From 3b4c7951b6f0b3649de1ab973f07e61e616a3f03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabien Meghazi Date: Wed, 23 Dec 2020 22:12:48 +0100 Subject: [PATCH 01/16] [REM] odoo_sh: remove incorrect information about cups CUPS the server will never be installed on an Odoo.sh machine. That being said you can use a remote printer with a cups client. The problem lays in the sorry state of libcups dependencies so we will try to get a reliable section in the documentation for 20.04 as soon as we can get a testcase. Meanwhile, it has been reported that the command line `lp` cups cli client tool could be used as a workaround in the OCA concerned module: https://gist.github.com/rm-jamotion/0453e91ff3e13350a1e46a11ebb02e8d --- odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst | 13 ------------- 1 file changed, 13 deletions(-) diff --git a/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst b/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst index 2436f225e..dacc05fb3 100644 --- a/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst +++ b/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst @@ -30,16 +30,3 @@ We advise that: - Your scheduled actions should be `idempotent `_: they must not cause side-effects if they are started more often than expected. - - -Can you install `pycups `_ or some similar library linked to `CUPS `_ ? --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - -Several community apps for Odoo list ``pycups`` as required dependency. - -- ``pycups`` is a set of Python bindings for the libcups library. They are meant to integrate your computer with a local printing server. -- CUPS is a printing server meant to be used for printers on the same local network as the Odoo server. - -We consider adding new system packages as long as they are indeed used. -Regarding ``pycups``, you won't be able to configure a printer in the local network of your Odoo.sh server. - From 78475c9c87f1014dffc0e9a54ff1413cc797e1f1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 27 Dec 2020 02:30:22 +0100 Subject: [PATCH 02/16] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po | 114 +++++++++++++--- locale/da/LC_MESSAGES/general.po | 5 +- locale/da/LC_MESSAGES/website.po | 202 +++++++++++++++++++++++----- 3 files changed, 269 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po index 6ece344b2..253674c91 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:3 #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:21 msgid "Register bank statements manually" -msgstr "" +msgstr "Registrer kontoudtog manuelt" #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:6 #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:6 @@ -419,10 +419,14 @@ msgid "" " The synchronization is done every 4 hours, and you can start reconciling " "PayPal payments in just a click." msgstr "" +"Med Odoo kan du synkronisere din PayPal konto. På den måde behøver du ikke " +"registrere alle dine PayPal transkationer i dit yndlings regnskabs-software." +" Synkroniseringen udføres hver 4. time, og du kan begynde at afstemme PayPal" +" betalinger med et enkelt klik." #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:14 msgid "Install the account_yodlee module" -msgstr "" +msgstr "Installer account_yodlee moduelt" #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:16 msgid "" @@ -432,14 +436,19 @@ msgid "" "**Bank & Cash**, set the option **Bank Interface - Sync your bank feeds " "automatically**." msgstr "" +"Begynd med at installere **account_yodlee** modulet hvis det ikke allerede " +"er installeret. For at gøre dette, skal du gå til :menuselection:`Regnskab " +"--> Konfiguration --> Indstillinger` i regnskabs applikationen. I sektionen " +"**Bank & Kontant** skal du markere indstillingen **Bank Interface - " +"Synkroniser din bank feeds automatisk**." #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:25 msgid "Click on the apply button once it's done." -msgstr "" +msgstr "Klik på anvend knappe når du er færdig." #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:28 msgid "Setup your PayPal account" -msgstr "" +msgstr "Opsæt din PayPal konto" #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:30 msgid "" @@ -448,6 +457,10 @@ msgid "" "Accounts`. Create a new bank account and name it **PayPal**. In the bank " "field, you can set **PayPal**." msgstr "" +"En PayPal konto i Odoo administreres ligesom en bankkonto. For at opsætte " +"din konto, skal du anvende menuen :menuselection:`Konfiguration --> " +"Bankkonti`. Opret en ny bankkonto og navngiv den **PayPal**. I bank feltet " +"angiver du **PayPal**." #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:38 msgid "" @@ -455,10 +468,15 @@ msgid "" "and click on the **Synchronize** button. In the dialog, choose **PayPal** as" " the online institution and click on the configure button." msgstr "" +"Når PayPal kontoen er oprettet, skal du gå tilbage til **Regnskab** " +"instrumentbrættet og klik på **Synkroniser* knappen. I dialogboksen vælger " +"du **PayPal** som online institutionen, og klik på konfigurer knappen." #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:45 msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." msgstr "" +"Derefter skal du angive dine legitimationsoplysninger for at forbinde til " +"PayPal." #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:49 msgid "" @@ -468,12 +486,19 @@ msgid "" "Online feeds (you can switch from new to old interface in your Paypal " "account)." msgstr "" +"Din PayPal **skal være på Engelsk** (hvis dette ikke er tilfældet skal du " +"ændre sproget for din Paypal konto), og hvis du anvender en Paypal finans " +"konto skal du skifte tilbage til den gamle brugerflade, for at det kan virke" +" med Online feeds (du kan skifte fra den nye til den gamle brugerflade i din" +" Paypal