会被意外使用(或由于恶意用户操作)来访问或破坏这些内部资源。通常,这可以通过在防火墙上应用出站默认的DENY规则来完成,然后仅显式授权访问Odoo服务器需要访问的内部资源。“systemd" +" IP 流量访问控制<http://0pointer.net/blog/ip-accounting-and-access-lists-with-" +"systemd.html>”_ 对于实现每个进程的网络访问控制也可能很有用。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:589 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"如果您的面向公众的Odoo服务器位于Web应用程序防火墙,负载平衡器,透明DDoS保护服务(如CloudFlare)或类似的网络级设备后面,您可能希望避免直接访问Odoo系统。通常很难对Odoo服务器的端点IP地址保密。例如,当查询公共系统时,它们可以出现在Web服务器日志中,或者出现在从Odoo发布的电子邮件的标题中。在这种情况下,您可能需要配置防火墙,以便除了从" +" WAF、负载均衡器或代理服务的特定 IP " +"地址访问终结点外,无法公开访问终结点。为此,像CloudFlare这样的服务提供商通常会维护其IP地址范围的公共列表。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:600 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "如果您托管多个客户,请使用容器或适当的“jail”技术将客户数据和文件彼此隔离。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:603 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "设置数据库和文件存储数据的每日备份,并将它们复制到无法从服务器本身访问的远程存档服务器。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:610 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "阻止暴力破解攻击" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"对于面向互联网的部署,对用户密码的暴力攻击非常普遍,对于Odoo服务器来说,这种威胁不容忽视。每当执行登录尝试时,Odoo都会发出日志条目,并报告结果:成功或失败,以及目标登录和源IP。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "日志条目将具有以下形式。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:617 +msgid "Failed login::" +msgstr "登录失败::" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:621 +msgid "Successful login::" +msgstr "登录成功:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:626 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "这些日志可以通过入侵防御系统(如“fail2ban”)轻松分析。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:628 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "例如,以下 fail2ban 筛选器定义应与失败的登录相匹配:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "这可以与 jail 定义一起使用,以阻止 HTTP(S) 上的攻击 IP。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:637 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "以下是在 1 分钟内从同一 IP 检测到 10 次登录尝试失败时,阻止 IP 15 分钟的情况:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "数据库管理器安全性" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:653 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` 顺便提到``admin_passwd``" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:655 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "此设置用于所有数据库管理屏幕(用于创建、删除、转储或还原数据库)。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:658 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "如果管理屏幕根本无法访问,则应将“list_db”配置选项设置为“False”,以阻止访问所有数据库选择和管理屏幕。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:664 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"强烈建议对任何面向 Internet " +"的系统禁用数据库管理器!它旨在作为开发/演示工具,以便于快速创建和管理数据库。它不是为在生产中使用而设计的,甚至可能向攻击者暴露危险的功能。它也不是为处理大型数据库而设计的,并且可能会触发内存限制。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:670 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "在生产系统上,数据库管理操作应始终由系统管理员执行,包括预配新数据库和自动备份。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:673 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"请务必设置适当的“db_name”参数(也可以选择“db_filter”),以便系统可以确定每个请求的目标数据库,否则用户将被阻止,因为他们将不被允许自己选择数据库。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"如果只能从一组选定的计算机访问管理屏幕,请使用代理服务器的功能阻止访问以“/web/database”开头的所有路由,但(可能)“/web/database/selector”除外,它显示数据库选择屏幕。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:682 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"如果数据库管理屏幕应保持可访问状态,则必须将“admin_passwd”设置从其默认值“admin”更改为“admin”:在允许数据库更改操作之前,将检查此密码。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "它应该安全地存储,并且应该随机生成,例如" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:692 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "这将生成一个32个字符的伪随机可打印字符串。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:695 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "将图像的 WebP 版本用于受支持的浏览器,并且对于不支持 WebP 的浏览器,请优雅地回退 JPEG 和 PNG。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:697 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "Odoo支持市场上所有主要的桌面和移动浏览器,只要它们得到出版商的支持。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:700 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "以下是支持的浏览器:" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 +msgid "Google Chrome" +msgstr "谷歌浏览器" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "火狐浏览器" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 +msgid "Apple Safari" +msgstr "苹果浏览器" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:707 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "在提交错误报告之前,请确保您的浏览器是最新的,并且仍然受其发布者的支持。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:712 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "从Odoo 13.0开始,支持ES6。 因此,将删除 IE 支持。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "让多个Odoo安装使用相同的PostgreSQL数据库,或者为两个软件提供更多的计算资源。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:718 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "从技术上讲,像socat_这样的工具可以用来跨网络代理UNIX套接字,但这主要用于只能通过UNIX套接字使用的软件。" + +#: ../../content/administration/install/deploy.rst:722 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"或者只能通过内部分组交换网络访问,但这需要安全的交换机,防止“ARP欺骗”_并排除使用WiFi。即使在安全的分组交换网络上,也建议通过 HTTPS " +"进行部署,并且可能的成本也会降低,因为“自签名”证书在受控环境中比通过 Internet 更容易部署。" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "电子邮件网关" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "Odoo邮件网关允许您直接在Odoo中注入所有收到的电子邮件。" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "其原理很简单:您的SMTP服务器为每个新的传入电子邮件执行“mailgate”脚本。" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:9 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "该脚本负责通过XML-RPC连接到Odoo数据库,并通过“MailThread.message_process()”功能发送电子邮件。" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:13 +msgid "Prerequisites" +msgstr "先决条件" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "Odoo 数据库的管理员访问权限。" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:15 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "您自己的邮件服务器,如Postfix或Exim。" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "有关如何配置电子邮件服务器的技术知识。" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:19 +msgid "For Postfix" +msgstr "对于后缀" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:20 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "在您的别名配置(:file:`/etc/aliases`) 中:" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:27 +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:41 +msgid "Resources" +msgstr "资源" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:29 +msgid "`Postfix <http://www.postfix.org/documentation.html>`_" +msgstr "`后缀<http://www.postfix.org/documentation.html>`_" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 +msgid "`Postfix aliases <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_" +msgstr "`后缀别名 <http://www.postfix.org/aliases.5.html>`_" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:31 +msgid "`Postfix virtual <http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_" +msgstr "`后缀虚拟<http://www.postfix.org/virtual.8.html>`_" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:35 +msgid "For Exim" +msgstr "对于 Exim" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:43 +msgid "`Exim <https://www.exim.org/docs.html>`_" +msgstr "“Exim <https://www.exim.org/docs.html>”_" + +#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:46 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages <email_communication/inbound_messages>`." +msgstr "" +"如果您无权访问/管理电子邮件服务器,请使用 :ref:'入站邮件<email_communication/inbound_messages>'。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:6 +msgid "Installing Odoo" +msgstr "安装 Odoo" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:8 +msgid "" +"There are multiple ways to install Odoo, or not install it at all, depending" +" on the intended use case." +msgstr "有多种方法可以安装Odoo,或者根本不安装它,这取决于预期的用例。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:11 +msgid "This documents attempts to describe most of the installation options." +msgstr "本文档尝试描述大多数安装选项。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:14 +msgid ":ref:`setup/install/online`" +msgstr ":ref:`setup/install/online`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:14 +msgid "The easiest way to use Odoo in production or to try it." +msgstr "在生产中使用Odoo或尝试它的最简单方法。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:18 +msgid ":ref:`setup/install/packaged`" +msgstr ":ref:`setup/install/packaged`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:17 +msgid "" +"Suitable for testing Odoo, developing modules and can be used for long-term " +"production use with additional deployment and maintenance work." +msgstr "适用于测试Odoo,开发模块,可用于长期生产使用,并具有额外的部署和维护工作。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:23 +msgid ":ref:`setup/install/source`" +msgstr ":ref:`setup/install/source`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:21 +msgid "" +"Provides greater flexibility: e.g. allow multiple running Odoo versions on " +"the same system. Good for developing modules, can be used as base for " +"production deployment." +msgstr "提供更大的灵活性:例如,允许在同一系统上运行多个Odoo版本。适合开发模块,可作为生产部署的基础。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:28 +msgid ":ref:`setup/install/docker`" +msgstr ":ref:`setup/install/docker`" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:26 +msgid "" +"If you usually use docker_ for development or deployment, an official " +"docker_ base image is available." +msgstr "如果通常使用 docker_ 进行开发或部署,则可以使用官方docker_基础映像。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:33 +msgid "Editions" +msgstr "版本" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:35 +msgid "" +"There are two different Editions_ of Odoo: the Community and Enterprise " +"versions. Using the Enterprise version is possible on `Odoo Online`_ and " +"accessing the code is restricted to Enterprise customers and partners. The " +"Community version is freely available to anyone." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:40 +msgid "" +"If you already use the Community version and wish to upgrade to Enterprise, " +"please refer to :ref:`setup/enterprise` (except for " +":ref:`setup/install/source`)." +msgstr "" +"如果您已经使用社区版本并希望升级到企业版,请参阅:ref:`setup/enterprise`(除了:ref:`setup/install/source`)。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:47 +msgid "Online" +msgstr "线上" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:50 +msgid "Demo" +msgstr "样例" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:52 +msgid "" +"To simply get a quick idea of Odoo, demo_ instances are available. They are " +"shared instances which only live for a few hours, and can be used to browse " +"around and try things out with no commitment." +msgstr "为了快速了解Odoo,可以使用demo_实例。它们是仅存活几个小时的共享实例,可用于浏览和尝试,而无需承诺。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:56 +msgid "Demo_ instances require no local installation, just a web browser." +msgstr "Demo_实例不需要本地安装,只需要一个 Web 浏览器。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo云端版本" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:61 +msgid "" +"Trivial to start with, fully managed and migrated by Odoo S.A., `Odoo " +"Online`_ provides private instances and starts out free. It can be used to " +"discover and test Odoo and do non-code customizations (i.e. incompatible " +"with custom modules or the Odoo Apps Store) without having to install it " +"locally." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:66 +msgid "Can be used for both testing Odoo and long-term production use." +msgstr "可用于测试 Odoo 和长期生产用途。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:68 +msgid "" +"Like demo_ instances, `Odoo Online`_ instances require no local " +"installation, a web browser is sufficient." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:75 +msgid "Packaged installers" +msgstr "打包安装程序" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:77 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Windows, deb-based distributions " +"(Debian, Ubuntu, …) and RPM-based distributions (Fedora, CentOS, RHEL, …) " +"for both the Community and Enterprise versions." +msgstr "" +"Odoo为Windows,基于deb的发行版(Debian,Ubuntu,...)和基于RPM的发行版(Fedora,CentOS,RHEL等)提供打包的安装程序,用于社区和企业版本。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:81 +msgid "" +"These packages automatically set up all dependencies (for the Community " +"version), but may be difficult to keep up-to-date." +msgstr "这些包会自动设置所有依赖项(对于社区版本),但可能很难保持最新状态。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:84 +msgid "" +"Official Community packages with all relevant dependency requirements are " +"available on our nightly_ server. Both Community and Enterprise packages can" +" be downloaded from our download_ page (you must to be logged in as a paying" +" customer or partner to download the Enterprise packages)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:90 +#: ../../content/administration/install/install.rst:295 +#: ../../content/administration/install/install.rst:366 +#: ../../content/administration/install/install.rst:431 +#: ../../content/administration/install/install.rst:504 +#: ../../content/administration/install/install.rst:671 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:92 +msgid "" +"Download the installer from our nightly_ server (Community only) or the " +"Windows installer from the download_ page (any edition)." +msgstr "从我们的nightly_服务器(仅限社区)下载安装程序,或从download_页面(任何版本)下载 Windows 安装程序。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:94 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "执行下载的文件。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"On Windows 8 and later you may see a warning titled \"Windows protected your" +" PC\"." +msgstr "在 Windows 8 及更高版本上,您可能会看到标题为“Windows 保护您的 PC”的警告。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "Click on **More Info** and then on **Run anyway**." +msgstr "单击“ **多信** ”,然后单击“仍然运行”。<" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:100 +msgid "Accept the UAC_ prompt." +msgstr "接受UAC_提示。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:101 +msgid "Go through the various installation steps." +msgstr "完成各种安装步骤。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:103 +msgid "Odoo will automatically be started at the end of the installation." +msgstr "Odoo将在安装结束时自动启动。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:106 +#: ../../content/administration/install/install.rst:313 +#: ../../content/administration/install/install.rst:388 +#: ../../content/administration/install/install.rst:451 +#: ../../content/administration/install/install.rst:539 +#: ../../content/administration/install/install.rst:682 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:109 +#: ../../content/administration/install/install.rst:359 +msgid "Prepare" +msgstr "准备" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:113 +#: ../../content/administration/install/install.rst:146 +#: ../../content/administration/install/install.rst:179 +#: ../../content/administration/install/install.rst:546 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:115 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. The default configuration" +" for the Odoo 'deb' package is to use the PostgreSQL server on the same host" +" as your Odoo instance. Execute the following command in order to install " +"the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Odoo需要一个'PostgreSQL'_服务器才能正常运行。Odoo 'deb' 软件包的默认配置是使用与 Odoo 实例相同的主机上的 " +"PostgreSQL 服务器。执行以下命令以安装PostgreSQL服务器:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:123 +#: ../../content/administration/install/install.rst:159 +#: ../../content/administration/install/install.rst:220 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:125 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL`_ server to run properly. Make sure that the `sudo`" +" command is available and well configured and, only then, execute the " +"following command in order to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Odoo需要一个`PostgreSQL`_服务器才能正常运行。确保“sudo”命令可用且配置良好,然后执行以下命令以安装PostgreSQL服务器:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:137 +#: ../../content/administration/install/install.rst:644 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in version `0.12.5 <the wkhtmltopdf download page_>`_ for it to " +"support headers and footers. See our `wiki " +"<https://github.com/odoo/odoo/wiki/Wkhtmltopdf>`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" +"`wkhtmltopdf` 不是通过 **pip** 安装的,必须在版本 `0.12.5 `_ 中手动安装 <the wkhtmltopdf " +"download page_>,才能支持页眉和页脚。请参阅我们的“wiki <https: " +"github.com/odoo/odoo/wiki/wkhtmltopdf=\"\">”_,了解有关各种版本的更多详细信息。</https:></the>" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:142 +msgid "Repository" +msgstr "存储库" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:148 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used with Debian and Ubuntu " +"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " +"executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:157 +msgid "" +"You can then use the usual `apt-get upgrade` command to keep your " +"installation up-to-date." +msgstr "然后,您可以使用通常的“apt-get upgrade”命令来使您的安装保持最新状态。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:161 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used with the Fedora " +"distributions. It can be used to install *Odoo Community Edition* by " +"executing the following commands:" +msgstr "Odoo S.A.提供了一个可以与 Fedora 发行版一起使用的存储库。它可以通过执行以下命令来安装*Odoo社区版*:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:172 +msgid "" +"At this moment, there is no nightly repository for the Enterprise Edition." +msgstr "目前,企业版没有夜间存储库。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:175 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:181 +msgid "" +"Instead of using the repository as described above, the 'deb' packages for " +"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " +"`official download page <download_>`_." +msgstr "无需使用上述存储库,*社区*和*企业*版本的“deb”包都可以从“官方下载页面<download_>”_下载。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:186 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian 11 (Bullseye)`_, `Ubuntu " +"22.04 (Jammy)`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:189 +msgid "Next, execute the following commands **as root**:" +msgstr "接下来,以 root 用户身份执行以下命令:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:197 +msgid "" +"This will install Odoo as a service, create the necessary PostgreSQL_ user " +"and automatically start the server." +msgstr "这将安装Odoo即服务,创建必要的PostgreSQL_用户并自动启动服务器。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:201 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package does not exists in Debian Buster nor " +"Ubuntu 18.04. This python module is needed to export into xls format." +msgstr "" +"“python3-xlwt” Debian 软件包在 Debian Buster 和 Ubuntu 18.04 " +"中都不存在。需要此python模块才能导出为xls格式。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:204 +msgid "If you need the feature, you can install it manually with:" +msgstr "如果需要该功能,可以使用以下命令手动安装:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:210 +msgid "" +"The `num2words` python package does not exists in Debian Buster nor Ubuntu " +"18.04. Textual amounts will not be rendered by Odoo and this could cause " +"problems with the `l10n_mx_edi` module." +msgstr "" +"“num2words” python 软件包在 Debian Buster 和 Ubuntu 18.04 " +"中都不存在。Odoo不会呈现文本量,这可能会导致“l10n_mx_edi”模块出现问题。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:214 +msgid "If you need this feature, you can install manually with:" +msgstr "如果需要此功能,可以使用以下命令手动安装:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:222 +msgid "" +"Instead of using the repository as described above, the 'rpm' packages for " +"both the *Community* and *Enterprise* editions can be downloaded from the " +"`official download page <download_>`_." +msgstr "无需使用上述存储库,*社区*和*企业*版本的“rpm”包都可以从“官方下载页面<download_>”_下载。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:227 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:229 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "下载后,可以使用“dnf”包管理器安装包:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:240 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:242 +msgid "" +"The source \"installation\" is really about not installing Odoo, and running" +" it directly from source instead." +msgstr "源代码“安装”实际上是关于不安装Odoo,而是直接从源代码运行它。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:245 +msgid "" +"It can be more convenient for module developers as the Odoo source is more " +"easily accessible than using packaged installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:248 +msgid "" +"It also makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the" +" services set up by the packaged installations, and allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters <reference/cmdline>` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" +"它还使启动和停止Odoo比打包安装设置的服务更加灵活和明确,并允许使用:ref:`命令行参数<reference/cmdline>`覆盖设置,而无需编辑配置文件。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:252 +msgid "" +"Finally it provides greater control over the system's set up, and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "最后,它提供了对系统设置的更大控制,并允许更轻松地并排保存(和运行)多个版本的Odoo。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:256 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "获取源" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:258 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a zip **archive** " +"or through **git**." +msgstr "有两种方法可以获得Odoo的源代码:作为zip **archive **通** git**。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:261 +msgid "Archive" +msgstr "存档" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:263 +msgid "Community Edition:" +msgstr "(社区版)" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:265 +#: ../../content/administration/install/install.rst:271 +msgid "`Official download page <download_>`_" +msgstr "`官方下载页面<download_>`_" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:266 +msgid "`GitHub repository <community-repository_>`_" +msgstr "`GitHub repository <community-repository_>`_" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:267 +msgid "`Nightly server <nightly_>`_" +msgstr "“夜间服务器<nightly_>”_" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:269 +msgid "Enterprise Edition:" +msgstr "(企业版)" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:272 +msgid "`GitHub repository <enterprise-repository_>`_" +msgstr "`GitHub repository <enterprise-repository_>`_" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:277 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:279 +msgid "" +"The following requires `Git <git_>`_ to be installed on your machine and " +"that you have basic knowledge of Git commands. To clone a Git repository, " +"you must choose between cloning with HTTPS or SSH. If you do not know the " +"difference between the two, the best option is most likely HTTPS. If you are" +" following the :doc:`Getting started </developer/howtos/rdtraining>` " +"developer tutorial, or plan on contributing to Odoo source code, choose SSH." +msgstr "" +"以下需要您先安装 `Git<git_>` " +"并具有Git命令的基本知识。要克隆Git存储库,您必须选择使用HTTPS或SSH来操作。如果您不知道两者之间的区别,一般优先选择HTTPS。如果您正在关注`Getting" +" started</developer/howtos/rdtraining>` 开发者教程,或计划投稿Odoo源代码,请选择 SSH。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:286 +msgid "" +"**The Enterprise Git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community version. Running the Enterprise version actually means " +"running the server from the Community version with the addons-path option " +"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " +"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " +"installation. See :ref:`setup/install/editions` to get access to the " +"Enterprise repository." +msgstr "" +"**企业 git 存储库不包含完整的 Odoo 源代码** " +"。它只是额外附加组件的集合。主服务器代码位于社区版本中。运行企业版实际上意味着从社区版本运行服务器,并将插件路径选项设置为具有企业版的文件夹。您需要克隆社区和企业存储库才能进行" +" Odoo 企业版安装。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:299 +#: ../../content/administration/install/install.rst:317 +#: ../../content/administration/install/install.rst:335 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "使用HTTPS克隆" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:306 +#: ../../content/administration/install/install.rst:324 +#: ../../content/administration/install/install.rst:342 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "使用SSH克隆" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:331 +#: ../../content/administration/install/install.rst:407 +#: ../../content/administration/install/install.rst:474 +#: ../../content/administration/install/install.rst:603 +#: ../../content/administration/install/install.rst:692 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:350 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community version. Running the Enterprise version actually means " +"running the server from the Community version with the addons-path option " +"set to the folder with the Enterprise version. You need to clone both the " +"Community and Enterprise repository to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**企业 git 存储库不包含完整的 Odoo " +"源代码**。它只是额外附加组件的集合。主服务器代码位于社区版本中。运行企业版实际上意味着从社区版本运行服务器,并将插件路径选项设置为具有企业版的文件夹。您需要克隆社区和企业存储库才能进行" +" Odoo 企业版安装。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:362 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:368 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Visit `Python's download page " +"<https://www.python.org/downloads/windows/>`_ to download and install the " +"latest version of Python 3 on your machine." +msgstr "" +"Odoo需要Python " +"3.7或更高版本才能运行。访问“Python的下载页面<https://www.python.org/downloads/windows/>”_在您的计算机上下载并安装最新版本的Python" +" 3。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:371 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "在安装过程中,选中“ ** Python 3 添加到 PATH**”,然后单击“ **定义安** ”并确保选中“**pip**”。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:375 +#: ../../content/administration/install/install.rst:394 +#: ../../content/administration/install/install.rst:413 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "如果已经安装了Python 3,请确保版本为3.7或更高版本,因为以前的版本与Odoo不兼容。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:382 +#: ../../content/administration/install/install.rst:401 +#: ../../content/administration/install/install.rst:420 +msgid "Verify also that pip_ is installed for this version." +msgstr "还要验证是否为此版本安装了pip_。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:390 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your package manager to " +"download and install Python 3 on your machine if it is not already done." +msgstr "Odoo需要Python 3.7或更高版本才能运行。使用包管理器在计算机上下载并安装 Python 3(如果尚未完成)。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:409 +msgid "" +"Odoo requires Python 3.7 or later to run. Use your preferred package manager" +" (homebrew_, macports_) to download and install Python 3 on your machine if " +"it is not already done." +msgstr "" +"Odoo需要Python 3.7或更高版本才能运行。使用首选的包管理器(homebrew_、macports_)在计算机上下载并安装 Python " +"3(如果尚未完成)。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:433 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. `Download and install " +"PostgreSQL <https://www.postgresql.org/download/windows/>`_ (supported " +"version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:436 +#: ../../content/administration/install/install.rst:462 +#: ../../content/administration/install/install.rst:485 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres` but Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, so you need to create a new PostgreSQL user:" +msgstr "" +"默认情况下,唯一的用户是`postgres`,但Odoo禁止以`postgres`的身份连接,所以你需要创建一个新的PostgreSQL用户:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:439 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\<version>\\\\bin`) to your `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:441 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "使用 pg admin gui 创建一个具有密码的 postgres 用户:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:443 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "打开 **pgAdmin**。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:444 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "双击服务器以创建连接。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:445 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "选择:menuselection:`对象 --> 创建 --> 登录名/组角色`。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:446 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g. `odoo`)." +msgstr "在“角色名称”字段中输入用户名(例如“odoo”)。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:447 +msgid "" +"Open the **Definition** tab and enter the password (e.g. `odoo`), then click" +" **Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:448 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "打开“权限”选项卡,将“可以登录?”切换为“是”,将“创建数据库?”切换为“是”。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:453 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use your package manager" +" to download and install PostgreSQL (supported version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:456 +msgid "It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:471 +#: ../../content/administration/install/install.rst:494 +msgid "" +"Because your PostgreSQL user has the same name as your Unix login, you will " +"be able to connect to the database without password." +msgstr "由于您的PostgreSQL用户与您的Unix登录名同名,因此您将能够在没有密码的情况下连接到数据库。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:476 +msgid "" +"Odoo uses PostgreSQL as database management system. Use `postgres.app " +"<https://postgresapp.com>`_ to download and install PostgreSQL (supported " +"version: 12.0 and later)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:481 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with `postgres.app` available, make " +"sure to setup your `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI Tools" +" Instructions <https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_." +msgstr "" +"要使与 `postgres.app` 捆绑在一起的命令行工具可用,请确保按照 `Postgres.app CLI工具说明 " +"<https://postgresapp.com/documentation/cli-tools.html>`_设置您的 `$PATH` 变量。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:500 +msgid "Dependencies" +msgstr "依赖" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:506 +msgid "" +"Before installing the dependencies, you must download and install the `Build" +" Tools for Visual Studio " +"<https://visualstudio.microsoft.com/downloads/#build-tools-for-visual-" +"studio-2019>`_. When prompted, select **C++ build tools** in the " +"**Workloads** tab and install them." +msgstr "" +"在安装依赖项之前,必须下载并安装“Visual Studio " +"<https://visualstudio.microsoft.com/downloads/#build-tools-for-visual-" +"studio-2019>的生成工具”。</a)出现提示时,在“工作负载”选项卡中选择“C++生成工** ”并进行安装。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:510 +#: ../../content/administration/install/install.rst:605 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo community directory." +msgstr "Odoo依赖项列在位于Odoo社区目录根目录的“需求.txt”文件中。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:514 +#: ../../content/administration/install/install.rst:581 +#: ../../content/administration/install/install.rst:609 +msgid "" +"It can be preferable to not mix python modules packages between different " +"instances of Odoo or with your system. You can use virtualenv_ to create " +"isolated Python environments." +msgstr "最好不要在Odoo的不同实例之间或与您的系统混合使用python模块包。您可以使用virtualenv_来创建隔离的 Python 环境。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:517 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "导航到 Odoo 社区安装的路径(“CommunityPath”),并在终端中对需求文件运行 **pip**,使用管理员权** :" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:526 +#: ../../content/administration/install/install.rst:593 +#: ../../content/administration/install/install.rst:633 +msgid "" +"For languages with right-to-left interface (such as Arabic or Hebrew), the " +"package `rtlcss` is needed:" +msgstr "对于具有从右到左界面的语言(例如阿拉伯语或希伯来语),需要包“rtlcss”:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:529 +msgid "Download and install `nodejs <https://nodejs.org/en/download/>`_." +msgstr "下载并安装 `nodejs <https://nodejs.org/en/download/>`_。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:530 +#: ../../content/administration/install/install.rst:597 +#: ../../content/administration/install/install.rst:637 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "安装 `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:536 +msgid "" +"Edit the System Environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\<user>\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:541 +msgid "" +"Using your **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, you can install the python dependencies with " +"**pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:548 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"<https://github.com/odoo/odoo/blob/16.0/debian/control>`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:551 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:558 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:560 +msgid "" +"As some of the python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:563 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu-based systems, the following command should install these " +"required libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:570 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"The python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:0 +msgid "" +"E.g., for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is 2.8.0 in Debian " +"Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is then chosen in the" +" :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:585 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:596 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with your package manager." +msgstr "使用包管理器下载并安装 **nodejs** 和 **npm**。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:612 +msgid "" +"Navigate to the path of your Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "导航到 Odoo 社区安装的路径(“CommunityPath”),并在需求文件上运行 **pip**:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:622 +msgid "Non-Python dependencies need to be installed with a package manager:" +msgstr "非Python依赖项需要与包管理器一起安装:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:624 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "下载并安装命令行工** :" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:630 +msgid "" +"Download and install the package manager of your choice (homebrew_, " +"macports_)." +msgstr "下载并安装您选择的软件包管理器(homebrew_、macports_)。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:631 +msgid "Install non-python dependencies." +msgstr "安装非 python 依赖项。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:636 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with your preferred package manager " +"(homebrew_, macports_)." +msgstr "使用您的首选包管理器下载并安** nodejs**(homebrew_,macports_)。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:649 +msgid "Running Odoo" +msgstr "运行 Odoo" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:651 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "一旦设置了所有依赖项,就可以通过运行服务器的命令行界面“odoo-bin”来启动Odoo。它位于Odoo社区目录的根目录。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:654 +msgid "" +"To configure the server, you can either specify :ref:`command-line arguments" +" <reference/cmdline/server>` or a :ref:`configuration file " +"<reference/cmdline/config>`." +msgstr "" +"要配置服务器,您可以指定 :ref:`命令行参数<reference/cmdline/server>` 或 :ref:`配置文件 " +"<reference/cmdline/config>`。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:658 +msgid "" +"For the Enterprise edition, you must add the path to the `enterprise` addons" +" to the `addons-path` argument. Note that it must come before the other " +"paths in `addons-path` for addons to be loaded correctly." +msgstr "对于企业版,必须将“企业”插件的路径添加到“插件路径”参数中。请注意,它必须位于“插件路径”中的其他路径之前,才能正确加载插件。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:662 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "常见的必要配置有:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:664 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "PostgreSQL 用户和密码。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:665 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults, to load your own modules." +msgstr "超出默认值的自定义插件路径,以加载您自己的模块。" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:667 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "运行服务器的典型方法是:" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:678 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:689 +#: ../../content/administration/install/install.rst:699 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:702 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in your web browser and log" +" in with the base administrator account: Use `admin` for the " +":guilabel:`Email` and, again, `admin` for the :guilabel:`Password`. That's " +"it, you just logged into your own Odoo database!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:708 +msgid "" +"From there, you can create and manage new :doc:`users " +"</applications/general/users/manage_users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:710 +msgid "" +"The user account you use to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user <odoo-bin -r>` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:714 +msgid "" +":doc:`The exhaustive list of CLI arguments for odoo-bin </developer/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:719 +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:147 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + +#: ../../content/administration/install/install.rst:721 +msgid "" +"The full documentation on how to use Odoo with Docker can be found on the " +"official Odoo `docker image <https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ page." +msgstr "" +"有关如何将Odoo与Docker一起使用的完整文档可以在官方Odoo`docker image " +"<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_页面上找到。" + +#: ../../content/administration/maintain.rst:5 +msgid "Maintain" +msgstr "维持" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "网站域名" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 +msgid "" +"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " +"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " +"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " +"a series of numbers." +msgstr "" +"**域名**用作您网站的地址。它使互联网更容易访问,因为它允许用户键入有意义的网址,例如“www.odoo.com”,而不是其服务器的IP地址和一系列数字。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 +msgid "" +"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" +msgstr "您可以使用自定义域名访问您的 Odoo 数据库和网站:" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 +msgid "" +"By :ref:`registering a free domain name with Odoo <domain-name/odoo-" +"register>` (for Odoo Online databases)" +msgstr "通过 :ref:`使用 Odoo 注册免费域名<域名/odoo-register>`(用于 Odoo Online 数据库)" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 +msgid "" +"By :ref:`configuring a custom domain that you already own <domain-" +"name/existing>`." +msgstr "通过 :ref:`配置您已经拥有的自定义域<域名/现有>”。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 +msgid "" +"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " +"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " +"``https://example.odoo.com``)." +msgstr "" +"Odoo Online和 Odoo.sh " +"数据库,包括他们的网站,默认情况下使用“odoo.com”子域作为URL和电子邮件(例如,“https://example.odoo.com”)。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 +msgid "" +"Odoo offers a :ref:`free custom domain name <domain-name/odoo-register>` to " +"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " +"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " +"``example.odoo.com``." +msgstr "" +"Odoo为所有Odoo Online数据库提供一个 :ref:`免费的自定义域名 <domain-name/odoo-register>` " +"。访问者可以使用 ``www.example.com`` 等地址而不是默认的 ``example.odoo.com`` 地址来访问您的网站。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " +"<https://www.odoo.com/slides/slide/register-a-free-domain-name-1663>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " +"<https://www.youtube.com/watch?v=eAfgeNOHLP4>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 +msgid "About domain names" +msgstr "关于域名" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 +msgid "" +"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " +"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" +" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " +"spell*." +msgstr "" +"拥有一个 **的域名 **您的品牌与您的业务或组织的名称一样重要,因为它是访问者会注意到的第一件事。我们建议您保持它们*简单,简短,易于记忆和拼写*。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 +msgid "" +"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " +"refers to the additional part that comes before the main domain name. " +"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " +"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " +"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " +"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" +msgstr "" +" **** " +"是属于另一个域的一部分的域。它通常是指主域名之前的附加部分。传统上,大多数网站使用“www.”子域,但也可以使用任何字母串。您可以使用子域名将访问者定向到主网站以外的其他网站或特定页面(例如,“experience.odoo.com”指向特定页面)。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 +msgid "" +"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " +"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " +"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" +"所有域名都在 **名系统 ****DNS **引用,该系统是互联网的巨型目录。有许多 DNS 服务器,因此对 DNS 的任何修改最多可能需要 72 " +"小时才能在所有服务器上传播到全球。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "使用Odoo注册免费域名" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 +msgid "" +"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " +"Odoo Website or your database manager." +msgstr "您可以直接从Odoo网站或数据库管理器为您的Odoo在线数据库注册域名。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:57 +msgid "" +"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" +msgstr "您的域名 **费一** ,如果您在Odoo注册!" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 +msgid "" +"The domain name is registered with `Gandi <https://www.gandi.net/>`_, the " +"domain name registrar." +msgstr "域名已在域名注册商「Gandi <https://www.gandi.net/>」注册。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 +msgid "" +"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." +msgstr "您是域名的所有者,可以将其用于其他目的。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 +msgid "Odoo manages payment and technical support for you." +msgstr "Odoo为您管理付款和技术支持。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 +msgid "" +"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " +"your MX records <domain-name/odoo-manage>` to use your own email server or " +"solution such as Google Workspace." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " +"open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " +"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " +":guilabel:`Domain names`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:73 +msgid "" +"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " +"select the one you want to register for your website." +msgstr "搜索您选择的域名以检查其可用性,然后选择要为您的网站注册的域名。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "" +"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" +" available." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:80 +msgid "" +"Next, fill in the form with your information to become the domain name " +"owner." +msgstr "接下来,在表格中填写您的信息,成为域名所有者。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 +msgid "" +"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " +":ref:`map your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +msgstr "您的域名直接链接到您的数据库,但您仍然需要:ref:`将您的域名与您的网站<域名/网站地图>`。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " +"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " +"request and your website to avoid abuse. This process may take up to three " +"days." +msgstr "" +"免费域名也可用于免费的Odoo " +"Online数据库(例如,如果您只安装了一个应用程序)。在这种情况下,Odoo会审查您的请求和您的网站,以避免滥用。此过程最多可能需要三天时间。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 +msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." +msgstr "这尚不适用于 Odoo.sh 数据库。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:94 +msgid "Manage your domain name registered with Odoo" +msgstr "管理您在Odoo注册的域名" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:96 +msgid "" +"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " +"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on the :guilabel:`settings` " +"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " +":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." +msgstr "" +"要管理您在Odoo注册的域名的DNS记录或可视化与其关联的联系人,请打开“数据库管理器<https://www.odoo.com/my/databases>”_,单击数据库旁边的:guilabel:`settings`按钮,在:guilabel:`Domain" +" names`上,然后在:guilabel:`Contacts`或:guilabel:`DNS`上。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:106 +msgid "" +"Please `submit a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ if you need " +"further assistance to manage your domain name." +msgstr "如果您需要进一步的帮助来管理您的域名,请“提交支持票证<https://www.odoo.com/help>”_。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 +msgid "Configure your existing domain name" +msgstr "配置现有域名" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:114 +msgid "" +"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." +msgstr "如果您已经拥有域名,则可以使用它来指向您的网站。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 +msgid "" +"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation <domain-" +"name/ssl>`, we highly recommend that you proceed with the following actions " +"in this order:" +msgstr "为避免 :ref:`SSL 证书验证<域名/ssl>`的任何问题,我们强烈建议您按以下顺序执行以下操作:" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 +msgid "" +":ref:`Add a CNAME record <domain-name/cname>` on your domain name's DNS " +"zone." +msgstr ":ref:在域名的 DNS 区域上添加一个 CNAME 记录<域名/cname>”。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 +msgid "" +":ref:`Map your domain name with your Odoo database <domain-name/db-map>`." +msgstr ":ref:`将您的域名与 Odoo 数据库<域名/db-map>`" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:121 +msgid "" +":ref:`Map your domain name with your Odoo website <domain-name/website-" +"map>`." +msgstr ":ref:`将您的域名与您的Odoo网站<域名/网站地图>`。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "添加 CNAME 记录" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:128 +msgid "" +"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " +"another website rather than directly to an IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:131 +msgid "" +"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " +"are detailed in your database manager." +msgstr "您需要一个指向您的Odoo数据库的CNAME记录。数据库管理器中详细介绍了这些要求。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:138 +msgid "" +"The target address is the current address of your database, as defined at " +"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" +msgstr "目标地址是数据库的当前地址,在创建时定义(例如,“example.odoo.com”)" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:141 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:220 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:3 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 +msgid "" +"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " +"Project Name`." +msgstr "项目的主地址在 :menuselection:'Settings --> Project Name' 中定义。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 +msgid "" +"If you want to target a specific branch (production, staging or " +"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " +"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" +"如果要定位特定分支(生产,暂存或开发),请转到:“分支选择:”分支 - >选择您的分支 - >设置 - " +">自定义域“,然后单击:guilabel:”如何设置我的域?”此时将显示一条消息,指示您的 CNAME 记录应定位到哪个地址。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:192 +msgid "Open your domain name's manager dashboard." +msgstr "打开域名的经理信息中心。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 +msgid "" +"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " +"configure." +msgstr "打开要配置的域名的“DNS 区域”管理页面。