konto)." #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:54 msgid "" "If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " "English or that the site is not supported." msgstr "" +"Hvis du ikke gør dette, vil du enten få en besked om at Paypal er på " +"Engelsk, eller om at siden ikke er understøttet." #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:57 msgid "" @@ -482,24 +507,34 @@ msgid "" "date to fetch transaction from and a list of account to choose. You must " "choose the **Paypal balance** account." msgstr "" +"Hvis du konfigurerede din Paypal konto korrekt, burde du nu nå til det næste" +" trin af Online feeds konfigurationen. Der har du en skærm med en dato til " +"at indhente transaktioner fra, og en liste af konti at vælge mellem. Du bør " +"vælge **Paypal saldo** kontoen." #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:62 msgid "" "Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " "Odoo and you can start reconciling your payments." msgstr "" +"Når alt er færdigt, bør du kunne se dine PayPal transkationer direkte i " +"Odoo, og du kan begynde at afstemme dine betalinger." #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:65 msgid "" "Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " "anymore." msgstr "" +"Nyd den komplette integration! Du behøver ikke længere at registrere " +"transaktioner manuelt." #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:69 msgid "" "You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " "will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." msgstr "" +"Du skal kun angive dine legitimationsoplysninger første gang. Når det er " +"gjort, vil Odoo automatisk synkronisere med PayPal hver 4. time." #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:3 msgid "Import QIF statement files" @@ -588,7 +623,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:29 msgid "Odoo Online Users" -msgstr "" +msgstr "Odoo Online Brugere" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:31 msgid "" @@ -599,7 +634,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:36 msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "" +msgstr "Odoo Enterprise Brugere" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:38 msgid "" @@ -616,7 +651,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:44 msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "" +msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:45 msgid "https://api.plaid.com/" @@ -624,7 +659,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:49 msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "" +msgstr "Synkroniser dine bank feeds" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:51 msgid "" @@ -656,7 +691,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:73 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:562 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "Ofte Stillede Spørgsmål" #: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:76 msgid "The synchronization is not working in real time, is it normal?" @@ -947,6 +982,8 @@ msgid "" " is possible to handle internal transfers of money with only a couple of " "clicks." msgstr "" +"En virksomhed kan have flere bankkonti eller kasseapparater. Indenfor odoo " +"er det muligt at håndtere interne overførsler af penge men kun et par klik." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:9 msgid "" @@ -954,10 +991,12 @@ msgid "" "accounts and I want to transfer 50.000 euros from one of our bank accounts " "to the another one." msgstr "" +"Vi vil bruge følgende eksempel. Min virksomhed har to bankkonti, og jeg vil " +"overføre 50.000 euro fra en af vores bankkonti, til en anden." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:17 msgid "Check your Chart of Accounts and default transfer account" -msgstr "" +msgstr "Tjek din Kontoplan og standard overførsels mængde" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:19 msgid "" @@ -967,12 +1006,19 @@ msgid "" "default transfer account go into the accounting module settings, select " ":menuselection:`Configuration --> Settings`." msgstr "" +"For at håndtere interne overførsler, skal du bruge en overførselskonto i din" +" kontoplan. Odoo vil generere en konto automatisk ud fra landet på din " +"kontoplan. For at konfigurere dine knotoplaner og tjekke standard " +"overførsels kontoen, kan du gå ind i regnskabsmodulets indstillinger, og " +"vælge :menuselection:`Konfiguration --> Indstillinger`." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:25 msgid "" "Your chart of accounts will be pre-installed depending on the country " "specified during your registration, it cannot be changed." msgstr "" +"Din kontoplan vil blive forudinstalleret afhængig af landet specificeret " +"under din registrering, den kan ikke ændres." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:31 msgid "" @@ -980,10 +1026,12 @@ msgid "" "depending on your country's legislation. If necessary it can be modified " "from the same page." msgstr "" +"Standard overførselskontoen vil også blive oprettet automatisk, afhængig af " +"dit lands lovgivning. Om nødvendigt kan det redigeres fra samme side." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:39 msgid "Create a second bank account / Journal" -msgstr "" +msgstr "Opret en anden bankkonto / journal" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:41 msgid "" @@ -993,24 +1041,31 @@ msgid "" " You should fill in the **Account Number**. You can also create and edit " "your bank to specify your bank's details." msgstr "" +"Før vi kan registrere en intern overførsel, bliver vi nødt til at tilføje en" +" ny bank til vores regnskabs instrumentbræt. For at gøre dette, skal du " +"tilgå regnskabs modulet, klikke på :menuselection:`Konfiguration --> " +"Bankkonti`. Opret en ny bankkonti. Du bør udfylde **Kontonummer**. Du kan " +"også oprette og redigere din bank for at specificere dine bankdetaljer." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." -msgstr "" +msgstr "Ved at gemme ændringerne har du nu 2 bankkonti." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:56 msgid "Register an internal transfer from one bank to another." -msgstr "" +msgstr "Registrer en intern overførsel fra en bank til en anden." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:58 msgid "" "We will now transfer 50.000 euros from our **Bank** to our **Bank BE57 0633 " "9533 1498** account." msgstr "" +"Vi vil nu overføre 50.000 euro fra vores **Bank** til vores **Bank BE57 0633" +" 9533 1498** konto." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:62 msgid "Log an internal transfer" -msgstr "" +msgstr "Bogfør en intern overførsel" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:64 msgid "" @@ -1018,6 +1073,9 @@ msgid "" "accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " "select :menuselection:`New --> Internal transfer`." msgstr "" +"Det første trin er at registrere den interne betaling. For at gøre dette, " +"skal du gå til dit regnskabs instrumentbræt, klik på **mere** knappen for en" +" af dine banker, og vælg :menuselection:`Ny --> Intern Overførsel`." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:71 msgid "" @@ -1025,6 +1083,9 @@ msgid "" " transfer. Select the **Bank** you want to transfer to, specify the " "**Amount** and add a **Memo** if you wish." msgstr "" +"Opret en ny betaling. Betalingstypen vil blive angivet til intern overførsel" +" automatisk. Vælg **Banken** du vil overføre til, specificer **Mængden**, og" +" tilføj et **Notat** hvis du ønsker." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:76 msgid "" @@ -1034,7 +1095,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:81 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." -msgstr "" +msgstr "Gem og bekræft ændringerne for at registrere betalingen." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:83 msgid "" @@ -1042,16 +1103,20 @@ msgid "" "We'll need to import bank statements to book the money in the final " "accounts." msgstr "" +"Hvad regnskab angår er pengene nu bogført i overførselskontoen. For at " +"bogføre pengene i de endelige konto, skal vi importere kontoudtog." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:90 msgid "Import bank statements and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Importer kontoudtog og udlign" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:92 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." msgstr "" +"Bemærk at kontoens saldo udregnet af Odoo er forskellig fra det sidste udtog" +" i din bank." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:98 msgid "" @@ -1061,6 +1126,11 @@ msgid "" "Once you receive your bank statements click the **new statement** button of " "the corresponding bank to import them." msgstr "" +"Det er fordi vi ikke importerede kontoudtoget der bekræftede afsendelsen og " +"modtagelsen af pengene. Det er derfor nødvendigt at importere dine " +"kontoudtog, og udligne betalingen med den korrekte linje på kontoudtoget. " +"Når du modtager din kontoudtog, skal du klikke på **nyt udtog** knappen på " +"den tilsvarende bank for at importere dem." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:107 msgid "" @@ -1070,10 +1140,14 @@ msgid "" "that no errors were made. Fill in the **Ending balance** and click on the " "**Reconcile** button." msgstr "" +"Udfyld din **Transaktionslinje**. Når det er gjort, vil Odoo vise en " +"**Udregnet Saldo**. Den udregnede saldo er den teoretiske slutsaldo på din " +"bankkonto. Hvis den stemmer overens med kontoudtoget, betyder at der ikke " +"forekom nogen fejl. Udfyld **Slutsaldo** og klik på *Udlign** knappen." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:115 msgid "The following window will open:" -msgstr "" +msgstr "Det følgende vindue vil åbnes:" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:120 msgid "" @@ -1081,6 +1155,9 @@ msgid "" "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" msgstr "" +"Du skal vælge modparter for betalingen. Vælg den korrekte linje på " +"kontoudtoget, som svarer til betalingen, og klik på **udlign** knappen. " +"Afslut udtoget for at færdiggøre transaktionen." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:127 msgid "" @@ -1089,6 +1166,9 @@ msgid "" "both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " "happen automatically." msgstr "" +"De samme trin ville skulle gentages når du modtager dit andet kontoudtog. " +"Bemærk at hvis du specificere den samme mængde og samme notat i begge " +"kontoudtog, vil udligningen af betalingstransaktionerne ske automatisk." #: ../../accounting/bank/reconciliation.rst:3 #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:153 diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/general.po b/locale/da/LC_MESSAGES/general.po index db99a63de..0df74f6f6 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Translators: # Ejner Sønniksen , 2019 # Martin Trigaux, 2019 +# Mads Søndergaard , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard , 2020\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -905,7 +906,7 @@ msgstr "" #: ../../general/unsplash.rst:3 msgid "Unsplash" -msgstr "" +msgstr "Unsplash" #: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:3 msgid "How to generate an Unsplash access key" diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/website.po b/locale/da/LC_MESSAGES/website.po index 15c0bd329..20f307069 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/website.po @@ -12,6 +12,7 @@ # lhmflexerp , 2019 # JonathanStein , 2020 # Mads Søndergaard, 2020 +# Mads Søndergaard , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-09-16 15:50+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2020\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard , 2020\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1616,10 +1617,11 @@ msgstr "" msgid "" "We can now apply the redirection from your domain name's manager account:" msgstr "" +"Vi kan nu anvende omdirigeringen fra din domænenavns administrationskonto:" #: ../../website/publish/domain_name.rst:72 msgid "Log in to your account and search for the DNS Zones management page." -msgstr "" +msgstr "Log ind på din konto og søg efter DNZ Zone håndteringssiden." #: ../../website/publish/domain_name.rst:74 msgid "" @@ -1627,14 +1629,18 @@ msgid "" " If you want to use the naked domain (e.g. yourdomain.com), you need to " "redirect *yourdomain.com* to *www.yourdomain.com*." msgstr "" +"Opret et CNAME datasæt *www.ditdomæne.com* som pege på " +"*minhjemmeside.odoo.com*. Hvis du vil bruge det nøgne domæne (f.eks. " +"ditdomæne.com), skal du omdirigere *ditdomæne.com* til *www.ditdomæne.com*." #: ../../website/publish/domain_name.rst:78 msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" msgstr "" +"Her er nogle specifikke retningslinjer til oprettelse af CNAME datasæt:" #: ../../website/publish/domain_name.rst:80 msgid "`GoDaddy `__" -msgstr "" +msgstr "`GoDaddy `__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:81 msgid "" @@ -1642,22 +1648,29 @@ msgid "" "`__" msgstr "" +"`Namecheap " +"`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:82 msgid "" "`OVH " "`__" msgstr "" +"`OVH " +"`__" #: ../../website/publish/domain_name.rst:85 msgid "How to enable SSL (HTTPS) for my Odoo instance" -msgstr "" +msgstr "Hvordan du aktiverer SSL (HTTPS) for din Odoo instans" #: ../../website/publish/domain_name.rst:87 msgid "" "Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " "such as CloudFlare to enable SSL." msgstr "" +"Indtil for nyligt skulle Odoo brugere anvende en tredjeparts CDN udbyder, så" +" som CloudFlare, for at anvende SSL." #: ../../website/publish/domain_name.rst:89 msgid "" @@ -1667,16 +1680,23 @@ msgid "" "get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " "certificate is generated for each domain name specified)." msgstr "" +"Det er ikke nødvendigt længere: Odoo genererer certifikatet for dig " +"automatisk, via integration med `Let's Encrypt Certificate Authority and " +"ACME protocol `__. For at få dette, " +"skal du blot tilføje dit domænenavn i din kundeportal (et særskilt " +"certifikat genereres for hvert domænenavn angivet)." #: ../../website/publish/domain_name.rst:92 msgid "" "If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" " simply change for Odoo. The choice is yours." msgstr "" +"Hvis du allerede bruger CloudFlare, eller en lignende tjeneste, kan du " +"fortsætte med at bruge det, eller blot ændre til Odoo. Det er op til dig." #: ../../website/publish/domain_name.rst:95 msgid "My website is indexed twice by Google" -msgstr "" +msgstr "Min hjemmeside er indekseret to gange af Google" #: ../../website/publish/domain_name.rst:97 msgid "" @@ -1684,6 +1704,9 @@ msgid "" " Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " "Odoo cloud platforms/" msgstr "" +"Hvis du har oprettet et tilpasset domæne *mitdomæne.com* navn for " +"*mindatabase.odoo.com*, Google indekserer din hjemmeside under begge navne. " +"Dette er en begrænsning af Odoo Cloud platformene/" #: ../../website/publish/domain_name.rst:102 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" @@ -1691,7 +1714,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:3 msgid "Manage Multi Websites" -msgstr "" +msgstr "Administrer Flere Hjemmesider" #: ../../website/publish/multi_website.rst:8 msgid "" @@ -1699,6 +1722,9 @@ msgid "" "customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " "revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" +"Odoos Multi-Hjemmesider åbner op for en bred vifte af muligheder for " +"diversificering og kunde segmentering for din virksomhed. Et mangedoblet " +"publikum og forøget omsætning er blot et par klik væk!" #: ../../website/publish/multi_website.rst:12 msgid "" @@ -1706,6 +1732,10 @@ msgid "" "domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," " slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" msgstr "" +"Hver hjemmeside fungere på en fuldt ud uafhængig måde, med dets temaer, " +"branding, domænenavn, sidehoved- og fod, sider, sprog, produkter, blog " +"indlæg, fora, dias, begivenheder, live chat kanaler, osv. Lad os tage en " +"rundvisning!" #: ../../website/publish/multi_website.rst:18 msgid "Setup" @@ -1724,6 +1754,10 @@ msgid "" " of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " "visitors to it using Geo IP." msgstr "" +"Angiv et navn for din hjemmeside, og specificer et domænenavn, i den " +"kommende prompt. Lad den stå tom for at udgive den nye hjemmeside under " +"standard domænet for din Odoo database. Du kan senere angive nogle " +"landegrupper som omdirigerer besøgende til den via Geo IP." #: ../../website/publish/multi_website.rst:36 msgid "" @@ -1731,12 +1765,16 @@ msgid "" "purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " "theme!" msgstr "" +"Vælg så et tema. Denne nye hjemmeside kan har et helt andet formål eller " +"publikum end den første. Så du kan roligt prøve et andet tema!" #: ../../website/publish/multi_website.rst:40 msgid "" "Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " "website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." msgstr "" +"Når et tema er valgt, kan du begynde at bygge forsiden for din hjemmeside. " +"Følg de lilla dråber; de vil hjælpe dig med de første skridt." #: ../../website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" @@ -1747,7 +1785,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:52 msgid "Create the menu" -msgstr "" +msgstr "Opret menuen" #: ../../website/publish/multi_website.rst:54 msgid "" @@ -1758,7 +1796,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:59 msgid "Switch