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 +msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." +msgstr "创建指向数据库地址的“CNAME”记录。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:154 +msgid "" +"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " +"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," +" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 +msgid "" +"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " +"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " +"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " +":ref:`naked domain <domain-name/naked-domain>` ``example.com``." +msgstr "" +"您拥有域名“example.com”,并且您在地址“example.odoo.com”拥有Odoo在线数据库。您希望主要使用域“www.example.com”访问Odoo数据库,但也希望使用:ref:“裸域<域名/裸域>”example.com“。访问Odoo数据库。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 +msgid "" +"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " +"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " +"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " +"example.odoo.com.``" +msgstr "" +"为此,您需要为“www”子域创建一个 CNAME 记录,并将“example.odoo.com”作为目标。DNS 区域管理器生成以下规则并将其添加到 " +"DNS 区域:“www IN CNAME example.odoo.com”。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 +msgid "" +"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." +msgstr "您还可以创建从“example.com”到“wwww.example.com”的重定向。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 +msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." +msgstr "您的新 DNS 记录将传播到所有 DNS 服务器。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 +msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" +msgstr "以下是一些创建CNAME记录的特定指引:" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 +msgid "`GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>`_" +msgstr "“GoDaddy <https://www.godaddy.com/help/add-a-cname-record-19236>”_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`Namecheap " +"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" +"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" +msgstr "" +"`namecheap " +"<https://www.namecheap.com/support/knowledgebase/article.aspx/9646/2237/how-" +"to-create-a-cname-record-for-your-domain>`_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`OVH " +"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" +"a-new-dns-record>`_" +msgstr "" +"“OVH " +"<https://docs.ovh.com/us/en/domains/web_hosting_how_to_edit_my_dns_zone/#add-" +"a-new-dns-record>”_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:178 +msgid "" +"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"us/articles/360019093151>`_" +msgstr "" +"`CloudFlare <https://support.cloudflare.com/hc/en-" +"us/articles/360019093151>`_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 +msgid "" +"`Google Domains <https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>`_" +msgstr "“谷歌域名<https://support.google.com/domains/answer/3290350?hl=en>”_" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 +msgid "Naked domain" +msgstr "裸域名" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:186 +msgid "" +"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " +"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." +msgstr "**裸域名**是在地址开头没有任何子域名的域名(例如,“odoo.com”而不是“www.odoo.com”)。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 +msgid "" +"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " +"may not type the full domain name to access your website." +msgstr "您可能希望裸域名重定向到您的网站,因为某些访问者可能无法输入完整的域名来访问您的网站。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:193 +msgid "" +"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " +"main domain name (``www.example.com``)." +msgstr "创建一个从裸域名(“example.com”)到您的主域名(“www.example.com”)的 **定** 。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:197 +msgid "" +"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " +"pre-configured." +msgstr "根据您的域名注册机构,此重定向可能已预先配置。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:202 +msgid "Map your domain name with your Odoo database" +msgstr "将您的域名与 Odoo 数据库进行映射" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 +msgid "" +"Open your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases>`_, click on " +"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " +"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" +" column." +msgstr "" +"打开数据库管理器<https://www.odoo.com/my/databases>“_,单击数据库旁边的 :guilabel:`settings` " +"按钮,单击 :guilabel:`Domain names`,然后单击右列底部的 :guilabel:`Use my own domain`。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:212 +msgid "" +"Type the domain name you want to add to this database, then click on " +":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " +"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" +"键入要添加到此数据库的域名,然后单击:guilabel:'Verify'以检查CNAME记录是否已正确配置。完成后,点击:guilabel:'我确认,它完成了'。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "" +"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " +"database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " +"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" +" click on :guilabel:`Add domain`." +msgstr "" +"转到:menuselection:`分支-->选择您的分支 " +"-->设置-->自定义域`,键入要添加到此数据库的域名,然后单击:guilabel:`添加域`。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" +"settings>`" +msgstr "" +":ref:`Odoo.sh分支: 设置选项卡 <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" +"settings>`</odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:233 +msgid "" +"Make sure to :ref:`add a CNAME record <domain-name/cname>` to your domain " +"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." +msgstr "" +"确保 :ref:'添加一个 CNAME 记录<域名/cname>' 到域名的 DNS **之前** 将您的域名与 Odoo 数据库进行映射。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 +msgid "" +"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " +"<domain-name/ssl>` and would result in a *certificate name mismatch* error. " +"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " +"connection is not private\"*." +msgstr "" +"如果不这样做,可能会妨碍验证 :ref:`SSL 证书<域名/ssl>`,并导致 *证书名称不匹配* 错误。这通常由 Web 浏览器显示为警告,例如 " +"*“您的连接不是专用的”*。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:240 +msgid "" +"If this is the case and you have added the domain name to your database's " +"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " +"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " +"<https://www.odoo.com/help>`_ including screenshots of your CNAME records." +msgstr "" +"如果是这种情况,并且您在不到五天前已将域名添加到数据库的设置中,请等待 24 " +"小时,因为验证可能仍会发生。否则,请“提交支持票证<https://www.odoo.com/help>”_,包括您的CNAME记录的屏幕截图。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "SSL 加密(HTTPS 协议)" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 +msgid "" +"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " +"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " +"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " +"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." +msgstr "" +"**SSL加密 " +"**一种基于加密的互联网安全协议。它允许您的访问者通过安全连接浏览您的网站,该连接在您的网址开头显示为“https://”协议,而不是不安全的“http://”协议。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:253 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " +"the database manager <domain-name/db-map>`, using integration with `Let's " +"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " +"<https://letsencrypt.org/how-it-works/>`_." +msgstr "" +"Odoo为每个域生成一个单独的SSL证书:ref:'在数据库管理器中映射<域名/db-" +"map>“,使用与”让我们加密证书颁发机构和ACME协议<https://letsencrypt.org/how-it-works/>“_的集成。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 +msgid "The certificate generation may take up to 24h." +msgstr "证书生成最多可能需要 24 小时。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:259 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " +"following the moment you add your domain name in your database's settings." +msgstr "在数据库设置中添加域名后的五天内,会多次尝试验证证书。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 +msgid "" +"If you already use another service, you can keep using it or simply change " +"for Odoo." +msgstr "如果您已经在使用其他服务,则可以继续使用它或简单地更改为Odoo。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "数据库的 Web 基本 URL" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:269 +msgid "" +"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" +" your domain name with your website <domain-name/website-map>`." +msgstr "如果你有Odoo网站,你可以忽略这一部分,直接:ref:`将您的域名与您的网站<域名/网站地图>`。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 +msgid "" +"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " +"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " +"portal links, etc.)." +msgstr "数据库** Web基本URL ** **URL **影响您的主网站地址以及发送给客户的所有链接(例如,报价,门户链接等)。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:275 +msgid "" +"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " +"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) from the login screen." +msgstr "要对其进行配置,请使用您的自定义地址访问您的Odoo数据库,然后从登录屏幕以数据库管理员身份(*设置*组中的任何用户)登录。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 +msgid "" +"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " +"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " +"below to prevent these automatic updates." +msgstr "" +"使用原始Odoo子域地址(例如,“example.odoo.com”)连接到数据库也会更新数据库的Web基本URL。请参阅下文,防止这些自动更新。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:282 +msgid "" +"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode <developer-mode>`, then go to :menuselection:`Settings " +"--> Technical --> System Parameters`." +msgstr "" +"或者,您可以手动执行此操作。为此,请激活 :ref:`开发人员模式 <developer-mode>`,然后转到 " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`。</developer-" +"mode>" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:285 +msgid "" +"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" +" enter the full address of your website as value, such as " +"``https://www.example.com``." +msgstr "" +"找到名为“web.base.url”的密钥(如果不存在,则创建它),然后输入网站的完整地址作为值,例如“https://www.example.com”。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 +msgid "" +"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" +" end with a slash (``/``)." +msgstr "URL 必须包含协议“https://”(或“http://”),并且不得以斜杠 (“/”) 结尾。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 +msgid "" +"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " +"logs in the database, you can create the following System Parameter:" +msgstr "要防止在管理员登录数据库时自动更新 Web 基本 URL,可以创建以下系统参数:" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:295 +msgid "key: ``web.base.url.freeze``" +msgstr "key: ``web.base.url.freeze``" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 +msgid "value: ``True``" +msgstr "值:“真`" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:301 +msgid "Map your domain name with your website" +msgstr "将您的域名与您的网站进行映射" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " +"your database:" +msgstr "将您的域名映射到您的网站与将其映射到数据库不同:" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website properly." +msgstr "它将您的域名定义为您网站的主要域名,帮助搜索引擎正确索引您的网站。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:307 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" +" portal links sent by email to your customers." +msgstr "它将域名定义为数据库的基本 URL,包括通过电子邮件发送给客户的门户链接。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" +" website." +msgstr "如果您有多个网站,它会将您的域名与相应的网站进行映射。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " +"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." +msgstr "转到:menuselection:`网站 --> 配置 -->设置 --> 网站信息`。如果您有多个网站,请选择要配置的网站。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:314 +msgid "" +"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " +"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"在:guilabel:`Domain`字段中,填写您网站的网址(例如,``https://www.example.com``),然后单击:guilabel:`Save`。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rstNone +msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 +msgid "" +"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " +"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " +"odoo database address ``example.odoo.com``." +msgstr "" +"将您的域名与Odoo网站进行映射可防止Google将您的自定义域名“www.example.com”和原始odoo数据库地址“example.odoo.com”编入索引。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " +"removes the indexation of the second address. You may also try using the " +"`Google Search Console <https://search.google.com/search-console/welcome>`_ " +"to fix this." +msgstr "" +"如果这两个地址都已编入索引,则 Google 可能需要一些时间才能移除第二个地址的索引。您也可以尝试使用“Google Search Console " +"<https://search.google.com/search-console/welcome>”_ 来解决此问题。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:330 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" +" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " +"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" +" the :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>` according to the company in " +"use." +msgstr "" +"如果您的数据库中有多个网站和公司,请确保在网站设置中选择正确的 :guilabel:`Company`,位于 :guilabel:`Domain` " +"设置旁边。这样做会根据正在使用的公司指示Odoo要将哪个URL用作:ref:`base URL<domain-name/web-base-url>`。" + +#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:336 +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 +msgid "Upgrade Community to Enterprise" +msgstr "将社区升级到企业" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "根据您当前的安装情况,有多种方法可以升级您的社区版本。在任何情况下,基本准则是:" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "备份您的社区数据库" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "关闭服务器" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "安装web_enterprise模块" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "重新启动服务器" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "输入您的 Odoo 企业订阅代码" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "在 Linux 上,使用安装程序" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "停止 odoo 服务" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "安装企业.deb(它应该通过社区软件包安装)" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "使用将数据库更新到企业包" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"您应该能够使用通常的识别方式连接到您的Odoo企业版实例。然后,您可以通过在表单输入中输入通过电子邮件收到的代码,将您的数据库与Odoo企业订阅链接" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "在 Linux 上,使用源代码" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "使用源时,有许多方法可以启动服务器,您可能有自己的最爱。您可能需要根据常规工作流程调整分区。" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":ref:`setup/install/source`)" +msgstr "更新启动命令的“--addons-path”参数(请参阅:ref:`setup/install/source`)" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "使用安装web_enterprise模块" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "根据数据库的大小,这可能需要一些时间。" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"使用第 3 " +"点的更新插件路径重新启动服务器。您应该能够连接到您的实例。然后,您可以通过在表单输入中输入通过电子邮件收到的代码,将您的数据库与Odoo企业订阅链接" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "Windows/Linux" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "卸载 Odoo 社区(使用安装文件夹中的卸载可执行文件) - PostgreSQL 将保持安装状态" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"启动 Odoo " +"企业安装程序并正常执行步骤。选择安装路径时,您可以设置社区安装的文件夹(此文件夹仍包含PostgreSQL安装)。在安装结束时取消选中“启动 Odoo`" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "使用命令窗口,使用此命令更新 Odoo 数据库(从 Odoo 安装路径,在服务器子文件夹中)" + +#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"无需手动启动服务器,服务正在运行。您应该能够使用通常的识别方式连接到您的Odoo企业版实例。然后,您可以通过在表单输入中输入通过电子邮件收到的代码,将您的数据库与Odoo企业订阅链接" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "使用谷歌OAuth连接Gmail到Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 +msgid "" +"For more information, visit `Google's documentation " +"<https://support.google.com/cloud/answer/6158849>`_ on setting up OAuth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 +msgid "Setup in Google" +msgstr "在Google中设定" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:18 +msgid "Create a new project" +msgstr "创建一个新的项目" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:20 +msgid "" +"To get started, go to the `Google API Platform " +"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. Log in with " +"your *Google Workspace* account if you have one, otherwise log in with your " +"personal Gmail account (this should match the email address you want to " +"configure in Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:25 +msgid "" +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the OAuth consent screen. If a project has already been created in this " +"account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on the top " +"left under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:29 +msgid "" +"On the :guilabel:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project name` " +"to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the `Google Workspace` organization. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as `No " +"Organization`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Project Name and Location for Google Oauth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:37 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create` to finish this step. On the next screen, " +":guilabel:`User Type` options, select the :guilabel:`External` option, and " +"then click on :guilabel:`Create` again, which will finally navigate to the " +":guilabel:`Edit app registration` page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 +msgid "Edit app registration" +msgstr "编辑应用程序注册" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:44 +msgid "" +"On the :guilabel:`Oauth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 +msgid "" +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:49 +msgid "" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:52 +msgid "Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:53 +msgid "" +"Then, skip the :guilabel:`Scopes` page by scrolling to the bottom and " +"clicking on :guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 +msgid "" +"Next, add the email being configured under the :guilabel:`Test users` step " +"by clicking on :guilabel:`Add Users` and then the :guilabel:`Save and " +"Continue` button. A summary of the :guilabel:`App registration` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:58 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:61 +msgid "Create Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 +msgid "" +"Now that you have set up the project, you need to create credentials, which " +"includes the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. First, " +"click on :guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:70 +msgid "" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 +msgid "In the :guilabel:`Client ID` field, enter `Odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:72 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with your actual" +" Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:75 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:84 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "设置Odoo" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:87 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 +msgid "" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:92 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Gmail Credentials`. Then, copy and paste the :guilabel:`Client " +"ID` and :guilabel:`Client Secret` into the respective fields and " +":guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "配置邮件外发服务器" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:100 +msgid "" +"After that, on the :guilabel:`General Settings` page, under " +":guilabel:`Custom Email Servers`, click :guilabel:`Outgoing Email Servers` " +"to configure the external Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:107 +msgid "" +"Then, :guilabel:`Create` a new email server and select the option for " +":guilabel:`Gmail`. Next, fill in the :guilabel:`Description` (can be " +"anything) and the email :guilabel:`Username` and click on :guilabel:`Connect" +" your Gmail account`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 +msgid "" +"A new window from :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 +msgid "" +"If the email address is a personal account, an extra step pops up, click " +":guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail account" +" to Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:117 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:126 +msgid "" +"Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`. A " +"confirmation message should appear. The Odoo database can now send safe, " +"secure emails through Google using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:131 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "谷歌OAuth常见问题解答" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:134 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "生产VS测试发布状态" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 +msgid "" +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of Testing) will display the following warning message:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"<https://console.cloud.google.com/apis/credentials/consent>`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:148 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "无新增测试用户" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:150 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "如果没有将测试用户添加到OAuth同意屏幕,则会出现403访问拒绝错误。" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:157 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "Gmail模块未更新" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:164 +msgid "" +"If the :guilabel:`Gmail Module` in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:171 +msgid "" +"To correct this error, go to the :guilabel:`Apps` module and clear out the " +"search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:176 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:178 +msgid "" +"When creating the :guilabel:`Credentials` (OAuth Client ID and Client " +"Secret), if :guilabel:`Desktop App` is selected for the " +":guilabel:`Application Type`, an :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rstNone +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:186 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 +msgid "Replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "将URL中的 *yourdbname* 替换为Odoo数据库名称。" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:6 +msgid "Change hosting solution" +msgstr "更改托管解决方案" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:8 +msgid "" +"You may want to move your Odoo database from one hosting solution to " +"another. Depending on the platforms, you have to do it by yourself or " +"contact our support team first." +msgstr "您可能希望将Odoo数据库从一个托管解决方案移动到另一个托管解决方案。根据平台的不同,您必须自己完成或首先联系我们的支持团队。" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 +msgid "From on-premises to Odoo Online" +msgstr "从本地到 Odoo Online" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:14 +msgid "" +"Create a :ref:`duplicate <duplicate_premise>` of your database: in this " +"duplicate, uninstall all the **non-standard apps**." +msgstr "创建数据库的 :ref:<duplicate_premise>`duplicate`:在此副本中,卸载所有 **标准应** 。" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 +msgid "" +"Grab a \"dump with filestore\" of your database by using the Database " +"Manager." +msgstr "使用数据库管理器抓取数据库的“使用文件存储转储”。" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +msgid "" +"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " +"transfer.**" +msgstr " **果您有时间限制,请提前与我们联系以安排转移。" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:17 +msgid "" +"`Create a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ and attach the dump " +"(if the file is too large, use any file transfer service and attach the link" +" to your ticket). Also include your subscription number and the URL you want" +" to use for your database (e.g.: my-company.odoo.com)." +msgstr "" +"“创建支持票证<https://www.odoo.com/help>”_ " +"并附加转储(如果文件太大,请使用任何文件传输服务并将链接附加到票证)。还要包括您的订阅号和要用于数据库的 URL(例如:my-" +"company.odoo.com)。" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:66 +msgid "" +"We will make sure your database is compatible and upload it to our cloud. In" +" case of technical issues, we will get in touch with you." +msgstr "我们将确保您的数据库兼容并将其上传到我们的云。如有技术问题,我们将与您联系。" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +msgid "It's done!" +msgstr "完成" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:22 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:71 +msgid "Odoo Online is not compatible with **non-standard apps**." +msgstr "Odoo Online与 **标准应用程序 **兼容。" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 +msgid "" +"The database you are moving to Odoo Online must be in a :doc:`supported " +"version <supported_versions>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 +msgid "From on-premises to Odoo.sh" +msgstr "从本地到 Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:46 +msgid "" +"Follow the :ref:`Import your database section of the Odoo.sh documentation " +"<odoo_sh_import_your_database>`." +msgstr "按照 :ref:`导入 Odoo.sh 文档`的数据库部分<odoo_sh_import_your_database>进行操作。" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:30 +msgid "...and voilà!" +msgstr "...瞧!" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:33 +msgid "From Odoo Online to on-premises" +msgstr "从 Odoo 在线到本地" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:43 +msgid "" +"Log into `your Odoo Online user portal " +"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ and look for the version " +"number of your database." +msgstr "" +"登录“您的Odoo在线用户门户<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>”_并查找数据库的版本号。" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:36 +msgid "" +"If your database does not run a :ref:`major version <supported_versions>` of" +" Odoo, you cannot host it on-premises yet, you have to upgrade it first to a" +" new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " +"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +msgstr "" +"如果你的数据库没有运行 Odoo 的 " +":ref:`主要版本<supported_versions>`,你还不能在本地托管它,你必须首先将其升级到一个新的主要版本。(*例如:如果您的数据库运行的Odoo" +" 12.3不是主要版本,您必须首先将其升级到Odoo 13.0或14.0。" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:45 +msgid "" +"Download a backup of your database by clicking on the \"Gear\" icon next to " +"your database name then :menuselection:`Download` (if the download fails due" +" to your backup file being too large, contact `our support " +"<https://www.odoo.com/help>`_)" +msgstr "" +"通过单击数据库名称旁边的“Gear”图标下载数据库备份,然后单击:menuselection:`Download`(如果由于备份文件太大而下载失败,请联系“我们的支持<https://www.odoo.com/help>`_)" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:38 +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:87 +msgid "Restore it from the database manager on your local server." +msgstr "从本地服务器上的数据库管理器复原它。" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +msgid "From Odoo Online to Odoo.sh" +msgstr "从Odoo在线到 Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +msgid "" +"If your database does not run a :ref:`major version <supported_versions>` of" +" Odoo, you cannot host it on Odoo.sh yet, you have to upgrade it first to a " +"new major version. (*e.g.: If your database runs Odoo 12.3 which is not a " +"major version, you have to upgrade it first to Odoo 13.0 or 14.0.*)" +msgstr "" +"如果你的数据库没有运行Odoo的:ref:`主要版本<supported_versions>`,你还不能在 Odoo.sh " +"托管它,你必须首先将其升级到一个新的主要版本。(*例如:如果您的数据库运行的Odoo 12.3不是主要版本,您必须首先将其升级到Odoo " +"13.0或14.0。" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:49 +msgid "From Odoo.sh to Odoo Online" +msgstr "从 Odoo.sh 到Odoo在线" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:51 +msgid "Uninstall all the **non-standard apps**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:52 +msgid "" +"`Create a support ticket <https://www.odoo.com/help>`_ and include the " +"following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +msgid "Your subscription number" +msgstr "您的订阅编号" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:55 +msgid "The URL you want to use for your database (e.g., `example.odoo.com`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:56 +msgid "Which branch you want to migrate" +msgstr "您想要迁移哪个分支" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:57 +msgid "In which region you want to be hosted:" +msgstr "你希望托管在哪个地区:" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:59 +msgid "Americas" +msgstr "美洲" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 +msgid "Europe" +msgstr "欧洲" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:61 +msgid "Asia" +msgstr "亚洲" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:63 +msgid "Which user(s) will be the administrator(s)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 +msgid "" +"When (and in which timezone) you want the database to be up and running" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:68 +msgid "All done!" +msgstr "全部搞定!" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:72 +msgid "" +"Make sure to uninstall all the **non-standard apps** in a staging build " +"before doing it in your production build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:76 +msgid "" +"Make sure you select the **region** that is closest to your users to reduce " +"latency." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +msgid "The future **administrator(s)** must have an odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:78 +msgid "" +"The specific **date and time** at which you want the database to be up and " +"running are mainly helpful to organize the switch from the odoo.sh server to" +" the Odoo Online servers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "数据库在迁移期间**不可访问**。" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:81 +msgid "" +"**If you have time constraints, contact us earlier to schedule the " +"transfer**." +msgstr "**如果您有时间限制,请提前联系我们安排时间**。" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:84 +msgid "From Odoo.sh to on-premises" +msgstr "从 Odoo.sh 到本地" + +#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +msgid "" +"Grab a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"<odoo_sh_branches_backups>`." +msgstr "获取一个 :ref:“备份您的 Odoo.sh 生产数据库<odoo_sh_branches_backups>”。" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"<https://app.mailjet.com/account>`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"<maintain/mailjet-api/odoo-setup>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"<https://documentation.mailjet.com/hc/articles/360043229473>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here <email_servers/restriction>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" <https://app.mailjet.com/account>`_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain <maintain/mailjet-api/add-domain>` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"<https://documentation.mailjet.com/hc/articles/ 360042412734-Authenticating-" +"Domains-with-SPF-DKIM>`_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"<https://app.mailjet.com/account>`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"<https://app.mailjet.com/ account/sender>`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"<https://app.mailjet.com/account/setup>`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rstNone +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here <email_servers/outgoing-email-server>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"<email_domain/default>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 +msgid "Odoo Online database management" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"To manage a database, sign in to https://www.odoo.com and access the " +"`database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`_ by clicking " +"on the user icon, then on *My Databases*." +msgstr "" +"要管理数据库,请登录 https://www.odoo.com " +"并通过单击用户图标,然后单击“我的数据库”*访问“数据库管理页面<https://www.odoo.com/my/databases>”_。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "" +"Clicking on the user icon opens a drop-down menu. \"My databases\" button is" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:13 +msgid "" +"Make sure you are connected as the administrator of the database you want to" +" manage." +msgstr "确保您以要管理的数据库的管理员身份进行连接。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on the gear icon opens the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"Open the drop-down menu next to the database you want to manage by clicking " +"on the gear icon." +msgstr "通过单击齿轮图标打开要管理的数据库旁边的下拉菜单。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +msgid "Several actions are available:" +msgstr "有几种措施可供选择:" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:24 +msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:25 +msgid ":ref:`odoo_online/rename`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:26 +msgid ":ref:`odoo_online/download`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:27 +msgid ":ref:`odoo_online/domains`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +msgid ":ref:`odoo_online/tags`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:29 +msgid ":ref:`odoo_online/delete`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:31 +msgid ":ref:`odoo_online/users`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:285 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:10 +msgid "Upgrade" +msgstr "升级" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:38 +msgid "" +"If you are *not* on the latest **Online version**, you should receive an " +"invitation to :doc:`upgrade <../upgrade>` your database. A **Rolling Release" +" button** on your database's main screen proposes an upgrade to the latest " +"version (e.g., 13.0 to 15.1)." +msgstr "" +"如果您*不是*最新的**在线版本**,您应该会收到:d " +"oc:'升级<....的邀请。/upgrade>'数据库。数据库主屏幕上的“滚动发布”按钮建议升级到最新版本(例如,13.0 到 15.1)。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is lower than the latest major release:**" +msgstr "**如果您的 Odoo 数据库的版本低于最新的主要版本:**" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You must upgrade your database within two months. After these two months, an" +" automatic upgrade is initiated." +msgstr "您必须在两个月内升级数据库。这两个月后,将启动自动升级。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"**If your Odoo database's version is equal to or higher than the latest " +"major release:**" +msgstr "**如果您的 Odoo 数据库的版本等于或高于最新的主要版本:**" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:0 +msgid "" +"You can disregard the invitation to upgrade as you probably wouldn't benefit" +" from new features every two months." +msgstr "您可以忽略升级邀请,因为您可能不会每两个月从新功能中受益。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:51 +msgid "" +"Versions that are not supported anymore become deprecated and need to be " +"updated to avoid security issues. We recommend you initiate the upgrade of " +"the database yourself, as this method allows you to request a test upgrade " +"of your database to check for any discrepancies." +msgstr "" +"不再受支持的版本将被弃用,需要更新以避免安全问题。我们建议您自己启动数据库的升级,因为此方法允许您请求数据库的测试升级以检查是否存在任何差异。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:56 +msgid ":doc:`../upgrade`" +msgstr ":doc:`../升级`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:57 +msgid ":doc:`supported_versions`" +msgstr ":doc:`supported_versions`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:62 +msgid "Duplicate" +msgstr "复制" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +msgid "" +"Make an exact copy of the database to be able to perform testing without " +"compromising the daily operations." +msgstr "制作数据库的精确副本,以便能够在不影响日常操作的情况下执行测试。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:68 +msgid "" +"By checking *For testing purposes*, all external communication (emails, " +"payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " +"database." +msgstr "通过选中*出于测试目的*,默认情况下,在重复的数据库上禁用所有外部通信(电子邮件,付款,交货订单等)。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 +msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." +msgstr "数据库副本将在15天后自动过期。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +msgid "Rename" +msgstr "重命名" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:77 +msgid "Rename the database and its URL." +msgstr "重命名数据库及其 URL。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:84 +msgid "Download instantly a ZIP file with a backup of the database." +msgstr "立即下载带有数据库备份的ZIP文件。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Databases are backed up daily according to the `Odoo Cloud SLA " +"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_." +msgstr "数据库每天根据“Odoo Cloud SLA <https://www.odoo.com/cloud-sla>”进行备份。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:93 +msgid "Domains" +msgstr "域名" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +msgid "Configure custom domains to access the database via another URL." +msgstr "将自定义域配置为通过其他 URL 访问数据库。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr ":d:`domain_names`" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:103 +msgid "Tags" +msgstr "标记" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +msgid "" +"Add tags to sort your databases out. You can search the tags in the search " +"bar." +msgstr "添加标记以对数据库进行排序。您可以在搜索栏中搜索标签。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:110 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:539 +msgid "Delete" +msgstr "删除" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:112 +msgid "Delete a database instantly." +msgstr "立即删除数据库。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +msgid "" +"Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" +" instant and for all users. It is recommended to create a backup of the " +"database before deleting it." +msgstr "删除数据库意味着所有数据都将永久丢失。删除是即时的,适用于所有用户。建议在删除数据库之前创建数据库的备份。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:118 +msgid "" +"Read carefully the warning message that pops up and proceed only if you " +"fully understand the implications of deleting a database:" +msgstr "请仔细阅读弹出的警告消息,只有在您完全了解删除数据库的含义后,才能继续操作:" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "A warning message is prompted before deleting a database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:126 +msgid "Only an administrator can delete a database." +msgstr "只有管理员才能删除数据库。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:127 +msgid "The database name is immediately available for a new database." +msgstr "数据库名称立即可用于新数据库。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:128 +msgid "" +"It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " +"subscription. If needed, please get in touch with `Odoo Support " +"<https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" +"如果数据库已过期或链接到订阅,则无法删除该数据库。如果需要,请与“Odoo支持<https://www.odoo.com/help>”联系。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:130 +msgid "" +"To delete your account, please get in touch with `Odoo Support " +"<https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "要删除您的帐户,请与“Odoo支持<https://www.odoo.com/help>”联系。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:135 +msgid "Contact Support" +msgstr "联系支持" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:137 +msgid "" +"Access the Odoo `support page <https://www.odoo.com/help>`_ with your " +"database's details already pre-filled." +msgstr "访问Odoo的“支持页面<https://www.odoo.com/help>”_,其中已经预先填写了数据库的详细信息。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:143 +msgid "Invite / Remove Users" +msgstr "邀请/删除用户" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:145 +msgid "" +"To invite users, fill out the email address of the new user and click on " +"*Invite*. To add multiple users, click on *Add more users*." +msgstr "要邀请用户,请填写新用户的电子邮件地址,然后单击*邀请*。要添加多个用户,请单击“*添加更多用户*”。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rstNone +msgid "Clicking on \"Add more users\" adds additional email fields." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:152 +msgid "To remove users, select the users to remove and click on *Remove*." +msgstr "要删除用户,请选择要删除的用户,然后单击*删除*。" + +#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:155 +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 +msgid "On-premise database management" +msgstr "本地数据库管理" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 +msgid "Register a database" +msgstr "注册一个数据库" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 +msgid "" +"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " +"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" +" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" +" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" +"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " +"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." +msgstr "" +"要注册数据库,您只需在应用程序切换器的横幅中输入订阅代码即可。请确保不要在订阅代码之前或之后添加额外的空格。如果注册成功,它将变为绿色,并为您提供新注册数据库的到期日期。您可以在“关于”菜单(Odoo" +" 9)或“设置仪表板”(Odoo 10)中检查此到期日期。" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 +msgid "Registration Error Message" +msgstr "注册错误消息" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 +msgid "" +"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " +"message:" +msgstr "如你无法注册数据库,可能会遇到以下信息:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"Something went wrong while registering your database,\n" +"you can try again or contact Odoo Help" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:106 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:134 +msgid "Solutions" +msgstr "解决方案" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 +msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" +msgstr "你的企业订阅号码是有效的吗?" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 +msgid "" +"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" +" Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ or with your Account" +" Manager" +msgstr "" +"请检查你的`Odoo账户 <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ " +"或者通过你的客户经理检查订阅信息是否有“进行中”的标签" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 +msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" +msgstr "你是否已经将数据库绑定到你的订阅号码?" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 +msgid "" +"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " +"development database? `Find a partner <https://www.odoo.com/partners>`__)" +msgstr "" +"你只可以绑定一个数据库到你的订阅号码。(需要测试或开发数据库吗?请到以下地址寻找合作伙伴:<https://www.odoo.com/partners>`__)" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 +msgid "" +"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " +"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ with the button \"Unlink " +"database\"" +msgstr "" +"你可通过`Odoo合同 " +"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__的“取消关联数据库”按钮,自行取消关联旧数据库。" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:48 +msgid "" +"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " +"as it will be deactivated shortly:" +msgstr "出现确认消息时,请确保这是正确的数据库,该数据库会冻结。" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 +msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" +msgstr "你有Odoo9的升级版吗?" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:167 +msgid "" +"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " +"duplicated database; a manual operation is no longer required." +msgstr "自2016年7月以后,Odoo9会自动修改数据库副本的UUID;手工变更的操作就不再需要了。" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:60 +msgid "" +"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." +" Please check on your `Odoo Contract " +"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__, a short message will appear " +"specifying which database is problematic:" +msgstr "" +"如果不属于上述情形,可以用多个数据库共享同一个UUID。请在`Odoo合同 " +"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__中勾选,然后会出现提示,指出有问题的数据库:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 +msgid "" +"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " +"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " +"<duplicate_premise>`." +msgstr "这种情况你需要更改测试用数据库的UUID。可在以下位置查找详细信息: :ref:`本节 <duplicate_premise>`。" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:72 +msgid "" +"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " +"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " +"invoicing proceed effortlessly for your and for us." +msgstr "为便于查找,我们用UUID辨别数据库,因此每个数据库都有自己独一的UUID,确保大家能轻松处理注册信息和小票。" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:76 +msgid "Check your network and firewall settings" +msgstr "检查网络和防火墙设置" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:78 +msgid "" +"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" +" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " +"outgoing connections towards:" +msgstr "升级通知必须能够到达Odoo订阅验证服务器。换句话说,确保Odoo服务器能够打开指向以下各项的传出连接:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 +msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" +msgstr "services.odoo.com在端口443(或80)" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:83 +msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" +msgstr "旧部署的services.openerp.com在端口443(或80)" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:85 +msgid "" +"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " +"Update notification runs once a week." +msgstr "你在启用数据库后,必须确保这些端口打开,因为升级通知每周运行一次。" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:91 +msgid "Error message due to too many users" +msgstr "因用户过多而引发的错误信息" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:93 +msgid "" +"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" +" Enterprise subscription, you may encounter this message:" +msgstr "如你本地数据库的用户数高于Odoo企业订阅的购买量,可能会收到以下提示:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "" +"This database will expire in X days, you\n" +"have more users than your subscription allows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 +msgid "" +"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " +"countdown is updated everyday." +msgstr "当消息出现时,你的数据库还有30天就到期了。倒计时将每天更新。" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:108 +msgid "" +"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " +"upsell quotation and pay for the extra users." +msgstr "在你的订阅中 **加用** :按照以下链接验证追加的报价,并为额外的用户付款。" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:110 +msgid "" +"**Deactivate users** as explained in this `documentation " +"<documentation.html#deactivating-users>`_ and **Reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" +"按照`文档 <documentation.html#deactivating-users>`_的说明 **用用** 并 **** 超售报价。" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:113 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"will disappear automatically after a few days, when the next verification " +"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," +" so you can :ref:`force an Update Notification <force_ping>` to make the " +"message disappear right away." +msgstr "" +"数据库得到准确的用户数量后,过期消息将在几天后(下次进行验证时)自动消失。我们理解看到倒计时界面会有点吓人,所以可:ref:`强制更新通知<force_ping>`" +" 以立即移除倒计时。" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:120 +msgid "Database expired error message" +msgstr "数据库已过期错误消息" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:122 +msgid "" +"If your database reaches its expiration date before your renew your " +"subscription, you will encounter this message:" +msgstr "如果在更新订阅之前数据库临近过期日期,你会收到以下消息提示:" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rstNone +msgid "This database has expired." +msgstr "此数据库已过期." + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 +msgid "" +"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" +" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " +"database is expired." +msgstr "此 **** 消息出现在持续30天的非限制消息之后。如果您未能在倒计结束前采取行动,数据库将会过期。" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:138 +msgid "" +"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " +"that" +msgstr "更新你的订阅:按照以下链接更新你的订阅 - 注意" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:137 +msgid "" +"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " +"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "如通过电汇付款,只有当汇款到账后订阅方才生效,可能会耽误几天时间。信用卡付款可以立即处理。" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:140 +msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__" +msgstr "联系我们的支持团队:<https://www.odoo.com/help>" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:142 +msgid "" +"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " +"<https://www.odoo.com/help>`__" +msgstr "以上订阅均不适用?