from one website to another" -msgstr "" +msgstr "Skift fra en hjemmeside til en anden" #: ../../website/publish/multi_website.rst:62 msgid "" @@ -1767,6 +1805,10 @@ msgid "" "website. If you use another domain for the website, the user is requested to" " sign in." msgstr "" +"Så nemt som ABC! Der er en hjemmeside skifter i højre hjørne af " +"redigeringsbjælken. Skift til en anden hjemmeside vil forbinde til domænet " +"for denne hjemmeside. Hvis du bruger et andet domæne for hjemmesiden, bedes " +"brugeren om at logge ind igen." #: ../../website/publish/multi_website.rst:71 msgid "" @@ -1785,42 +1827,47 @@ msgid "" " your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " "removing the menu item." msgstr "" +"De hjemmeside applikationer du installerer (f.eks. Dias, Blog) gøres " +"tilgængelige på alle dine hjemmesider. Du kan, selvfølgelig, holde dem " +"skjult på en hjemmeside ved at fjerne menu genstanden." #: ../../website/publish/multi_website.rst:80 msgid "" "Each website comes with a high range of specific options in the settings. " "First, select the website to configure." -msgstr "" +msgstr "Hver hjemmeside ko" #: ../../website/publish/multi_website.rst:86 msgid "" "Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " "only impact the very website you are working on." msgstr "" +"Tag derefter et kig på indstillingerne markeret med et jordklode-ikon. Det " +"betyder at de kun påvirker selve den hjemmeside du arbejder på." #: ../../website/publish/multi_website.rst:92 msgid "You can, for instance, set specific :" -msgstr "" +msgstr "Du kan, for eksempel, angive specifik :" #: ../../website/publish/multi_website.rst:94 msgid "languages," -msgstr "" +msgstr "sprog," #: ../../website/publish/multi_website.rst:96 msgid "domain names," -msgstr "" +msgstr "domæne navne," #: ../../website/publish/multi_website.rst:98 msgid "social media links," -msgstr "" +msgstr "links til sociale medier," #: ../../website/publish/multi_website.rst:100 msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," -msgstr "" +msgstr "kundeportal tilstande (B2C eller B2B)," #: ../../website/publish/multi_website.rst:102 msgid "dedicated live chat channels," -msgstr "" +msgstr "dedikerede live chat kanaler," #: ../../website/publish/multi_website.rst:104 msgid "etc." @@ -1829,10 +1876,11 @@ msgstr "etc." #: ../../website/publish/multi_website.rst:106 msgid "The other options are global and apply to all your websites." msgstr "" +"De andre indstillinger er globale, og gælder for alle dine hjemmesider." #: ../../website/publish/multi_website.rst:109 msgid "Manage domain names" -msgstr "" +msgstr "Administrer domænenavne" #: ../../website/publish/multi_website.rst:111 msgid "" @@ -1856,7 +1904,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:126 msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "" +msgstr "Tilpas den besøgendes oplevelse" #: ../../website/publish/multi_website.rst:129 msgid "" @@ -1866,10 +1914,16 @@ msgid "" "audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " "blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." msgstr "" +"Kundeoplevelsen kan tilpasses i stor grad takket være menuen \\*Tilpas\\*. " +"Alle de visuelle indstillinger der er specifikke til hver hjemmeside. " +"Gennemgå de forskellige sider for at tilpasse dem til det nye publikum. " +"Fokuser på workflows og automatiske sider (eHandel check-ud, blogs, " +"begivenheder, osv.) eftersom antallet af tilgængelige indstillinger er " +"større der." #: ../../website/publish/multi_website.rst:139 msgid "Publish specific content per website" -msgstr "" +msgstr "Udgiv specifikt indhold per hjemmeside" #: ../../website/publish/multi_website.rst:142 msgid "" @@ -1878,12 +1932,18 @@ msgid "" "that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " "blank. This will publish it in all the websites." msgstr "" +"Som med statistik sider, udgives indhold oprettet i front-enden (produkt, " +"blog indlæg, osv.) altid på den nuværende hjemmeside. Du kan ændre dette fra" +" rediger form visningen i back-enden, ved at lade *Hjemmeside* feltet stå " +"tomt. Dette vil udgive det på alle hjemmesider." #: ../../website/publish/multi_website.rst:150 msgid "" "Here are all the objects that you can link to *either one or all the " "websites*:" msgstr "" +"Her er alle objekterne du kan forbinde til *enten en eller alle " +"hjemmesider*:" #: ../../website/publish/multi_website.rst:153 msgid "Products" @@ -1891,7 +1951,7 @@ msgstr "Varer" #: ../../website/publish/multi_website.rst:155 msgid "Product Categories for eCommerce" -msgstr "" +msgstr "Produktkategorier for eHandel" #: ../../website/publish/multi_website.rst:157 msgid "Blogs" @@ -1899,7 +1959,7 @@ msgstr "Blogs" #: ../../website/publish/multi_website.rst:159 msgid "Slide Channels" -msgstr "" +msgstr "Dias Kanaler" #: ../../website/publish/multi_website.rst:161 msgid "Forums" @@ -1918,10 +1978,12 @@ msgid "" "When you create the record from the backend and publish it, typically a " "product or an event, it is made available in all websites." msgstr "" +"Når du opretter datasættet fra backenden og udgiver den - typisk et produkt " +"eller en begivenhed - gøres det tilgængelig på alle hjemmesider." #: ../../website/publish/multi_website.rst:172 msgid "Publish a page in all websites" -msgstr "" +msgstr "Udgiv en side på alle hjemmesider" #: ../../website/publish/multi_website.rst:174 msgid "" @@ -1935,6 +1997,8 @@ msgid "" "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "and set the new website." msgstr "" +"Hvis du vil kopiere den til blot én anden hjemmeside, skal du kopiere siden " +"og angive den nye hjemmeside." #: ../../website/publish/multi_website.rst:184 msgid "" @@ -1942,12 +2006,17 @@ msgid "" " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " "being linked to all websites." msgstr "" +"Når du redigere