请联系我们的 `支持部门<https://www.odoo.com/help>`__" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:151 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "复制数据库" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:153 +msgid "" +"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " +"server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily " +"duplicate your database (among other things)." +msgstr "" +"你可以在你的服务器链接(<odoo-server>/web/database/manager)上访问数据库管理页面 " +"。在这个页面里,可以容易的创建数据库副本(以及其他的数据库操作)。" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:161 +msgid "" +"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " +"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " +"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " +"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " +"registration problems down the line." +msgstr "" +"在你创建了一个本地数据库的副本之后, **强烈建议** 你修改这个数据库副本的UUID " +"(通用唯一识别码),因为数据库的UUID是在我们服务器上对于你的数据库的标识。如果有2个一样是数据库使用同样的UUID会导致后续的注册以及开票问题。" + +#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:170 +msgid "" +"The database uuid is currently accessible from the menu " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" +" to use a `uuid generator <https://www.uuidtools.com>`_ or to use the unix " +"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " +"like any other record by clicking on it and using the edit button." +msgstr "" +"可以通过 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 系统参数`访问数据库的UUID,我们建议使用 `uuid生成器 " +"<https://www.uuidtools.com>`__ " +"或Unix命令``uuidgen``来生成一个新的UUID。你就可以点击该UUID并使用编辑按钮来替换原先的记录。" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 +msgid "Supported versions" +msgstr "支持的版本" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:8 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "Odoo为 **近的3个主要版** 提供支持和漏洞修复服务。" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online <odoo_online>` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " +"them regularly." +msgstr "Odoo Online数据库的管理员被邀请:doc:`升级<./升级>定期“它们。" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "在线版本*不*为 Odoo.sh 和本地安装发布。" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "在线版本在下面列为*SaaS*。" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "我的Odoo可享受哪些支持服务?" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "下表是每个版本的支持状态。" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr " **要版本以粗体显示。**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 +msgid "On-Premise" +msgstr "本地部署" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +msgid "Release date" +msgstr "发布日期" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:27 +msgid "End of support" +msgstr "终止支持" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 +msgid "October 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "N/A" +msgstr "无" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 +msgid "March 2022" +msgstr "三月 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 +msgid "February 2022" +msgstr "二月 2022" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +msgid "October 2021" +msgstr "十月 2021" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 +msgid "October 2024 (planned)" +msgstr "2024年10月(计划)" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "October 2020" +msgstr "2020年10月" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 +msgid "October 2023 (planned)" +msgstr "2023年10月(计划)" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "October 2019" +msgstr "2019年10月" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "Odoo saas~12.3" +msgstr "Odoo saas~12.3" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 +msgid "August 2019" +msgstr "2019年8月" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "**Odoo 12.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2018" +msgstr "2018年10月" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "Odoo saas~11.3" +msgstr "Odoo saas~11.3" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 +msgid "April 2018" +msgstr "2018年4月" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "**Odoo 11.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "October 2017" +msgstr "2017年10月" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "Odoo 10.saas~15" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 +msgid "March 2017" +msgstr "2017年3月" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "Odoo 10.saas~14" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:51 +msgid "January 2017" +msgstr "2017年1月" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "**Odoo 10.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 +msgid "October 2016" +msgstr "2016年10月" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "Odoo 9.saas~11" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 +msgid "May 2016" +msgstr "2016年5月" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "**Odoo 9.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:57 +msgid "October 2015" +msgstr "2015年10月" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "Odoo 8.saas~6" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 +msgid "February 2015" +msgstr "2015年2月" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "**Odoo 8.0**" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 +msgid "September 2014" +msgstr "2014年9月" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| 支持的版本" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| 结束支持" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "不适用 从未在此平台发布" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "🏁 未来版本,尚未发布" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "我仍在使用老版本的 Odoo/OpenERP/TinyERP" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "OpenERP 7.0、6.1、6.0和5.0在任何平台上均不再提供支持。" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "TinyERP 4.0、3.0、2.0和1.0在任何平台上均不再提供支持。" + +#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version <https://upgrade.odoo.com/>`_." +msgstr "即使我们不支持旧版本,您也始终可以“从任何版本<https://upgrade.odoo.com/>升级”。。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "错误修复更新" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "为了从最新的改进,安全修复,错误纠正和性能提升中受益,您可能需要不时更新Odoo安装。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "本指南仅适用于在您自己的托管基础设施上使用Odoo的情况。如果您使用的是Odoo云解决方案之一,系统会自动为您执行更新。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "围绕软件更新的术语经常令人困惑,因此以下是一些初步定义:" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "更新(Odoo 安装)" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"指获取当前 Odoo 版最新版本源代码的过程。例如,将您的 Odoo 企业版 13.0 " +"更新到最新版本。这不会直接导致对Odoo数据库内容的任何更改,并且可以通过重新安装源代码的先前版本来撤消。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "升级(Odoo数据库)" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"<https://upgrade.odoo.com>`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"指一个复杂的数据处理操作,其中数据库的结构和内容被永久地改变,以使其与Odoo的新版本兼容。此操作是不可逆的,通常通过Odoo的“数据库升级服务<https://upgrade.odoo.com>”_完成,当您决定切换到较新版本的Odoo时。从历史上看,此过程也称为“迁移”,因为它涉及在数据库内部移动数据,即使数据库在升级后可能最终位于同一物理位置也是如此。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"<https://upgrade.odoo.com>`_ instead." +msgstr "" +"本页描述了将Odoo安装*更新*到最新版本所需的典型步骤。如果您想了解有关升级数据库的更多信息,请访问“Odoo升级页面<https://upgrade.odoo.com>”_。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "简而言之" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"更新 Odoo 只需在当前安装的基础上重新安装最新版本的 Odoo " +"版本即可完成。这将保留您的数据而不会进行任何更改,只要您不卸载PostgreSQL(Odoo附带的数据库引擎)。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :ref:`installation guide " +"<setup/install>`, which explains the common installation methods." +msgstr "从逻辑上讲,更新的主要参考是我们的:ref:`安装指南<设置/安装>`,它解释了常见的安装方法。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "最初部署Odoo的人也最恰当地完成了更新,因为这个过程非常相似。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"我们始终建议下载一个完整的新的最新的Odoo版本,而不是手动应用补丁,例如安全公告附带的安全补丁。这些修补程序主要用于高度自定义的安装,或者适用于希望在测试完整更新时临时应用最小更改的技术人员。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "步骤1:下载更新的Odoo版本" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"中央下载页面 " +"https://www.odoo.com/page/download。如果您看到Odoo企业版下载的“购买”链接,请确保您使用与您的Odoo企业版订阅链接的相同登录名登录到" +" Odoo.com。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "或者,您可以使用Odoo企业版购买确认电子邮件中包含的唯一下载链接。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "如果您通过 Github 安装,则无需下载更新版本(见下文)" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "步骤 2:备份数据库" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "更新过程非常安全,不应更改您的数据。但是,最好在对安装执行任何更改之前进行完整数据库备份,并将其存储在安全的位置,即另一台计算机上。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"<security>` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"如果尚未禁用数据库管理器屏幕(请参阅 :ref:`here <security>` " +"为什么应该这样做),那么可以使用它(数据库选择屏幕底部的链接)来下载数据库的备份。如果禁用了它,请使用与常规备份相同的过程。</security>" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "步骤 3:安装更新的版本" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "选择与当前安装匹配的方法:" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "打包安装程序" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"如果您使用我们网站上下载的安装包(推荐方法)安装了Odoo,则更新非常简单。您所要做的就是下载与您的系统相对应的安装包(请参阅步骤#1)并将其安装在服务器上。它们每天更新,包括最新的安全修复程序。通常,您只需双击该软件包即可将其安装在当前安装的顶部。安装软件包后,请确保重新启动Odoo服务或重新启动服务器,然后您就完成了所有设置。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "源安装(压缩包)" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:107 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"如果您最初使用“tarball”版本(源代码存档)安装Odoo,则必须将安装目录替换为较新版本。首先从 Odoo.com " +"下载最新的压缩包。它们每天更新,并包括最新的安全修补程序(请参阅步骤#1)下载包后,将其解压缩到服务器上的临时位置。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:112 +msgid "" +"You will get a folder labelled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" +"您将获得一个标有源代码版本的文件夹,例如“odoo-13.0 + e.20190719”,其中包含一个文件夹“odoo.egg-" +"info”和名为“odoo”的实际源代码文件夹(对于Odoo 10及更高版本)或“openerp”(对于旧版本)。您可以忽略 odoo.egg-info" +" 文件夹。找到部署当前安装的文件夹,并将其替换为刚刚提取的存档中较新的“odoo”或“openerp”文件夹。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:118 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"确保与文件夹布局匹配,例如,源代码中包含的新“addons”文件夹应与之前的路径完全相同。接下来,请注意您可能已在旧文件夹中手动复制或修改的任何特定配置文件,并将它们复制到新文件夹中。最后,重新启动Odoo服务或重新启动计算机,您就完成了所有设置。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:125 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "源安装(Github)" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"如果您最初安装Odoo时带有官方存储库的完整Github克隆,则更新过程要求您通过git提取最新的源代码。切换到每个存储库(主 Odoo " +"存储库和企业存储库)的目录,然后运行以下命令:" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:134 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"如果您在本地编辑了 Odoo " +"源代码,则最后一个命令可能会遇到源代码冲突。错误消息将为您提供有冲突的文件列表,您需要通过编辑它们并决定保留代码的哪一部分来手动解决冲突。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:138 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "或者,如果您希望简单地放弃冲突的更改并恢复正式版本,则可以使用以下命令:" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:143 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "最后,重新启动Odoo服务或重新启动计算机,您应该完成。" + +#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"<https://hub.docker.com/_/odoo/>`_ for specific update instructions." +msgstr "有关具体的更新说明,请参阅我们的“Docker 映像文档<https://hub.docker.com/_/odoo/>”。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:4 +msgid "Containers" +msgstr "容器" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:9 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:8 +msgid "Overview" +msgstr "概述" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:9 +msgid "" +"Each build is isolated within its own container (Linux namespaced " +"container)." +msgstr "每个构建版本都隔离在其自己的容器(Linux 命名空间容器)中。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11 +msgid "" +"The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as " +"well as common useful packages, are installed." +msgstr "基础是一个Ubuntu系统,其中安装了Odoo所有必需的依赖项以及常见的有用包。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14 +msgid "" +"If your project requires additional Python dependencies, or more recent " +"releases, you can define a :file:`requirements.txt` file in the root of your" +" branches listing them. The platform will take care to install these " +"dependencies in your containers. `The pip requirements specifiers " +"<https://pip.pypa.io/en/stable/reference/pip_install/#requirement-" +"specifiers>`_ documentation can help you write a :file:`requirements.txt` " +"file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of " +"Odoo <https://github.com/odoo/odoo/blob/16.0/requirements.txt>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22 +msgid "" +"The :file:`requirements.txt` files of submodules are taken into account as " +"well. The platform looks for :file:`requirements.txt` files in each folder " +"containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their " +"parent folder." +msgstr "" +"子模块的 :file:`requirements.txt` " +"文件也被考虑在内。该平台在包含Odoo模块的每个文件夹中查找:file:`requirements.txt`文件:不是在模块文件夹本身,而是在其父文件夹中。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27 +msgid "Directory structure" +msgstr "目录结构" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29 +msgid "" +"As the containers are Ubuntu based, their directory structure follows the " +"linux Filesystem Hierarchy Standard. `Ubuntu's filesystem tree overview " +"<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>`_" +" explains the main directories." +msgstr "" +"由于容器是基于Ubuntu的,因此它们的目录结构遵循linux文件系统层次结构标准。“Ubuntu " +"的文件系统树概述<https://help.ubuntu.com/community/LinuxFilesystemTreeOverview#Main_directories>”_" +" 解释了主目录。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33 +msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:" +msgstr "以下是 Odoo.sh 相关目录:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73 +msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:" +msgstr "Python 2.7 和 3.5 都安装在容器中。然而:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75 +msgid "" +"If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with " +"Python 2.7." +msgstr "如果您的项目配置为使用Odoo 10.0,则Odoo服务器将与Python 2.7一起运行。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76 +msgid "" +"If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server " +"runs with Python 3.5." +msgstr "如果您的项目配置为使用Odoo 11.0或更高版本,则Odoo服务器将与Python 3.5一起运行。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79 +msgid "Database shell" +msgstr "数据库外壳" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81 +msgid "" +"While accessing a container with the shell, you can access the database " +"using *psql*." +msgstr "使用 shell 访问容器时,可以使用 *psql* 访问数据库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92 +msgid "" +"**Be careful !** `Use transactions " +"<https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-begin.html>`_ " +"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes " +"(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database." +msgstr "" +" **心!** “使用事务<https://www.postgresql.org/docs/current/static/sql-" +"begin.html>”_ (*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*)的每个 *sql* " +"语句导致更改(*UPDATE*、*DELETE*、*ALTER*、...),特别是对于您的生产数据库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97 +msgid "" +"The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply " +"have to rollback your changes to revert your database to its previous state." +msgstr "交易机制是您在发生错误时的安全网。您只需回滚更改即可将数据库还原到其以前的状态。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100 +msgid "" +"For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition." +msgstr "例如,您可能会忘记设置 *WHERE* 条件。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111 +msgid "" +"In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you " +"just mistakenly did, and rewrite the statement:" +msgstr "在这种情况下,您可以回滚以还原您刚刚错误地执行的不需要的更改,并重写语句:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122 +msgid "" +"However, do not forget to either commit or rollback your transaction after " +"having done it. Open transactions may lock records in your tables and your " +"running database may wait for them to be released. It can cause a server to " +"hang indefinitely." +msgstr "" +"但是,不要忘记在完成事务后提交或回滚事务。打开的事务可能会锁定表中的记录,并且正在运行的数据库可能会等待它们被释放。它可能导致服务器无限期挂起。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126 +msgid "" +"In addition, when possible, use your staging databases to test your " +"statements first. It gives you an extra safety net." +msgstr "此外,如果可能,请先使用临时数据库来测试语句。它为您提供了额外的安全网。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129 +msgid "Run an Odoo server" +msgstr "运行 Odoo 服务器" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131 +msgid "" +"You can start an Odoo server instance from a container shell. You won't be " +"able to access it from the outside world with a browser, but you can for " +"instance:" +msgstr "您可以从容器 shell 启动 Odoo 服务器实例。您将无法使用浏览器从外部世界访问它,但您可以例如:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134 +msgid "use the Odoo shell," +msgstr "使用 Odoo shell," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146 +msgid "install a module," +msgstr "装载新的模块" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152 +msgid "update a module," +msgstr "更新模块," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158 +msgid "run the tests for a module," +msgstr "运行模块的测试," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164 +msgid "In the above commands, the argument:" +msgstr "在上面的命令中,参数为:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166 +msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules" +msgstr "“--without-demo=all”阻止加载所有模块的演示数据" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167 +msgid "" +"``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it" +" completed the operations you asked." +msgstr "“---在初始化后停止”将在服务器实例完成您请求的操作后立即将其关闭。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 +msgid "" +"More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " +"</developer/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 +msgid "" +"You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh" +" to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":" +msgstr "您可以在日志(*~/logs/odoo.log*)中找到 Odoo.sh 用于运行服务器的插件路径。查找“*odoo: 插件路径*”:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181 +msgid "" +"**Be careful**, especially with your production database. Operations that " +"you perform running this Odoo server instance are not isolated: Changes will" +" be effective in the database. Always, make your tests in your staging " +"databases." +msgstr " **小** ,尤其是使用生产数据库时。您运行此Odoo服务器实例执行的操作不是隔离的:更改将在数据库中生效。始终在临时数据库中进行测试。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186 +msgid "Debugging in Odoo.sh" +msgstr "在 Odoo.sh 中调试" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188 +msgid "" +"Debugging an Odoo.sh build is not really different than another Python app. " +"This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh " +"platform, and assumes that you already know how to use a debugger." +msgstr "" +"调试 Odoo.sh 生成与另一个 Python 应用没有什么不同。本文仅介绍 Odoo.sh 平台的特性和限制,并假定您已经知道如何使用调试器。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190 +msgid "" +"If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple " +"introductory courses that can be easily found on the Internet." +msgstr "如果您还不知道如何调试Python应用程序,则可以在Internet上轻松找到多个入门课程。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192 +msgid "" +"You can use ``pdb``, ``pudb`` or ``ipdb`` to debug your code on Odoo.sh. As " +"the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly " +"from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate." +msgstr "" +"您可以使用“pdb”,“pudb”或“ipdb”在 Odoo.sh 调试代码。由于服务器在 shell 外部运行,因此您无法直接从 Odoo " +"实例后端启动调试器,因为调试器需要一个 shell 才能运行。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195 +msgid "" +"`pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>`_ is installed by default " +"in every container." +msgstr "“pdb <https://docs.python.org/3/library/pdb.html>”_ 默认安装在每个容器中。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197 +msgid "" +"If you want to use `pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_ or `ipdb " +"<https://pypi.org/project/ipdb/>`_ you have to install it before." +msgstr "" +"如果你想使用`pudb <https://pypi.org/project/pudb/>`_或`ipdb " +"<https://pypi.org/project/ipdb/>`_,你必须先安装它。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199 +msgid "To do so, you have two options:" +msgstr "为此,您有两种选择:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201 +msgid "temporary (only in the current build):" +msgstr "临时(仅在当前版本中):" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207 +msgid "or" +msgstr "或" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:213 +msgid "" +"permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` " +"file." +msgstr "永久:将“pudb”或“ipdb”添加到项目“要求.txt”文件中。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216 +msgid "" +"Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:" +msgstr "然后编辑要触发调试器的代码并添加以下内容:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224 +msgid "" +"The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you " +"run Odoo from a shell." +msgstr "条件:code:`sys.__stdin__.isatty()`是一个黑客,可以检测你是否从shell运行Odoo。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226 +msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:" +msgstr "保存文件,然后运行 Odoo Shell:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232 +msgid "" +"Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of " +"code/function/method you want to debug." +msgstr "最后,*通过*Odoo Shell,您可以触发要调试的代码/函数/方法。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rstNone +msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 +msgid "Frequent Technical Questions" +msgstr "常见的技术问题" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9 +msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\"" +msgstr "“计划的操作不会在预期的确切时间运行`" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11 +msgid "" +"On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for " +"scheduled actions." +msgstr "在 Odoo.sh 平台上,我们无法保证计划操作的确切运行时间。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13 +msgid "" +"This is due to the fact that there might be multiple customers on the same " +"server, and we must guarantee a fair share of the server for every customer." +" Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a " +"regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy." +msgstr "" +"这是因为同一台服务器上可能有多个客户,我们必须保证每个客户都有公平的服务器份额。因此,计划操作的实现方式与在常规 Odoo 服务器上略有不同,并且按照 " +"*尽力而为* 策略运行。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16 +msgid "" +"Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min." +msgstr "不要期望任何计划的操作运行频率高于每 5 分钟一次。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19 +msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?" +msgstr "是否有关于计划操作的“最佳实践”?" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21 +msgid "" +"**Odoo.sh always limits the execution time of scheduled actions (*aka* " +"crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your " +"own crons." +msgstr "**Odoo.sh 总是限制计划操作(*aka* crons)的执行时间 **此,在开发自己的克隆时,您必须牢记这一事实。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24 +msgid "We advise that:" +msgstr "我们建议:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26 +msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records." +msgstr "计划的操作应该适用于小批量记录。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27 +msgid "" +"Your scheduled actions should commit their work after processing each batch;" +" this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to " +"start over." +msgstr "您计划的行动应该在处理每个批次后提交他们的工作;这样,如果他们被时间限制打断,就没有必要重新开始。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29 +msgid "" +"Your scheduled actions should be `idempotent " +"<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>`_: they must not cause side-" +"effects if they are started more often than expected." +msgstr "" +"您计划的操作应该是“幂等<https://stackoverflow.com/a/1077421/3332416>”_:如果它们开始的频率高于预期,则它们不得引起副作用。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:110 +msgid "Submodules" +msgstr "子模块" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11 +msgid "" +"A `Git submodule <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ " +"allows you to integrate other Git projects into your code, without the need " +"to copy-paste all their code." +msgstr "" +"“Git 子模块<https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>”_ 允许您将其他 Git " +"项目集成到代码中,而无需复制粘贴其所有代码。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14 +msgid "" +"Indeed, your custom modules can depend on modules from other repositories. " +"Regarding Odoo, this feature allows you to add modules from other Git " +"repositories into the branches of your repository. Adding these dependencies" +" in your branch through submodules makes the deployment of your code and " +"servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the" +" same time you clone your own repository." +msgstr "" +"实际上,您的自定义模块可以依赖于其他存储库中的模块。关于Odoo,此功能允许您将其他Git存储库中的模块添加到存储库的分支中。通过子模块在分支中添加这些依赖项可以更轻松地部署代码和服务器,因为您可以在克隆自己的存储库的同时克隆作为子模块添加的存储库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19 +msgid "" +"Besides, you can choose the branch of the repository added as submodule and " +"you have the control of the revision you want. It's up to you to decide " +"whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you " +"want to update to a newer revision." +msgstr "" +"此外,您可以选择作为子模块添加的存储库的分支,并且您可以控制所需的修订版。由您决定是否要将子模块固定到特定修订版以及何时要更新到较新的修订版。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24 +msgid "" +"In Odoo.sh, the submodules give you the possibility to use and depend on " +"modules available in other repositories. The platform will detect that you " +"added modules through submodules in your branches and add them to your " +"addons path automatically so you can install them in your databases." +msgstr "" +"在 Odoo.sh " +"中,子模块使您能够使用并依赖于其他存储库中可用的模块。该平台将检测您通过分支中的子模块添加的模块,并自动将它们添加到插件路径中,以便您可以将它们安装在数据库中。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28 +msgid "" +"If you add private repositories as submodules in your branches, you need to " +"configure a deploy key in your Odoo.sh project settings and in your " +"repository settings. Otherwise Odoo.sh won't be allowed to download them. " +"The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules " +"<odoosh-gettingstarted-settings-submodules>`." +msgstr "" +"如果将私有仓库添加为分支中的子模块,则需要在 Odoo.sh 项目设置和仓库设置中配置部署密钥。否则,将不允许 Odoo.sh " +"下载它们。该过程在:ref:'设置>子模块<odoosh-gettingstarted-settings-submodules>'一</odoosh-" +"gettingstarted-settings-submodules>章中有详细说明。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34 +msgid "Adding a submodule" +msgstr "添加子模块" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37 +msgid "With Odoo.sh (simple)" +msgstr "带 Odoo.sh(简单)" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40 +msgid "" +"For now it is not possible to add **private** repositories with this method." +" You can nevertheless do so :ref:`with Git <odoosh-advanced-submodules-" +"withgit>`." +msgstr "" +"目前,无法使用此方法添加 **有 **储库。不过,你可以这样做:ref:`with Git <odoosh-advanced-submodules-" +"withgit>`。</odoosh-advanced-submodules-withgit>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43 +msgid "" +"On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which" +" you want to add a submodule." +msgstr "在 Odoo.sh,在项目的分支视图中,选择要在其中添加子模块的分支。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45 +msgid "" +"In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on " +"*Run*." +msgstr "在右上角,单击“*子模块*”按钮,然后单击“*运行”*。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50 +msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:" +msgstr "将显示带有窗体的对话框。按如下方式填写输入:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52 +msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository." +msgstr "存储库 URL:存储库的 SSH URL。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53 +msgid "Branch: The branch you want to use." +msgstr "分支:要使用的分支。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54 +msgid "" +"Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch." +msgstr "路径:要在分支中添加此子模块的文件夹。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59 +msgid "" +"On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* " +"button of the repository. Make sure to *use SSH*." +msgstr "在 Github 上,您可以使用存储库的 *克隆或下载* 按钮获取存储库 URL。确保*使用SSH*。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67 +msgid "With Git (advanced)" +msgstr "使用 Git(高级)" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69 +msgid "" +"In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout " +"the branch in which you want to add a submodule:" +msgstr "在终端中,在克隆 Git 存储库的文件夹中,检出要在其中添加子模块的分支:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76 +msgid "Then, add the submodule using the command below:" +msgstr "然后,使用以下命令添加子模块:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:364 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:502 +msgid "Replace" +msgstr "替换" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:84 +msgid "" +"*<git@yourprovider.com>:<username/repository.git>* by the SSH URL of the " +"repository you want to add as submodule," +msgstr "*<git@yourprovider.com>:<用户名/repository.git>*由您要添加为子模块的存储库的SSH URL组成," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85 +msgid "*<branch>* by the branch you want to use in the above repository," +msgstr "*<branch>* 由您要在上面的存储库中使用的分支,</branch>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86 +msgid "*<path>* by the folder in which you want to add this submodule." +msgstr "*<path>* 由要在其中添加此子模块的文件夹。</path>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88 +msgid "Commit and push your changes:" +msgstr "提交并推送更改:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:96 +msgid "" +"<remote> by the repository on which you want to push your changes. For a " +"standard Git setup, this is *origin*." +msgstr "<remote> 按要在其上推送更改的存储库。对于标准 Git 设置,这是 *origin*。</remote>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97 +msgid "" +"<branch> by the branch on which you want to push your changes. Most likely " +"the branch you used :code:`git checkout` on in the first step." +msgstr "<branch> 按要推送更改的分支。最有可能是您在第一步中使用的分支:code:`git checkout`。</branch>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100 +msgid "" +"You can read the `git-scm.com documentation <https://git-" +"scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for more details about the Git " +"submodules. For instance, if you would like to update your submodules to " +"have their latest revision, you can follow the chapter `Pulling in Upstream " +"changes <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-" +"Submodules#_pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>`_." +msgstr "" +"您可以阅读“git-scm.com 文档<https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>”_ " +"以获取有关 Git 子模块的更多详细信息。例如,如果您想更新子模块以使其具有最新版本,则可以按照“拉入上游更改<https://git-" +"scm.com/book/en/v2/Git-Tools-" +"Submodules#_pulling_in_upstream_changes_from_the_submodule_remote>”一章进行操作。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107 +msgid "Ignore modules" +msgstr "忽略模块" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109 +msgid "" +"If you're adding a repository that contains a lot of modules, you may want " +"to ignore some of them in case there are any that are installed " +"automatically. To do so, you can prefix your submodule folder with a " +":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your " +"modules by creating symlinks to them from another folder." +msgstr "" +"如果要添加包含大量模块的存储库,则可能需要忽略其中一些模块,以防自动安装任何模块。为此,您可以在子模块文件夹前面加上 " +":code:'.'。平台将忽略此文件夹,您可以通过从另一个文件夹创建指向它们的符号链接来手动选择模块。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5 +msgid "Get started" +msgstr "开始" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:4 +msgid "Branches" +msgstr "分支" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:9 +msgid "" +"The branches view gives you an overview of the different branches your " +"repository has." +msgstr "分支视图为您提供了存储库具有的不同分支的概述。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:40 +msgid "Stages" +msgstr "阶段" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:19 +msgid "" +"Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" +" and development." +msgstr "Odoo.sh 为您的分支机构提供三个不同的阶段:生产、暂存和开发。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:21 +msgid "" +"You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " +"section title." +msgstr "您可以通过将分支拖放到阶段部分标题中来更改分支的阶段。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:29 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:43 +msgid "Production" +msgstr "生产" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:30 +msgid "" +"This is the branch holding the code on which your production database runs. " +"There can be only one production branch." +msgstr "这是保存运行生产数据库的代码的分支。只能有一个生产分支。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33 +msgid "" +"When you push a new commit in this branch, your production server is updated" +" with the code of the new revision and is then restarted." +msgstr "在此分支中推送新提交时,将使用新版本的代码更新生产服务器,然后重新启动。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36 +msgid "" +"If your changes require the update of a module, such as a change in a form " +"view, and you want it to be performed automatically, increase the version " +"number of the module in its manifest (*__manifest__.py*). The platform will " +"then take care to perform the update during which the instance will be held " +"temporarily unavailable for maintenance reason." +msgstr "" +"如果您的更改需要更新模块(如窗体视图中的更改),并且您希望自动执行该更改,请增加模块清单中的版本号 " +"(*__manifest__.py*)。然后,平台将负责执行更新,在此期间,由于维护原因,实例将暂时不可用。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43 +msgid "" +"This method is equivalent to perform an upgrade of the module through the " +"Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " +"</developer/cli>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 +msgid "" +"In the case the changes in the commit prevent the server to restart, or if " +"the modules update fails, the server is automatically reverted to the " +"previous successful code revision and the database is roll-backed as it was " +"before the update. You still have access to the log of the failed update, so" +" you can troubleshoot it." +msgstr "" +"如果提交中的更改阻止服务器重新启动,或者如果模块更新失败,服务器将自动恢复到以前成功的代码修订版,并且数据库将按更新前的状态进行回滚。您仍然可以访问失败更新的日志,以便对其进行故障排除。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53 +msgid "" +"The demo data is not loaded, as it is not meant to be used in a production " +"database. The unit tests are not performed, as it would increase the " +"unavailability time of the production database during the updates." +msgstr "不会加载演示数据,因为它不适合在生产数据库中使用。不执行单元测试,因为这会增加更新期间生产数据库的不可用时间。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57 +msgid "" +"Partners using trial projects should be aware their production branch, along" +" with all the staging branches, will automatically be set back to the " +"development stage after 30 days." +msgstr "使用试用项目的合作伙伴应注意,其生产分支以及所有暂存分支将在 30 天后自动设置回开发阶段。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:61 +msgid "Staging" +msgstr "暂存" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:62 +msgid "" +"Staging branches are meant to test your new features using the production " +"data without compromising the actual production database with test records. " +"They will create databases that are neutralized duplicates of the production" +" database." +msgstr "暂存分支旨在使用生产数据测试新功能,而不会损害具有测试记录的实际生产数据库。他们将创建作为生产数据库的中和副本的数据库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:66 +msgid "The neutralization includes:" +msgstr "中和包括:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:68 +msgid "" +"Disabling scheduled actions. If you want to test them, you can trigger their" +" action manually or re-enable them. Be aware that the platform will trigger " +"them less often if no one is using the database in order to save up " +"resources." +msgstr "禁用计划操作。如果要测试它们,可以手动触发它们的操作或重新启用它们。请注意,如果没有人使用数据库以节省资源,则平台将较少地触发它们。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:71 +msgid "" +"Disabling outgoing emails by intercepting them with a mailcatcher. An " +":ref:`interface to view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-mails>` the " +"emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry" +" about sending test emails to your contacts." +msgstr "" +"通过使用邮件捕获器拦截传出电子邮件来禁用这些电子邮件。提供了一个:ref:`界面来查看 <odoosh-gettingstarted-branches-" +"tabs-mails>`数据库发送的电子邮件。这样,您就不必担心向联系人发送测试电子邮件。</odoosh-gettingstarted-" +"branches-tabs-mails>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:74 +msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 +msgid "Disabling IAP services" +msgstr "禁用 IAP 服务" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:77 +msgid "" +"The latest database will be kept alive indefinitely, older ones from the " +"same branch may get garbage collected to make room for new ones. It will be " +"valid for 3 months, after which you will be expected to rebuild the branch. " +"If you make configuration or view changes in these databases, make sure to " +"document them or write them directly in the modules of the branch, using XML" +" data files overriding the default configuration or views." +msgstr "" +"最新的数据库将无限期地保持活动状态,来自同一分支的旧数据库可能会被垃圾收集,以便为新数据库腾出空间。它的有效期为3个月,之后您将需要重建分支。如果在这些数据库中进行配置或视图更改,请确保使用覆盖默认配置或视图的" +" XML 数据文件来记录这些更改或直接在分支的模块中写入这些更改。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:82 +msgid "" +"The unit tests are not performed as, in Odoo, they currently rely on the " +"demo data, which is not loaded in the production database. In the future, if" +" Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will " +"then consider running the tests on staging databases." +msgstr "" +"单元测试不是在执行的,因为在Odoo中,它们当前依赖于演示数据,而演示数据不会加载到生产数据库中。将来,如果Odoo支持在没有演示数据的情况下运行单元测试,Odoo.sh" +" 将考虑在临时数据库上运行测试。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +msgid "Development" +msgstr "开发" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:89 +msgid "" +"Development branches create new databases using the demo data to run the " +"unit tests. The installed modules are the ones included in your branches. " +"You can change this list of modules to install in your :ref:`project " +"Settings <odoosh-gettingstarted-settings-modules-installation>`." +msgstr "" +"开发分支使用演示数据创建新数据库来运行单元测试。已安装的模块是分支中包含的模块。您可以在 :ref:`project Settings` " +"中更改此模块列表以进行安装 <odoosh-gettingstarted-settings-modules-" +"installation>。</odoosh-gettingstarted-settings-modules-installation>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:93 +msgid "" +"When you push a new commit in one of these branches, a new server is " +"started, with a database created from scratch and the new revision of the " +"branch. The demo data is loaded, and the unit tests are performed by " +"default. This verifies your changes do not break any of the features tested " +"by them. If you wish, you can disable the tests or allow specific tests to " +"be run with custom tags in the :ref:`branch's settings <odoosh-" +"gettingstarted-branches-tabs-settings>`." +msgstr "" +"在其中一个分支中推送新提交时,将启动一个新服务器,并从头开始创建数据库和分支的新版本。加载演示数据,并默认执行单元测试。这将验证您的更改不会破坏它们测试的任何功能。如果您愿意,可以禁用测试或允许在" +" :ref:'branch''s settings ' 中使用自定义标记运行特定测试 <odoosh-gettingstarted-branches-" +"tabs-settings>。</odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:100 +msgid "" +"Similar to staging branches, the emails are not sent but are intercepted by " +"a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as often is the " +"database is not in use." +msgstr "与暂存分支类似,电子邮件不会发送,但会被邮件捕获器拦截,并且不会触发计划的操作,因为数据库通常未被使用。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:103 +msgid "" +"The databases created for development branches are meant to live around " +"three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " +"room for new databases without prior notice." +msgstr "为开发分支创建的数据库应保留三天左右。之后,它们可以自动进行垃圾回收,以便为新数据库腾出空间,恕不另行通知。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:109 +msgid "Merging your branches" +msgstr "合并您的分支机构" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 +msgid "" +"You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " +"other." +msgstr "您可以通过将分支拖放到彼此中来轻松合并分支。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:115 +msgid "" +"When you want to test the changes of your development branches with the " +"production data, you can either:" +msgstr "如果要使用生产数据测试开发分支的更改,可以执行以下操作之一:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:118 +msgid "" +"merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " +"it onto the desired staging branch," +msgstr "将开发分支合并到您的暂存分支中,方法是将其拖放到所需的暂存分支上," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:119 +msgid "" +"drag and dropping the development branch on the staging section title, to " +"make it become a staging branch." +msgstr "将开发分支拖放到暂存部分标题上,以使其成为暂存分支。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 +msgid "" +"When your latest changes are ready for production, you can drag and drop " +"your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " +"production your newest features." +msgstr "当最新更改准备好投入生产时,可以将过渡分支拖放到生产分支上,以便在生产中合并和部署最新功能。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:125 +msgid "" +"If you are bold enough, you can merge your development branches into your " +"production branch as well. It just means you skip the validation of your " +"changes with the production data through a staging branch." +msgstr "如果您足够大胆,也可以将开发分支合并到生产分支中。这只是意味着您跳过通过过渡分支对生产数据进行更改的验证。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:129 +msgid "" +"You can merge your development branches into each other, and your staging " +"branches into each other." +msgstr "您可以将开发分支相互合并,也可以将过渡分支相互合并。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 +msgid "" +"Of course, you can also use :code:`git merge` directly on your workstation " +"to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " +"been pushed in your branches." +msgstr "" +"当然,您也可以直接在工作站上使用 :code:`git merge` 来合并您的分支。Odoo.sh 将在您的分支机构中推送新修订时收到通知。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:134 +msgid "" +"Merging a staging branch in the production branch only merges the source " +"code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " +"passed to the production database." +msgstr "合并生产分支中的暂存分支只会合并源代码:在临时数据库中所做的任何配置更改都不会传递到生产数据库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:137 +msgid "" +"If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " +"applied in the production, you have to either:" +msgstr "如果在暂存分支中测试配置更改,并希望在生产中应用这些更改,则必须执行以下操作之一:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 +msgid "" +"write the configuration changes in XML data files overriding the default " +"configuration or views in your branches, and then increase the version of " +"your module in its manifest (*__manifest__.py*) to trigger the update of the" +" module when you merge your staging branch in your production branch. This " +"is the best practice for a better scalability of your developments as you " +"will use the Git versioning features for all your configuration changes, and" +" therefore have a traceability for your changes." +msgstr "" +"在 XML 数据文件中写入配置更改,覆盖分支中的默认配置或视图,然后在其清单 (*__manifest__.py*) " +"中增加模块的版本,以便在将过渡分支合并到生产分支时触发模块的更新。这是提高开发可伸缩性的最佳实践,因为您将对所有配置更改使用 Git " +"版本控制功能,因此对更改具有可追溯性。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:145 +msgid "" +"pass them manually from your staging to your production database, by " +"copy/pasting them." +msgstr "通过复制/粘贴它们,将它们从暂存手动传递到生产数据库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:150 +msgid "Tabs" +msgstr "页卡" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:153 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +msgid "History" +msgstr "历史" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:154 +msgid "An overview of your branch history:" +msgstr "您的分行历史概览:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:156 +msgid "The messages of the commits and their authors," +msgstr "提交及其作者的信息," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 +msgid "" +"The various events linked to the platform, such as stage changes, database " +"imports, backup restores." +msgstr "链接到平台的各种事件,例如阶段更改,数据库导入,备份还原。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:162 +msgid "" +"For each event, a status is displayed in the top right-hand corner. It can " +"provide information about the ongoing operation on the database " +"(installation, update, backup import, ...), or its result (tests feedback, " +"successful backup import, ...). When an operation is successful, you can " +"access the database thanks to the *connect* button." +msgstr "" +"对于每个事件,状态显示在右上角。它可以提供有关数据库上正在进行的操作(安装、更新、备份导入等)或其结果(测试反馈、备份导入成功等)的信息。操作成功后,您可以通过" +" *connect* 按钮访问数据库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:170 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +msgid "Mails" +msgstr "邮件" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:171 +msgid "" +"This tab contains the mail catcher. It displays an overview of the emails " +"sent by your database. The mail catcher is available for your development " +"and staging branches as the emails of your production database are really " +"sent instead of being intercepted." +msgstr "" +"此选项卡包含邮件捕获程序。它显示数据库发送的电子邮件的概述。邮件捕获器可用于您的开发和暂存分支,因为生产数据库的电子邮件实际上是发送的,而不是被拦截的。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:180 +msgid "Shell" +msgstr "命令" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:181 +msgid "" +"A shell access to your container. You can perform basic linux commands " +"(:code:`ls`, :code:`top`) and open a shell on your database by typing " +":code:`psql`." +msgstr "" +"对容器的 shell 访问。您可以执行基本的 linux 命令 (:code:`ls`, :code:`top`), 并通过键入 " +":code:`psql` 在数据库上打开一个 shell。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:187 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:203 +msgid "" +"You can open multiple tabs and drag-and-drop them to arrange the layout as " +"you wish, for instance side by side." +msgstr "您可以打开多个选项卡并拖放它们以根据需要排列布局,例如并排排列。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:192 +msgid "" +"Long running shell instances are not guaranteed. Idle shells can be " +"disconnected at anytime in order to free up resources." +msgstr "不能保证长时间运行的 shell 实例。空闲 shell 可以随时断开连接,以便释放资源。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:196 +msgid "Editor" +msgstr "编辑" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:197 +msgid "" +"An online integrated development environment (IDE) to edit the source code. " +"You can also open terminals, Python consoles and even Odoo Shell consoles." +msgstr "用于编辑源代码的在线集成开发环境 (IDE)。您还可以打开终端,Python控制台甚至Odoo Shell控制台。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:207 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +msgid "Monitoring" +msgstr "监控" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:208 +msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." +msgstr "此链接包含当前生成的各种监视指标。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:213 +msgid "" +"You can zoom, change the time range or select a specific metric on each " +"graph. On the graphs, annotations help you relate to changes on the build " +"(database import, git push, etc...)." +msgstr "您可以缩放、更改时间范围或在每个图表上选择特定指标。在图表上,注释可帮助您与构建(数据库导入,git推送等)的更改相关联。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:219 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +msgid "Logs" +msgstr "日志" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:220 +msgid "A viewer to have a look to your server logs." +msgstr "查看服务器日志的查看器。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:225 +msgid "Different logs are available:" +msgstr "可以使用不同的日志:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:227 +msgid "" +"install.log: The logs of the database installation. In a development branch," +" the logs of the tests are included." +msgstr "install.log:数据库安装的日志。在开发分支中,包括测试的日志。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:228 +msgid "pip.log: The logs of the Python dependencies installation." +msgstr "pip.log:Python 依赖项安装的日志。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:229 +msgid "odoo.log: The logs of the running server." +msgstr "odoo.log:正在运行的服务器的日志。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:230 +msgid "update.log: The logs of the database updates." +msgstr "update.log:数据库更新的日志。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:231 +msgid "" +"pg_long_queries.log: The logs of psql queries that take an unusual amount of" +" time." +msgstr "pg_long_queries.log:psql 查询的日志,这些查询需要花费异常的时间。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:233 +msgid "" +"If new lines are added in the logs, they will be displayed automatically. If" +" you scroll to the bottom, the browser will scroll automatically each time a" +" new line is added." +msgstr "如果在日志中添加新行,它们将自动显示。如果滚动到底部,则每次添加新行时,浏览器都会自动滚动。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:236 +msgid "" +"You can pause the logs fetching by clicking on the according button in the " +"upper right corner of the view. The fetching is automatically stopped after " +"5 minutes. You can restart it using the play button." +msgstr "您可以通过单击视图右上角的相应按钮来暂停日志提取。抓取会在 5 分钟后自动停止。您可以使用播放按钮重新启动它。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:242 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +msgid "Backups" +msgstr "备份" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:243 +msgid "" +"A list of the backups available for download and restore, the ability to " +"perform a manual backup and to import a database." +msgstr "可用于下载和还原的备份列表,执行手动备份和导入数据库的功能。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:249 +msgid "" +"Odoo.sh makes daily backups of the production database. It keeps 7 daily, 4 " +"weekly and 3 monthly backups. Each backup includes the database dump, the " +"filestore (attachments, binary fields), logs and sessions." +msgstr "" +"Odoo.sh 对生产数据库进行每日备份。它每天保留7个,每周4个备份和每月3个备份。每个备份都包括数据库转储、文件库(附件、二进制字段)、日志和会话。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:252 +msgid "" +"Staging and development databases are not backed up. You nevertheless have " +"the possibility to restore a backup of the production database in your " +"staging branches, for testing purposes, or to manually recover data that has" +" been deleted by accident from the production database." +msgstr "不备份暂存数据库和开发数据库。但是,出于测试目的,您可以在暂存分支中还原生产数据库的备份,或者手动恢复从生产数据库中意外删除的数据。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:256 +msgid "" +"The list contains the backups kept on the server your production database is" +" hosted on. This server only keeps one month of backups: 7 daily and 4 " +"weekly backups." +msgstr "该列表包含保存在托管生产数据库的服务器上的备份。此服务器仅保留一个月的备份:每天 7 次备份和 4 次每周备份。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:259 +msgid "" +"Dedicated backup servers keep the same backups, as well as 3 additional " +"monthly backups. To restore or download one of these monthly backups, please" +" `contact us <https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" +"专用备份服务器保留相同的备份,以及另外 3 " +"个每月备份。要恢复或下载这些每月备份之一,请“联系我们<https://www.odoo.com/help>”_。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:262 +msgid "" +"If you merge a commit updating the version of one or several modules (in " +":file:`__manifest__.py`), or their linked python dependencies (in " +":file:`requirements.txt`), then Odoo.sh performs a backup automatically " +"(flagged with type Update in the list), as either the container will be " +"changed by the installation of new pip packages, either the database itself " +"will be changed with the module update triggered afterwards. In these two " +"cases, we are doing a backup as it may potentially break things." +msgstr "" +"如果您合并一个提交,更新一个或多个模块的版本(在:file:`__manifest__.py`中),或者它们链接的python依赖项(在:file:`requirements.txt`中),那么" +" Odoo.sh " +"会自动执行备份(在列表中标记为Prov),因为容器将通过安装新的pip包进行更改,或者数据库本身将通过随后触发的模块更新进行更改。在这两种情况下,我们正在进行备份,因为它可能会破坏某些内容。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:268 +msgid "" +"If you merge a commit that only changes some code without the above-" +"mentioned modifications, then no backup is done by Odoo.sh, as neither the " +"container nor the database is modified so the platform considers this safe " +"enough. Of course, as an extra precaution, you can make a backup manually " +"before making big changes in your production sources in case something goes " +"wrong (those manual backups are available for about one week). To avoid " +"abuse, we limit manual backups to 5 per day." +msgstr "" +"如果合并的提交仅更改某些代码而不进行上述修改,则 Odoo.sh " +"不会执行任何备份,因为容器和数据库都未被修改,因此平台认为这足够安全。当然,作为额外的预防措施,您可以在对生产源进行重大更改之前手动进行备份,以防出现问题(这些手动备份大约可以使用一周)。为避免滥用,我们将手动备份限制为每天" +" 5 次。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:274 +msgid "" +"The *import database* feature accepts database archives in the format " +"provided by:" +msgstr "*导入数据库* 功能接受以下格式的数据库存档:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:276 +msgid "" +"the standard Odoo databases manager, (available for on-premise Odoo servers " +"under :code:`/web/database/manager`)" +msgstr "标准的Odoo数据库管理器,(适用于内部部署的Odoo服务器,下:`/web/database/manager`)" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:278 +msgid "the Odoo online databases manager," +msgstr "Odoo在线数据库管理器," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:279 +msgid "the Odoo.sh backup download button of this *Backups* tab," +msgstr "此*备份*选项卡的 Odoo.sh 备份下载按钮," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:280 +msgid "" +"the Odoo.sh dump download button in the :ref:`Builds view <odoosh-" +"gettingstarted-builds>`." +msgstr "" +":ref:`构建视图`中的 Odoo.sh 转储下载按钮 <odoosh-gettingstarted-builds>。</odoosh-" +"gettingstarted-builds>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:287 +msgid "Available for production and staging branches for valid projects." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:290 +msgid ":doc:`Upgrade - Odoo.sh <../../upgrade/odoo_sh>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:295 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:4 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:297 +msgid "" +"Here you can find a couple of settings that only apply to the currently " +"selected branch." +msgstr "在这里,您可以找到一些仅适用于当前所选分支的设置。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:302 +msgid "**Behaviour upon new commit**" +msgstr " **提交时的行** " + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:304 +msgid "" +"For development and staging branches, you can change the branch's behavior " +"upon receiving a new commit. By default, a development branch will create a " +"new build and a staging branch will update the previous build (see the " +":ref:`Production Stage <stage_production>`). This is especially useful " +"should the feature you're working on require a particular setup or " +"configuration, to avoid having to manually set it up again on every commit. " +"If you choose new build for a staging branch, it will make a fresh copy from" +" the production build every time a commit is pushed. A branch that is put " +"back from staging to development will automatically be set to 'Do nothing'." +msgstr "" +"对于开发和暂存分支,您可以在收到新提交时更改分支的行为。默认情况下,开发分支将创建新的生成,过渡分支将更新以前的生成(请参阅 " +":ref:'生产阶段<stage_production>')。如果您正在使用的功能需要特定的设置或配置,这将特别有用,以避免在每次提交时都必须再次手动设置它。如果为过渡分支选择新建版本,则每次推送提交时,它都会从生产版本中生成一个新副本。从暂存到开发的分支将自动设置为“不执行任何操作”。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:312 +msgid "**Modules installation**" +msgstr " **块安** " + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:314 +msgid "" +"Choose the modules to install automatically for your development builds." +msgstr "选择要为开发版本自动安装的模块。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:319 +msgid "" +"*Install only my modules* will install the modules of the branch only. This " +"is the default option. The :ref:`submodules <odoosh-advanced-submodules>` " +"are excluded." +msgstr "" +"*仅安装我的模块*将仅安装分支的模块。这是默认选项。排除了 :ref:`子模块 <odoosh-advanced-submodules>`。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:321 +msgid "" +"*Full installation (all modules)* will install the modules of the branch, " +"the modules included in the submodules and all standard modules of Odoo. " +"When running the full installation, the test suite is disabled." +msgstr "*完整安装(所有模块)*将安装Odoo的分支模块,子模块中包含的模块和所有标准模块。运行完整安装时,将禁用测试套件。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:323 +msgid "" +"*Install a list of modules* will install the modules specified in the input " +"just below this option. The names are the technical name of the modules, and" +" they must be comma-separated." +msgstr "*安装模块列表*将安装此选项正下方的输入中指定的模块。这些名称是模块的技术名称,必须以逗号分隔。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:326 +msgid "" +"If the tests are enabled, the standard Odoo modules suite can take up to 1 " +"hour. This setting applies to development builds only. Staging builds " +"duplicate the production build and the production build only installs base." +msgstr "如果启用了测试,标准 Odoo 模块套件最多可能需要 1 小时。此设置仅适用于开发版本。暂存版本复制生产版本,而生产版本仅复制安装基础。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:331 +msgid "**Test suite**" +msgstr "自动化营销活动测试组件" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:333 +msgid "" +"For development branches, you can choose to enable or disable the test " +"suite. It's enabled by default. When the test suite is enabled, you can " +"restrict them by specifying test tags :ref:`test tags " +"<developer/reference/testing/selection>`." +msgstr "" +"对于开发分支,可以选择启用或禁用测试套件。默认情况下,它处于启用状态。启用测试套件后,您可以通过指定测试标记 " +":ref:'测试标记<开发人员/参考/测试/选择>'来限制它们。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:337 +msgid "**Odoo Version**" +msgstr "**Odoo版** " + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:339 +msgid "" +"For development branches only, you can change the version of Odoo, should " +"you want to test upgraded code or develop features while your production " +"database is in the process of being upgraded to a newer version." +msgstr "仅对于开发分支,如果您想在生产数据库升级到较新版本的过程中测试升级后的代码或开发功能,则可以更改Odoo的版本。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:342 +msgid "" +"In addition, for each version you have two options regarding the code " +"update." +msgstr "此外,对于每个版本,您都有两个关于代码更新的选项。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:344 +msgid "" +"You can choose to benefit from the latest bug, security and performance " +"fixes automatically. The sources of your Odoo server will be updated weekly." +" This is the 'Latest' option." +msgstr "您可以选择自动从最新的错误,安全性和性能修复中受益。您的Odoo服务器的来源将每周更新一次。这是“最新”选项。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:346 +msgid "" +"You can choose to pin the Odoo sources to a specific revision by selecting " +"them from a list of dates. Revisions will expire after 3 months. You will be" +" notified by mail when the expiration date approaches and if you don't take " +"action afterwards, you will automatically be set to the latest revision." +msgstr "" +"您可以通过从日期列表中选择 Odoo 源来选择它们,从而将 Odoo 源固定到特定修订版。修订将在 3 " +"个月后过期。当到期日期临近时,您将收到邮件通知,如果您之后不采取行动,您将自动设置为最新修订版。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:351 +msgid "**Custom domains**" +msgstr " **定义** " + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:353 +msgid "" +"Here you can configure additional domains for the selected branch. It's " +"possible to add other *<name>.odoo.com* domains or your own custom domains. " +"For the latter you have to:" +msgstr "您可以在此处为所选分支配置其他域。可以添加其他 *<name>.odoo.com* 域或您自己的自定义域。对于后者,您必须:</name>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:356 +msgid "own or purchase the domain name," +msgstr "拥有或购买域名," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:357 +msgid "add the domain name in this list," +msgstr "在此列表中添加域名," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:358 +msgid "" +"in your registrar's domain name manager, configure the domain name with a " +"``CNAME`` record set to your production database domain name." +msgstr "在注册商的域名管理器中,使用设置为生产数据库域名的“CNAME”记录配置域名。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:361 +msgid "" +"For instance, to associate *www.mycompany.com* to your database " +"*mycompany.odoo.com*:" +msgstr "例如,要将 *www.mycompany.com* 与数据库 *mycompany.odoo.com* 相关联:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:363 +msgid "" +"in Odoo.sh, add *www.mycompany.com* in the custom domains of your project " +"settings," +msgstr "在 Odoo.sh 中,在项目设置的自定义域中添加 *www.mycompany.com*," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:364 +msgid "" +"in your domain name manager (e.g. *godaddy.com*, *gandi.net*, *ovh.com*), " +"configure *www.mycompany.com* with a ``CNAME`` record with as value " +"*mycompany.odoo.com*." +msgstr "" +"在您的域名管理器中(例如 *godaddy.com*、*gandi.net*、*ovh.com*),将 *www.mycompany.com* " +"配置为值为 *mycompany.odoo.com* 的“CNAME”记录。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:367 +msgid "Bare domains (e.g. *mycompany.com*) are not accepted:" +msgstr "不接受裸域名(例如 *mycompany.com*):" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:369 +msgid "they can only be configured using ``A`` records," +msgstr "它们只能使用“A”记录进行配置," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:370 +msgid "``A`` records only accept IP addresses as value," +msgstr "“A”记录仅接受 IP 地址作为值," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:371 +msgid "" +"the IP address of your database can change, following an upgrade, a hardware" +" failure or your wish to host your database in another country or continent." +msgstr "升级、硬件故障或您希望在其他国家或大洲托管数据库后,数据库的 IP 地址可能会发生变化。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:374 +msgid "" +"Therefore, bare domains could suddenly no longer work because of this change" +" of IP address." +msgstr "因此,由于 IP 地址的更改,裸域可能突然不再工作。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:376 +msgid "" +"In addition, if you would like both *mycompany.com* and *www.mycompany.com* " +"to work with your database, having the first redirecting to the second is " +"amongst the `SEO best practices " +"<https://support.google.com/webmasters/answer/7451184?hl=en>`_ (See *Provide" +" one version of a URL to reach a document*) in order to have one dominant " +"URL. You can therefore just configure *mycompany.com* to redirect to " +"*www.mycompany.com*. Most domain managers have the feature to configure this" +" redirection. This is commonly called a web redirection." +msgstr "" +"此外,如果您希望*mycompany.com*和*www.mycompany.com*都与您的数据库一起使用,那么将第一个重定向到第二个数据库是“SEO最佳实践<https://support.google.com/webmasters/answer/7451184?hl=en>”_之一(请参阅*提供一个版本的URL以访问文档*),以便拥有一个主导URL。因此,您只需将" +" *mycompany.com* 配置为重定向到 *www.mycompany.com*。大多数域管理器都具有配置此重定向的功能。这通常称为 Web " +"重定向。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:383 +msgid "**HTTPS/SSL**" +msgstr "**HTTPS/SSL**" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:385 +msgid "" +"If the redirection is correctly set up, the platform will automatically " +"generate an SSL certificate with `Let's Encrypt " +"<https://letsencrypt.org/about/>`_ within the hour and your domain will be " +"accessible through HTTPS." +msgstr "" +"如果正确设置了重定向,平台将在一小时内自动生成一个带有“让我们加密<https://letsencrypt.org/about/>”_的SSL证书,您的域将通过HTTPS访问。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:389 +msgid "" +"While it is currently not possible to configure your own SSL certificates on" +" the Odoo.sh platform we are considering the feature if there is enough " +"demand." +msgstr "虽然目前无法在 Odoo.sh 平台上配置自己的SSL证书,但如果有足够的需求,我们正在考虑该功能。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:393 +msgid "**SPF and DKIM compliance**" +msgstr "**SPF 和 DKIM 合规** " + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:395 +msgid "" +"In case the domain of your users email addresses use SPF (Sender Policy " +"Framework) or DKIM (DomainKeys Identified Mail), don't forget to authorize " +"Odoo as a sending host in your domain name settings to increase the " +"deliverability of your outgoing emails. The configuration steps are " +"explained in the documentation about :ref:`SPF " +"<email_communication/spf_compliant>` and :ref:`DKIM " +"<email_communication/dkim_compliant>`." +msgstr "" +"如果您的用户电子邮件地址的域使用SPF(发件人策略框架)或DKIM(域密钥识别邮件),请不要忘记在您的域名设置中授权Odoo作为发送主机,以提高传出电子邮件的可传递性。有关" +" :ref:'SPF <email_communication/spf_compliant>' 和 :ref:'DKIM " +"<email_communication/dkim_compliant>' 的文档中介绍了配置步骤。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:403 +msgid "" +"Forgetting to configure your SPF or DKIM to authorize Odoo as a sending host" +" can lead to the delivery of your emails as spam in your contacts inbox." +msgstr "忘记配置您的SPF或DKIM以授权Odoo作为发送主机可能会导致您的电子邮件作为垃圾邮件在您的联系人收件箱中传递。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:408 +msgid "Shell commands" +msgstr "命令行管理程序命令" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:409 +msgid "" +"In the top right-hand corner of the view, different shell commands are " +"available." +msgstr "在视图的右上角,可以使用不同的 shell 命令。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:414 +msgid "" +"Each command can be copied in the clipboard to be used in a terminal, and " +"some of them can be used directly from Odoo.sh by clicking the *run* button " +"in such case a popup will prompt the user in order to define eventual " +"placeholders such as ``<URL>``, ``<PATH>``, ..." +msgstr "" +"每个命令都可以在剪贴板中复制以在终端中使用,其中一些命令可以直接从 Odoo.sh " +"通过单击*run*按钮使用,在这种情况下,弹出窗口将提示用户以定义最终占位符,例如“”,“”<URL><PATH>,...</PATH></URL>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:420 +msgid "Clone" +msgstr "克隆" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:421 +msgid "Download the Git repository." +msgstr "下载 Git 存储库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:427 +msgid "Clones the repository *odoo/odoo*." +msgstr "克隆存储库 *odoo/odoo*。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:429 +msgid "" +":code:`--recurse-submodules`: Downloads the submodules of your repository. " +"Submodules included in the submodules are downloaded as well." +msgstr ":code:`--recurse-submodules`:下载存储库的子模块。子模块中包含的子模块也会被下载。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:430 +msgid "" +":code:`--branch`: checks out a specific branch of the repository, in this " +"case *master*." +msgstr ":code:`--branch`:签出存储库的特定分支,在本例中为 *master*。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:432 +msgid "" +"The *run* button is not available for this command, as it is meant to be " +"used on your machines." +msgstr "*run* 按钮不可用于此命令,因为它应该在您的计算机上使用。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:435 +msgid "Fork" +msgstr "分叉" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:436 +msgid "Create a new branch based on the current branch." +msgstr "基于当前分支创建新分支。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:442 +msgid "" +"Creates a new branch called *feature-1* based on the branch *master*, and " +"then checkouts it." +msgstr "基于分支 *master* 创建一个名为 *feature-1* 的新分支,然后将其签出。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:448 +msgid "Uploads the new branch *feature-1* on your remote repository." +msgstr "将新分支 *feature-1* 上传到远程存储库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:451 +msgid "Merge" +msgstr "合并" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:452 +msgid "Merge the current branch in another branch." +msgstr "将当前分支合并到另一个分支中。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:458 +msgid "Merges the branch *staging-1* in the current branch." +msgstr "合并当前分支中的分支 *staging-1*。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:464 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:536 +msgid "" +"Uploads the changes you just added in the *master* branch on your remote " +"repository." +msgstr "上载您刚刚在远程存储库的 *master* 分支中添加的更改。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:467 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:469 +msgid "Setup" +msgstr "设置" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:470 +msgid "" +"In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " +"is not already done). To do so, follow these steps:" +msgstr "为了使用 SSH,您必须设置配置文件 SSH 公钥(如果尚未设置)。为此,请按照下列步骤操作:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:473 +msgid "" +"`Generate a new SSH key <https://help.github.com/en/github/authenticating-" +"to-github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-" +"agent#generating-a-new-ssh-key>`_" +msgstr "" +"`生成一个新的 SSH 密钥<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-" +"github/generating-a-new-ssh-key-and-adding-it-to-the-ssh-agent#generating-a-" +"new-ssh-key>`_" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:475 +msgid "" +"`Copy the SSH key to your clipboard " +"<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-github/adding-a-new-" +"ssh-key-to-your-github-account>`_ (only apply the step 1)" +msgstr "" +"“将 SSH 密钥复制到剪贴板<https://help.github.com/en/github/authenticating-to-" +"github/adding-a-new-ssh-key-to-your-github-account>”_(仅应用步骤 1)" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:478 +msgid "Paste the copied content to your profile SSH keys and press \"Add\"" +msgstr "将复制的内容粘贴到您的配置文件SSH键,然后按“添加`" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:483 +msgid "The key should appear below" +msgstr "密钥应显示在下面" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:489 +msgid "Connection" +msgstr "连接" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:491 +msgid "" +"To connect to your builds using ssh use the following command in a terminal:" +msgstr "要使用 ssh 连接到构建,请在终端中使用以下命令:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:497 +msgid "" +"You will find a shortcut for this command into the SSH tab in the upper " +"right corner." +msgstr "您将在右上角的 SSH 选项卡中找到此命令的快捷方式。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:502 +msgid "" +"Provided you have the :ref:`correct access rights <odoosh-gettingstarted-" +"settings-collaborators>` on the project, you'll be granted ssh access to the" +" build." +msgstr "" +"只要您对项目具有 :ref:'正确的访问权限 <odoosh-gettingstarted-settings-" +"collaborators>',您将被授予对生成的 ssh 访问权限。</odoosh-gettingstarted-settings-" +"collaborators>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:506 +msgid "" +"Long running ssh connections are not guaranteed. Idle connections will be " +"disconnected in order to free up resources." +msgstr "不能保证长时间运行的 ssh 连接。空闲连接将断开连接以释放资源。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:511 +msgid "Submodule" +msgstr "子模块" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:513 +msgid "" +"Add a branch from another repository in your current branch as a " +"*submodule*." +msgstr "将当前分支中另一个存储库中的分支添加为 *子模块*。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:515 +msgid "" +"*Submodules* allows you to use modules from other repositories in your " +"project." +msgstr "*子模块* 允许您使用项目中其他存储库中的模块。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:517 +msgid "" +"The submodules feature is detailed in the chapter :ref:`Submodules <odoosh-" +"advanced-submodules>` of this documentation." +msgstr "" +"子模块功能在本文档的 :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>` 一</odoosh-" +"advanced-submodules>章中有详细说明。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:524 +msgid "" +"Adds the branch *master* of the repository *<URL>* as a submodule under the " +"path *<PATH>* in your current branch." +msgstr "将存储库 ** 的分支 *master<URL>* 添加为<PATH>当前分支中</PATH>路径 ** 下的子模块。</URL>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:530 +msgid "Commits all your current changes." +msgstr "提交所有当前更改。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:541 +msgid "Delete a branch from your repository." +msgstr "从存储库中删除分支。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:547 +msgid "Deletes the branch in your remote repository." +msgstr "删除远程存储库中的分支。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:553 +msgid "Deletes the branch in your local copy of the repository." +msgstr "删除存储库的本地副本中的分支。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:6 +msgid "Builds" +msgstr "用户构建未过滤的软件包。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:11 +msgid "" +"In Odoo.sh, a build is considered as a database loaded by an Odoo server " +"(`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_ & `odoo/enterprise " +"<https://github.com/odoo/enterprise>`_) running on a specific revision of " +"your project repository in a containerized environment. Its purpose is to " +"test the well-behavior of the server, the database and the features with " +"this revision." +msgstr "" +"在 Odoo.sh 中,构建被视为由 Odoo 服务器(`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_ 和 " +"`odoo/enterprise " +"<https://github.com/odoo/enterprise>`_)加载的数据库,该服务器在容器化环境中的项目存储库的特定版本上运行。其目的是使用此修订版测试服务器、数据库和功能的良好行为。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:19 +msgid "" +"In this view, a row represents a branch, and a cell of a row represents a " +"build of this branch." +msgstr "在此视图中,一行表示一个分支,一行的单元格表示此分支的生成。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:21 +msgid "" +"Most of the time, builds are created following pushes on your Github " +"repository branches. They can be created as well when you do other " +"operations, such as importing a database on Odoo.sh or asking a rebuild for " +"a branch in your project." +msgstr "" +"大多数情况下,构建是在 Github 存储库分支上的推送之后创建的。当您执行其他操作(例如在 Odoo.sh " +"上导入数据库或请求重建项目中的分支)时,也可以创建它们。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:25 +msgid "" +"A build is considered successful if no errors or warnings come up during its" +" creation. A successful build is highlighted in green." +msgstr "如果在创建过程中未出现任何错误或警告,则认为生成成功。成功的构建以绿色突出显示。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:28 +msgid "" +"A build is considered failed if errors come up during its creation. A failed" +" build is highlighted in red." +msgstr "如果在创建过程中出现错误,则认为生成失败。失败的生成以红色突出显示。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:31 +msgid "" +"If warnings come up during the creation, but there are no errors, the build " +"is considered almost successful. It is highlighted in yellow to notify the " +"developer warnings were raised." +msgstr "如果在创建过程中出现警告,但没有错误,则认为生成几乎成功。它以黄色突出显示,以通知开发人员警告已引发。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:34 +msgid "" +"Builds do not always create a database from scratch. For instance, when " +"pushing a change on the production branch, the build created just starts the" +" server with your new revision and tries to load the current production " +"database on it. If no errors come up, the build is considered successful, " +"and otherwise failed." +msgstr "" +"生成并不总是从头开始创建数据库。例如,在生产分支上推送更改时,创建的生成仅使用新修订版本启动服务器,并尝试在其上加载当前的生产数据库。如果未出现错误,则认为生成成功,否则将失败。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:45 +msgid "" +"The first build of a production branch creates a database from scratch. If " +"this build is successful, this database is considered as the production " +"database of your project." +msgstr "生产分支的第一个生成从头开始创建数据库。如果此生成成功,则将此数据库视为项目的生产数据库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:48 +msgid "" +"From then, pushes on the production branch will create new builds that " +"attempt to load the database using a server running with the new revision." +msgstr "从那时起,对生产分支的推送将创建新的生成,这些生成尝试使用与新版本一起运行的服务器加载数据库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:51 +msgid "" +"If the build is successful, or has warnings but no errors, the production " +"database will now run with this build, along with the revision associated to" +" this build." +msgstr "如果生成成功,或者有警告但没有错误,则生产数据库现在将与此生成一起运行,以及与此生成关联的修订版。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:54 +msgid "" +"If the build fails to load or update the database, then the previous " +"successful build is re-used to load the database, and therefore the database" +" will run using a server running with the previous successful revision." +msgstr "如果生成无法加载或更新数据库,则会重新使用以前成功的生成来加载数据库,因此数据库将使用运行上一个成功修订版的服务器运行。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:57 +msgid "" +"The build used to run the production database is always the first of the " +"builds list. If a build fails, it is put after the build currently running " +"the production database." +msgstr "用于运行生产数据库的生成始终是生成列表的第一个。如果生成失败,则会将其放在当前正在运行生产数据库的生成之后。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 +msgid "" +"Staging builds duplicate the production database, and try to load this " +"duplicate with the revisions of the staging branches." +msgstr "暂存生成复制生产数据库,并尝试使用暂存分支的修订加载此副本。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:66 +msgid "" +"Each time you push a new revision on a staging branch, the build created " +"uses a new copy of the production database. The databases are not re-used " +"between builds of the same branch. This ensures:" +msgstr "每次在暂存分支上推送新修订版本时,创建的生成都会使用生产数据库的新副本。数据库不会在同一分支的生成之间重复使用。这可确保:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:69 +msgid "" +"staging builds use databases that are close to what the production looks " +"like, so you do not make your tests with outdated data," +msgstr "暂存构建使用与生产环境接近的数据库,因此您不会使用过时的数据进行测试。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:72 +msgid "" +"you can play around as much as you want in the same staging database, and " +"you can then ask for a rebuild when you want to restart with a new copy of " +"the production." +msgstr "您可以在同一临时数据库中随心所欲地玩,然后,当您想要使用生产的新副本重新启动时,可以要求重建。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:75 +msgid "" +"Nevertheless, this means that if you make configuration changes in staging " +"databases and do not apply them in the production, they will not be passed " +"on the next build of the same staging branch." +msgstr "但是,这意味着,如果在临时数据库中进行了配置更改,并且未在生产中应用这些更改,则这些更改将不会在同一暂存分支的下一次生成中传递。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:82 +msgid "" +"Development builds create new databases, load the demo data and run the unit" +" tests." +msgstr "开发构建创建新数据库,加载演示数据并运行单元测试。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:84 +msgid "" +"A build will be considered failed and highlighted in red if tests fail " +"during the installation, as they are meant to raise errors if something " +"wrong occurs." +msgstr "如果测试在安装过程中失败,则生成将被视为失败并以红色突出显示,因为它们意味着如果发生错误,则会引发错误。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:87 +msgid "" +"If all tests pass, and there is no error, the build will be considered " +"successful." +msgstr "如果所有测试都通过,并且没有错误,则生成将被视为成功。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:89 +msgid "" +"According to the list of modules to install and test, a development build " +"can take up to 1 hour to be ready. This is due to the large number of tests " +"set in the default Odoo modules suite." +msgstr "根据要安装和测试的模块列表,开发版本最多可能需要 1 小时才能准备就绪。这是由于在默认的Odoo模块套件中设置了大量测试。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:93 +msgid "Features" +msgstr "功能" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:95 +msgid "" +"The production branch will always appear first, and then the other branches " +"are ordered by last build created. You can filter out the branches." +msgstr "生产分支将始终首先显示,然后按上次创建的生成对其他分支进行排序。您可以过滤掉分支。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:101 +msgid "" +"For each branch, you can access the last build's database using the " +"*Connect* link and jump to the branch code using the *Github* link. For " +"other branches than the production, you can create a new build which will " +"use the latest revision of the branch using the link *rebuild*. This last " +"link is not available when there is already a build in progress for the " +"branch." +msgstr "" +"对于每个分支,您可以使用 *Connect* 链接访问最后一个构建的数据库,并使用 *Github* " +"链接跳转到分支代码。对于生产分支以外的其他分支,您可以创建一个新的构建版本,该构建将使用链接*rebuild*的分支的最新版本。当分支的构建过程中已进行时,最后一个链接不可用。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:109 +msgid "" +"For each build, you can access the revision changes using the button with " +"the Github icon. You can access the build's database as the administrator " +"using the *Connect* button. Also, you can access the database with another " +"user using the *Connect as* button, in the dropdown menu of the *Connect* " +"button." +msgstr "" +"对于每个版本,您可以使用带有 Github " +"图标的按钮访问修订版更改。您可以使用*连接*按钮以管理员身份访问构建的数据库。此外,您还可以使用*连接*按钮下拉菜单中的*连接为*按钮与其他用户一起访问数据库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:121 +msgid "" +"In the dropdown menu of the build, you can access the same features than in " +":ref:`the branches view <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`: *Logs*, *Web" +" Shell*, *Editor*, *Outgoing e-mails*. You also have the possibility to " +"*Download a dump* of the build's database." +msgstr "" +"在构建的下拉菜单中,您可以访问与 :ref:'分支视图 '相同的功能 <odoosh-gettingstarted-branches-" +"tabs>:*日志*,*Web Shell*,*编辑器*,*传出电子邮件*。您还可以*下载构建数据库的转储*。</odoosh-" +"gettingstarted-branches-tabs>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:6 +msgid "Create your project" +msgstr "创建项目" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:9 +msgid "Deploy your platform" +msgstr "部署您的平台" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:11 +msgid "" +"Go to `Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>`_ and hit the *Deploy your platform* " +"button." +msgstr "转到“Odoo.sh <https://www.odoo.sh/>”_,然后点击“*部署您的平台”按钮。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:17 +msgid "Sign in with Github" +msgstr "使用 GitHub 登录" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:19 +msgid "" +"Sign in with your Github account. If you do not have an account yet, hit the" +" *Create an account* link." +msgstr "使用您的 Github 帐户登录。如果您还没有帐户,请点击*创建帐户*链接。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:25 +msgid "Authorize Odoo.sh" +msgstr "授权 Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:27 +msgid "" +"Grant Odoo.sh the required accesses to your account by clicking the " +"*Authorize* button." +msgstr "通过单击“*授权”按钮,授予 Odoo.sh 对您的帐户所需的访问权限。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:32 +msgid "Odoo.sh basically needs:" +msgstr "Odoo.sh 基本需求:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:34 +msgid "to know your Github login and email," +msgstr "了解您的Github登录和电子邮件," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:35 +msgid "to create a new repository in case you decide to start from scratch," +msgstr "创建一个新的存储库,以防您决定从头开始," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:36 +msgid "" +"to read your existing repositories, including the ones of your " +"organizations, in case you want to start from an existing repository," +msgstr "读取现有存储库,包括组织的存储库,以防您想从现有存储库开始," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:37 +msgid "to create a webhook to be notified each time you push changes," +msgstr "创建一个 Webhook,以便在每次推送更改时收到通知," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:38 +msgid "" +"to commit changes to make your deployment easier, merging branches or adding" +" new `submodules <https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-Submodules>`_ for" +" example." +msgstr "" +"以提交更改以简化部署,例如合并分支或添加新的“子模块<https://git-scm.com/book/en/v2/Git-Tools-" +"Submodules>”_。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:41 +msgid "Submit your project" +msgstr "提交您的项目" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:43 +msgid "" +"Choose if you want to start from scratch by creating a new repository, or if" +" you want to use an existing repository." +msgstr "选择是要通过创建新存储库从头开始,还是要使用现有存储库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:45 +msgid "Then, choose a name or select the repository you want to use." +msgstr "然后,选择一个名称或选择要使用的存储库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:47 +msgid "" +"Choose the Odoo version you want to use. If you plan to import an existing " +"database or an existing set of applications, you might need to choose the " +"according version. If you start from scratch, use the latest version." +msgstr "选择您要使用的 Odoo 版本。如果计划导入现有数据库或现有应用程序集,则可能需要选择相应的版本。如果从头开始,请使用最新版本。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:49 +msgid "" +"Enter your *subscription code*. This is also called *subscription referral*," +" *contract number* or *activation code*." +msgstr "输入您的*订阅代码*。这也称为*订阅推荐*,*合同号*或*激活码*。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:51 +msgid "" +"It should be the code of your Enterprise subscription that includes Odoo.sh." +msgstr "它应该是包含 Odoo.sh 的企业订阅的代码。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:53 +msgid "" +"Partners can use their partnership codes to start a trial. Should their " +"clients start a project, they ought to get an Enterprise subscription " +"including Odoo.sh and use its subscription code. The partner will get the " +"full amount as back commission. Contact your sales representative or account" +" manager in order to get it." +msgstr "" +"合作伙伴可以使用其合作伙伴代码开始试用。如果他们的客户开始一个项目,他们应该获得一个企业订阅,包括 Odoo.sh " +"并使用其订阅代码。合作伙伴将获得全额作为返还佣金。请联系您的销售代表或客户经理以获取它。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:56 +msgid "" +"When submitting the form, if you are notified your subscription is not " +"valid, it either means:" +msgstr "提交表单时,如果通知您的订阅无效,则表示:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:58 +msgid "it is not an existing subscription," +msgstr "它不是现有的订阅," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:59 +msgid "it is not a partnership subscription," +msgstr "它不是合伙订阅," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:60 +msgid "it is an enterprise subscription, but which does not include Odoo.sh," +msgstr "它是一个企业订阅,但不包括 Odoo.sh," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:61 +msgid "" +"it is neither a partnership subscription or an enterprise subscription (e.g." +" an online subscription)." +msgstr "它既不是合作伙伴订阅,也不是企业订阅(例如在线订阅)。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:63 +msgid "" +"In case of doubt with your subscription, please contact the `Odoo support " +"<https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "如果您的订阅有任何疑问,请联系“Odoo支持<https://www.odoo.com/help>”_。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:69 +msgid "You're done !" +msgstr "大功告成!" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:71 +msgid "" +"You can start using Odoo.sh. Your first build is about to be created. You " +"will soon be able to connect to your first database." +msgstr "您可以开始使用 Odoo.sh。您的第一个生成即将创建。您很快就可以连接到您的第一个数据库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:79 +msgid "Import your database" +msgstr "导入数据库" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:81 +msgid "" +"You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " +":doc:`supported version </administration/maintain/supported_versions>` of " +"Odoo." +msgstr "" +"您可以在 Odoo.sh 项目中导入数据库,只要它位于 Odoo 的 :doc:`支持版本 " +"</administration/maintenance/supported_versions>` 中。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:85 +msgid "Push your modules in production" +msgstr "在生产环境中推送您的模块" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:87 +msgid "" +"If you use community or custom modules, add them in a branch in your Github " +"repository. Databases hosted on the Odoo.com online platform do not have any" +" custom modules. Users of these databases can therefore skip this step." +msgstr "" +"如果您使用社区或自定义模块,请将它们添加到 Github 存储库的分支中。Odoo.com " +"在线平台上托管的数据库没有任何自定义模块。因此,这些数据库的用户可以跳过此步骤。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:91 +msgid "" +"You can structure your modules as you wish, Odoo.sh will automatically " +"detect the folders containing Odoo addons. For instance, you can put all " +"your modules folder in the root directory of your repository, or group the " +"modules in folders by categories that you define (accounting, project, ...)." +msgstr "" +"您可以根据需要构建模块,Odoo.sh " +"将自动检测包含Odoo插件的文件夹。例如,您可以将所有模块文件夹放在存储库的根目录中,或者按您定义的类别(会计,项目等)将模块分组到文件夹中。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:95 +msgid "" +"For community modules available in public Git repositories, you can also " +"consider to add them using :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>`." +msgstr "" +"对于公共 Git 存储库中可用的社区模块,您还可以考虑使用 :ref:`Submodules` 添加它们 <odoosh-advanced-" +"submodules>。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:98 +msgid "" +"Then, either :ref:`make this branch the production branch <odoosh-" +"gettingstarted-branches-stages>`, or :ref:`merge it into your production " +"branch <odoosh-gettingstarted-branches-mergingbranches>`." +msgstr "" +"然后,可以:ref:`使此分支成为生产分支 <odoosh-gettingstarted-branches-" +"stages>`,或者:ref:`将其合并到您的生产分支 <odoosh-gettingstarted-branches-" +"mergingbranches>`中。</odoosh-gettingstarted-branches-" +"mergingbranches></odoosh-gettingstarted-branches-stages>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:102 +msgid "Download a backup" +msgstr "下载备份" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:105 +msgid "On-premise databases" +msgstr "本地数据库" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:107 +msgid "" +"Access the URL :file:`/web/database/manager` of your on-premise database and" +" download a backup." +msgstr "访问本地数据库的 URL :file:`/web/database/manager` 并下载备份。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:111 +msgid "" +"If you cannot access the database manager, it may have been disabled by your" +" system administrator. See the :ref:`database manager security documentation" +" <db_manager_security>`." +msgstr "" +"如果无法访问数据库管理器,那么系统管理员可能已禁用该数据库管理器。请参阅 :ref:`数据库管理器安全文档<db_manager_security>`。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:114 +msgid "" +"You will need the master password of your database server. If you do not " +"have it, contact your system administrator." +msgstr "您将需要数据库服务器的主密码。如果没有,请与系统管理员联系。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:119 +msgid "Choose a zip including the filestore as the backup format." +msgstr "选择一个包含文件存储的 zip 作为备份格式。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:125 +msgid "Odoo Online databases" +msgstr "Odoo 在线数据库" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:127 +msgid "" +"`Access your databases manager " +"<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>`_ and download a backup of " +"your database." +msgstr "“访问数据库管理器<https://accounts.odoo.com/my/databases/manage>”_ 并下载数据库的备份。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:134 +msgid "Online versions (e.g. *saas-**) are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:137 +msgid "Upload the backup" +msgstr "上传备份" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:139 +msgid "" +"Then, in your Odoo.sh project, in the backups tab of your production branch," +" import the backup you just downloaded." +msgstr "然后,在 Odoo.sh 项目中,在生产分支的“备份”选项卡中,导入刚下载的备份。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:144 +msgid "" +"Once the backup imported, you can access the database using the *Connect* " +"button in the history of the branch." +msgstr "导入备份后,您可以使用分支历史记录中的*连接*按钮访问数据库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:150 +msgid "Check your outgoing email servers" +msgstr "检查您的传出电子邮件服务器" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:152 +msgid "" +"There is a default mail server provided with Odoo.sh. To use it, there must " +"be no enabled outgoing mail server configured in your database in " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Outgoing Mail Servers` " +"(:ref:`Developer mode <developer-mode>` must be activated)." +msgstr "" +"有一个默认的邮件服务器,其中包含 Odoo.sh。要使用它,您的数据库中必须没有在:menuselection:`Settings --> " +"Technical --> Sent Mail Servers`中配置已启用的发送邮件服务器(:ref:`Developer mode " +"<developer-mode>`必须激活)。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:157 +msgid "" +"After the import of your database, all outgoing email servers are disabled " +"so you use the Odoo.sh email server provided by default." +msgstr "导入数据库后,将禁用所有传出电子邮件服务器,以便您使用默认提供的 Odoo.sh 电子邮件服务器。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:162 +msgid "" +"Port 25 is (and will stay) closed. If you want to connect to an external " +"SMTP server, you should use ports 465 and 587." +msgstr "港口25已经(并将保持)关闭。如果要连接到外部 SMTP 服务器,则应使用端口 465 和 587。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:165 +msgid "Check your scheduled actions" +msgstr "检查计划的行动" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:167 +msgid "All scheduled actions are disabled after the import." +msgstr "导入后,将禁用所有计划的操作。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:169 +msgid "" +"This is to prevent your newly imported database to perform actions that " +"could impact your running production, such as sending the mails remaining in" +" the queue, processing mass mailings, or third-party services " +"synchronization (Calendars, files hosting, ...)." +msgstr "这是为了防止新导入的数据库执行可能影响正在运行的生产的操作,例如发送队列中剩余的邮件、处理群发邮件或第三方服务同步(日历、文件托管等)。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:173 +msgid "" +"If you plan to make the imported database your production, enable the " +"scheduled actions you need. You can check what is enabled in the database of" +" origin and enable the same actions in the imported database. Scheduled " +"actions are located under :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Automation --> Scheduled Actions`." +msgstr "" +"如果计划将导入的数据库作为生产数据库,请启用所需的计划操作。您可以检查源数据库中启用了哪些操作,并在导入的数据库中启用相同的操作。计划操作位于:menuselection:`设置" +" --> 技术 --> 自动化 -->计划操作`下。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:178 +msgid "Register your subscription" +msgstr "注册您的订阅" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:180 +msgid "Your subscription is unlinked after the import." +msgstr "导入后,您的订阅将取消链接。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:182 +msgid "" +"The imported database is considered a duplicate by default and the " +"enterprise subscription is therefore removed, as you can only have one " +"database linked per subscription." +msgstr "默认情况下,导入的数据库被视为重复数据库,因此将删除企业订阅,因为每个订阅只能链接一个数据库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:185 +msgid "" +"If you plan to make it your production, unlink your former database from the" +" subscription, and register the newly imported database. Read the " +":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +"instructions." +msgstr "" +"如果计划将其作为生产数据库,请从订阅中取消以前的数据库链接,然后注册新导入的数据库。阅读:d:数据库注册文档<。/../maintenance/on_premise>`" +" 以获取说明。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 +msgid "Your first module" +msgstr "您的第一个模块" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:8 +msgid "" +"This chapter helps you to create your first Odoo module and deploy it in " +"your Odoo.sh project." +msgstr "本章帮助您创建第一个 Odoo 模块并将其部署到 Odoo.sh 项目中。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:10 +msgid "" +"This tutorial requires :ref:`you created a project on Odoo.sh <odoosh-" +"gettingstarted-create>`, and you know your Github repository's URL." +msgstr "" +"本教程需要 :ref:'您在 Odoo.sh' 上创建了一个项目 <odoosh-gettingstarted-create>,并且您知道 Github" +" 存储库的 URL。</odoosh-gettingstarted-create>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:13 +msgid "Basic use of Git and Github is explained." +msgstr "解释了Git和Github的基本用法。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:15 +msgid "The below assumptions are made:" +msgstr "假设如下:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:17 +msgid "" +"*~/src* is the directory where are located the Git repositories related to " +"your Odoo projects," +msgstr "*~/src* 是与您的 Odoo 项目相关的 Git 存储库所在的目录," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:18 +msgid "*odoo* is the Github user," +msgstr "*odoo* 是 Github 用户," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:19 +msgid "*odoo-addons* is the Github repository," +msgstr "*odoo-addons* 是 Github 的存储库," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:20 +msgid "*feature-1* is the name of a development branch," +msgstr "*feature-1* 是开发分支的名称," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:21 +msgid "*master* is the name of the production branch," +msgstr "*master* 是生产分支的名称," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:22 +msgid "*my_module* is the name of the module." +msgstr "*my_module* 是模块的名称。