siden igen, vil ændringen kun anvendes på den nuværende " +"hjemmeside. En ny side kopieres og bindes op på hjemmesiden. Den oprindelige" +" side vil fortsat være forbundet til alle hjemmesider." #: ../../website/publish/multi_website.rst:189 msgid "" "By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " "page behind each edited page." msgstr "" +"Ved at gruppere sider ud fra URL i sidehåndteringen, kan du hurtigt finde " +"den oprindelige side bag hver redigeret side." #: ../../website/publish/multi_website.rst:196 msgid "Multi-companies" @@ -1958,12 +2027,16 @@ msgid "" "Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" "companies environment." msgstr "" +"Hver hjemmeside kan forbindes til en specifik virksomhed tilhørende dit " +"system, i et multi-virksomheds miljø." #: ../../website/publish/multi_website.rst:204 msgid "" "With such a configuration, only company-related data appear on the website " "(products, jobs, events, etc.)." msgstr "" +"Med en sådan konfiguration, vises kun virksomheds-relateret data på " +"hjemmesiden (produkter, stillinger, begivenheder, osv.)." #: ../../website/publish/multi_website.rst:207 msgid "" @@ -1972,6 +2045,10 @@ msgid "" "their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " "visitors." msgstr "" +"Hjemmeside redigering kan kun vise og redigere siderne tilhørende de datasæt" +" de har adgang til, typisk dem der tilhører den nuværende virksomhed (og " +"deres datter selskaber, eller child companies på Odoo sprog). Og sådan er " +"det også for besøgende." #: ../../website/publish/multi_website.rst:213 msgid "" @@ -1979,10 +2056,13 @@ msgid "" "websites. To change the company and see the related content, use the company" " selector in the menu." msgstr "" +"Hvis hjemmesider er multi-virksomheder, ændre du ikke virksomhed ved at " +"skifte hjemmeside. For at ændre virksomheden og se relateret indhold, skal " +"du bruge virksomheds vælgeren i menuen." #: ../../website/publish/multi_website.rst:219 msgid "Configure your eCommerce website" -msgstr "" +msgstr "Konfigurer din eHandels hjemmeside" #: ../../website/publish/multi_website.rst:221 msgid "" @@ -1990,10 +2070,12 @@ msgid "" " so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " "website." msgstr "" +"eHandel er en kritisk funktion i multi-virksomheds miljøet. Vi har sørget " +"for at hele flowet kan tilpasses til selve publikummet for hver hjemmeside." #: ../../website/publish/multi_website.rst:226 msgid "Products only available on one website" -msgstr "" +msgstr "Produkter kun tilgængelig på en hjemmeside" #: ../../website/publish/multi_website.rst:228 msgid "" @@ -2001,16 +2083,22 @@ msgid "" " You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " "edit form. Empty means available in all websites." msgstr "" +"Vi har tidligere set hvordan man udgiver et specifikt datasæt på kun én " +"hjemmeside. Du finder \\*Hjemmeside\\* feltet i eHandels fanen på produkt " +"redigerings formularen. Tom betyder at den er tilgængelig på alle " +"hjemmesider." #: ../../website/publish/multi_website.rst:236 msgid "Products available on *some* websites" -msgstr "" +msgstr "Produkter der er tilgængelige på *nogle* hjemmesider" #: ../../website/publish/multi_website.rst:238 msgid "" "To make a product available on some websites, but not all of them, you " "should duplicate the product for each website." msgstr "" +"For at gøre et produkt tilgængelig på nogle hjemmesider, men ikke dem alle, " +"bør du kopiere produktet for hver hjemmeside." #: ../../website/publish/multi_website.rst:241 msgid "" @@ -2020,6 +2108,11 @@ msgid "" " in your inventory. That way, any item sold from your website will be " "converted into the storable item in the delivery order." msgstr "" +"Hvis du skal bruge en unik reference til at håndtere dit lager, bør du " +"installere *Produktion* og oprette *Sæt* styklister. Hvert sæt vil forbinde " +"hvert udgivet \"virtuelt\" produkt til den primær reference håndteret i dit " +"lager. På den måde vil ethvert produkt solgt fra din hjemmeside blive " +"omdannet til en lagerprodukt på leveringsordren." #: ../../website/publish/multi_website.rst:248 msgid "Pricelists" @@ -2030,6 +2123,8 @@ msgid "" "To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " "Prices per Product* in Website settings." msgstr "" +"For at administrere specifikke priser på hjemmesider, kan du aktivere *Flere" +" Salgspriser per Produkt* i Hjemmeside indstillinger." #: ../../website/publish/multi_website.rst:253 msgid "" @@ -2043,6 +2138,8 @@ msgid "" "If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " "this website." msgstr "" +"Hvis du har behov for hjælp. Vælg en hjemmeside for at oprette en prisliste " +"der kun er tilgængelig på denne hjemmeside." #: ../../website/publish/multi_website.rst:262 msgid "" @@ -2050,10 +2147,13 @@ msgid "" "*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " "operations of Sales and Point of Sale applications." msgstr "" +"Ved at lade feltet stå tomt får du det til at virke på alle hjemmesider hvis" +" *Kan vælges* er angivet. Ellers gøres det kun tilgængeligt for backend " +"operationer for Salg og Point of Sale applikationer." #: ../../website/publish/multi_website.rst:267 msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Betalingsindløsere og Leveringsmetoder" #: ../../website/publish/multi_website.rst:269 msgid "" @@ -2062,10 +2162,14 @@ msgid "" "using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" +"Per standard sendes alle udgivede betalingsindløsere og leveringsmetoder på " +"alle hjemmesider. Du kunne allerede anvende specifikke betalingsindsløsere " +"per land via Geo IP, ved at definere lande i deres konfiguration. Nu kan du " +"også gøre det per hjemmeside ved at udfylde *Hjemmeside* feltet." #: ../../website/publish/multi_website.rst:275 msgid "Customer accounts" -msgstr "" +msgstr "Kundekonti" #: ../../website/publish/multi_website.rst:277 msgid "" @@ -2075,46 +2179,56 @@ msgid "" "option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " "the visitor mind." msgstr "" +"I Hjemmeside indstillinger er der en indstilling til at vælge hvorledes " +"kundekonti skal administreres. Du kan enten tillade at kunde bruger én konto" +" på tværs af alle hjemmesider, eller tilskynde dem til at oprette en konto " +"for hver hjemmeside. Denne sidste mulighed er nyttig hvis dine hjemmesider " +"ikke bør være relateret til hinanden ud fra den besøgendes synspunkt." #: ../../website/publish/multi_website.rst:287 msgid "Technical hints for customization" -msgstr "" +msgstr "Teknisk råd til tilpasning" #: ../../website/publish/multi_website.rst:289 msgid "" "If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" " make it work with multi websites:" msgstr "" +"Hvis du vil udgive tilpassede objekter på hjemmesiden, er her et par råd til" +" at få det til at virke med multi-hjemmesider:" #: ../../website/publish/multi_website.rst:293 msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" -msgstr "" +msgstr "Sitemap: glem ikke domænet i ruten hvor der kun skal udgives" #: ../../website/publish/multi_website.rst:293 msgid "available records in each website’s sitemap." -msgstr "" +msgstr "tilgængelige datasæt i hver hjemmesides sitemap." #: ../../website/publish/multi_website.rst:297 msgid "Access: you should call the method" -msgstr "" +msgstr "Adgang: Du bør kalde metoden" #: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "" "*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" " can see a record in the current website." msgstr "" +"*can_access_from_current_website* i controlleren for at forsikre at den " +"besøgende kan se et datasæt i den nuværende hjemmeside." #: ../../website/publish/multi_website.rst:301 msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" -msgstr "" +msgstr "Søg: Når en liste af datasæt vises, må du ikke glemme at specificerer" #: ../../website/publish/multi_website.rst:300 msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" +"domænet for kun at vise datasæt tilgængelig for den nuværende hjemmeside." #: ../../website/publish/translate.rst:3 msgid "How to translate my website" -msgstr "" +msgstr "Hvordan oversætter du din hjemmeside" #: ../../website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" @@ -2125,6 +2239,8 @@ msgid "" "In addition to creating great modern websites, Odoo gives you the " "possibility to translate it in different languages." msgstr "" +"Udover at oprette fantastiske moderne hjemmesider, giver Odoo dig også " +"mulighed for at oversætte dem til forskellige sprog." #: ../../website/publish/translate.rst:12 msgid "Process" @@ -2135,6 +2251,8 @@ msgid "" "Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" " many different languages as you want." msgstr "" +"Når din hjemmeside er oprettet, har du mulighed for at oversætte den til så " +"mange sprog som du ønsker." #: ../../website/publish/translate.rst:17 msgid "" @@ -2144,18 +2262,28 @@ msgid "" "and **Website Gengo Translator**. If you want to do it manually, don't " "install anything, and follow the next step." msgstr "" +"Der er to måder hvorpå du kan oversætte din hjemmeside. Du kan gøre det " +"manuelt på egen hånd, eller automatisk med Gengo applikationen. Hvis du vil " +"gøre det automatisk, skal du gå til **App** modulet og installere " +"**Automated translations through Gengo Api** samt **Website Gengo " +"Translator**. Hvis du vil gøre det manuelt, skal du ikke installere noget, " +"og blot følge næste trin." #: ../../website/publish/translate.rst:23 msgid "" "Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " "**Add a language**." msgstr "" +"Gå derefter til din hjemmeside. Klik på **Tilføj et sprog** nede i højre " +"hjørne af siden." #: ../../website/publish/translate.rst:29 msgid "" "Choose the language in which you want to translate your website and then " "click on **Load.**" msgstr "" +"Vælg det sprog som du vil oversætte din hjemmeside til, og klik på " +"**Indlæs**." #: ../../website/publish/translate.rst:35 msgid "" @@ -2163,12 +2291,17 @@ msgid "" "that the page for the translation has been created. You can also see that " "some of the text has been translated automatically." msgstr "" +"Du vil nu se, at der ved siden af Engelsk også er Fransk, hvilket betyder at" +" siden for oversættelsen er blevet oprettet. Du kan også se at visse af " +"teksterne er blevet oversat automatisk." #: ../../website/publish/translate.rst:42 msgid "" "To translate the content of the website, click on **Translate** (here " "**Traduire** since we want to translate the website in French)." msgstr "" +"For at oversætte indholdet af hjemmesiden, skal du klikke på **Oversæt** " +"(her **Traduire** siden vi vil oversætte hjemmesiden til Fransk)." #: ../../website/publish/translate.rst:45 msgid "" @@ -2184,7 +2317,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/translate.rst:53 msgid "" "The content you wish to translate will then be translated automatically." -msgstr "" +msgstr "Indholdet du gerne vil oversætte vil blive oversat automatisk." #: ../../website/publish/translate.rst:58 msgid "" @@ -2193,3 +2326,6 @@ msgid "" "yourself. The green represents the content that has already been translated " "automatically." msgstr "" +"Nu kan du se at det meste af indholdet er fremhævet med gult eller grønt. " +"Gult repræsenterer det indhold du skal oversætte selv. Grønt repræsenterer " +"det indhold der allerede er blevet oversat automatisk." From 7e58e51a4cd7c75bd34ca9ce463b0550e30841fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 3 Jan 2021 01:30:35 +0100 Subject: [PATCH 03/16] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po | 24 ++++++++++++++++-------- 1 file changed, 16 