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:24 +msgid "Replace these by the values of your choice." +msgstr "将这些值替换为您选择的值。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:27 +msgid "Create the development branch" +msgstr "创建开发分支" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:30 +msgid "From Odoo.sh" +msgstr "从 Odoo.sh" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:32 +msgid "In the branches view:" +msgstr "在分支视图中:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:34 +msgid "hit the :code:`+` button next to the development stage," +msgstr "点击开发阶段旁边的:code:`+`按钮," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:35 +msgid "choose the branch *master* in the *Fork* selection," +msgstr "在 *分叉* 选择中选择分支 *主*," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:36 +msgid "type *feature-1* in the *To* input." +msgstr "在 *To* 输入中键入 *feature-1*。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:38 +msgid "|pic1| |pic2|" +msgstr "|图片1| |图片2|" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 +msgid "pic1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 +msgid "pic2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:47 +msgid "" +"Once the build created, you can access the editor and browse to the folder " +"*~/src/user* to access to the code of your development branch." +msgstr "创建生成后,可以访问编辑器并浏览到文件夹 *~/src/user* 以访问开发分支的代码。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:57 +msgid "From your computer" +msgstr "画出你最漂亮的签名!<br>你也可以自动创建一个,或者从你的电脑中加载一个签名。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:60 +msgid "Clone your Github repository on your computer:" +msgstr "在您的计算机上克隆 Github 存储库:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:69 +msgid "Create a new branch:" +msgstr "创建新分支:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:77 +msgid "Create the module structure" +msgstr "创建模块结构" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:80 +msgid "Scaffolding the module" +msgstr "搭建模块的脚手架" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:82 +msgid "" +"While not necessary, scaffolding avoids the tedium of setting the basic Odoo" +" module structure. You can scaffold a new module using the executable *odoo-" +"bin*." +msgstr "虽然不是必需的,但脚手架避免了设置基本Odoo模块结构的乏味。您可以使用可执行文件 *odoo-bin* 构建新模块的基架。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:85 +msgid "From the Odoo.sh editor, in a terminal:" +msgstr "在 Odoo.sh 编辑器中,在终端中:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:91 +msgid "" +"Or, from your computer, if you have an :ref:`installation of Odoo " +"<setup/install/source>`:" +msgstr "或者,从您的计算机上,如果您有一个:ref:`安装Odoo<设置/安装/源>`:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:97 +msgid "" +"If you do not want to bother installing Odoo on your computer, you can also " +":download:`download this module structure template " +"<first_module/my_module.zip>` in which you replace every occurrences of " +"*my_module* to the name of your choice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:101 +msgid "The below structure will be generated:" +msgstr "将生成以下结构:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:124 +msgid "" +"Do not use special characters other than the underscore ( _ ) for your " +"module name, not even an hyphen ( - ). This name is used for the Python " +"classes of your module, and having classes name with special characters " +"other than the underscore is not valid in Python." +msgstr "" +"不要使用下划线 ( _ ) 以外的特殊字符作为模块名称,甚至不要使用连字符 ( - )。此名称用于模块的 Python " +"类,并且具有下划线以外的特殊字符的类名称在 Python 中无效。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:128 +msgid "Uncomment the content of the files:" +msgstr "取消注释文件的内容:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:130 +msgid "*models/models.py*, an example of model with its fields," +msgstr "*模型/模型.py*,模型及其字段的示例," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:132 +msgid "" +"*views/views.xml*, a tree and a form view, with the menus opening them," +msgstr "*视图/视图.xml*,树和窗体视图,菜单打开它们," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:134 +msgid "*demo/demo.xml*, demo records for the above example model," +msgstr "*演示/演示.xml*,上述示例模型的演示记录," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:136 +msgid "" +"*controllers/controllers.py*, an example of controller implementing some " +"routes," +msgstr "*控制器/控制器.py*,控制器实现某些路由的示例," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:138 +msgid "" +"*views/templates.xml*, two example qweb views used by the above controller " +"routes," +msgstr "*视图/模板.xml*,上述控制器路由使用的两个示例 qweb 视图," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:140 +msgid "" +"*__manifest__.py*, the manifest of your module, including for instance its " +"title, description and data files to load. You just need to uncomment the " +"access control list data file:" +msgstr "*__manifest__.py*,模块的清单,包括例如其标题,描述和要加载的数据文件。您只需要取消注释访问控制列表数据文件:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:149 +msgid "Manually" +msgstr "手工" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:151 +msgid "" +"If you want to create your module structure manually, you can follow " +":doc:`Build an Odoo module </developer/howtos/backend>` to understand the " +"structure of a module and the content of each file." +msgstr "" +"如果你想手动创建模块结构,你可以按照:doc:`build a Odoo module " +"</developer/howtos/backend>`来了解模块的结构和每个文件的内容。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:156 +msgid "Push the development branch" +msgstr "推送开发分支" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:158 +msgid "Stage the changes to be committed" +msgstr "暂存要提交的更改" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:164 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:399 +msgid "Commit your changes" +msgstr "提交更改" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:170 +msgid "Push your changes to your remote repository" +msgstr "将更改推送到远程存储库" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:172 +msgid "From an Odoo.sh editor terminal:" +msgstr "从 Odoo.sh 编辑器终端:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:178 +msgid "" +"The above command is explained in the section :ref:`Commit & Push your " +"changes <odoosh-gettingstarted-online-editor-push>` of the :ref:`Online " +"Editor <odoosh-gettingstarted-online-editor>` chapter. It includes the " +"explanation regarding the fact you will be prompted to type your username " +"and password, and what to do if you use the two-factor authentication." +msgstr "" +"上面的命令在 :ref:` <odoosh-gettingstarted-online-editor-push>Online Editor` 章节的 " +":ref:`Commit & Push your changes <odoosh-gettingstarted-online-editor>` " +"一节中进行了解释。它包括有关系统将提示您键入用户名和密码的事实的解释,以及如果您使用双因素身份验证该怎么办。</odoosh-" +"gettingstarted-online-editor>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:186 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:387 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:413 +msgid "Or, from your computer terminal:" +msgstr "或者,从您的计算机终端:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:192 +msgid "" +"You need to specify *-u origin feature-1* for the first push only. From that" +" point, to push your future changes from your computer, you can simply use" +msgstr "您只需要为第一次推送指定 *-u 源要素-1*。从那时起,要从计算机推送未来的更改,您只需使用" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:200 +msgid "Test your module" +msgstr "测试您的模块" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:202 +msgid "" +"Your branch should appear in your development branches in your project." +msgstr "分支应显示在项目的开发分支中。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:207 +msgid "" +"In the branches view of your project, you can click on your branch name in " +"the left navigation panel to access its history." +msgstr "在项目的分支视图中,您可以单击左侧导航面板中的分支名称以访问其历史记录。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:213 +msgid "" +"You can see here the changes you just pushed, including the comment you set." +" Once the database ready, you can access it by clicking the *Connect* " +"button." +msgstr "您可以在此处看到您刚刚推送的更改,包括您设置的评论。数据库准备就绪后,您可以通过单击“*连接”按钮来访问它。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:219 +msgid "" +"If your Odoo.sh project is configured to install your module automatically, " +"you will directly see it amongst the database apps. Otherwise, it will be " +"available in the apps to install." +msgstr "如果您的 Odoo.sh 项目配置为自动安装模块,您将直接在数据库应用程序中看到它。否则,它将在要安装的应用程序中可用。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:223 +msgid "" +"You can then play around with your module, create new records and test your " +"features and buttons." +msgstr "然后,您可以试用模块,创建新记录并测试功能和按钮。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:227 +msgid "Test with the production data" +msgstr "使用生产数据进行测试" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:229 +msgid "" +"You need to have a production database for this step. You can create it if " +"you do not have it yet." +msgstr "此步骤需要有一个生产数据库。如果您还没有它,则可以创建它。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:231 +msgid "" +"Once you tested your module in a development build with the demo data and " +"believe it is ready, you can test it with the production data using a " +"staging branch." +msgstr "在开发版本中使用演示数据测试模块并认为它已准备就绪后,可以使用过渡分支使用生产数据对其进行测试。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:234 +msgid "You can either:" +msgstr "你可以选择:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:236 +msgid "" +"Make your development branch a staging branch, by drag and dropping it onto " +"the *staging* section title." +msgstr "将开发分支拖放到 *staging* 部分标题上,使开发分支成为过渡分支。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:242 +msgid "" +"Merge it in an existing staging branch, by drag and dropping it onto the " +"given staging branch." +msgstr "将其合并到现有暂存分支中,方法是将其拖放到给定的暂存分支上。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:247 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:293 +msgid "You can also use the :code:`git merge` command to merge your branches." +msgstr "您还可以使用 :code:`git merge` 命令来合并您的分支。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:249 +msgid "" +"This will create a new staging build, which will duplicate the production " +"database and make it run using a server updated with your latest changes of " +"your branch." +msgstr "这将创建一个新的暂存版本,该版本将复制生产数据库,并使其使用使用分支的最新更改更新的服务器运行。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:255 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:301 +msgid "Once the database ready, you can access it using the *Connect* button." +msgstr "数据库准备就绪后,您可以使用*连接*按钮访问它。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:260 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:304 +msgid "Install your module" +msgstr "安装模块" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:262 +msgid "" +"Your module will not be installed automatically, you have to install it from" +" the apps menu. Indeed, the purpose of the staging build is to test the " +"behavior of your changes as it would be on your production, and on your " +"production you would not like your module to be installed automatically, but" +" on demand." +msgstr "" +"您的模块不会自动安装,您必须从应用程序菜单中安装它。实际上,暂存生成的目的是测试更改的行为,就像在生产环境中一样,在生产环境中,您不希望模块自动安装,而是按需安装。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:267 +msgid "" +"Your module may not appear directly in your apps to install either, you need" +" to update your apps list first:" +msgstr "您的模块可能不会直接显示在您的应用程序中进行安装,您需要先更新您的应用程序列表:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:270 +msgid "Activate the :ref:`developer mode <developer-mode>`" +msgstr "激活 :ref:`开发者模式 <developer-mode>`" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:271 +msgid "in the apps menu, click the *Update Apps List* button," +msgstr "在应用程序菜单中,单击*更新应用程序列表*按钮," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:272 +msgid "in the dialog that appears, click the *Update* button." +msgstr "在出现的对话框中,单击“*更新*”按钮。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:277 +msgid "Your module will then appear in the list of available apps." +msgstr "然后,您的模块将显示在可用应用程序列表中。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:283 +msgid "Deploy in production" +msgstr "在生产环境中部署" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:285 +msgid "" +"Once you tested your module in a staging branch with your production data, " +"and believe it is ready for production, you can merge your branch in the " +"production branch." +msgstr "使用生产数据在过渡分支中测试模块并认为它已准备好投入生产后,即可在生产分支中合并分支。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:288 +msgid "Drag and drop your staging branch on the production branch." +msgstr "将过渡分支拖放到生产分支上。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:295 +msgid "" +"This will merge the latest changes of your staging branch in the production " +"branch, and update your production server with these latest changes." +msgstr "这将合并生产分支中过渡分支的最新更改,并使用这些最新更改更新生产服务器。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:306 +msgid "" +"Your module will not be installed automatically, you have to install it " +"manually as explained in the :ref:`above section about installing your " +"module in staging databases <odoosh-gettingstarted-firstmodule-" +"productiondata-install>`." +msgstr "" +"您的模块不会自动安装,您必须手动安装它,如 :ref:`以上关于在临时数据库中安装模块 <odoosh-gettingstarted-" +"firstmodule-productiondata-install>的部分中所述。.</odoosh-gettingstarted-" +"firstmodule-productiondata-install>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:312 +msgid "Add a change" +msgstr "添加更改" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:314 +msgid "" +"This section explains how to add a change in your module by adding a new " +"field in a model and deploy it." +msgstr "本节说明如何通过在模型中添加新字段并在模型中部署它来添加更改。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +msgid "From the Odoo.sh editor," +msgstr "来自 Odoo.sh 编辑器," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:318 +msgid "browse to your module folder *~/src/user/my_module*," +msgstr "浏览到您的模块文件夹 *~/src/user/my_module*," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:319 +msgid "then, open the file *models/models.py*." +msgstr "然后,打开文件*模型/模型.py*。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:325 +msgid "Or, from your computer," +msgstr "画出你最漂亮的签名!<br>你也可以自动创建一个,或者从你的电脑中加载一个签名。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:322 +msgid "" +"use the file browser of your choice to browse to your module folder " +"*~/src/odoo-addons/my_module*," +msgstr "使用您选择的文件浏览器浏览到您的模块文件夹 *~/src/odoo-addons/my_module*," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:324 +msgid "" +"then, open the file *models/models.py* using the editor of your choice, such" +" as *Atom*, *Sublime Text*, *PyCharm*, *vim*, ..." +msgstr "然后,使用您选择的编辑器打开文件*模型/模型.py*,例如*Atom*,*崇高文本*,*PyCharm*,*vim*,..." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:327 +msgid "Then, after the description field" +msgstr "然后,在描述字段之后" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:333 +msgid "Add a datetime field" +msgstr "添加日期时间字段" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:339 +msgid "Then, open the file *views/views.xml*." +msgstr "然后,打开文件 *views/views.xml*。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:341 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:477 +msgid "After" +msgstr "之后" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:347 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:454 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:471 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:483 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:353 +msgid "" +"These changes alter the database structure by adding a column in a table, " +"and modify a view stored in database." +msgstr "这些更改通过在表中添加列来更改数据库结构,并修改存储在数据库中的视图。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:356 +msgid "" +"In order to be applied in existing databases, such as your production " +"database, these changes requires the module to be updated." +msgstr "为了在现有数据库(如生产数据库)中应用,这些更改需要更新模块。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:359 +msgid "" +"If you would like the update to be performed automatically by the Odoo.sh " +"platform when you push your changes, increase your module version in its " +"manifest." +msgstr "如果您希望在推送更改时由 Odoo.sh 平台自动执行更新,请在其清单中增加模块版本。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:362 +msgid "Open the module manifest *__manifest__.py*." +msgstr "打开模块清单 *__manifest__.py*。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:370 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:508 +msgid "with" +msgstr "使用" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:376 +msgid "" +"The platform will detect the change of version and trigger the update of the" +" module upon the new revision deployment." +msgstr "平台将检测版本更改,并在新修订版部署时触发模块更新。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:379 +msgid "Browse to your Git folder." +msgstr "浏览到您的 Git 文件夹。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:381 +msgid "Then, from an Odoo.sh terminal:" +msgstr "然后,从 Odoo.sh 终端:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:393 +msgid "Then, stage your changes to be committed" +msgstr "然后,暂存要提交的更改" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:405 +msgid "Push your changes:" +msgstr "推送您的更改:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:407 +msgid "From an Odoo.sh terminal:" +msgstr "从 Odoo.sh 终端:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:419 +msgid "The platform will then create a new build for the branch *feature-1*." +msgstr "然后,平台将为分支 *feature-1* 创建一个新的构建版本。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:424 +msgid "" +"Once you tested your changes, you can merge your changes in the production " +"branch, for instance by drag-and-dropping the branch on the production " +"branch in the Odoo.sh interface. As you increased the module version in the " +"manifest, the platform will update the module automatically and your new " +"field will be directly available. Otherwise you can manually update the " +"module within the apps list." +msgstr "" +"测试更改后,可以在生产分支中合并更改,例如,通过在 Odoo.sh " +"界面中将分支拖放到生产分支上。当您在清单中增加模块版本时,平台将自动更新模块,并且您的新字段将直接可用。否则,您可以手动更新应用程序列表中的模块。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:430 +msgid "Use an external Python library" +msgstr "使用外部 Python 库" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:432 +msgid "" +"If you would like to use an external Python library which is not installed " +"by default, you can define a *requirements.txt* file listing the external " +"libraries your modules depends on." +msgstr "如果要使用默认情况下未安装的外部 Python 库,可以定义一个 *requirements.txt* 文件,列出模块所依赖的外部库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:436 +msgid "" +"It is not possible to install or upgrade system packages on an Odoo.sh " +"database (e.g., apt packages). However, under specific conditions, packages " +"can be considered for installation. This also applies to **Python modules** " +"requiring system packages for their compilation, and **third-party Odoo " +"modules**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:440 +msgid "**PostgreSQL extensions** are not supported on Odoo.sh." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:441 +msgid "" +"For more information, consult our `FAQ " +"<https://www.odoo.sh/faq#install_dependencies>`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:443 +msgid "" +"The platform will use this file to automatically install the Python " +"libraries your project needs." +msgstr "平台将使用此文件自动安装项目所需的 Python 库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:445 +msgid "" +"The feature is explained in this section by using the `Unidecode library " +"<https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>`_ in your module." +msgstr "" +"本节通过使用模块中的“Unidecode 库<https://pypi.python.org/pypi/Unidecode>”_ 来解释该功能。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:448 +msgid "Create a file *requirements.txt* in the root folder of your repository" +msgstr "在存储库的根文件夹中创建一个文件 *要求.txt*" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:450 +msgid "" +"From the Odoo.sh editor, create and open the file " +"~/src/user/requirements.txt." +msgstr "在 Odoo.sh 编辑器中,创建并打开文件 ~/src/user/requirements.txt。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:452 +msgid "" +"Or, from your computer, create and open the file ~/src/odoo-" +"addons/requirements.txt." +msgstr "或者,从您的计算机中创建并打开文件~/src/odoo-addons/requirements.txt。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:460 +msgid "" +"Then use the library in your module, for instance to remove accents from " +"characters in the name field of your model." +msgstr "然后使用模块中的库,例如,从模型名称字段中的字符中删除重音符号。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:463 +msgid "Open the file *models/models.py*." +msgstr "打开文件 *模型/模型.py*。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:465 +msgid "Before" +msgstr "在之前" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:498 +msgid "" +"Adding a Python dependency requires a module version increase for the " +"platform to install it." +msgstr "添加 Python 依赖项需要增加模块版本,以便平台安装它。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:500 +msgid "Edit the module manifest *__manifest__.py*" +msgstr "编辑模块清单 *__manifest__.py*" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:514 +msgid "Stage and commit your changes:" +msgstr "暂存并提交更改:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:522 +msgid "Then, push your changes:" +msgstr "然后,推送更改:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:524 +msgid "In an Odoo.sh terminal:" +msgstr "在 Odoo.sh 终端中:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:530 +msgid "In your computer terminal:" +msgstr "在您的计算机终端中:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:6 +msgid "Online Editor" +msgstr "在线编辑器" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:11 +msgid "" +"The online editor allows you to edit the source code of your builds from a " +"web browser. It also gives you the possibility to open terminals, Python " +"consoles, Odoo Shell consoles and `Notebooks " +"<https://jupyterlab.readthedocs.io/en/stable/user/notebook.html>`_." +msgstr "" +"在线编辑器允许您从 Web 浏览器编辑构建的源代码。它还为您提供了打开终端,Python控制台,Odoo Shell控制台和“Notebooks " +"<https://jupyterlab.readthedocs.io/en/stable/user/notebook.html>”_的可能性。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:18 +msgid "" +"You can access the editor of a build through :ref:`the branches tabs " +"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`, :ref:`the builds dropdown menu " +"<odoosh-gettingstarted-builds-dropdown-menu>` or by adding */odoo-sh/editor*" +" to your build domain name (e.g. *https://odoo-addons-" +"master-1.dev.odoo.com/odoo-sh/editor*)." +msgstr "" +"您可以通过 :ref:`分支选项卡 <odoosh-gettingstarted-branches-tabs>`, :ref:`构建下拉菜单 " +"<odoosh-gettingstarted-builds-dropdown-menu>` 或通过将 */odoo-sh/editor* " +"添加到您的构建域名(例如 *https://odoo-addons-master-1.dev.odoo.com/odoo-" +"sh/editor*)来访问构建的编辑器。</odoosh-gettingstarted-builds-dropdown-menu></odoosh-" +"gettingstarted-branches-tabs>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:25 +msgid "Edit the source code" +msgstr "编辑源代码" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:27 +msgid "The working directory is composed of the following folders:" +msgstr "工作目录由以下文件夹组成:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:49 +msgid "" +"You can edit the source code (files under */src*) in development and staging" +" builds." +msgstr "您可以在开发和过渡版本中编辑源代码(*/src* 下的文件)。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:52 +msgid "" +"Your changes won't be propagated to a new build, you must commit them in " +"your source code if you want to make them persist." +msgstr "您的更改不会传播到新的生成,如果要使它们持久化,则必须在源代码中提交它们。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:56 +msgid "" +"For production builds, the source code is read-only, because applying local " +"changes on a production server is not a good practice." +msgstr "对于生产版本,源代码是只读的,因为在生产服务器上应用本地更改不是一个好的做法。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:59 +msgid "" +"The source code of your Github repository is located under */src/user*," +msgstr "Github 存储库的源代码位于 */src/user* 下," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:60 +msgid "The source code of Odoo is located under" +msgstr "Odoo的源代码位于" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:62 +msgid "*/src/odoo* (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_)," +msgstr "*/src/odoo* (`odoo/odoo <https://github.com/odoo/odoo>`_)," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:63 +msgid "" +"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_)," +msgstr "" +"*/src/enterprise* (`odoo/enterprise <https://github.com/odoo/enterprise>`_)," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:64 +msgid "" +"*/src/themes* (`odoo/design-themes <https://github.com/odoo/design-" +"themes>`_)." +msgstr "" +"*/src/themes* (`odoo/design-themes <https://github.com/odoo/design-" +"themes>`_)。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:66 +msgid "" +"To open a file in the editor, just double-click on it in the file browser " +"panel on the left." +msgstr "要在编辑器中打开文件,只需在左侧的文件浏览器面板中双击它即可。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:71 +msgid "" +"You can then begin to make your changes. You can save your changes with the " +"menu :menuselection:`File --> Save .. File` or by hitting the :kbd:`Ctrl+S` " +"shortcut." +msgstr "" +"然后,您可以开始进行更改。您可以使用菜单 :menuselection:`File --> Save ..文件“或按 :kbd:”Ctrl+S“ " +"快捷方式。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:77 +msgid "" +"If you save a Python file which is under your Odoo server addons path, Odoo " +"will detect it and reload automatically so your changes are reflected " +"immediately, without having to restart the server manually." +msgstr "" +"如果您保存的Python文件位于Odoo服务器插件路径下,Odoo将检测到它并自动重新加载,以便您的更改立即反映出来,而无需手动重新启动服务器。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:84 +msgid "" +"However, if the change is a data stored in database, such as the label of a " +"field, or a view, you have to update the according module to apply the " +"change. You can update the module of the currently opened file by using the " +"menu :menuselection:`Odoo --> Update current module`. Note that the file " +"considered as currently opened is the file focused in the text editor, not " +"the file highlighted in the file browser." +msgstr "" +"但是,如果更改是存储在数据库中的数据(如字段的标签或视图),则必须更新相应的模块才能应用更改。您可以使用菜单更新当前打开的文件的模块:菜单选择:`Odoo" +" -->更新当前模块`。请注意,被视为当前打开的文件是文本编辑器中聚焦的文件,而不是文件浏览器中突出显示的文件。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:93 +msgid "You can also open a terminal and execute the command:" +msgstr "您也可以打开终端并执行以下命令:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:102 +msgid "Commit & Push your changes" +msgstr "提交并推送更改" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:104 +msgid "" +"You have the possibility to commit and push your changes to your Github " +"repository." +msgstr "您可以提交更改并将其推送到 Github 存储库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:106 +msgid "Open a terminal (:menuselection:`File --> New --> Terminal`)," +msgstr "打开终端(:菜单选择:`文件 --> 新建 --> 终端`)," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:107 +msgid "Change the directory to *~/src/user* using :code:`cd ~/src/user`," +msgstr "使用 :code:`cd ~/src/user` 将目录更改为 *~/src/user*," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:108 +msgid "Stage your changes using :code:`git add`," +msgstr "使用 :code:`git add`暂存您的更改," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:109 +msgid "Commit your changes using :code:`git commit`," +msgstr "使用 :code:`git commit` 提交更改," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:110 +msgid "Push your changes using :code:`git push https HEAD:<branch>`." +msgstr "使用 :code:`git push https HEAD:` 推送您的更改<branch>。</branch>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:112 +msgid "In this last command," +msgstr "在最后一个命令中," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:114 +msgid "" +"*https* is the name of your *HTTPS* Github remote repository (e.g. " +"https://github.com/username/repository.git)," +msgstr "" +"*https* 是您的 *HTTPS* Github 远程存储库的名称(例如 " +"https://github.com/username/repository.git)," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:116 +msgid "HEAD is the reference to the latest revision you committed," +msgstr "HEAD 是对您提交的最新修订版的引用," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:117 +msgid "" +"<branch> must be replaced by the name of the branch to which you want to " +"push the changes, most-likely the current branch if you work in a " +"development build." +msgstr "<branch> 必须替换为要将更改推送到的分支的名称,如果在开发版本中工作,则很可能是当前分支。</branch>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:124 +msgid "" +"The SSH Github remote is not used because your SSH private key is not hosted" +" in your build containers (for obvious security concerns) nor forwarded " +"through an SSH Agent (as you access this editor through a web browser) and " +"you therefore cannot authenticate yourself to Github using SSH. You have to " +"use the HTTPS remote of your Github repository to push your changes, which " +"is added automatically named as *https* in your Git remotes. You will be " +"prompted to enter your Github username and password. If you activated the " +"two-factor authentication on Github, you can create a `personal access token" +" <https://help.github.com/articles/creating-a-personal-access-token-for-the-" +"command-line/>`_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission " +"suffices." +msgstr "" +"不使用 SSH Github 远程,因为您的 SSH 私钥未托管在构建容器中(出于明显的安全问题),也不会通过 SSH 代理转发(当您通过 Web " +"浏览器访问此编辑器时),因此您无法使用 SSH 向 Github " +"验证自己的身份。您必须使用Github存储库的HTTPS远程来推送更改,这些更改会自动添加到Git远程中,命名为*https*。系统将提示您输入 " +"Github 用户名和密码。如果您在 Github " +"上激活了双因素身份验证,则可以创建“个人访问令牌<https://help.github.com/articles/creating-a-" +"personal-access-token-for-the-command-line/>”_ 并将其用作密码。授予“存储库”权限就足够了。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:138 +msgid "" +"The Git source folder *~/src/user* is not checked out on a branch but rather" +" on a detached revision: This is because builds work on specific revisions " +"rather than branches. In other words, this means you can have multiple " +"builds on the same branch, but on different revisions." +msgstr "" +"Git 源文件夹 *~/src/user* " +"不是在分支上签出的,而是在分离的修订版上签出的:这是因为构建工作是在特定修订版而不是分支上。换句话说,这意味着您可以在同一分支上拥有多个构建版本,但具有不同的修订版。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:142 +msgid "" +"Once your changes are pushed, according to your :ref:`branch push behavior " +"<odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`, a new build may be created." +" You can continue to work in the editor you pushed from, as it will have the" +" same revision as the new build that was created, but always make sure to be" +" in an editor of a build using the latest revision of your branch." +msgstr "" +"推送更改后,根据你的 :ref:`branch push behavior <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" +"settings>`,可能会创建一个新的构建版本。您可以继续在推送的编辑器中工作,因为它将具有与创建的新版本相同的修订版本,但始终确保在使用分支最新修订版本的生成编辑器中。</odoosh-" +"gettingstarted-branches-tabs-settings>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:149 +msgid "Consoles" +msgstr "机" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:151 +msgid "" +"You can open Python consoles, which are `IPython interactive shells " +"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>`_. One " +"of the most interesting addition to use a Python console rather than a " +"IPython shell within a terminal is the `rich display " +"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-" +"display>`_ capabilities. Thanks to this, you will be able to display objects" +" in HTML." +msgstr "" +"你可以打开Python控制台,它们是“IPython交互式shells<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/interactive/tutorial.html>”_。在终端中使用Python控制台而不是IPython" +" " +"shell的最有趣的补充之一是“丰富的显示<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-" +"display>”_功能。因此,您将能够以HTML格式显示对象。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:159 +msgid "" +"You can for instance display cells of a CSV file using `pandas " +"<https://pandas.pydata.org/pandas-docs/stable/tutorials.html>`_." +msgstr "" +"例如,您可以使用“pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-" +"docs/stable/tutorials.html>”_来显示CSV文件的单元格。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:165 +msgid "" +"You can also open an Odoo Shell console to play around with the Odoo " +"registry and model methods of your database. You can also directly read or " +"write on your records." +msgstr "您还可以打开 Odoo Shell 控制台来使用数据库的 Odoo 注册表和模型方法。您也可以直接读取或写入您的记录。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:170 +msgid "" +"In an Odoo Console, transactions are automatically committed. This means, " +"for instance, that changes in records are applied effectively in the " +"database. If you change the name of a user, the name of the user is changed " +"in your database as well. You therefore should use Odoo consoles carefully " +"on production databases." +msgstr "" +"在 Odoo " +"控制台中,事务会自动提交。这意味着,例如,记录中的更改可以有效地应用于数据库中。如果更改用户名,则该用户的名称也会在数据库中更改。因此,您应该在生产数据库上谨慎使用Odoo控制台。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:176 +msgid "" +"You can use *env* to invoke models of your database registry, e.g. " +":code:`env['res.users']`." +msgstr "您可以使用 *env* 调用数据库注册表的模型,例如 :code:'env['res.users']'。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:186 +msgid "" +"The class :code:`Pretty` gives you the possibility to easily display lists " +"and dicts in a pretty way, using the `rich display " +"<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-" +"display>`_ mentioned above." +msgstr "" +"类 :code:`Pretty` " +"使您可以使用上面提到的“富显示<https://ipython.readthedocs.io/en/stable/config/integrating.html#rich-" +"display>”_以漂亮的方式轻松显示列表和字典。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:194 +msgid "" +"You can also use `pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-" +"docs/stable/tutorials.html>`_ to display graphs." +msgstr "" +"您还可以使用“pandas <https://pandas.pydata.org/pandas-" +"docs/stable/tutorials.html>”_ 来显示图表。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:9 +msgid "The settings allow you to manage the configuration of your project." +msgstr "这些设置允许您管理项目的配置。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:15 +msgid "Project name" +msgstr "项目名称" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:17 +msgid "The name of your project." +msgstr "项目的名称。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:22 +msgid "" +"This defines the address that will be used to access your production " +"database." +msgstr "这将定义将用于访问生产数据库的地址。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:24 +msgid "" +"Addresses of your staging and development builds are derived from this name " +"and assigned automatically. However, when you change your project name, only" +" future builds will use the new name." +msgstr "暂存和开发版本的地址派生自此名称并自动分配。但是,当您更改项目名称时,只有将来的生成将使用新名称。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:30 +msgid "Collaborators" +msgstr "合作者" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:32 +msgid "Manage the Github users who can access your project." +msgstr "管理可以访问您的项目的 Github 用户。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:37 +msgid "There are two levels of users:" +msgstr "有两个级别的用户:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:39 +msgid "Admin: has access to all features of Odoo.sh." +msgstr "管理员:有权访问 Odoo.sh 的所有功能。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:40 +msgid "" +"User: does not have access to the project settings nor to the production and" +" staging databases." +msgstr "用户:无权访问项目设置,也无权访问生产和临时数据库。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:42 +msgid "" +"The user group is meant for developers who can make modifications in your " +"code but are not allowed to access the production data. Users of this group " +"cannot connect to the production and staging databases using the *1-click " +"connect* feature, but they can of course use their regular account on these " +"databases if they have one, using their regular credentials." +msgstr "" +"用户组适用于可以在代码中进行修改但不允许访问生产数据的开发人员。此组的用户无法使用 *一键连接* " +"功能连接到生产和临时数据库,但他们当然可以使用其常规凭据在这些数据库上使用其常规帐户(如果他们有)。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:47 +msgid "" +"In addition, they cannot use the webshell nor have access to the server " +"logs." +msgstr "此外,他们不能使用 Webshell,也无法访问服务器日志。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +msgid "User" +msgstr "用户" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:50 +msgid "Admin" +msgstr "管理员" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:56 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:60 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:68 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +msgid "1-click connect" +msgstr "一键连接" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +msgid "Shell/SSH" +msgstr "Shell/SSH" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:64 +msgid "Production & Staging" +msgstr "生产与舞台" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:4 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +msgid "Public Access" +msgstr "公共访问" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:88 +msgid "Allow public access to your development builds." +msgstr "允许对开发版本进行公共访问。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:93 +msgid "" +"If activated, this option exposes the Builds page publicly, allowing " +"visitors to connect to your development builds." +msgstr "如果激活,此选项将公开“生成”页,允许访问者连接到开发生成。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +msgid "" +"In addition, visitors have access to the logs, shell and mails of your " +"development builds." +msgstr "此外,访问者还可以访问开发版本的日志、shell 和邮件。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:97 +msgid "" +"Production and staging builds are excluded, visitors can only see their " +"status." +msgstr "生产和过渡版本被排除在外,访问者只能看到他们的状态。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +msgid "Custom domains" +msgstr "自定义域" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 +msgid "" +"To configure additional domains please refer to the corresponding branch's " +":ref:`settings tab <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>`." +msgstr "" +"要配置其他域,请参阅相应分支的 :ref:'settings 选项卡 <odoosh-gettingstarted-branches-tabs-" +"settings>'。</odoosh-gettingstarted-branches-tabs-settings>" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:112 +msgid "" +"Configure the deploy keys for the private repositories you use as submodules" +" in your branches to allow Odoo.sh to download them." +msgstr "为在分支中用作子模块的私有仓库配置部署密钥,以允许 Odoo.sh 下载它们。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:116 +msgid "" +"These settings are required for **private repositories** only. If you are " +"looking on how to set up your submodules, instructions are available in the " +"chapter :ref:`Submodules <odoosh-advanced-submodules>` of this " +"documentation." +msgstr "" +"仅对于“私有仓库”,这些设置是必需的。如果您正在研究如何设置子模块,请参阅本文档的章节:ref:`Submodules <odoosh-" +"advanced-submodules>`。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +msgid "" +"When a repository is private, it is not possible to publicly download its " +"branches and revisions. For that reason, you need to configure a deploy key " +"for Odoo.sh, so the remote Git server allows our platform to download the " +"revisions of this private repository." +msgstr "" +"当存储库是私有的时,无法公开下载其分支和修订版。因此,您需要为 Odoo.sh 配置部署密钥,以便远程 Git " +"服务器允许我们的平台下载此私有存储库的修订版。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:128 +msgid "" +"To configure the deploy key for a private repository, proceed as follows:" +msgstr "要为私有存储库配置部署密钥,请按以下步骤操作:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:130 +msgid "" +"in the input, paste the SSH URL of your private sub-repository and click on " +"*Add*," +msgstr "在输入中,粘贴私有子存储库的 SSH URL,然后单击“*添加”," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:132 +msgid "e.g. *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" +msgstr "例如 *git@github.com:USERNAME/REPOSITORY.git*" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:133 +msgid "" +"it can be another Git server than Github, such as Bitbucket, Gitlab or even " +"your own self-hosted server" +msgstr "它可以是Github以外的另一个Git服务器,例如Bitbucket,Gitlab甚至您自己的自托管服务器" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:135 +msgid "copy the public key," +msgstr "复制公钥," + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:137 +msgid "it should look like *ssh-rsa some...random...characters...here...==*" +msgstr "它应该看起来像*ssh-rsa一些...随机。。。字符。。。这里...==*" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:139 +msgid "" +"in the settings of the private sub-repository, add the public key amongst " +"the deploy keys." +msgstr "在私有子存储库的设置中,在部署密钥之间添加公钥。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:141 +msgid "" +"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy keys --> Add deploy key`" +msgstr "" +"Github.com: :menuselection:`Settings --> Deploy key --> Add deploy key`" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:142 +msgid "Bitbucket.com: :menuselection:`Settings --> Access keys --> Add key`" +msgstr "Bitbucket.com: :菜单选择:“设置 --> 访问键 --> 添加键`" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:143 +msgid "Gitlab.com: :menuselection:`Settings --> Repository --> Deploy Keys`" +msgstr "Gitlab.com: :菜单选择:`设置 -->存储库 -->部署密钥`" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:144 +msgid "" +"Self-hosted: append the key to the git user’s authorized_keys file in its " +".ssh directory" +msgstr "自托管:将密钥附加到 git 用户的 authorized_keys 文件在其 .ssh 目录中" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:147 +msgid "Storage Size" +msgstr "存储大小" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:149 +msgid "This section shows the storage size used by your project." +msgstr "本部分显示项目使用的存储大小。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:154 +msgid "Storage size is computed as follows:" +msgstr "存储大小的计算方法如下:" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:156 +msgid "the size of the PostgreSQL database" +msgstr "PostgreSQL 数据库的大小" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:158 +msgid "" +"the size of the disk files available in your container: database filestore, " +"sessions storage directory..." +msgstr "容器中可用磁盘文件的大小:数据库文件存储、会话存储目录..." + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:161 +msgid "" +"In case you want to analyze disk usage, you can run the tool `ncdu " +"<https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>`_ in your Web Shell." +msgstr "" +"如果要分析磁盘使用情况,可以在 Web Shell 中运行工具“ncdu <https://dev.yorhel.nl/ncdu/man>”。。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:163 +msgid "" +"Should your production database size grow to exceed what's provisioned in " +"your subscription, it will automatically be synchronized with it." +msgstr "如果生产数据库大小增长到超过订阅中预配的大小,它将自动与订阅同步。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:167 +msgid "Database Workers" +msgstr "数据库工作线程" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:169 +msgid "" +"Additional database workers can be configured here. More workers help " +"increase the load your production database is able to handle. If you add " +"more, it will automatically be synchronized with your subscription." +msgstr "可以在此处配置其他数据库工作线程。更多的工作人员有助于增加生产数据库能够处理的负载。如果添加更多,它将自动与你的订阅同步。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:177 +msgid "" +"Adding more workers will not magically solve all performance issues. It only" +" allows the server to handle more connections at the same time. If some " +"operations are unusually slow, it's most likely a problem with the code, if " +"it's not due to your own customizations you can open a ticket `here " +"<https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" +"增加更多的工作人员并不能神奇地解决所有性能问题。它只允许服务器同时处理更多连接。如果某些操作异常缓慢,则很可能是代码有问题,如果不是由于您自己的自定义,则可以打开工单“这里<https://www.odoo.com/help>”_。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:183 +msgid "Staging Branches" +msgstr "暂存分支" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:185 +msgid "" +"Additional staging branches allow you to develop and test more features at " +"the same time. If you add more, it will automatically be synchronized with " +"your subscription." +msgstr "其他暂存分支允许您同时开发和测试更多功能。如果添加更多,它将自动与你的订阅同步。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:192 +msgid "Activation" +msgstr "启用" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:194 +msgid "" +"Shows the status of the project's activation. You can change the project's " +"activation code if needed." +msgstr "显示项目激活的状态。如果需要,您可以更改项目的激活码。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/status.rst:9 +msgid "" +"The status page shows statistics regarding the servers your project uses. It" +" includes the servers availability." +msgstr "状态页显示有关项目使用的服务器的统计信息。它包括服务器可用性。" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:4 +msgid "Introduction to Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh 简介" + +#: ../../content/administration/odoo_sh/overview/introduction.rst:11 +msgid "" +"The documentation will help you go live with your Odoo.sh project in no " +"time." +msgstr "该文档将帮助您立即上线 Odoo.sh 项目。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:20 +msgid "" +"An upgrade is switching to a newer version of Odoo (e.g., Odoo 14.0 to Odoo " +"15.0)." +msgstr "升级正在切换到较新版本的Odoo(例如,Odoo 14.0到Odoo 15.0)。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:22 +msgid "An upgrade does not cover:" +msgstr "升级不包括:" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:24 +msgid "" +"Changing :ref:`editions <upgrade-faq/editions-change>` (i.e., Community to " +"Enterprise edition)" +msgstr "更改 :ref:`版本<升级-faq/editions-change>`(即社区版到企业版)" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:25 +msgid "" +"Switching :ref:`hosting type <upgrade-faq/hosting-types-switch>` (i.e., On-" +"Premise to Odoo Online or Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:27 +msgid "Migration from another ERP to Odoo" +msgstr "从另一个 ERP 迁移到 Odoo" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:148 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:81 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:92 +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:119 +msgid "|assistance-contact|" +msgstr "|辅助-接触|" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:32 +msgid ":ref:`upgrade/sla`" +msgstr ":ref:`upgrade/sla`" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +msgid "Process workflow" +msgstr "流程工作流" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:39 +msgid "The upgrade process in a nutshell:" +msgstr "升级过程简述:" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:41 +msgid "You create a test upgrade request." +msgstr "创建测试升级请求。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:42 +msgid "" +"Odoo processes the request automatically by running the database through an " +"upgrade script, which takes between 20 and 120 minutes." +msgstr "Odoo通过升级脚本运行数据库来自动处理请求,这需要20到120分钟。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:44 +msgid "Odoo delivers a test database." +msgstr "Odoo提供了一个测试数据库。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:45 +msgid "" +"You test your database for possible discrepancies (see :ref:`upgrade/test-" +"guidance`)." +msgstr "您可以测试数据库是否存在可能的差异(请参阅:ref:`upgrade/test-guidance`)。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:46 +msgid "" +"If there are any discrepancies, you report them to the Upgrade support team " +"via the help portal (see :ref:`upgrade/test-assistance`)." +msgstr "如果有任何差异,请通过帮助门户将其报告给升级支持团队(请参阅:ref:`upgrade/test-assistance`)。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:48 +msgid "We fix the issues and send you a new test database." +msgstr "我们修复了这些问题,并向您发送了一个新的测试数据库。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +msgid "" +"Once you have completed the testing and are happy with the result, you " +"decide on a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze " +"all data entries, and create an upgrade request for the production upgrade." +msgstr "完成测试并对结果感到满意后,您可以决定停止用户访问Odoo,冻结所有数据条目并为生产升级创建升级请求的日期和时间。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 +msgid "Odoo delivers the production database through the automated process." +msgstr "Odoo通过自动化流程提供生产数据库。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:53 +msgid "" +"You restore it in your Production environment a few short hours later and " +"continue working on the newly upgraded database (this is done automatically " +"on Odoo Online)." +msgstr "短短几个小时后,您可以在生产环境中恢复它,并继续处理新升级的数据库(这是在Odoo Online上自动完成的)。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo Online <upgrade/odoo_online>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 +msgid ":doc:`Upgrade process for Odoo.sh <upgrade/odoo_sh>`" +msgstr ":doc:`Odoo.sh <升级/odoo_sh>”的升级过程" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:59 +msgid ":doc:`Upgrade process for On-Premise <upgrade/on_premise>`" +msgstr ":doc:`内部部署<升级/on_premise>”的升级过程" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 +msgid "Testing" +msgstr "测试" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:66 +msgid "" +"This phase allows you to review an upgraded version of your database without" +" affecting your production database in any way. We suggest that you run the " +"test upgrade process at least once, but you can do it as many times as you " +"need (one at a time)." +msgstr "" +"此阶段允许您查看数据库的升级版本,而不会以任何方式影响生产数据库。我们建议您至少运行一次测试升级过程,但您可以根据需要多次运行(一次一次)。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:70 +msgid "" +"Once you receive your upgraded test database, check that all data, " +"processes, and functionality are still correct and working as expected." +msgstr "收到升级后的测试数据库后,请检查所有数据、进程和功能是否仍然正确并按预期工作。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:73 +msgid "" +"If you do find discrepancies, :ref:`report your issues <upgrade/test-" +"assistance>` and :ref:`request a new test database <upgrade/test-db-" +"request>` when the reported issues are fixed in the upgrade script." +msgstr "" +"如果确实发现差异,请在升级脚本中修复报告的问题时,<升级/测试帮助>“和 :ref:”请求新的测试数据库<升级/test-db-request>”。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:77 +msgid "" +"If you do not find any discrepancies, you can move on to the upgrade of your" +" production database." +msgstr "如果未发现任何差异,则可以继续进行生产数据库的升级。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:80 +msgid "" +"A test database is only intended for testing and remains completely " +"unrelated to your present or future production database. Any data you add, " +"or changes you make, will not be reflected in your upgraded production " +"database." +msgstr "测试数据库仅用于测试,与当前或将来的生产数据库完全无关。您添加的任何数据或所做的更改都不会反映在升级后的生产数据库中。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:85 +msgid "" +"Test databases are neutered and features are disabled to prevent them from " +"having an impact on the production database:" +msgstr "测试数据库被中性化,并禁用功能,以防止它们对生产数据库产生影响:" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:88 +msgid "" +"The serial number of the database is modified (to prevent it from sending " +"information as if it was the production database)." +msgstr "修改数据库的序列号(以防止它像发送生产数据库一样发送信息)。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +msgid "" +"The :ref:`base URL of the database <domain-name/web-base-url>` is reset to " +"``http://localhost:8069`` and the email domain to ``localhost``." +msgstr "" +"数据库的 :ref:`base URL <domain-name/web-base-url>“ " +"重置为”http://localhost:8069“,电子邮件域重置为”localhost”。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:92 +msgid "" +"Scheduled actions are disabled (the calendar synchronization, the bank " +"statement synchronization, the planned automated actions, the fetching of " +"incoming mail servers, etc.)." +msgstr "计划操作被禁用(日历同步、银行对账单同步、计划的自动操作、接收邮件服务器的提取等)。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:94 +msgid "" +"Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" +" a fake/non-working one." +msgstr "通过存档现有邮件服务器并添加假/非工作服务器来禁用传出邮件服务器。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:96 +msgid "Payment providers and delivery carriers are reset to test environment." +msgstr "支付提供商和交付运营商被重置为测试环境。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +msgid "" +"Accounting localization Electronic Data Interchange (EDI) services are " +"disabled." +msgstr "会计本地化电子数据交换 (EDI) 服务已禁用。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:98 +msgid "A system parameter is set to tell the database has been neutered." +msgstr "设置系统参数以告知数据库已被中性化。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:103 +msgid "Request a test database" +msgstr "请求测试数据库" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:105 +msgid "" +"Follow the instructions available per hosting type on the `website form " +"<https://upgrade.odoo.com>`_ and select *Testing* purpose." +msgstr "按照“网站表单<https://upgrade.odoo.com>”_上每种托管类型的可用说明进行操作,然后选择“*测试*目的”。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rstNone +msgid "Selection of the \"Testing\" purpose in the upgrade form on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:115 +msgid "Test guidance" +msgstr "测试指导" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:117 +msgid "" +"Every business and organization has its own operational needs and has to " +"test its specific Odoo database individually. We recommend you look at `the " +"test scenario " +"<https://docs.google.com/document/d/1ypNs7JKPOsjNbKpdiKFH7Al6g6whZ9jr7f7duAQ5E1w/>`_" +" for further information." +msgstr "" +"每个企业和组织都有自己的运营需求,并且必须单独测试其特定的Odoo数据库。我们建议您查看“测试方案<https://docs.google.com/document/d/1ypNs7JKPOsjNbKpdiKFH7Al6g6whZ9jr7f7duAQ5E1w/>”_" +" 以获取更多信息。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 +msgid "Todo" +msgstr "待办" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 +msgid "change link \"test scenario\" once the related doc is published" +msgstr "发布相关文档后更改链接“测试方案`" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:127 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:172 +msgid "Assistance" +msgstr "协助" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +msgid "" +"If you encounter an issue in the **test database**, please get in touch with" +" Odoo Upgrade Support via the `Odoo Support page " +"<https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" +"如果您在 **试数据库中遇到问** ,请通过“Odoo支持页面<https://www.odoo.com/help>”_与Odoo升级支持部门联系。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:132 +msgid "" +"Under the *Ticket Description* section, select *An issue related to my " +"upgrade* ticket type." +msgstr "在“*机票描述*”部分下,选择“*与我的升舱*机票类型相关的问题”。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:0 +msgid "" +"Selection of \"An issue related to my upgrade\" as Ticket Type in the " +"support form on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:139 +msgid "" +"If you choose another *Ticket Description* type, the request will be " +"redirected to another team. This will slow down the processing and response " +"time." +msgstr "如果您选择其他 *票证描述* 类型,请求将被重定向到另一个团队。这将减慢处理和响应时间。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:142 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:185 +msgid "" +"Please provide as much detail as you can (i.e., videos and screenshots to " +"illustrate your issue). This will avoid clarifying questions and speed up " +"the resolution process significantly." +msgstr "请提供尽可能多的细节(即视频和屏幕截图来说明您的问题)。这将避免澄清问题,并大大加快解决过程。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:146 +msgid "" +"The purpose of the test phase is not to correct existing data or " +"configurations in your database." +msgstr "测试阶段的目的不是更正数据库中的现有数据或配置。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:153 +msgid "The production launch" +msgstr "量产启动" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:155 +msgid "" +"The production upgrade request is when you decide to upgrade your current " +"database with all your production data (invoices, VAT returns, inventories, " +"current orders) to a new version of your choice." +msgstr "生产升级请求是指您决定将所有生产数据(发票、增值税退货、库存、当前订单)的当前数据库升级到您选择的新版本。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:159 +msgid "" +"After your :ref:`tests <upgrade/testing-phase>` are completed to your " +"satisfaction, submit the request to upgrade your production database via our" +" `website form <https://upgrade.odoo.com>`_. Select *Production* purpose." +msgstr "" +"在您的:ref:`测试<升级/测试阶段>“完成到您满意之后,请通过我们的”网站表格<https://upgrade.odoo.com>“_提交升级生产数据库的请求。选择“*生产*用途”。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:164 +msgid "Going into production without first testing may lead to:" +msgstr "在没有进行首次测试的情况下投入生产可能会导致:" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:166 +msgid "" +"business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " +"an action)" +msgstr "业务中断(例如,不再可能验证操作)" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:167 +msgid "" +"poor customer experiences (e.g., an eCommerce website that does not work " +"correctly)" +msgstr "糟糕的客户体验(例如,电子商务网站无法正常工作)" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:174 +msgid "" +"If you encounter issues or problems in the **production database**, please " +"get in touch with **Odoo Support**:" +msgstr "如果您在 **产数据库 **遇到问题或问题,请** Odoo支持 **系:" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:177 +msgid "Connect to our `Odoo Support page <https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "连接到我们的“Odoo支持页面<https://www.odoo.com/help>”_。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 +msgid "" +"Under the *Ticket Description* section, select the appropriate type related " +"to your issue but **do not select** the option *An issue related to my " +"upgrade*." +msgstr "在“*票证描述*”部分下,选择与您的问题相关的相应类型,但 **要选择 **项“*与我的升级相关的问题”。。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:182 +msgid "" +"After upgrading to production, the support will be provided by the Support " +"team instead of the Upgrade team." +msgstr "升级到生产环境后,支持将由支持团队而不是升级团队提供。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:189 +msgid "" +"If you choose *An issue related to my upgrade* as ticket type, the request " +"will be redirected to another team than the support one and will slow down " +"the processing and response time." +msgstr "如果您选择*与我的升级*相关的问题作为票证类型,则请求将被重定向到支持团队以外的另一个团队,并且会减慢处理和响应时间。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:195 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +msgid "Contact our Upgrade service support" +msgstr "联系我们的升级服务支持" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +msgid "" +"Should you have any more questions about the upgrade, do not hesitate to " +"send a message to `Odoo Upgrade Team <mailto:upgrade@odoo.com>`_. We will be" +" happy to answer it as soon as possible." +msgstr "如果您对升级有任何疑问,请随时向“Odoo升级团队<mailto:upgrade@odoo.com>”发送消息。我们很乐意尽快回答。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +msgid "" +"Please note that Odoo provides support and bug fixing only for the three " +"last major versions of Odoo." +msgstr "请注意,Odoo仅为Odoo的最后三个主要版本提供支持和错误修复。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +msgid "" +"This is a factor to take into consideration before upgrading. If you are on " +"an older version, we suggest you to prefer the most recent version to " +"benefit from longer support (before having to upgrade again)." +msgstr "这是升级前要考虑的一个因素。如果您使用的是旧版本,我们建议您更喜欢最新版本,以便从更长的支持中受益(在必须再次升级之前)。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:218 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:257 +msgid ":doc:`maintain/supported_versions`" +msgstr ":doc:`维护/supported_versions`" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:223 +msgid "Service Level Agreement" +msgstr "服务水平协议" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 +msgid "What is covered by the Enterprise Licence?" +msgstr "企业牌照涵盖哪些内容?" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo’s Cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or On-" +"Premise (Self-Hosting) enjoy the following services at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +msgid "The upgrade of:" +msgstr "升级:" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:233 +msgid "standard applications" +msgstr "标准应用" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:234 +msgid "" +"Studio customization (as long as the :guilabel:`Studio` app is still active)" +msgstr "工作室自定义(只要 :guilabel:`Studio` 应用仍处于活动状态)" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +msgid "" +"customizations done by our consulting and developer services *if* they are " +"covered by a ‘Maintenance of Customisations’ subscription" +msgstr "由我们的咨询和开发人员服务完成的自定义*如果*它们包含在“自定义维护”订阅中" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +msgid "" +"The Upgrade Service is limited to your database's technical conversion and " +"adaptation (standard modules and data) to make it compatible with the " +"targeted version." +msgstr "升级服务仅限于数据库的技术转换和调整(标准模块和数据),以使其与目标版本兼容。" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +msgid "What upgrading does NOT cover" +msgstr "升级不包括哪些内容" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:244 +msgid "The cleaning of pre-existing data & configuration while upgrading" +msgstr "升级时清理预先存在的数据和配置" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +msgid "" +"Any new developments and/or upgrades of your own :ref:`custom modules " +"<upgrade-faq/custom-modules>`" +msgstr "您自己的任何新开发和/或升级:ref:`自定义模块<升级-faq/自定义-模块>`" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 +msgid "`Training <https://www.odoo.com/learn>`_ on the latest version" +msgstr "最新版本上的“培训<https://www.odoo.com/learn>”_" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +msgid "" +"You can get more information about your Enterprise Licence on our :ref:`Odoo" +" Enterprise Subscription Agreement <upgrade>` page." +msgstr "您可以在我们的:ref:`Odoo企业订阅协议`页面上获取有关您的企业许可证 <upgrade>的更多信息。</upgrade>" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:255 +msgid ":doc:`upgrade/faq`" +msgstr ":doc:`升级/常见问题`" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 +msgid ":doc:`odoo_sh`" +msgstr ":d:`odoo_sh`" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:8 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:13 +msgid "Why upgrade" +msgstr "为什么要升级" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:15 +msgid "" +"You benefit from the latest features of the :ref:`new major version " +"<upgrade-faq/release-notes>` released by Odoo." +msgstr "您将受益于Odoo发布的:ref:“新主要版本<升级-faq/发行说明>”的最新功能。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:17 +msgid "" +"If you are in an :ref:`unsupported version <upgrade/supported-versions>`, " +"you get a new version with support." +msgstr "如果您使用的是 :ref:`不受支持的版本<升级/受支持的版本>`,您将获得一个受支持的新版本。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:23 +msgid "When to upgrade" +msgstr "何时升级" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:25 +msgid "" +"Whenever you want. You can make your upgrade request as soon as a new " +"version is released or when your version turns unsupported, and you still " +"wish to enjoy support." +msgstr "任何时候你想要。您可以在新版本发布或版本不受支持时立即提出升级请求,并且您仍然希望享受支持。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:31 +msgid "Availability of the new version" +msgstr "新版本的可用性" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:33 +msgid "" +"As soon as Odoo announces the release of a new major version, you can create" +" a test upgrade request to try the latest version. Please note that at this " +"point, the upgrade scripts will only have been tested with demo data. Please" +" report any issue you might encounter while testing via the `Odoo Support " +"page <https://www.odoo.com/help>`_ and make sure to be happy with your test " +"version before requesting the upgrade of your database in production." +msgstr "" +"一旦Odoo宣布发布新的主要版本,您就可以创建一个测试升级请求来尝试最新版本。请注意,此时,升级脚本将仅使用演示数据进行测试。请通过“Odoo支持页面<https://www.odoo.com/help>”_报告您在测试时可能遇到的任何问题,并确保在生产中请求升级数据库之前对测试版本感到满意。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:42 +msgid "Duration of the upgrade" +msgstr "升级的持续时间" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:44 +msgid "It is impossible to give time estimates for every upgrade request." +msgstr "不可能为每个升级请求提供时间估计值。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:46 +msgid "" +"In general, the \"smaller\" the database, the quickest the upgrade request " +"is completed. A single-user database that uses only CRM will be processed " +"faster than a multi-company, multi-user database that uses Accounting, " +"Sales, Purchase, and Manufacturing." +msgstr "" +"通常,数据库越“小”,升级请求完成的速度就越快。仅使用 CRM 的单用户数据库的处理速度将比使用会计、销售、采购和制造的多公司、多用户数据库更快。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:50 +msgid "" +"You can expect the time it takes for the platform to upgrade the test " +"database to be similar to the production upgrade." +msgstr "您可以预期平台升级测试数据库所需的时间与生产升级相似。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:56 +msgid "Duration of the upgrade project" +msgstr "升级项目的持续时间" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:58 +msgid "" +"It depends on the user involvement (the time spent on testing, reporting " +"problems, etc.) and the issues encountered that might need to be addressed " +"by our technical team." +msgstr "这取决于用户的参与度(测试、报告问题等所花费的时间)以及遇到的可能需要由我们的技术团队解决的问题。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:61 +msgid "So, in a nutshell, what can impact your upgrade lead time?" +msgstr "那么,简而言之,什么会影响您的升级提前期?" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:63 +msgid "Source & targeted versions" +msgstr "源和目标版本" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:64 +msgid "Installed apps" +msgstr "已安装的应用" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:65 +msgid "Volume of data" +msgstr "数据量" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:66 +msgid "" +"Amount of customization (models, fields, methods, workflows, reports, " +"website, etc.)" +msgstr "自定义量(模型、字段、方法、工作流、报告、网站等)" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:67 +msgid "" +"Installation of new apps or configuration changes after the start of the " +"test phase" +msgstr "测试阶段开始后安装新应用或配置更改" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:68 +msgid "User commitment" +msgstr "用户承诺" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:73 +msgid "Upgrade of the custom modules" +msgstr "自定义模块的升级" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:75 +msgid "" +"As stated in our :doc:`/legal/terms/enterprise`, section " +":ref:`charges_standard`, this optional service is subject to additional " +"fees." +msgstr "" +"正如我们:doc:`/legal/terms/enterprise`, section :ref:`charges_standard`) " +"所述,这项可选服务需要支付额外费用。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:78 +msgid "" +"Depending on your situation, the custom code could be upgraded by our " +"services, by one of our partners, or you can do it yourself." +msgstr "根据您的情况,自定义代码可以由我们的服务,我们的合作伙伴之一升级,或者您可以自己升级。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:86 +msgid "Upgrade or Migration" +msgstr "升级或迁移" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:88 +msgid "" +"An upgrade is switching to a newer version of Odoo, while a migration " +"reflects the change of :ref:`editions <upgrade-faq/editions-change>` or " +"change of :ref:`hosting type <upgrade-faq/hosting-types-switch>`." +msgstr "" +"升级正在切换到较新版本的Odoo,而迁移反映了:ref:`versionss<upgrade-faq/editions-" +"change>`或:ref:`hosting type <upgrade-faq/hosting-types-switch>`的更改。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:97 +msgid "Editions change (from Community to Enterprise)" +msgstr "版本更改(从社区更改为企业)" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:99 +msgid "" +"The upgrade always returns an Enterprise edition of Odoo, whether the " +"database you sent was a community or enterprise edition. It is required to " +"have an enterprise subscription to upgrade." +msgstr "升级始终返回Odoo的企业版,无论您发送的数据库是社区版还是企业版。需要具有企业订阅才能升级。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:103 +msgid "" +"If you need assistance on this matter, please contact us via the `Odoo " +"Support page <https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "如果您需要有关此事的帮助,请通过“Odoo支持页面<https://www.odoo.com/help>”_与我们联系。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:107 +msgid "`Editions <https://www.odoo.com/page/editions>`_" +msgstr "“版本<https://www.odoo.com/page/editions>”_" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:112 +msgid "Switching the hosting types (On-premise vs. Odoo Online vs. Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:114 +msgid "" +"An upgrade does not cover a change of `Hosting types " +"<https://www.odoo.com/page/hosting-types>`_." +msgstr "升级不包括“托管类型<https://www.odoo.com/page/hosting-types>”_ 的更改。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:116 +msgid "" +"Open the following link to get :doc:`more information about how to change " +"your hosting type <../maintain/hosting_changes>`." +msgstr "打开以下链接以获取:doc:`有关如何更改托管类型<的更多信息。/maintenance/hosting_changes>`." + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:124 +msgid "The Upgrade Report" +msgstr "升级报告" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:126 +msgid "" +"When an upgrade request completes successfully (test or production), you " +"receive an email notification about it that includes an 'Upgrade Report'. " +"This report is also sent to you via the Discuss app. It contains valuable " +"information regarding changes that occurred during the upgrade. While it " +"serves as a guide to possible issues to look out for, it is not an " +"exhaustive list. It remains imperative that you test the upgraded database " +"thoroughly and report any discrepancies you might find, before you decide to" +" upgrade your production database." +msgstr "" +"当升级请求成功完成(测试或生产)时,您会收到一封包含“升级报告”的电子邮件通知。此报告也会通过“讨论”应用发送给您。它包含有关升级期间发生的更改的有价值信息。虽然它作为要注意的可能问题的指南,但它并不是一个详尽的列表。在决定升级生产数据库之前,必须彻底测试升级后的数据库并报告可能发现的任何差异。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:136 +msgid "Custom views" +msgstr "自定义视图:" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:138 +msgid "" +"During the upgrade, some custom views might get disabled for technical " +"reasons. Therefore they might have to be fixed after the upgrade. The " +":ref:`Upgrade Report <upgrade-faq/upgrade-report>` that is generated after " +"the upgrade is available in the Discuss app, and lists all the custom views " +"that might be impacted by this." +msgstr "" +"在升级过程中,由于技术原因,某些自定义视图可能会被禁用。因此,升级后可能必须修复它们。升级后生成的 :ref:“升级报告<升级-faq/升级-" +"报告>”在“讨论”应用中可用,并列出可能受此影响的所有自定义视图。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:146 +msgid "Release Notes by version" +msgstr "按版本划分的发行说明" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:148 +msgid "" +"Open our `Release Note <https://www.odoo.com/page/release-notes>`_ page to " +"get a summary of the new features and improvements made in each version." +msgstr "" +"打开我们的“发行说明<https://www.odoo.com/page/release-notes>”_页面,获取每个版本中新功能和改进的摘要。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:152 +msgid "How long is my test available for" +msgstr "我的测试可以使用多长时间" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:154 +msgid "" +"An Odoo Online test database is available for one month by default. We can " +"extend this trial period upon request. For Odoo.sh or on-premise, there is " +"no restriction." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:158 +msgid "How many tests to perform before upgrading to production?" +msgstr "在升级到生产环境之前要执行多少次测试?" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:160 +msgid "" +"As many as needed. When you are comfortable with the database, run a last " +"test upgrade 48 hours before requesting your production upgrade and test " +"your workflows one last time." +msgstr "根据需要,数量不限。当您熟悉数据库时,请在请求生产升级前 48 小时运行最后一次测试升级,并最后一次测试工作流。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:164 +msgid "How to/Where to report upgrade issues?" +msgstr "如何/在哪里报告升级问题?" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:166 +msgid "" +"If you encounter issues during the upgrade process, please contact the Odoo " +"Support through the `Odoo Support page <https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "如果您在升级过程中遇到问题,请通过“Odoo支持页面<https://www.odoo.com/help>”_联系Odoo支持。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:169 +msgid "" +"To report an issue discovered during the testing phase, please select **An " +"issue related to my upgrade (test phase)**." +msgstr "若要报告在测试阶段发现的问题,请选择“ **我的升级(测试阶段)相关的问题”。。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:171 +msgid "" +"To report an issue discovered post-upgrade, please select **An issue related" +" to my upgrade (production)**." +msgstr "要报告升级后发现的问题,请选择“ **我的升级(生产)相关的问** ”。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:175 +msgid "Upgrading to production" +msgstr "升级到生产环境" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:177 +msgid "" +"Once you have completed testing and are happy with the result, you decide on" +" a date and time when you stop users from accessing Odoo, freeze all data " +"entries, and create an upgrade request for the production upgrade." +msgstr "完成测试并对结果感到满意后,您可以决定停止用户访问Odoo,冻结所有数据条目以及为生产升级创建升级请求的日期和时间。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:182 +msgid "How is my data handled in the Upgrade Platform?" +msgstr "如何在升级平台中处理我的数据?" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:184 +msgid "" +"The Odoo Upgrade platform uses the same Privacy Policy as the rest of " +"Odoo.com services." +msgstr "Odoo升级平台使用与 Odoo.com 服务相同的隐私政策。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:186 +msgid "" +"Your data is hosted on servers that follow our security guidelines, namely:" +msgstr "您的数据托管在遵循我们的安全准则的服务器上,即:" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:188 +msgid "" +"SSL - All web connections to client instances are protected with 256-bit SSL" +" encryption (HTTPS with a 2048-bit modulus SSL certificate), and running " +"behind Grade A SSL stacks. All our certificate chains are using SHA-2 " +"already." +msgstr "" +"SSL - 与客户端实例的所有 Web 连接都受 256 位 SSL 加密(使用 2048 位模数 SSL 证书的 HTTPS)保护,并在 A 级 " +"SSL 堆栈后面运行。我们所有的证书链都已经在使用SHA-2。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:191 +msgid "" +"Safe System - Our servers are running recent Linux distribution with up-to-" +"date security patches, with firewall and intrusion countermeasures (not " +"disclosed for obvious reasons)." +msgstr "安全系统 - 我们的服务器正在运行最新的Linux发行版,其中包含最新的安全补丁,防火墙和入侵对策(由于明显的原因未披露)。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:194 +msgid "" +"Servers are located at the same locations as our Cloud providers with the " +"following services:" +msgstr "服务器与我们的云提供商位于同一位置,提供以下服务:" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:196 +msgid "" +"Restricted perimeter, physically accessed by authorized data center " +"employees only" +msgstr "受限边界,仅由授权数据中心员工物理访问" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:197 +msgid "Physical access control with security badges or biometrical security" +msgstr "使用安全徽章或生物识别安全性进行物理访问控制" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:198 +msgid "Security cameras monitoring the data center locations 24/7" +msgstr "监控数据中心位置的监控摄像头 24/7" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:199 +msgid "Security personnel on-site 24/7" +msgstr "现场保安人员24/7" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:201 +msgid "" +"The uploaded and migrated databases uploaded to the Upgrade platform are " +"kept for up to 3 months and are permanently deleted following that period." +msgstr "上载和迁移到升级平台的数据库最多保留 3 个月,并在该时间段后永久删除。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:204 +msgid "" +"You can learn more about privacy and data handling at Odoo by visiting our " +"`General Data Protection Regulation page <https://www.odoo.com/gdpr>`_." +msgstr "" +"您可以通过访问我们的“通用数据保护条例页面<https://www.odoo.com/gdpr>”_来了解有关Odoo隐私和数据处理的更多信息。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:208 +msgid "Rolling Release (applicable to Odoo Online databases)" +msgstr "滚动发布(适用于Odoo在线数据库)" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:210 +msgid "" +"This feature allows customers to upgrade their database directly from a " +"message prompt sent to the database administrator as soon as the new version" +" is released. Odoo first tests the upgrade to the next version. The rolling " +"release upgrade option is displayed if the automated tests are successful. " +"The message offers two options:" +msgstr "" +"此功能允许客户在新版本发布后立即通过发送给数据库管理员的消息提示直接升级其数据库。Odoo首先测试升级到下一个版本。如果自动测试成功,则会显示滚动发布升级选项。该消息提供两个选项:" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:215 +msgid "" +"To 'Upgrade Now', which immediately triggers the upgrade of your live " +"production database." +msgstr "到“立即升级”,这将立即触发实时生产数据库的升级。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:217 +msgid "" +"To take you to your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_" +" where you can `request an upgraded test database " +"<https://upgrade.odoo.com/#online/>`_ and check the upgraded test database " +"for any discrepancies." +msgstr "" +"要将您带到“数据库管理器<https://www.odoo.com/my/databases/>”_,您可以在其中“请求升级的测试数据库<https://upgrade.odoo.com/#online/>”_并检查升级后的测试数据库是否存在任何差异。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:221 +msgid "" +"When you choose to proceed with the production upgrade directly, make sure " +"all users have saved their work and are logged out. The upgrade takes " +"approximately 15 minutes. During this time your database is unreachable. If " +"you notice any problem after the upgrade, please report it via the `Odoo " +"Support page <https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" +"当您选择直接继续生产升级时,请确保所有用户都已保存其工作并已注销。升级大约需要 15 " +"分钟。在此期间,您的数据库无法访问。如果您在升级后发现任何问题,请通过“Odoo支持页面<https://www.odoo.com/help>”_进行报告。" + +#: ../../content/administration/upgrade/faq.rst:227 +msgid "" +"If you are using the Website or Studio app, we recommend you always do a " +"test upgrade before upgrading your production instance." +msgstr "如果您使用的是网站或 Studio 应用程序,我们建议您始终在升级生产实例之前执行测试升级。" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:6 +msgid "Requesting a test upgrade" +msgstr "请求测试升级" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:8 +msgid "Go to your `database manager <https://www.odoo.com/my/databases/>`_" +msgstr "转至“数据库管理器<https://www.odoo.com/my/databases/>”_" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:9 +msgid "Click on your profile icon and select *My Databases*." +msgstr "单击您的个人资料图标,然后选择“*我的数据库*”。" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting My Databases under my profile" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"Click on the up arrow button next to your main database name to proceed to " +"the test upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:0 +msgid "Selecting the action settings icon" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:19 +msgid "" +"In the pop-up message that appears, select the target version and then " +":guilabel:`Test` as purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:23 +msgid "" +"The :guilabel:`Production` purpose doesn't appear if you didn't test your " +"upgraded database at least once." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:26 +msgid "" +"This triggers the automated upgrade process. A confirmation email is then " +"sent to you with the the link to the upgraded database or to provide " +"information if the upgrade failed." +msgstr "这将触发自动升级过程。然后,系统会向您发送一封确认电子邮件,其中包含指向已升级数据库的链接,或者在升级失败时提供信息。" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_online.rst:30 +msgid "" +"You can also see and access your test database from your *My Databases* " +"page." +msgstr "您还可以从“我的数据库”页面查看和访问测试数据库。" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:10 +msgid "" +"Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to make the upgrade process " +"easier." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:13 +msgid "" +"The :guilabel:`Upgrade` tab is available in the branches view. It is only " +"available for valid projects with a valid production build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Click on the upgrade menu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:20 +msgid "The suggested upgrade steps on Odoo.sh are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:22 +msgid "" +"On a :guilabel:`Development` branch, upgrade your custom modules to keep " +"them compatible with the new version and thoroughly **test them**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:24 +msgid "" +"Switch that branch to the :guilabel:`Staging` branch, **upgrade** the last " +"daily production backup and **test it**. Write upgrade scripts if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:26 +msgid "" +"Trigger the production upgrade from your :guilabel:`Production` branch and " +"sit tight." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:29 +msgid ":doc:`../../administration/upgrade`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:30 +msgid ":doc:`Upgrade FAQ <../upgrade/faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:31 +msgid ":doc:`Introduction to Odoo.sh <../odoo_sh/overview/introduction>`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:36 +msgid "Upgrade your custom modules" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:38 +msgid "" +"The first step is to upgrade your custom modules to keep them compatible " +"with the new version. Fork your :guilabel:`Production` branch in the " +":guilabel:`Development` stage, then go to the settings of your " +":guilabel:`Development` branch and select the Odoo version you target. If " +"needed, modify your code to be compatible with the new version. Make sure to" +" **test** your features are still working correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:45 +msgid "" +"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done " +"by yourself, by your Partner or by Odoo (if you hold a subscription " +"including maintenance of customizations)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:51 +msgid "Upgrade your database on a staging branch" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:53 +msgid "" +"Take the upgraded development branch and drag & drop it to " +":guilabel:`Staging`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:55 +msgid "" +"Go to the :guilabel:`Upgrade` tab and select the :guilabel:`target version`." +" Then, click on :guilabel:`Test Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "Odoo.sh project and tabs" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:62 +msgid "" +"The **latest production daily automatic backup** is sent to the `upgrade " +"platform <https://www.upgrade.odoo.com>`_ to start the upgrade test process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:66 +msgid "" +"You can follow the upgrade process by going to the :guilabel:`Upgrade` menu " +"of your :guilabel:`Production` branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:69 +msgid "" +"When the upgraded backup is ready on the `upgrade platform " +"<https://www.upgrade.odoo.com>`_, it is automatically downloaded back to " +"your project." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:72 +msgid "" +"The branch is now in a **special mode**: each time a **commit is pushed** on" +" the branch, a **restore operation** of the upgraded backup occurs, and an " +"**update of all the custom modules** happens. This allows you to quickly " +"iterate on your custom modules upgrade scripts. The log file of the upgrade " +"process can be found at :file:`~/logs/upgrade.log` in your newly upgraded " +"staging build." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:78 +msgid "The **special upgrade mode** is automatically closed after 30 days." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:79 +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:128 +msgid "" +"It may happen that custom modules are no longer needed after an upgrade. " +"Custom modules in the upgraded database are set to be updated. If the " +"modules are missing in the code, the update fails, thus failing the whole " +"process. An empty module with a manifest and possibly some custom upgrade " +"script are necessary to clean up the database. The complete removal of the " +"module has to be handled afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:86 +msgid "Functionally test your upgraded database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:88 +msgid "" +"Now that the test upgraded database is available on your staging branch, " +"**thoroughly test it** and make sure everything runs as it's supposed to. " +"Once you are satisfied with the result, you are ready to upgrade your " +"production database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:93 +msgid "Production upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:95 +msgid "" +"Once you are happy with your testing, you can start the process on the " +":guilabel:`Production` branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:98 +msgid "" +"On your :guilabel:`Production` branch, go to the :guilabel:`Upgrade` tab, " +"select the :guilabel:`targeted version` and click on the :guilabel:`start " +"Upgrade` button." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View from the upgrade tab" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:105 +msgid "" +"The actual process is **triggered as soon as you push a new commit** in your" +" branch. Make sure you are pushing code that is compatible with the new " +"version. For example by merging the code from your upgraded staging branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:110 +msgid "" +"You can see the progress of the upgrade by going to the :guilabel:`Upgrade` " +"tab of the main branch." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rstNone +msgid "View showing the progress of the upgrade" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:118 +msgid "Your database is unavailable throughout the process." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:121 +msgid "" +"If anything goes wrong, the platform automatically reverts the upgrade, the " +"same as it would be for a regular update. In case of success, a backup is " +"always made." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/odoo_sh.rst:124 +msgid "" +"The update of your custom modules must be successful to complete the entire " +"upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " +":guilabel:`successful` before trying it in production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:6 +msgid "Test upgrade request" +msgstr "测试升级请求" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:8 +msgid "There are two ways to create your upgrade request." +msgstr "有两种方法可以创建升级请求。" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:11 +msgid "Upgrade request via command line" +msgstr "通过命令行提出升级请求" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:13 +msgid "" +"For technically-advanced users and partners, the upgrade process can be " +"initiated via the following command line on the server where the database is" +" hosted:" +msgstr "对于技术先进的用户和合作伙伴,可以通过托管数据库的服务器上的以下命令行启动升级过程:" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:16 +msgid "" +":command:`python <(curl -s https://upgrade.odoo.com/upgrade) test -d <your " +"db name> -t <target version>`" +msgstr "" +":命令:`python <(curl -s https://upgrade.odoo.com/upgrade) test -d <your db " +"name> -t <target version>`</target></your>" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:19 +msgid "" +"The above command creates the database dump, sends it to the upgrade " +"platform, and initiates the automated upgrade process. During the upgrade, " +"you can follow the live logs on your screen. Once the upgrade process is " +"completed successfully, the upgraded database is restored onto the server " +"(as a duplicate test database)." +msgstr "" +"上述命令创建数据库转储,将其发送到升级平台,并启动自动升级过程。在升级过程中,您可以关注屏幕上的实时日志。升级过程成功完成后,升级后的数据库将还原到服务器上(作为重复的测试数据库)。" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:25 +msgid "Upgrade request via the Odoo Upgrade Portal" +msgstr "通过 Odoo 升级门户提出升级请求" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:27 +msgid "" +"Download a recent copy of your database and select the option " +":guilabel:`pg_dump custom format (without filestore)`." +msgstr "下载数据库的最新副本,然后选择选项:guilabel:`pg_dump自定义格式(无文件存储)`。" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:29 +msgid "" +"Upload this dump file at https://upgrade.odoo.com and select *Testing* as " +"the aim. Odoo performs the automated upgrade process. Once it is completed, " +"you receive an email with a link to download the upgrade database dump file." +msgstr "" +"https://upgrade.odoo.com " +"上传此转储文件,然后选择“*测试”作为目标。Odoo执行自动升级过程。完成后,您会收到一封电子邮件,其中包含用于下载升级数据库转储文件的链接。" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:32 +msgid "" +"Import the upgraded database into your on-premise environment and manually " +"test all processes and workflows." +msgstr "将升级后的数据库导入本地环境,并手动测试所有流程和工作流。" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:36 +msgid "" +"For security reasons, only the person who submitted the upgrade request is " +"able to download it." +msgstr "出于安全原因,只有提交升级请求的人员才能下载它。" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:37 +msgid "" +"Any problem found during testing should be reported via the `helpdesk " +"<https://odoo.com/help>`_." +msgstr "测试期间发现的任何问题都应通过“帮助台<https://odoo.com/help>”_进行报告。" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:41 +msgid "Upgrade your production database" +msgstr "升级生产数据库" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Once you have completed the testing successfully, you can proceed to upgrade" +" your live database in production. Download your upgraded database from the " +"link in the email and import it onto your live environment." +msgstr "成功完成测试后,可以继续在生产环境中升级实时数据库。从电子邮件中的链接下载升级后的数据库,并将其导入到您的实时环境中。" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:48 +msgid "Custom modules (if applicable)" +msgstr "自定义模块(如果适用)" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:50 +msgid "" +"The upgrade of a database that contains custom modules is a two-step " +"process." +msgstr "包含自定义模块的数据库的升级过程分为两个步骤。" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:52 +msgid "The standard upgrade is done when your upgrade request is completed." +msgstr "标准升级在升级请求完成后完成。" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:53 +msgid "" +"Your custom modules also need to be upgraded to keep them compatible with " +"the new version." +msgstr "您的自定义模块也需要升级,以使其与新版本兼容。" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:55 +msgid "" +"Depending on your contract, the upgrade of your custom modules can be done" +msgstr "根据您的合同,可以进行自定义模块的升级" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:57 +msgid "by yourself." +msgstr "靠你自己。" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:58 +msgid "by your Partner." +msgstr "由您的合作伙伴。" + +#: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:59 +msgid "" +"by Odoo (if you hold a subscription to 'Maintenance of Customizations')." +msgstr "由Odoo(如果您订阅了“自定义维护”)。" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index 5e0bd00f4..af85cc0d4 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -14,7 +14,8 @@ # Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022 # diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # Martin Trigaux, 2022 -# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022 +# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2022 +# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -23,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2022\n" +"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -55,6 +56,8 @@ msgid "" "attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " "calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" +"Odoo讨论应用采用WebRTC " +"API和点对点连接进行语音和视频通话。如果通话一方位于一个对称NAT之后,则需要配置ICE服务器,以与该通话方建立连接。要设置ICE服务器,首先创建用于视频通话的Twilio帐户,然后将Twilio账户连接至Odoo。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 msgid "Create a Twilio account" @@ -68,47 +71,55 @@ msgid "" ":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" " per their instructions." msgstr "" +"首先,转到`Twilio <https://www.twilio.com_>`_ ,点击:guilabel:`Sign " +"up`创建Twilio账户。之后,输入您的姓名和电子邮箱地址,创建密码,并接受Twilio服务条款。然后,单击:guilabel:`Start your" +" free trial`。按照提示,在Twilio中验证电子邮箱地址。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 msgid "" "Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" " text message containing a verification code. Enter the verification code " "into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" +msgstr "接下来,在Twilio中输入您的电话号码,Twilio将向您发送验证码信息。将验证码输入Twilio,以验证电话号码。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 msgid "" "After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " "answer Twilio's questions:" -msgstr "" +msgstr "之后,Twilio返回欢迎页面。使用以下列表回答Twilio中提出的问题:" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 msgid "" "For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " ":guilabel:`Video`." msgstr "" +"问题:guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`,选择:guilabel:`Video`." #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 msgid "" "For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " ":guilabel:`Other`." msgstr "" +"问题:guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`,选择:guilabel:`Other`。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 msgid "" "For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " ":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" +"问题:guilabel:`How do you want to build with Twilio?`,选择:guilabel:`With no " +"code at all`。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 msgid "" "For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " "integrations`." msgstr "" +"问题:guilabel:`What is your goal today?`,选择:guilabel:`3rd party integrations`。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" +msgstr "Twilio欢迎页面。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 msgid "" @@ -118,7 +129,7 @@ msgstr "如有必要,更改帐单国家/地区。 最后,单击:guilabel:`Ge #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "找到 Twilio 帐户 SID 和身份验证令牌" +msgstr "找到Twilio账户SID和身份验证令牌" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 msgid "" @@ -127,16 +138,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" " :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" +"要查找账户 SID 和身份验证令牌,转到 Twilio " +"账户仪表板,点击边栏中的:guilabel:`建立`。在:guilabel:`账户`部分,找到:guilabel:`账户SID`和:guilabel:`身份验证令牌`。均需将Twilio连接至Odoo。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone msgid "" "The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " "section." -msgstr "" +msgstr "可在账户信息部分找到Twilio账户SID和身份验证令牌。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "将 Twilio 连接到 Odoo" +msgstr "将Twilio连接至Odoo" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 msgid "" @@ -151,7 +164,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" +msgstr "在Odoo一般设置中启用“使用Twilio ICE服务器”选项。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 msgid "Define a list of custom ICE servers" @@ -172,20 +185,22 @@ msgid "" "In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" +"在:menuselection:`设置-->一般设置--> Discuss`中,在:guilabel:`Custom ICE server " +"list`下点击:guilabel:`ICE服务器`键。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" +msgstr "Odoo一般设置中的“ICE服务器”按钮。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 msgid "" "Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " "your own list of ICE servers." -msgstr "" +msgstr "Odoo将重新定向至:guilabel:`ICE servers`页面,在该页面上,您定义您的ICE服务器列表。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rstNone msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo中的“ICE服务器”页面。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 msgid "Overview" @@ -218,7 +233,7 @@ msgstr "访问您的*首选项*,并选择您希望如何处理通知。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用的首选项页面视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 msgid "" @@ -235,7 +250,7 @@ msgstr "然后可以将邮件 *标记为待办事项* ,*已回复* 或 *标记 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用中的收件箱信息及其操作选项视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 msgid "" @@ -245,7 +260,7 @@ msgstr "信息选择为 *标记为待办事项* 的也会显示在 *星标* 中 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用中标记为待办事项的信息视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 msgid "Start Chatting" @@ -265,7 +280,7 @@ msgstr "" msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss" -msgstr "" +msgstr "消息菜单下的消息视图,强调为Odoo讨论应用申请推送通知" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 msgid "" @@ -283,7 +298,7 @@ msgstr "要开始聊天,请在 *消息菜单* 上单击 *新消息* ,或转 msgid "" "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages " "in Odoo Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用中强调标题渠道和私聊消息的讨论小组视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 msgid "" @@ -308,7 +323,7 @@ msgstr "通知会根据用户的设置发送到被提及用户的 *收件箱* #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用几个聊天窗口消息视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 msgid "" @@ -350,7 +365,7 @@ msgstr "飞机 = 外出" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rstNone msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用的联系人状态视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:65 @@ -387,7 +402,7 @@ msgstr "通过 *活动* 菜单访问和管理您在Odoo中的任何活动。" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone msgid "" "View of crm leads page emphasizing the activities menu for Odoo Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用强调活动菜单的潜在客户关系管理页面视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:20 msgid "Plan activities" @@ -402,7 +417,7 @@ msgstr "通过点击*计划活动*或通过看板视图,可以从流水记录 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rstNone msgid "" "View of crm leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用中的潜在客户关系管理和活动安排选项视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:31 msgid "Set your activity types" @@ -421,7 +436,7 @@ msgstr "" msgid "" "View of the settings page emphasizing the menu activity types for Odoo " "Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用中强调菜单活动类型的设置页面视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:42 msgid "" @@ -443,7 +458,7 @@ msgstr "Odoo允许您设置 *推荐后续行动* ,从而帮助您计划活动 msgid "" "View of an activity type form emphasizing the field recommended next activities for Odoo\n" "Discuss" -msgstr "" +msgstr "DOdoo讨论应用中强调推荐后续活动的字段的活动类型表单视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:55 msgid "" @@ -455,7 +470,7 @@ msgstr "一旦相应的活动完成,选择 *已完成及计划下一个* , msgid "" "View of an activity being schedule emphasizing the recommended activities field being\n" "shown for Odoo Discuss" -msgstr "" +msgstr "为Odoo讨论应用显示的、强调推荐后续活动的字段、正在计划的活动视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:64 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:115 @@ -486,7 +501,7 @@ msgstr "*公共* 频道可以被所有人看到,而 *私有* 频道只能被 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone msgid "View of discuss’s sidebar and a channel being created in Odo Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用中的讨论工具栏和正在创建的通道视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:21 msgid "" @@ -508,7 +523,7 @@ msgstr "你可以配置一个频道的名称,描述,电邮别名,和隐私 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone msgid "View of a channel’s settings form in Odoo Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用的通道设置视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:36 msgid "Privacy and Members" @@ -535,7 +550,7 @@ msgstr "如果您选择 *仅限受邀人员* ,请转到 *成员* 标签以添 msgid "" "View of Discuss’ sidebar emphasizing the option to invite members in Odoo " "Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用中强调邀请成员选项的讨论工具栏视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:49 msgid "" @@ -566,7 +581,7 @@ msgstr "启用此选项可让您 *审核此频道* ,这意味着在发送消 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone msgid "View of a message with a pending moderation status in Odoo Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用中的待定审核状态信息视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:66 msgid "" @@ -584,7 +599,7 @@ msgstr "标记 *向新订阅者发送准则* ,以自动向新来者发送指 msgid "" "View of a channel’s settings form emphasizing the tab moderation in Odoo " "Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用中强调审核标签的通道设置表单视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:73 msgid "" @@ -594,7 +609,7 @@ msgstr "版主可以选择: *接受* , *拒绝* , *丢弃* , *总是允 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone msgid "View of a message to be moderated in Odoo Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用中的待审核信息视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:80 msgid "" @@ -612,7 +627,7 @@ msgstr "一旦一个频道被调节,菜单 *禁止列表* 允许你在此节 msgid "" "View of a channel’s setting form emphasizing the ban Lists menu in Odoo " "Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用中强调禁止列表菜单的通道设置表单视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:91 msgid "Quick search bar" @@ -632,7 +647,7 @@ msgstr "" msgid "" "View of the Discuss’ sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用中强调快速搜索栏的讨论工具栏视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:103 msgid "Finding channels" @@ -653,7 +668,7 @@ msgstr "应用过滤条件并保存以备后用。 搜索功能通过使用下 #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rstNone msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" -msgstr "" +msgstr "Odoo讨论应用中通过筛选器查找通道的视图" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:116 msgid ":doc:`plan_activities`" @@ -845,7 +860,7 @@ msgstr "一台带最新的Web浏览器的电脑或平板电脑" msgid "" "A running Odoo Online or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " "installed" -msgstr "" +msgstr "安装了销售点和物联网(IoT )应用程序的、正在运行的Odoo云端或Odoo实例" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:20 msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" @@ -909,6 +924,8 @@ msgid "" "**Customer Display**: Connect a screen to the IoT Box to display the PoS " "order. Please refer to :doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." msgstr "" +"**客户显示**:将屏幕连接至物联网(IoT )盒子,以显示销售点(PoS " +")订单。参见:doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`。" #: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 msgid "" @@ -1516,10 +1533,12 @@ msgid "" "anything because it will be automatically detected as soon as it is " "connected." msgstr "" +"如果您的秤`compatible with Odoo IoT Box <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`_,则无需设置,连接后会自动检测到秤。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone msgid "IOT box auto detection." -msgstr "" +msgstr "物联网(IoT)盒子自动检测。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24 msgid "" @@ -1531,7 +1550,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "" +msgstr "物联网(IoT)盒子设置和驱动程序列表视图。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:32 msgid "Use a Scale in Point of Sale" @@ -1547,7 +1566,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone msgid "View of the IoT box feature inside of the PoS settings." -msgstr "" +msgstr "销售点(PoS )中的物联网(IoT)盒子功能视图" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:42 msgid "" @@ -1557,7 +1576,7 @@ msgstr "现在,在下拉菜单中选择“物联网”框,并选中“电子 #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" +msgstr "销售点(PoS )和物联网(IoT)盒子可以使用的外部工具列表" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:49 msgid "" @@ -1570,39 +1589,39 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rstNone msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "" +msgstr "未稳重状态下的电子秤仪表板视图。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 msgid "Connect a screen" -msgstr "" +msgstr "连接屏幕" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 msgid "" "In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box can be connected to a " "screen display. After being connected, the screen can be used to display a " ":abbr:`PoS (Point of Sale)` order to a client." -msgstr "" +msgstr "在Odoo中,:abbr:`IoT(物联网)`盒子可连接至显示屏。连接完成后,屏幕可以向客户显示:abbr:`PoS(销售点)`订单。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "" +msgstr "屏幕显示销售点(PoS)订单示例。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:13 msgid "" "Access the customer display from any other computer by going to the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage and clicking on the " ":guilabel:`POS Display` button." -msgstr "" +msgstr "要从任何其他电脑查看客户显示,转到:abbr:`IoT(物联网)`盒子主页,单击:guilabel:`销售点显示`按钮。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 msgid "" "The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " "Things)` Box differs depending on the model." -msgstr "" +msgstr "将显示屏连接至:abbr:`IoT(物联网)`盒子的方式因型号而异。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 msgid "IoT Box model 4" -msgstr "" +msgstr "物联网(IoT)盒子型号4" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 msgid "" @@ -1610,16 +1629,17 @@ msgid "" ":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box. If two screens are connected, they can" " display distinct content (see usage below)." msgstr "" +"在:abbr:`IoT(物联网)`盒子侧,通过Micro HDMI电缆连接最多2个屏幕。如果连接了2个屏幕,则可以显示不同内容(请参见下述用法)。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:30 msgid "IoT Box model 3" -msgstr "" +msgstr "物联网(IoT)盒子型号3" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:32 msgid "" "Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " "(Internet of Things)` Box." -msgstr "" +msgstr "在:abbr:`IoT(物联网)`盒子侧,通过HDMI电缆连接屏幕。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:35 msgid "" @@ -1628,44 +1648,45 @@ msgid "" "restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box by unplugging it and " "plugging it back into its power source." msgstr "" +"应在打开:abbr:`IoT(物联网)`盒子前连接屏幕。如果盒子已经打开,应连接屏幕,先断开后接通电源,以重新启动:abbr:`IoT(物联网)`盒子。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:40 msgid "" "The usage of HDMI/Micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " "a blank, black screen on the screen display. Cable usage is recommended." -msgstr "" +msgstr "使用HDMI/MicroHDMI适配器可能引发问题,从而导致显示屏出现空白屏或黑屏。建议使用电缆。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:43 msgid "" "If the connection was successful, the screen should display the " ":guilabel:`POS Client display` screen." -msgstr "" +msgstr "连接成功后,屏幕应显示:guilabel:`销售点客户显示`。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone msgid "" "The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" "connected to an IoT Box." -msgstr "" +msgstr "显示屏连接至物联网(IoT)盒子后,默认出现“销售点客户显示”。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:51 msgid "" "The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " ":abbr:`IoT (Internet of Things)` Box homepage." -msgstr "" +msgstr "“销售点客户显示”应出现在:abbr:`IoT(物联网)`盒子主页的:guilabel:`显示`列表中。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box homepage." -msgstr "" +msgstr "物联网(IoT)盒子主页中显示的显示屏名称示例。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:59 msgid "" "If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " "Display` will be used instead." -msgstr "" +msgstr "如果未检测到屏幕,则使用命名为:guilable:`Distant display`的默认显示。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." -msgstr "" +msgstr "如果未检测到屏幕,则使用“远程显示”屏幕名称。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:66 msgid "Usage" @@ -1673,7 +1694,7 @@ msgstr "用途" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:69 msgid "Show Point of Sales orders to customers" -msgstr "" +msgstr "向客户显示销售点订单" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:71 msgid "" @@ -1682,43 +1703,45 @@ msgid "" " desired screen, click on :guilabel:`Edit`, and enable the :guilabel:`IoT " "Box Devices` feature." msgstr "" +"要使用:guilabel:`销售点`应用程序中的屏幕,转到:menuselection:`销售点-->配置-->销售点`,打开要使用的屏幕,点击:guilabel:`编辑`,启用:guilabel:`物联网(IoT)盒子设备`功能。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:75 msgid "" "Now, select :guilabel:`IoT Box` in the drop-down menu and choose the screen " "in the :guilabel:`Customer Display` option. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"在下拉菜单中选择:guilabel:`物联网(IoT)盒子`,在:guilabel:`客户显示`选项中选择屏幕,然后点击:guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "" +msgstr "将显示屏幕连接至销售点应用程序。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:82 msgid "" "The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " "\"screen\" icon will appear in the top bar to inform the connection status " "with the screen." -msgstr "" +msgstr "屏幕可用于:abbr:`PoS(销售点)`会话。顶部栏显示“屏幕”图标,用于通知屏幕连接状态。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 msgid "" "The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status" " with the screen." -msgstr "" +msgstr "销售点显示的“屏幕”图标指示屏幕连接状态。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:89 msgid "" "The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " "and update when changes are performed on the order." -msgstr "" +msgstr "屏幕自动显示:abbr:`PoS(销售点)`订单,如果订单变更,将进行更新。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rstNone msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" +msgstr "屏幕显示的销售点(PoS)订单示例。" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:97 msgid "Display a website" -msgstr "" +msgstr "显示网站" #: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:99 msgid "" @@ -1726,6 +1749,7 @@ msgid "" "device)` allows the user to choose a particular website URL to display on " "the screen with the :guilabel:`Screen URL` field." msgstr "" +"用户可以在:menuselection:`物联网(IoT)-->设备-->(屏幕设备)`打开屏幕表单视图,选择在屏幕的:guilabel:`屏幕URL`字段显示的特定网址。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 msgid "Mail Plugins" @@ -1830,17 +1854,17 @@ msgid "" "The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " "can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " "information." -msgstr "" +msgstr "*Gmail插件*集成了Odoo数据库和Gmail收件箱,用户可以在Gmail与Odoo间追踪所有工作,不会丢失任何信息。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 msgid "Odoo Online users" -msgstr "" +msgstr "Odoo云端用户" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" "For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " "configure the Gmail Plugin." -msgstr "" +msgstr "对于在Odoo云端(或Odoo.sh)托管的数据库,请按照以下步骤配置Gmail插件。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 @@ -1850,28 +1874,28 @@ msgstr "安装Gmail插件" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" "First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." -msgstr "" +msgstr "首先,登录要连接至Odoo的Gmail账户。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" "From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " "get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " "the bottom right corner of the inbox to reveal it." -msgstr "" +msgstr "在Gmail收件箱中,单击右侧面板上的加号图标,以获取附加组件。如果侧面板不可见,单击收件箱右下角的箭头图标,即可显示。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." -msgstr "" +msgstr "Gmail收件箱侧面板上的加号图标。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" "Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" " Inbox Addin`." -msgstr "" +msgstr "然后,使用搜索栏搜索`Odoo`,并找到:guilabel:`Odoo收件箱外接程序`。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." -msgstr "" +msgstr "Google Workspace Marketplace中的Odoo收件箱外接程序。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" @@ -1879,24 +1903,26 @@ msgid "" "Workspace Marketplace " "<https://workspace.google.com/marketplace/app/odoo_inbox_addin/873497133275>`_." msgstr "" +"或者,直接转到`Google Workspace Marketplace " +"<https://workspace.google.com/marketplace/app/odoo_inbox_addin/873497133275>`_中的:guilabel:`Odoo收件箱外接程序`页面。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" "Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " ":guilabel:`Continue` to start the installation." -msgstr "" +msgstr "找到插件后,点击:guilabel:`安装`,然后点击:guilabel:`继续`,开始安装。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" "Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " "click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " "then show a pop-up window confirming that the installation was successful." -msgstr "" +msgstr "选择要连接至Odoo的Gmail账户,然后点击:guilabel:`允许`,以允许Odoo访问谷歌账户。谷歌将显示确定安装成功的弹窗。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:131 msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "" +msgstr "配置Odoo数据库" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:133 @@ -1907,16 +1933,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" " click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"须在Odoo数据库中启用:guilabel:`邮件插件`功能,以使用Gmail插件。要启用该功能,转到:menuselection:`设置-->一般设置`。在:guilabel:`集成`部分,激活:guilabel:`邮件插件`,然后点击:guilabel:`保存`。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." -msgstr "" +msgstr "设置中的邮件插件功能。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:143 msgid "Configure the Gmail inbox" -msgstr "" +msgstr "配置Gmail收件箱" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 @@ -1926,19 +1953,20 @@ msgid "" " on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" " window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" +"在Gmail收件箱中,在右侧面板可以看到紫色的Odoo图标。点击Odoo图标,打开Odoo插件窗口。然后,单击收件箱中的任何邮件。点击插件窗口中的:guilabel:`授权访问`,授权Odoo访问Gmail收件箱。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone msgid "" "The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." -msgstr "" +msgstr "Odoo插件面板右侧工具栏中的“授权访问”按钮。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:153 msgid "" "Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" " the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." -msgstr "" +msgstr "点击:guilabel:`登录`。输入要连接至Gmail收件箱的Odoo数据库的URL,然后登录数据库。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:157 @@ -1947,6 +1975,7 @@ msgid "" "database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " "`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" +"使用数据库的一般URL,而非特定页面的URL。例如,应使用`https://mycompany.odoo.com`,而不是`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:161 @@ -1955,16 +1984,17 @@ msgid "" "browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" " window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" +"最后,点击:guilabel:`允许`,以允许Gmail访问Odoo数据库。浏览器将显示:guilabel:`成功!`信息。关闭窗口。Gmail收件箱与Odoo数据库已连接。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 msgid "Odoo On-Premise users" -msgstr "" +msgstr "Odoo自主托管用户" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" "For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " "the steps below to configure the Gmail Plugin." -msgstr "" +msgstr "对于在Odoo云端(或Odoo.sh)以外的服务器上托管的数据库,请按以下步骤配置Gmail插件。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" @@ -1975,6 +2005,8 @@ msgid "" "Script <https://developers.google.com/apps-script/manifest/allowlist-" "url>`_.)" msgstr "" +"作为其安全指南的一部分,谷歌要求外部程序创建者提供URL列表,用于外部程序发出的动作和重新定向。这样,通过确保(例如)无外部程序将用户重新定向至恶意网站,以此保护用户。(更多关于`谷歌应用程序脚本<https://developers.google.com/apps-" +"script/manifest/allowlist-url>`_。)" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" @@ -1982,6 +2014,8 @@ msgid "" "customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " "Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" +"由于Odoo只能列出`odoo.com`域,而非各自主托管客户的唯一服务器域,因此,自主托管客户无法从Google Workspace " +"Marketplace安装Gmail插件。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" @@ -1990,11 +2024,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " "the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" +"首先,访问`GitHub repository <https://github.com/odoo/mail-client-" +"extensions>`_,查看Odoo " +"邮件插件。然后,点击绿色的:guilabel:`代码`按钮,再点击:guilabel:`下载压缩文件`,将邮件插件文件下载至电脑。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rstNone msgid "" "Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." -msgstr "" +msgstr "从Odoo GitHub库为邮件插件下载压缩文件。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" @@ -2003,16 +2040,20 @@ msgid "" ":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " "(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" +"在电脑上打开压缩文件。转到:menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail --> src" +" --> " +"views`,使用任何文本编辑软件打开:file:`login.ts`文件,如记事本(Windows)、TextEdit(Mac)或Visual " +"Studio Code。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" "Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" -msgstr "" +msgstr "删除:file:`login.ts`文件中的以下三行内容:" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" "This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." -msgstr "" +msgstr "该操作将从Gmail插件程序中删除`odoo.com`域约束。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" @@ -2021,12 +2062,14 @@ msgid "" "instructions in the :guilabel:`README` file to push the Gmail Plugin files " "as a Google Project." msgstr "" +"在压缩文件中,转到:menuselection:`mail-client-extensions-master --> " +"gmail`,打开:guilabel:`README`文件。按:guilabel:`README`文件中的指示,将Gmail插件文件推为谷歌项目。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:123 msgid "" "The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " "instructions on the :guilabel:`README` file." -msgstr "" +msgstr "电脑须可以运行Linux命令,以便执行:guilabel:`README`文件中的指示。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" @@ -2035,6 +2078,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" "on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" +"将谷歌项目分享至要连接至Odoo的Gmail账户。点击:guilabel:`发布`和:guilabel:`Deploy from " +"manifest`。最后,点击:guilabel:`Install the add-on`,安装Gmail插件。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 msgid "Outlook Plugin" @@ -2071,7 +2116,7 @@ msgstr "单击*更多操作*按钮并选择*获取加载项*。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "More actions button in Outlook" -msgstr "" +msgstr "Outlook的“更多操作”按钮" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "Select the *My add-ins* tab." @@ -2079,7 +2124,7 @@ msgstr "选择“我的加载项”选项卡。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "My add-ins in Outlook" -msgstr "" +msgstr "Outlook中的我的附加程序" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:37 msgid "" @@ -2089,17 +2134,18 @@ msgstr "在*自定义加载项*下,单击*+添加自定义加载项*,然后 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Custom add-ins in Outlook" -msgstr "" +msgstr "在Outlook中定制附加程序" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:43 msgid "" "Enter the following URL " "`https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml` and press *OK*." msgstr "" +"输入以下URL`https://download.odoo.com/plugins/outlook/manifest.xml`,点击*确定*。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Entering the add-in URL in Outlook" -msgstr "" +msgstr "在Outlook中输入附加程序URL" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:50 msgid "Read the warning and click on *Install*." @@ -2107,7 +2153,7 @@ msgstr "阅读警告并单击“安装”。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" -msgstr "" +msgstr "在Outlook中定制附加程序安装警告" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:59 msgid "Connect your database" @@ -2121,7 +2167,7 @@ msgstr "打开Outlook邮箱中的任何电子邮件,单击*更多操作*按钮 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Odoo for Outlook add-in button" -msgstr "" +msgstr "Odoo中的Outlook附加程序按钮" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:68 msgid "" @@ -2131,7 +2177,7 @@ msgstr "右侧面板现在可以显示 **司洞** 。在底部,单击“登录 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Logging in your Odoo database" -msgstr "" +msgstr "登录您的Odoo数据库" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:75 msgid "" @@ -2163,6 +2209,9 @@ msgid "" " and adding `download.odoo.com` to the list of `Sites that can always use " "cookies`." msgstr "" +"对于谷歌浏览器,您可以执行以下网址的指示,完成上述操作:`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"<https://support.google.com/chrome/answer/95647#:~:text=Allow%20or%20block%20cookies%20for%20a%20specific%20site>`_,并在`Sites" +" that can always use cookies`列表中添加`download.odoo.com`。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:90 msgid "Once done, the Outlook panel needs to be opened again." @@ -2174,7 +2223,7 @@ msgstr "输入您的Odoo数据库URL,然后单击*登录*。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Entering your Odoo database URL" -msgstr "" +msgstr "输入您的Odoo数据库URL" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:99 msgid "Click on *Allow* to open the pop-up window." @@ -2182,7 +2231,7 @@ msgstr "单击“允许”打开弹出窗口。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "New window pop-up warning" -msgstr "" +msgstr "新的警告弹窗" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:105 msgid "If you aren't logged into your database, enter your credentials." @@ -2194,7 +2243,7 @@ msgstr "单击“允许”,让Outlook插件连接到您的数据库。" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" -msgstr "" +msgstr "允许Outlook插件连接至数据库" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:116 msgid "Add a shortcut to the plugin" @@ -2215,7 +2264,7 @@ msgstr "在Outlook邮箱中,单击*设置*,然后单击*查看所有Outlook #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Viewing all Outlook settings" -msgstr "" +msgstr "查看所有Outlook设置" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:127 msgid "" @@ -2226,7 +2275,7 @@ msgstr "在*邮件*下选择*自定义操作*,单击*Outlook的Odoo*,然后 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:0 msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "" +msgstr "Odoo中的Outlook定制操作" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:133 msgid "Open any email; the shortcut should be displayed." @@ -2240,40 +2289,40 @@ msgstr "在线开发工具" msgid "" "Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " "knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" -msgstr "" +msgstr "Studio是一个工具箱,无需编码知识即可定制Odoo。例如,您可以在任何应用程序上添加或修改:" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 msgid ":doc:`Fields <studio/fields>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Fields <studio/fields>`" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 msgid ":doc:`Views <studio/views>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Views <studio/views>`" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 msgid ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Models <studio/models_modules_apps>`" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 msgid ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Automated actions <studio/automated_actions>`" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 msgid ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`PDF reports <studio/pdf_reports>`" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 msgid "Approval rules" -msgstr "" +msgstr "审批规则" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 msgid "Security rules" -msgstr "" +msgstr "安全规则" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 msgid "" "Or you can :doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`." -msgstr "" +msgstr "或者,您可以:doc:`build an app from scratch <studio/models_modules_apps>`。" #: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 msgid "`Odoo Tutorials: Studio <https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_" @@ -2281,7 +2330,7 @@ msgstr "`Odoo 教程:Studio<https://www.odoo.com/slides/studio-31>`_" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "" +msgstr "自动操作(自动化)" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 msgid "" @@ -2289,13 +2338,13 @@ msgid "" "actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" " or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " "update)." -msgstr "" +msgstr "自动操作用于根据用户操作(例如,字段设置为特定值时应用修改)或时间条件(例如,在记录上次更新后7天存档)触发自动更改。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 msgid "" "To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " "from anywhere within Studio." -msgstr "" +msgstr "要使用Studio创建自动操作,从Studio的任何位置转到:guilabel:`自动化`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 msgid "" @@ -2304,10 +2353,14 @@ msgid "" ":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" "actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." msgstr "" +"创建自动操作时,应定义以下元素::ref:`studio/automated-" +"actions/model`、:ref:`studio/automated-" +"actions/trigger`、:ref:`studio/automated-actions/apply-" +"on`和:ref:`studio/automated-actions/action`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 msgid "Example of an automated action on the Subscription model" -msgstr "" +msgstr "订阅模型中的自动操作示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 msgid "Model" @@ -2315,13 +2368,13 @@ msgstr "模型" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "" +msgstr "选择要应用自动操作的模型。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 msgid "" "The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" "selected by default." -msgstr "" +msgstr "默认情况下,您单击:guilabel:`自动化`时所在的模型是预选择的。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 msgid "Trigger" @@ -2331,7 +2384,7 @@ msgstr "触发器" msgid "" "Define when the automated action should be applied. Six triggers are " "available." -msgstr "" +msgstr "定义何时应用自动操作。有六个触发器可用。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 msgid "On Creation" @@ -2339,7 +2392,7 @@ msgstr "创建时" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." -msgstr "" +msgstr "创建并保存记录时,即会触发该操作。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 msgid "On Update" @@ -2349,13 +2402,13 @@ msgstr "更新时" msgid "" "The action is triggered when a previously saved record is edited and then " "saved." -msgstr "" +msgstr "编辑并保存之前保存的记录时,即会触发该操作。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 msgid "" "Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " "trigger the action on their update." -msgstr "" +msgstr "使用:guilabel:`触发器字段`规定更新时触发该操作的字段。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 msgid "" @@ -2365,6 +2418,8 @@ msgid "" "actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " "record is updated." msgstr "" +"要检测记录何时更改状态,应定义:guilabel:`更新域之前`筛选器,该筛选器在更新记录之前检查是否满足条件。设置:ref:`studio/automated-" +"actions/apply-on`筛选器,该筛选器检查记录更新后是否满足条件。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 msgid "" @@ -2372,10 +2427,12 @@ msgid "" " contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," " and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." msgstr "" +"如果希望在设置联系人电子邮件地址时执行自动操作,应将:guilabel:`更新域之前`定义为`Email is not " +"set`,将:guilabel:`应用`域定义为`Email is set`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "" +msgstr "更新时触发器示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 msgid "On Creation & Update" @@ -2385,7 +2442,7 @@ msgstr "创建以及更新时" msgid "" "The action is triggered when a record is created and saved or edited " "afterward and saved." -msgstr "" +msgstr "创建并保存记录或之后编辑并保存记录时,即会触发该操作。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 msgid "On Deletion" @@ -2393,13 +2450,13 @@ msgstr "删除时" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "" +msgstr "删除记录时,即会触发该操作。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 msgid "" "This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " "deletion." -msgstr "" +msgstr "很少使用该触发器,因为存档记录通常比删除记录更可取。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 msgid "Based on Form Modification" @@ -2413,12 +2470,16 @@ msgid "" " made by a user. If the field is changed through another action and not by " "the user, the action will not run." msgstr "" +"对:ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`上的触发器字段值进行任何更改时,在保存记录前,即会触发该操作。仅在用户进行更改时,该触发器在用户界面上工作。如果字段通过另一操作而并非由用户更改,则该操作不运行。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 msgid "" "This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " "<studio/automated-actions/action/python-code>`, so development is required." msgstr "" +"该触发器只能与:ref:`Execute Python Code action <studio/automated-" +"actions/action/python-code>`一同使用,因此需要进行开发。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 msgid "Based on Timed Condition" @@ -2428,7 +2489,7 @@ msgstr "基于时间条件" msgid "" "The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " "reached." -msgstr "" +msgstr "达到触发字段的日期或日期和时间值时,即会触发该操作。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 msgid "" @@ -2436,6 +2497,8 @@ msgid "" "minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " "To trigger the action before, add a negative number instead." msgstr "" +"要在:guilabel:`触发器日期`后触发该操作,应在:guilabel:`Delay after trigger " +"date`下添加分钟、小时、日或月数。要在此前触发该操作,应添加负数。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 msgid "" @@ -2444,14 +2507,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" " **-30** :guilabel:`Minutes`." msgstr "" +"要在日历事件开始前30分钟发送提醒邮件,应选择:guilable:`触发器日期`下的:guilabel:`start(calendar " +"event)`,并将:guilalb:`Delay after Trigger Date`设置为**-30**:guilable:`minutes'。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "" +msgstr "基于定时条件的触发器示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" +msgstr "在默认情况下,调度程序每4小时检查一次触发器日期。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 msgid "Apply on" @@ -2461,7 +2526,7 @@ msgstr "应用于" msgid "" "Define on which records of the model the automated action should be applied." " It works the same way as when you apply filters on a model." -msgstr "" +msgstr "定义要应用该自动操作的模型记录。方式与在模型上应用筛选器的方式相同。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 msgid "Action" @@ -2471,7 +2536,7 @@ msgstr "动作" msgid "" "Determine what the automated action should do (server action). There are " "eight types of action to choose from." -msgstr "" +msgstr "确定该自动操作的内容(服务器操作)。有8种操作类型可供选择。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 msgid "Execute Python Code" @@ -2483,12 +2548,13 @@ msgid "" "described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " "your code, or on the :guilabel:`Help` tab." msgstr "" +"该操作用于执行Python代码。可用变量在:guilable:`Python代码`选项卡(也用于编写代码)或:guilabel:`帮助`选项卡中描述。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 msgid "" "To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" " on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." -msgstr "" +msgstr "要允许该操作在网站上运行,勾选:guilable:`网站上可用`,并添加:guilabel:`网站路径`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 msgid "Create a new Record" @@ -2496,20 +2562,20 @@ msgstr "创建一条新记录" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 msgid "The action is used to create a new record on any model." -msgstr "" +msgstr "该操作用于在任何模型上创建记录。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 msgid "" "Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " "another model than the one you are on." -msgstr "" +msgstr "仅当您希望针对另一模型而非当前所在模型时,才需选择:guilable:`目标模型`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 msgid "" "To link the record that triggered the creation of the new record, select a " "field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " "automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" +msgstr "要链接触发创建记录的记录,在:guilable:`链接字段`下选择一个字段,例如,当潜在客户转化为商机时,可以自动创建联系人。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 msgid "" @@ -2517,19 +2583,20 @@ msgid "" "values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " ":guilabel:`Evaluation Type`:" msgstr "" +":guilabel:`要写入的数据` 选项卡:该选项卡用于规定新记录的值。选择:guilable:`字段`,选择:guilabel:`评估类型`:" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 msgid "" ":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " ":guilabel:`Value` column." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`值`:用于在:guilable:`值'列中直接给出字段的原始值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 msgid "" ":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " ":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " ":guilabel:`Value` column." -msgstr "" +msgstr ":guilable:`参考`:用于选择:guilabel:`记录`列下的记录,并让Studio在:guilalb:`值`列中添加内部ID。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 msgid "" @@ -2538,10 +2605,11 @@ msgid "" "User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " "and the :guilabel:`Record` to a specific user." msgstr "" +"如果自动操作在项目中创建了新任务,则可以将:guilable:`字段`设置为:guilabel:`负责用户(项目)`,将:gullable:`评估类型`设置为“guilable:`参考`,将:guillable:`记录`设置为特定用户,以便将新任务分配给特定用户。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "" +msgstr "创建新记录操作示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 msgid "" @@ -2549,6 +2617,7 @@ msgid "" "record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " "column." msgstr "" +":guilable:`Python expression`:用于使用:guilabel:`值`列中的Python代码,动态定义字段的新创建记录的值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 msgid "Update the Record" @@ -2558,13 +2627,15 @@ msgstr "更新记录" msgid "" "The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" " model." -msgstr "" +msgstr "该操作用于为当前模型中任何记录的字段设置值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 msgid "" "The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " "described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." msgstr "" +"填写:guilable:`要写入的数据`选项卡的过程与:ref:`studio/automative " +"actions/action/newrecord`中描述的过程相同。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 msgid "Execute several actions" @@ -2577,6 +2648,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " "the action." msgstr "" +"该动作用于同时触发多个动作。要执行此动作,点击:guilabel:`动作`选项卡下的:guilable:`Add a " +"line`。在:guilalb:`子动作`弹窗中,单击:gullabel:`创建`,并配置动作。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 msgid "Send Email" @@ -2586,7 +2659,7 @@ msgstr "发送EMail" msgid "" "The action is used to send an email to a contact linked to a specific " "record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." -msgstr "" +msgstr "该动作用于向链接至特定记录的联系人发送电子邮件。要执行该动作,选择或创建:guilable:`邮件模板`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 msgid "Add Followers" @@ -2594,7 +2667,7 @@ msgstr "添加关注者" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "" +msgstr "该动作用于向记录订阅现有联系人。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 msgid "Create Next Activity" @@ -2611,6 +2684,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " "field name` if necessary." msgstr "" +"该动作用于计划链接至记录的新活动。使用:guilable:`活动`选项卡进行设置,但不要选择:guilabel:`分配给`字段,而应选择:gullable:`活动用户类型`。如果活动需始终分配给同一用户,则应选择:guilable:`特定用户`,并将用户添加至:guilabel:`责任`下。要动态锁定链接至记录的用户,改为选择:guilable:`通用用户发件人记录`,并根据需要更改:guilabel:`User" +" field name`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 msgid "" @@ -2619,10 +2694,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " "User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." msgstr "" +"在潜在客户转化为商机后,您希望自动动作为负责潜在客户的用户发起呼叫。要执行该动作,将:guilable:`活动`设置为:guilabel:`呼叫`,并将:gullable:`活动用户类别`设置为:guilable:`通用用户发件人记录`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "" +msgstr "创建下一活动动作示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 msgid "Send SMS Text Message" @@ -2632,17 +2708,17 @@ msgstr "发送文本短信" msgid "" "The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " "so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." -msgstr "" +msgstr "该动作用于向链接至记录的联系人发送短信。要执行该动作,选择或创建:guilable:`短信模板`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 msgid "" "If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " "as Note`." -msgstr "" +msgstr "如果希望将发送的消息记录在聊天窗口中,勾选:guilable:`记录为备注`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 msgid "Fields and widgets" -msgstr "" +msgstr "字段和小组件" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 msgid "" @@ -2652,13 +2728,14 @@ msgid "" "them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " "Interface)` is defined by their widget." msgstr "" +"字段构成数据库的模型。如果将模型描绘为表格或电子表格,则字段就是记录中存储数据的列(或行)。字段还定义其存储的数据的类型。数据在:abbr:`UI(用户界面)`上的显示方式和格式由小组件定义。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 msgid "" "From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " "you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " "more than once with a different default widget." -msgstr "" +msgstr "从技术角度看,Odoo有15种字段类型。您也可以在Studio的20种字段中进行选择,因为某些字段类型可以多次使用不同的默认小组件。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 msgid "" @@ -2667,54 +2744,57 @@ msgid "" "records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " "Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." msgstr "" +":guilable:`新字段`只能添加至:ref:`studio/views/general/form`和:ref:`studio/views/multiple-" +"records/list`视图。其他视图只能添加:guilabel:`现有字段` :dfn:`(fields already on the " +"model)`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 msgid "Simple fields" -msgstr "" +msgstr "简单字段" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." -msgstr "" +msgstr "简单字段包含基本值,如文本、数字、文件等。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 msgid "" "Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." -msgstr "" +msgstr "非默认小组件(如可用)显示为以下项目符号。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 msgid "Text (`char`)" -msgstr "" +msgstr "文件(`char`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 msgid "" "The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " "One text line is displayed when filling out the field." -msgstr "" +msgstr ":guilable:`文本`字段用于包含任何字符的短文本。填写该字段时显示一行文本。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 msgid "" ":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " "tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." -msgstr "" +msgstr ":guilable:`标记`:显示圈内值,类似于标记。该值不能在用户界面上编辑,但可以设置默认值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 msgid "" ":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " "button." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`复制到剪贴板`:用户可以点击按钮复制值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`电子邮件`:该值变为可点击的*电子邮件*链接。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 msgid "" ":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" " manually, but a default value can be set." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`图片`:使用URL显示图片。该值不能手动编辑,但可以设置默认值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 msgid "" @@ -2723,56 +2803,60 @@ msgid "" " Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." " For example, it can be useful if you want to save disk space." msgstr "" +"与直接选择:ref:`Image " +"field<studio/files/simplefields/Image>`不同,因为使用:guilable:`文本`字段和:guilabel:`图片`小组件时,图片不会保存在Odoo中。例如,如果想节省磁盘空间,该功能就很有用。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`电话`:该值变为可点击的*电话*链接。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 msgid "" "Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " "Odoo next to the field." -msgstr "" +msgstr "勾选:guilabel:`启用短信`,添加直接从字段旁的Odoo发送短信的选项。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`URL`:该值变为可点击的URL。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Examples of Text fields with different widgets" -msgstr "" +msgstr "具有不同小组件的文本字段示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 msgid "Multiline Text (`text`)" -msgstr "" +msgstr "多行文本(`text`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 msgid "" "The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " "type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " "the field." -msgstr "" +msgstr ":guilable:`多行文本`字段用于包含任何类型字符的较长文本。填写该字段时,用户界面上显示两行文本。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" -msgstr "" +msgstr "具有不同小组件的多行文本字段示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 msgid "Integer (`integer`)" -msgstr "" +msgstr "整数(`integer`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 msgid "" "The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " "(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." msgstr "" +":guilable:`整数`字段用于所有整数(:dfn:`positive, negative, or zero, without a " +"decimal`)。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " "usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " "default value can be set." -msgstr "" +msgstr ":guilable:`百分比饼图`:显示百分比饼图值,通常为计算得出的值。该值无法在用户界面上编辑,但可以设置默认值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 @@ -2780,33 +2864,36 @@ msgid "" ":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " "usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " "default value can be set." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`进度条`:显示百分比条旁的值,通常为计算得出的值。该字段无法手动编辑,但可以设置默认值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 msgid "" ":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" " :ref:`List view <studio/views/multiple-records/list>`." msgstr "" +":guilabel:`处理`:显示拖动手柄图标,用于在:ref:`List view <studio/views/multiple-" +"records/list>`中手动排序记录。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Examples of Integer fields with different widgets" -msgstr "" +msgstr "具有不同小组件的整数字段示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 msgid "Decimal (`float`)" -msgstr "" +msgstr "小数(`float`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 msgid "" "The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " "(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." msgstr "" +":guilabel:`小数`字段用于所有小数(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 msgid "" "Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " "the UI, but they are stored in the database with more precision." -msgstr "" +msgstr "小数在用户界面上显示为两位小数,保存在数据库中时精度更高。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 msgid "" @@ -2814,36 +2901,38 @@ msgid "" "<studio/fields/simple-fields/monetary>`. It is recommended to use the later " "as it offers more functionalities." msgstr "" +":guilabel:`货币`:类似于使用:ref:`Monetary field <studio/fields/simple-" +"fields/monetary>`。建议使用后者,因为功能更多。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 msgid "" ":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`百分比`:在数值后显示百分比符号。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 msgid "" ":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " "usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " "default value can be set." -msgstr "" +msgstr ":guilable:`百分比饼图`:显示百分比饼图值,通常为计算得出的值。该字段无法手动编辑,但可以设置默认值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 msgid "" ":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " "of 59 minutes." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`时间`:数值须为*小时:分钟*格式,最大分钟值为59。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" -msgstr "" +msgstr "具有不同小组部件的小数字段示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 msgid "Monetary (`monetary`)" -msgstr "" +msgstr "货币(`monetary`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`货币`字段用于所有货币值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 msgid "" @@ -2852,116 +2941,117 @@ msgid "" "to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " ":guilabel:`Monetary` field again." msgstr "" +"首次添加:guilable:`货币`字段时,如果模型上不存在:guilabel:`币种`字段,则会提示添加:gullable:`币种`字段。Odoo为您添加:guilable:`币种`字段。添加完成后,应再次添加:guilable:`货币`字段。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" -msgstr "" +msgstr "货币字段及其币种字段示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 msgid "Html (`html`)" -msgstr "" +msgstr "超文本标记语言(`html`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 msgid "" "The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " "Odoo HTML editor." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`超文本标记语言`字段用于添加可使用Odoo HTML编辑器编辑的文本。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 msgid "" ":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " "raw HTML." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`多行文本`:禁用Odoo HTML编辑器,以便允许编辑原超文本标记语言。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Examples of Html fields with different widgets" -msgstr "" +msgstr "具有不同小组件的超文本标记语言字段示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 msgid "Date (`date`)" -msgstr "" +msgstr "日期(`date`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`日期`字段用于从日历选择日期。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 msgid "" ":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" " date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`剩余天数`:当前日期距离所示选择日期的剩余天数(例如,*5天*)。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Examples of Date fields with different widgets" -msgstr "" +msgstr "具有不同小组件的日期字段示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 msgid "Date & Time (`datetime`)" -msgstr "" +msgstr "日期和时间(`datetime`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 msgid "" "The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" " a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" " is set." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`日期和时间`字段用于从日历选择日期,从钟表选择时间。如果未设置时间,则自动采用用户的当前时间。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 msgid "" ":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`日期`:用于不在用户界面上显示的条件下记录时间。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 msgid "" ":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" " selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`剩余天数`:显示当前日期距离所示选择日期的剩余天数(例如,*5天*)。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" -msgstr "" +msgstr "具有不同小组件的日期和时间字段示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 msgid "Checkbox (`boolean`)" -msgstr "" +msgstr "复选框(`boolean`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 msgid "" "The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " "false, indicated by checking or unchecking a checkbox." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`复选框`字段用于值只能为是或否时,选中或取消选中复选框,以进行指示。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 msgid "" ":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " "switching to the edit mode." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`按钮`:显示为单选按钮。该小组件可在不切换至编辑模式的情况下工作。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 msgid "" ":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " "switching to the edit mode." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`切换`:显示为切换按钮。该小组件可在不切换至编辑模式的情况下工作。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" -msgstr "" +msgstr "具有不同小组件的复选框字段示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 msgid "Selection (`selection`)" -msgstr "" +msgstr "选择(`selection`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 msgid "" "The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " "value from a group of predefined values." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`选择`字段用于用户从一组预定义值中选择一个值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 msgid "" ":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " "rectangular shapes, organized horizontally." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`多个标记`:在水平排列的矩形内同时显示所有可选值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 msgid "" @@ -2971,27 +3061,29 @@ msgid "" "fields/priority>`, although, for the latter, four priority values are " "already predefined." msgstr "" +":guilabel:`优先级`:显示为星形符号而非数值,例如,可用于表示重要性或满意度。与选择:ref:`Priority field " +"<studio/fields/simple-fields/priority>`的效果相同,但后者已预定义了4个优先级值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 msgid "" ":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " "buttons." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`单选`: 同时显示所有可选值的单选按钮。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 msgid "" "By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " "horizontally` to switch the way they are displayed." -msgstr "" +msgstr "在默认情况下,单选按钮垂直排列。勾选:guilabel:`display horizontally`,以切换显示方式。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Examples of Selection fields with different widgets" -msgstr "" +msgstr "具有不同小组件的选择字段示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 msgid "Priority (`selection`)" -msgstr "" +msgstr "优先级(`selection`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 msgid "" @@ -3004,6 +3096,10 @@ msgid "" "have the same effects as described under :ref:`Selection " "<studio/fields/simple-fields/selection>`." msgstr "" +":guilabel:`优先级`字段用于显示三星评级系统,用于指示重要性或满意度。字段类型为:ref:`Selection " +"field<studio/files/simple " +"fields/Selection>`,默认选中:guilabel:`优先级`小组件,并预定义4个优先级值。因此,:guilabel:`标记`、:guilable:`多个标记`、:guilabel:`单选`和:guilabel:`选择`小组件与:ref:`" +" Selection<studio/files/simplefields/Selection>`中所述效果相同。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 msgid "" @@ -3012,20 +3108,21 @@ msgid "" "(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" "star rating system, for example." msgstr "" +"要通过添加或删除值来更改可用星的数量,点击:guilable:`编辑值`。请注意,第一个值等于0星(即未作选择),因此,三星评级系统具有4个值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Example of a Priority field" -msgstr "" +msgstr "优先级字段示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 msgid "File (`binary`)" -msgstr "" +msgstr "文件(`binary`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 msgid "" "The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " "form (:guilabel:`Sign` widget)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`文件`字段用于上传任何类型的文件,或 签署表单(:guilabel:`签署`小组件)。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 msgid "" @@ -3033,12 +3130,17 @@ msgid "" "in :ref:`Form view <studio/views/general/form>`. This has the same effect as" " using the :ref:`Image field <studio/fields/simple-fields/image>`." msgstr "" +":guilabel:`图片`:用户可以上传图片文件,图片将显示在:ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`中。与使用:ref:`Image field <studio/fields/simple-" +"fields/image>`具有相同效果。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 msgid "" ":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " "browsed from the :ref:`Form view <studio/views/general/form>`." msgstr "" +":guilabel:`PDF查看器`:用户可以上传PDF文件,上传后,可以在:ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`中查看该文件。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 msgid "" @@ -3046,14 +3148,16 @@ msgid "" "effect as selecting the :ref:`Sign field <studio/fields/simple-" "fields/sign>`." msgstr "" +":guilabel:`签署`:用户可以对表单进行电子签名。与选择:ref:`Sign field <studio/fields/simple-" +"fields/sign>`具有相同效果。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Examples of File fields with different widgets" -msgstr "" +msgstr "具有不同小组件的文件字段示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 msgid "Image (`binary`)" -msgstr "" +msgstr "图片(`binary`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 msgid "" @@ -3065,16 +3169,22 @@ msgid "" "the same effects as described under :ref:`File <studio/fields/simple-" "fields/file>`." msgstr "" +":guilabel:`图片`字段用于上传图片,并在:ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`中显示图片。字段类型为:ref:`File field " +"<studio/fields/simple-" +"fields/file>`,默认选中:guilabel:`图片`小组件。因此,:guilabel:`文件`、:guilabel:`PDF查看器`和:guilabel:`签署`小组件与:ref:`File" +" <studio/fields/simple-fields/file>`中所述效果相同。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 msgid "" "To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " ":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." msgstr "" +"要更改上传图片的显示大小,在:guilable:`尺寸`选项下选择:guilabel:`小`、:guilale:`中`或:guilalb:`大`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 msgid "Sign (`binary`)" -msgstr "" +msgstr "签署(`binary`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 msgid "" @@ -3085,6 +3195,9 @@ msgid "" " the same effects as described under :ref:`File <studio/fields/simple-" "fields/file>`." msgstr "" +":guilabel:`签署`字段用于对表单进行电子签名。字段类型为:ref:`File field <studio/fields/simple-" +"fields/file>`,默认选中:guilabel:`签署`小组件。因此,:guilabel:`文件`、:guilabel:`图片`和:guilabel:`PDF查看器`小组件与:ref:`File" +" <studio/fields/simple-fields/file>`中所述效果相同。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 msgid "" @@ -3095,20 +3208,24 @@ msgid "" "<studio/fields/relational-fields/related-field>` on the model only). The " "signature is automatically generated using the data from the selected field." msgstr "" +"要在用户须签名时为用户提供:guilable:`自动`选项,选择一个可用的:guilabel:`Auto complete with " +"`字段(仅模型中的:ref:`Text <studio/fields/simple-fields/text>`, :ref:`Many2One " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>`和:ref:`Related Field " +"<studio/fields/relational-fields/related-field>`)。使用所选字段的数据自动生成签名。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 msgid "Relational fields" -msgstr "" +msgstr "关系字段" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 msgid "" "Relational fields are used to link and display the data from records on " "another model." -msgstr "" +msgstr "关系字段用于链接并显示另一模型中记录的数据。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 msgid "Many2One (`many2one`)" -msgstr "" +msgstr "Many2One(`many2one`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 msgid "" @@ -3116,6 +3233,7 @@ msgid "" "model) to the record being edited. The record's name from the other model is" " then displayed on the record being edited." msgstr "" +":guilabel:`Many2One`字段用于将另一记录(来自另一模型)链接至正在编辑的记录。来自另一模型的记录名称将显示在正在编辑的记录中。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 msgid "" @@ -3123,55 +3241,56 @@ msgid "" ":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " "**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." msgstr "" +"在*销售订单*模型中,:guilable:`客户`字段为指向*联系人*模型的:guilabel:`Many2One`字段,允许**多个**销售订单链接至**一个**联系人(客户)。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Diagram showing a many2one relationship" -msgstr "" +msgstr "显示many2one关系的图表" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 msgid "" "To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " ":guilabel:`Disable creation`." -msgstr "" +msgstr "要防止用户在链接的模型中创建新记录,勾选:guilable:`禁用创建`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 msgid "" "To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " ":guilabel:`Disable opening`." -msgstr "" +msgstr "要防止用户在弹窗中打开记录,勾选:guilable:`禁用打开`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 msgid "" "To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " "create a filter." -msgstr "" +msgstr "要帮助用户只选择正确的记录,点击:guilable:`域`,创建筛选器。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 msgid "" ":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " "tag. The value cannot be edited on the UI." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`标记`:显示圈内值,类似于标记。该值不能在用户界面上编辑。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 msgid "One2Many (`one2many`)" -msgstr "" +msgstr "One2Many(`one2many`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 msgid "" "The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " "between a record on the current model and multiple records from another " "model." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`One2Many`字段用于显示当前模型中的记录和另一模型中的多个记录间的现有关系。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 msgid "" "You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" " **one** customer's **many** sales orders." -msgstr "" +msgstr "您可以在*联系人*模型中添加:guilable:`One2Many`字段,以查看**一个**客户的**多个**销售订单。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Diagram showing a one2many relationship" -msgstr "" +msgstr "显示one2many关系的图表" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 msgid "" @@ -3180,16 +3299,19 @@ msgid "" "fields/many2one>`. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" "search of existing Many2One relations is performed." msgstr "" +"要使用:guilabel:`One2Many`字段,两个模型须使用:ref:`Many2One field " +"<studio/fields/relational-" +"fields/many2one>`链接。One2Many关系不独立存在:对现有Many2One关系进行反向搜索。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 msgid "Lines (`one2many`)" -msgstr "" +msgstr "多行(`one2many`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 msgid "" "The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " "(e.g., the lines of products on a sales order)." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`多行`字段用于创建有多行和多列的表格(例如,销售订单中的多个产品行)。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 msgid "" @@ -3197,14 +3319,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" " on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." msgstr "" +"要修改列,点击:guilable:`多行`字段,然后点击:gullable:`编辑列表视图`。要编辑用户点击:guilable:`Add a " +"line`时弹出的表单,改为点击:gullable:`编辑表单视图`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Example of a Lines field" -msgstr "" +msgstr "多行字段示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 msgid "Many2Many (`many2many`)" -msgstr "" +msgstr "Many2Many(`many2many`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 msgid "" @@ -3214,6 +3338,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " "<studio/fields/relational-fields/many2one>`." msgstr "" +":guilabel:`Many2Many`字段用于将另一模型中的多个记录链接至当前模型中的多条记录。该多字段可以使用:guilabel:`Disable" +" creation`、:guilabel:`Disable opening`和:guilabel:`域`,与:ref:`Many2One fields " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>`相同。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 msgid "" @@ -3222,15 +3349,16 @@ msgid "" "single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " "assigned to a single task." msgstr "" +"在*任务*模型中,:guilable:`受托人`字段为指向*联系人*模型的:guilabel:`Many2Many`字段,允许向单个用户分配**多个**任务,以及向**多个**用户分配给同一任务。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Diagram showing many2many relationships" -msgstr "" +msgstr "显示many2many关系的图表" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 msgid "" ":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`多个复选框`:用户可以通过多个复选框选择多个值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 msgid "" @@ -3238,10 +3366,12 @@ msgid "" "shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " ":ref:`Tags field <studio/fields/relational-fields/tags>`." msgstr "" +":guilable:`标签`:用户可以选择多个圈内值,也称为*标签*,与选择:ref:`Tags " +"field<studio/files/relational fields/Tags>`具有相同效果。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 msgid "Tags (`many2many`)" -msgstr "" +msgstr "标签(`many2many`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 msgid "" @@ -3253,27 +3383,30 @@ msgid "" "effects as described under :ref:`Many2Many <studio/fields/relational-" "fields/many2many>`." msgstr "" +":guilabel:`标签`字段用于显示另一模型中的多个圈内值,也称为*标签*。字段类型为:ref:`Many2Many " +"field<studio/files/relational " +"fields/Many2Many>`,默认选中:guilable:`标签`小组件。因此,:guilable:`复选框`和:guilabel:`Many2Many`小组件与:ref:`Many2Many<studio/fiels/relationalfields/Many2Many>`中所述效果相同。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 msgid "" "To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " "colors`." -msgstr "" +msgstr "要显示具有不同背景颜色的标记,勾选:guilable:`使用颜色`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 msgid "Example of a Tags field" -msgstr "" +msgstr "标记字段示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 msgid "Related Field (`related`)" -msgstr "" +msgstr "相关字段(`related`)" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 msgid "" "A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " "relationship is created between models. It uses an existing relationship to " "fetch and display information from another record." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`相关字段`本身不是关系字段;在模型间不创建任何关系。该字段通过现有关系从另一记录获取并显示信息。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 msgid "" @@ -3281,6 +3414,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " ":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." msgstr "" +"要在*销售订单*模型上显示客户的电子邮件地址,选择:guilabel:`客户`,然后选择:gullabel:`电子邮件`,以使用使用:guilable:`相关字段``partner_id.email`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" @@ -3292,6 +3426,7 @@ msgid "" " the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " "the essential fields depending on a specific situation." msgstr "" +":guilabel:`不可见`:用户无需在用户界面上查看字段时,勾选:guilabel:`不可见`,以便根据具体情况只显示重要字段,有助于清理用户界面。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 msgid "" @@ -3299,6 +3434,7 @@ msgid "" "appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " "helpful for a :guilabel:`Company` contact." msgstr "" +"在*联系人*模型的*表单*视图中,:guilabel:`职务`字段仅在选择:guilabel:`个人`时显示,因为该字段对:guilabel:`公司`联系人无用。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 msgid "" @@ -3306,29 +3442,30 @@ msgid "" "fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " ":guilabel:`Show Invisible Elements`." msgstr "" +":guilabel:`不可见`属性也适用于Studio。要查看Studio中的隐藏字段,点击视图中的:guilabel:`查看`选项卡,并勾选:guilabel:`显示不可见内容`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 msgid "" ":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " "before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`要求`:如果用户在继续操作前须填写某字段,应勾选:guilabel:`要求`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 msgid "" ":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " ":guilabel:`Read only`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`只读`:如果不允许用户修改某字段,应勾选:guilabel:`只读`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 msgid "" "You can choose to apply these three properties only for specific records by " "clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." -msgstr "" +msgstr "您可以点击:guilabel:`有条件`并创建筛选器,以便选择仅对特定记录应用上述3个属性。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 msgid "" ":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`标签`::guilabel:`标签`为用户界面中的字段名称。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 msgid "" @@ -3336,6 +3473,8 @@ msgid "" "change the latter, activate the :ref:`Developer mode <developer-mode>`, and " "edit the :guilabel:`Technical Name`." msgstr "" +"该字段与PostgreSQL数据库中使用的名称不同。要查看和更改后者,激活:ref:`Developer mode <developer-" +"mode>`,并编辑:guilabel:`技术名称`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 msgid "" @@ -3343,35 +3482,36 @@ msgid "" "description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" " box when hovering with your mouse over the field's label." msgstr "" +":guilabel:`帮助提示工具`:要解释某字段的目的,在:guilabel:`帮助提示工具`下编写说明。鼠标悬停在字段标签上时,工具提示框将显示说明。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 msgid "" ":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " "completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " "gray in lieu of the field's value." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`占位符`:要提供如何填写字段的示例,在:guilabel:`占位符`写下内容,内容以浅灰色显示,而非字段值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 msgid "" ":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " "field, select one of the available widgets." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`小组件`:要更改某字段的默认外观或功能,选择可用小组件中的一个。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 msgid "" ":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " "is created, use :guilabel:`Default value`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`默认值`:要在创建记录时为某字段添加默认值,使用:guilabel:`Default value`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 msgid "" ":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " "field, select a user access group." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Limit visibility to groups`:要限制可以看到字段的用户,应选择一个用户访问组。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 msgid "Models, modules, and apps" -msgstr "" +msgstr "模型、模组和应用程序" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 msgid "" @@ -3380,22 +3520,23 @@ msgid "" "information that can be linked with other tables. A model usually represents" " a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." msgstr "" +"模型决定数据库的逻辑结构、数据的存储、整理和操作方式。换言之,模型是可以与其他表格链接的信息表。模型通常代表一个业务概念,例如*销售订单*、*联系人*或*产品*。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 msgid "" "Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " "files, web controllers, and static web data." -msgstr "" +msgstr "模块和应用程序包含各种元素,如模型、视图、数据文件、网站控制器和静态网站数据。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 msgid "" "All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " "as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." -msgstr "" +msgstr "所有应用程序都是模块。较大的独立模块通常称为应用程序,其他模块则通常用作应用程序的附加组件。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 msgid "Suggested features" -msgstr "" +msgstr "建议功能" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 msgid "" @@ -3407,6 +3548,7 @@ msgid "" "Furthermore, these features interact together in some cases to increase " "their usefulness." msgstr "" +"使用Studio创建新模型或应用程序时,您可以选择添加多达14个功能,以加快创建过程。这些功能将字段、默认设置和视图捆绑在一起,通常用于实现标准功能。多数上述功能可在之后添加,但提前添加可使模型创建过程更容易。此外,在某些情况下,上述功能会相互作用,以提高实用性。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 msgid "" @@ -3415,11 +3557,15 @@ msgid "" "features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" " of the :ref:`Kanban view <studio/views/multiple-records/kanban>`." msgstr "" +"使用启用的:ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" +"features/picture`和:ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" +"features/pipeline-stages`功能创建模型时,会在 :ref:`Kanban view " +"<studio/views/multiple-records/kanban>`的卡布局中添加图片。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 msgid "" "Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" -msgstr "" +msgstr "看板视图中图片和管道阶段功能组合" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 msgid "Contact details" @@ -3436,10 +3582,17 @@ msgid "" "<studio/views/multiple-records/list>`, and the :ref:`Map view " "<studio/views/multiple-records/map>` is activated." msgstr "" +"选择:guilabel:`Contact details`会向:ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`添加链接至*联系人*模型及其两个:ref:`Related Fields " +"<studio/fields/relational-fields/related-" +"field>`::guilabel:`电话`和:guilabel:`电子邮件`的:ref:`Many2One field " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>`。:guilabel:`联系人`字段也添加至:ref:`List " +"view <studio/views/multiple-records/list>`,且:ref:`Map view " +"<studio/views/multiple-records/map>`被激活。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 msgid "Contact details feature on the Form view" -msgstr "" +msgstr "表单视图中的联系人详细信息功能" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 msgid "User assignment" @@ -3456,10 +3609,16 @@ msgid "" "avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " "view <studio/views/multiple-records/list>`." msgstr "" +"选择:guilabel:`User assignment`会向:ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`添加链接至*联系人*模型的:ref:`Many2One field " +"<studio/fields/relational-fields/many2one>`,带以下:guilabel:`域`:`Share User is " +"not " +"set`仅允许选择*内部用户*。此外,:guilabel:`many2one_avatar_user`小组件用于显示用户头像。:guilabel:`责任`字段也添加至:ref:`List" +" view <studio/views/multiple-records/list>`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 msgid "User assignment feature on the Form view" -msgstr "" +msgstr "表单视图中的用户分配功能" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 msgid "Date & Calendar" @@ -3472,6 +3631,9 @@ msgid "" "fields/date>` and activates the :ref:`Calendar view " "<studio/views/timeline/calendar>`." msgstr "" +"选择:guilabel:`日期和日历`会向:ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`添加:ref:`Date field <studio/fields/simple-" +"fields/date>`,并激活:ref:`Calendar view <studio/views/timeline/calendar>`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 msgid "Date range & Gantt" @@ -3485,6 +3647,11 @@ msgid "" "an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " ":ref:`Gantt view <studio/views/timeline/gantt>`." msgstr "" +"选择:guilabel:`Date range & Gantt`会向:ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`添加两个彼此相邻的:ref:`Date fields " +"<studio/fields/simple-" +"fields/date>`:一个用于设置开始日期,另一个用于设置结束日期,使用:guilabel:`daterange`小组件,并激活:ref:`Gantt" +" view <studio/views/timeline/gantt>`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 msgid "Pipeline stages" @@ -3501,10 +3668,16 @@ msgid "" "<studio/views/general/form>`. The :guilabel:`Color` field is added to the " ":ref:`List view <studio/views/multiple-records/list>`." msgstr "" +"选择:guilabel:`Pipeline stages`会激活:ref:`Kanban view <studio/views/multiple-" +"records/kanban>`,并添加多个字段,包括::ref:`Priority <studio/fields/simple-" +"fields/priority>`和:guilabel:`看板状态`,以及3个阶段::guilabel:`全新`、:guilabel:`正在进行`和:guilabel:`完成`。:guilabel:`Pipeline" +" status bar和:guilabel:`看板状态`字段添加至:ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`。:guilabel:`颜色`字段添加至:ref:`List view " +"<studio/views/multiple-records/list>`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Pipeline stages`功能可以之后添加。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 msgid "Tags" @@ -3517,6 +3690,9 @@ msgid "" "<studio/fields/relational-fields/tags>`, creating a *Tag* model with " "preconfigured access rights in the process." msgstr "" +"选择:guilabel:`标签`会向:ref:`studio/views/general/form`和:ref:`studio/views/multiple-" +"records/list`视图添加:ref:`Tags field <studio/fields/relational-" +"fields/tags>`,在过程中创建带有预配置访问权限的*标签*模型。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 msgid "Picture" @@ -3528,10 +3704,13 @@ msgid "" "<studio/views/general/form>` an :ref:`Image field <studio/fields/simple-" "fields/image>`." msgstr "" +"选择:guilabel:`图片`会向:ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`的右上方添加:ref:`Image field <studio/fields/simple-" +"fields/image>`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`图片`功能可以之后添加。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 msgid "Lines" @@ -3543,6 +3722,9 @@ msgid "" "<studio/views/general/form>` a :ref:`Lines field <studio/fields/relational-" "fields/lines>` inside a :guilabel:`Tab` component." msgstr "" +"选择:guilabel:`多行`会向:ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`添加:guilabel:`标签`组件内部的:ref:`Lines field " +"<studio/fields/relational-fields/lines>`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 msgid "Notes" @@ -3554,6 +3736,9 @@ msgid "" "<studio/views/general/form>` an :ref:`Html field <studio/fields/simple-" "fields/html>` using the full width of the form." msgstr "" +"选择:guilabel:`笔记`会向:ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`添加采用表单完整宽度的:ref:`Html field " +"<studio/fields/simple-fields/html>`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 msgid "Monetary value" @@ -3567,10 +3752,13 @@ msgid "" "fields/monetary>`. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " ":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." msgstr "" +"选择:guilabel:`货币价值`会向:ref:`studio/views/general/form`和:ref:`studio/views/multiple-" +"records/list`视图添加:ref:`Monetary field <studio/fields/simple-" +"fields/monetary>`。:ref:`studio/views/reporting/graph`和:ref:`studio/views/reporting/pivot`视图也被激活。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." -msgstr "" +msgstr "视图中添加或隐藏*币种*字段。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 msgid "Company" @@ -3582,10 +3770,13 @@ msgid "" "and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " "<studio/fields/relational-fields/many2one>` linked to the *Company* model." msgstr "" +"选择:guilabel:`公司`会向:ref:`studio/views/general/form`和:ref:`studio/views/multiple-" +"records/list`视图添加链接至*公司*模型的:ref:`Many2One field <studio/fields/relational-" +"fields/many2one>`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." -msgstr "" +msgstr "该功能仅适用于多公司环境。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 msgid "Custom Sorting" @@ -3597,10 +3788,12 @@ msgid "" "<studio/views/multiple-records/list>` a drag handle icon to manually reorder" " records." msgstr "" +"选择:guilabel:`自定义排序`会向:ref:`List view <studio/views/multiple-" +"records/list>`添加拖动手柄图标,用于手动完成记录。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 msgid "Custom Sorting feature on the List view" -msgstr "" +msgstr "列表视图中的自定义排序功能" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 msgid "Chatter" @@ -3612,14 +3805,16 @@ msgid "" "<studio/views/general/form>` Chatter functionalities (sending messages, " "logging notes, and scheduling activities)." msgstr "" +"选择:guilabel:`聊天窗口`会向:ref:`Form view " +"<studio/views/general/form>`添加聊天窗口功能(发送信息、记录笔记和计划活动)。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`聊天窗口`功能可以之后添加。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 msgid "Chatter feature on the Form view" -msgstr "" +msgstr "表单视图中的聊天窗口功能" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 msgid "Archiving" @@ -3631,23 +3826,26 @@ msgid "" " and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" " action and hides archived records from searches and views by default." msgstr "" +"选择:guilabel:`归档`会向:ref:`studio/views/general/form` and " +":ref:`studio/views/multiple-" +"records/list`视图添加:guilabel:`归档`动作,并在默认情况下,从搜索和视图中隐藏已存档的记录。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 msgid "Export and import customizations" -msgstr "" +msgstr "导出和导入自定义项" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 msgid "" "When you do any customization with Studio, a new module named " ":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." -msgstr "" +msgstr "使用Studio进行任何自定义时,会向数据库添加名为:guilabel:`Studio customize`的新模块。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 msgid "" "To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " "Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " "customizations." -msgstr "" +msgstr "要导出自定义项,转到:menuselection:`主仪表板-->Studio-->自定义项-->导出`,下载包含所有自定义项的压缩文件。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 msgid "" @@ -3656,27 +3854,28 @@ msgid "" " --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " "clicking on the :guilabel:`Import` button." msgstr "" +"要向另一数据库导入并安装自定义项,连接至目标数据库,转到:menuselection:`主仪表板-->Studio-->自定义项-->导入`,在点击:guilabel:`导入`按钮前上传导出的压缩文件。" #: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 msgid "" "Before importing, make sure the destination database contains the same apps " "and modules as the source database. Studio does not add the underlying " "modules as dependencies of the exported module." -msgstr "" +msgstr "在导入之前,确保目标数据库具有与源数据库相同的应用程序和模块。Studio不会将基础模块添加为导出模块的依赖项。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 msgid "PDF reports" -msgstr "" +msgstr "PDF报告" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 msgid "" "With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" " or create new ones." -msgstr "" +msgstr "您可以使用Studio编辑已有PDF报告(例如订单和报价单)或创建新报告。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:10 msgid "Default layout" -msgstr "" +msgstr "默认布局" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:12 msgid "" @@ -3685,12 +3884,13 @@ msgid "" "Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " "current company." msgstr "" +"在Studio之外管理报告的默认布局。转到:menuselection:`设置-->公司:文件布局-->配置文件布局`。布局设置适用于所有报告,且仅适用于当前公司。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:17 msgid "" "Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " "affect the layout of a sample invoice." -msgstr "" +msgstr "使用:guilabel:`下载PDF预览`查看设置内容如何影响示例发票的布局。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:23 msgid "Layout" @@ -3698,7 +3898,7 @@ msgstr "布局" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:25 msgid "Four layouts are available." -msgstr "" +msgstr "有四种布局可供选择。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:29 msgid "Light" @@ -3706,15 +3906,15 @@ msgstr "明亮" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 msgid "Light report layout sample" -msgstr "" +msgstr "明亮报告布局示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 msgid "Boxed" -msgstr "盒装的" +msgstr "边框" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 msgid "Boxed report layout sample" -msgstr "" +msgstr "边框报告布局示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:41 msgid "Bold" @@ -3722,7 +3922,7 @@ msgstr "加粗" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 msgid "Bold report layout sample" -msgstr "" +msgstr "加粗报告布局示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:47 msgid "Striped" @@ -3730,7 +3930,7 @@ msgstr "条纹" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 msgid "Striped report layout sample" -msgstr "" +msgstr "条纹报告布局示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:56 msgid "Font" @@ -3740,55 +3940,57 @@ msgstr "字体" msgid "" "Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " "`Google Fonts <https://fonts.google.com/>`_." -msgstr "" +msgstr "有七种字体可供选择。点击以下链接预览:`Google Fonts <https://fonts.google.com/>`_。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:61 msgid "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_" -msgstr "" +msgstr "`Lato <https://fonts.google.com/specimen/Lato#type-tester>`_" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 msgid "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_" -msgstr "" +msgstr "`Roboto <https://fonts.google.com/specimen/Roboto#type-tester>`_" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:63 msgid "`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_" msgstr "" +"`Open Sans <https://fonts.google.com/specimen/Open+Sans#type-tester>`_" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 msgid "" "`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_" msgstr "" +"`Montserrat <https://fonts.google.com/specimen/Montserrat#type-tester>`_" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:65 msgid "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_" -msgstr "" +msgstr "`Oswald <https://fonts.google.com/specimen/Oswald#type-tester>`_" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:66 msgid "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_" -msgstr "" +msgstr "`Raleway <https://fonts.google.com/specimen/Raleway#type-tester>`_" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 msgid "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_" -msgstr "" +msgstr "`Tajawal <https://fonts.google.com/specimen/Tajawal#type-tester>`_" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Tajawal`支持阿拉伯语和拉丁语文本。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:75 msgid "Company logo" -msgstr "" +msgstr "公司标志" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:77 msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." -msgstr "" +msgstr "上传图片文件,以添加:guilable:`公司标志`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:80 msgid "" "This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" " can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " "Update Info`." -msgstr "" +msgstr "这会将标志添加至*公司*模型中的公司记录内,转到:menuselection:`一般设置-->公司-->更新信息`,访问该记录。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 msgid "Colors" @@ -3799,33 +4001,33 @@ msgid "" "Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" " important elements. The default colors are automatically generated based on" " the colors of the logo." -msgstr "" +msgstr "更改报告的主要和次要颜色,以突出显示重要元素。根据标志颜色自动生成默认颜色。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 msgid "Layout background" -msgstr "" +msgstr "布局背景" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:96 msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" -msgstr "" +msgstr "更改报告的:guilabel:`布局背景`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:98 msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`空白`:不显示任何内容。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:99 msgid "" ":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " "the background." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`几何`:背景显示几何图片。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`自定义`:上传并使用自定义背景图片。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 msgid "Company tagline" -msgstr "" +msgstr "公司宣传语" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:107 msgid "" @@ -3833,10 +4035,12 @@ msgid "" " reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can add multiple " "lines of text." msgstr "" +":guilabel:`公司宣传语`显示在:ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-" +"footer/external>`的页眉中。可以添加多行文本。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 msgid "Company details" -msgstr "" +msgstr "公司详细信息" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:115 msgid "" @@ -3844,6 +4048,8 @@ msgid "" ":ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-footer/external>`. You can" " add multiple lines of text." msgstr "" +":guilabel:`公司详细信息`显示在:ref:`External reports <studio/pdf-reports/header-" +"footer/external>`的页眉中。可以添加多行文本。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 msgid "Footer" @@ -3855,6 +4061,8 @@ msgid "" "reports' <studio/pdf-reports/header-footer/external>` footers. You can add " "multiple lines of text." msgstr "" +"使用:guilabel:`页脚`字段将任何文本放入 :ref:`External reports' <studio/pdf-" +"reports/header-footer/external>`页脚。可以添加多行文本。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 msgid "Paper format" @@ -3866,6 +4074,8 @@ msgid "" "You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " "Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." msgstr "" +"使用:guilabel:`纸张格式`字段更改报告的纸张大小。可以选择:guilabel:`A4`(21 cm x 29.7 " +"cm)或:guilabel:`美国信纸`(21.59 cm x 27.54 cm)。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 msgid "" @@ -3873,14 +4083,15 @@ msgid "" "app containing the report, then :menuselection:`Toggle Studio --> Reports " "--> Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." msgstr "" +"可以更改单个报告的:guilabel:`纸张格式`。打开包含报告的应用程序,转到:menuselection:`切换Studio-->报告-->选择或创建报告-->报告-->选择纸张格式`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" -msgstr "" +msgstr "PDF报告默认布局配置弹窗" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:146 msgid "Header and footer" -msgstr "" +msgstr "页眉和页脚" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:148 msgid "" @@ -3892,6 +4103,9 @@ msgid "" "reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" "footer/blank`." msgstr "" +"在Studio中创建新报告时,须首先选择三种报告样式的一种,仅用于确定页眉和页脚的显示内容。进入要添加新报告的应用程序,转到:menuselection:`Studio按钮-->报告-->新建`,选择:ref:`studio/pdf-" +"reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-reports/header-" +"footer/internal`或:ref:`studio/pdf-reports/header-footer/blank`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:157 msgid "External" @@ -3904,16 +4118,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " ":guilabel:`Website`." msgstr "" +"页眉显示公司的:ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/logo`,以及在*公司*模型中设置的值::guilabel:`公司名称`、:guilabel:`电话`、:guilabel:`电子邮箱`和:guilabel:`网址`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 msgid "" "To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " "Companies --> Update Info`." -msgstr "" +msgstr "要更改公司信息,转到:menuselection:`设置-->公司-->更新信息`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone msgid "Example of an External header" -msgstr "" +msgstr "外部页眉示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:170 msgid "" @@ -3922,10 +4138,13 @@ msgid "" ":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" " number." msgstr "" +"页脚显示:ref:`studio/pdf-reports/default-layout/footer`、:ref:`studio/pdf-" +"reports/default-layout/details`和:ref:`studio/pdf-reports/default-" +"layout/tagline`字段的设置值和页码。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rstNone msgid "Example of an External footer" -msgstr "" +msgstr "外部页脚示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:181 msgid "Internal" @@ -3935,11 +4154,11 @@ msgstr "内部" msgid "" "The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " "Name`, and page number." -msgstr "" +msgstr "页眉显示用户的当前日期和时间、:guilabel:`公司名称`和页码。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:185 msgid "There is no footer." -msgstr "" +msgstr "无页脚。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:190 msgid "Blank" @@ -3947,11 +4166,11 @@ msgstr "空白" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:192 msgid "There is neither a header nor a footer." -msgstr "" +msgstr "无页眉和页脚。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:197 msgid "Add tab" -msgstr "" +msgstr "添加标签" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:199 msgid "" @@ -3961,6 +4180,10 @@ msgid "" ":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" "reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." msgstr "" +"打开已有报告或创建新报表后,转到:guilabel:`添加`选项卡,以添加或编辑元素。元素分为四类::ref:`studio/pdf-" +"reports/elements/block`、:ref:`studio/pdf-" +"reports/elements/inline`、:ref:`studio/pdf-" +"reports/elements/table`和:ref:`studio/pdf-reports/elements/column`。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:207 msgid "Block" @@ -3969,39 +4192,39 @@ msgstr "组件" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:209 msgid "" "Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." -msgstr "" +msgstr "组件元素从新行开始,占据整个页面宽度。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 msgid "" "You can set an element's width by selecting it and going to the " ":guilabel:`Options` tab." -msgstr "" +msgstr "可以选择元素,并转到:guilabel:`选项`选项卡,以设置元素宽度。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:214 #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:244 msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`文本`:在默认情况下,以小字体添加任何文本。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:216 msgid "" ":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`标题组件`:在默认情况下,以大字体添加任何文本。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:218 msgid "" ":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," " add one from an URL, or select one already existing on your database." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`图片`:添加图片。可以从设备上传图片,从URL添加图片,或从数据库选择图片。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`字段`:动态添加字段值。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:223 msgid "" ":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`字段和标签`:动态添加字段值和标签。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:225 msgid "" @@ -4009,10 +4232,11 @@ msgid "" "contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " "*Email*." msgstr "" +":guilabel:`地址组件`:动态添加联系人(`res.partner`模型)的以下值,如有:*姓名*、*地址*、*电话*、*手机号码*和*电子邮箱*。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 msgid "Example of an Address Block" -msgstr "" +msgstr "地址组件示例" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:235 msgid "Inline" @@ -4022,7 +4246,7 @@ msgstr "内联" msgid "" "Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " "line and the width adapts to length of the content." -msgstr "" +msgstr "内联元素放在其他元素旁边,不从新行开始,宽度根据内容长度进行调整。" #: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:241 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index e1540d236..f79f6b216 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -24,16 +24,16 @@ # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 # Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022 -# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2022 +# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2023 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-23 09:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2022\n" +"Last-Translator: Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -102,6 +102,7 @@ msgstr "你可从CRM设置启用这一模式。它默认适用于你的所有销 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/restaurant.rst:14 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/split.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:9 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/cash_rounding.rst:17 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/reprint.rst:8 @@ -3680,42 +3681,148 @@ msgid "" msgstr "使用此按钮,你可选择每位顾客的餐品并处理付款,为每位顾客重复这一流程。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:3 -msgid "Integrate a tip option into payment" -msgstr "将小费选项纳入付款" +msgid "Tips" +msgstr "提示" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:5 msgid "" -"As it is customary to tip in many countries all over the world, it is " -"important to have the option in your PoS interface." -msgstr "由于许多国家都有付小费的习惯,PoS界面必须有这个选项。" +"Tipping is customary in multiple countries. Point of Sale allows tipping in " +":doc:`shops <../overview/getting_started>`, :doc:`bars <../restaurant>`, or " +":doc:`restaurants <../restaurant>`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:9 -msgid "Configure Tipping" -msgstr "配置小费" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:13 msgid "" -"To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS." -msgstr "如要启用*小费*功能,前往 :menuselection:`POS --> 配置 --> POS`并选择你的PoS。" +"To allow tipping in your POS, activate the :guilabel:`Tips` feature in " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`. At the top of" +" the page, select the POS in which you wish to allow **tipping**, scroll " +"down to the :guilabel:`Payment` section and check :guilabel:`Tips`. Once " +"enabled, add a :guilabel:`Tip Product` in the corresponding field, and save." +" The designated product will be used as a reference on customers' receipts." +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:14 -msgid "" -"Under the Bills & Receipts category, you will find *Tips*. Select it and " -"create a *Tip Product* such as *Tips* in this case." -msgstr "在账单和收据类别下,你可看到*小费*选项。选择并创建*小费产品*。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "enable tips in a POS" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:21 -msgid "Add Tips to the bill" -msgstr "将小费加入账单" - -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:23 -msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button" -msgstr "现在,在支付界面可以看到新的*小费*按钮。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:26 +msgid "Tip products" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:28 -msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." -msgstr "添加顾客想要支付的小费并继续付款。" +msgid "" +"**Tip products** can be created on the spot. To do so, enter a product's " +"name in the :ref:`Tip Product <configuration>` field and click " +":guilabel:`Create` or press **enter**. The product is automatically " +"configured to be used as a tip at the payment screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:32 +msgid "" +"However, if you wish to be able to select the tip product in a POS session, " +"you must activate the **Available in POS** setting. To do so, click " +":guilabel:`Create and edit...` to open the product configuration form. Then," +" go to the :guilabel:`Sales` tab, tick the :guilabel:`Available in POS` " +"checkbox, and click :guilabel:`Save & Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:38 +msgid "" +"When you create a product to use as a tip, leave the **product type** as " +":guilabel:`Consumable` to avoid unnecessary inventory movements." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:40 +msgid "" +"You can only select one tip product per POS, but you can choose a different " +"one for each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:75 +msgid "Tip using an Adyen terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:45 +msgid "" +"If you use an :doc:`Adyen <../payment/adyen>` payment terminal and wish to " +"enable **tips** using the terminal, check :guilabel:`Add tip through payment" +" terminal (Adyen)` below the :ref:`tip settings <configuration>`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:82 +msgid "Tip after payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:52 +msgid "" +"If you use a POS system in a bar or a restaurant, you can enable " +":guilabel:`Add tip after payment (North America specific)`. Doing so " +"generates a bill to print and complete manually by the customer and the " +"waiter. That bill indicates the tip value the customer chooses to give after" +" the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:57 +msgid "" +"To use this feature, the selected payment method must have a bank journal " +"attributed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:60 +msgid "Add tips" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:62 +msgid "" +"To add tips to an order, :doc:`access the payment screen " +"<../overview/getting_started>` and click :guilabel:`♥ Tip`. Then, enter the " +"tipping amount, click :guilabel:`Confirm` to validate, and process the " +"payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "tip popup window" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can select the :ref:`tip product <tip-product>` on the " +"POS interface to add it to the cart. When selected, the product is " +"automatically set as a tip, and its default value equals its **Sales " +"Price**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:77 +msgid "" +"During checkout, select **Adyen** as the payment terminal, and send the " +"payment request to the device by clicking :guilabel:`Send`. The customers " +"are asked to enter the desired tipping amount on the terminal's screen " +"before proceeding to the payment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:84 +msgid "" +"At checkout, select a card payment method and click :guilabel:`Close Tab`. " +"Doing so generates a bill to complete by the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "tipping bill after payment to complete by customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:91 +msgid "" +"On the following screen, click the percentage (:guilabel:`15%`, " +":guilabel:`20%`, :guilabel:`25%`), :guilabel:`No Tip`, or enter the tipping " +"amount the customer chose to give. Then, click :guilabel:`Settle` to move to" +" the following order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rstNone +msgid "screen to select a tip amount to collect after payment" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop.rst:5 msgid "Shop Features"