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po index 8ec93f540..a64897058 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -46,6 +46,7 @@ # Eloïse Stilmant , 2020 # Moka Tourisme , 2020 # Martin Trigaux, 2020 +# Arnaud Willem , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" +"Last-Translator: Arnaud Willem , 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -64,7 +65,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting.rst:5 msgid "Invoicing and Accounting" -msgstr "" +msgstr "Facturation et Comptabilité" #: ../../accounting/bank.rst:3 msgid "Bank & Cash" @@ -85,12 +86,17 @@ msgid "" "of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile " "them with the transactions recorded in your accounting." msgstr "" +"L'intégration de vos extraits bancaires dans la Comptabilité Odoo vous " +"permet de suivre les mouvements de trésorerie et de les rapprocher des " +"écritures enregistrées dans la comptabilité." #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:8 msgid "" "The easiest way to do so is by synchronizing. To do so, please read the " "related documentation: :doc:`bank_synchronization`." msgstr "" +"La méthode la plus simple est la synchronisation. Pour l'utiliser, merci de " +"vous référer au document :doc:`bank_synchronization`." #: ../../accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:11 msgid "" @@ -9259,15 +9265,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/fiscality/taxes/taxes.rst:234 msgid "900.10" -msgstr "" +msgstr "900,10" #: ../../accounting/fiscality/taxes/taxes.rst:234 msgid "90.9" -msgstr "" +msgstr "90,9" #: ../../accounting/fiscality/taxes/taxes.rst:234 msgid "1,000.00" -msgstr "" +msgstr "1.000,00" #: ../../accounting/fiscality/taxes/taxes.rst:238 msgid "" @@ -9324,11 +9330,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/fiscality/taxes/taxes.rst:282 msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`" #: ../../accounting/fiscality/taxes/vat_validation.rst:3 msgid "VIES VAT numbers validation" -msgstr "" +msgstr "Validation du numéro de TVA Intracommunautaire par VIES" #: ../../accounting/fiscality/taxes/vat_validation.rst:5 msgid "" @@ -9353,13 +9359,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/fiscality/taxes/vat_validation.rst:23 msgid "VAT Number validation" -msgstr "" +msgstr "Validation du numéro de TVA" #: ../../accounting/fiscality/taxes/vat_validation.rst:25 msgid "" "Whenever you create or modify a contact, make sure to fill out the " "**Country** and **VAT** fields." msgstr "" +"Lors de la création ou modification d'un contact, assurez-vous de compléter " +"le champ **Pays** et **TVA**." #: ../../accounting/fiscality/taxes/vat_validation.rst:31 msgid "" From 92e9cb6751b63f790bcbfca43899b8644b7d099e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 3 Jan 2021 02:30:22 +0100 Subject: [PATCH 04/16] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po | 54 +++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 44 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po index 253674c91..5c2e51ed0 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:67 msgid ":doc:`use_cases`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`brugstilfælde`" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:3 msgid "Use cases in the bank reconciliation process?" @@ -1281,38 +1281,47 @@ msgid "" "lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " "any other payment document with your bank statements." msgstr "" +"At matche dine kontoudtog med dine regnskab kan være en kedelig opgave. Du " +"skal finde de tilsvarende faktura, sammenligne mængderne og partnerens " +"detaljer med dem angivet i kontoudtoget. Disse trin tage meget tid. " +"Heldigvis kan du med Odoo nemt matche dine faktura eller andre " +"betalingsdokumenter med dine kontoudtog." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Der eksisterer to muligheder for afstemningsprocessen i Odoo." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 msgid "We can directly specify the payment on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Vi kan specificere betalingen direkte på fakturaen" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" -msgstr "" +msgstr "Vi kan afstemme åbne faktura med kontoudtog" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18 msgid "" "No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " "is to install the accounting app." msgstr "" +"Der påkræves ingen særlig konfiguration for at registrere faktura. Alt vi " +"skal gøre, er blot at installere regnskabs applikationen." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 msgid "Use cases" -msgstr "" +msgstr "Brugstilfælde" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 msgid "Case 1: Payments registration" -msgstr "" +msgstr "Tilfælde 1: Betalingsregistration" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30 msgid "" "We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " "issued to Smith & Co." msgstr "" +"Vi modtog betalingsbeviset på vores faktura som 2100 euro udstedt til Smith " +"& Co." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 msgid "" @@ -1322,12 +1331,19 @@ msgid "" "invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" " services to our customer." msgstr "" +"Vi starter ved vores udstedte faktura på 2100 euro for Smith & Co. Fordi det" +" solgte produkt er en ydelse, opkræver vi betaling med det samme. Vores " +"revisor tager sig kun af kontoudtog ved ugens udgang, så vi skal markere " +"denne faktura som betalt med det samme, for at indikere at vi kan begynde at" +" udføre ydelsen for vores kunde." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 msgid "" "Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " "and mark the invoice as paid." msgstr "" +"Vores kunde sender os en betalingsbekræftelse. Vi kan derfor registrere en " +"betaling og markere fakturaen som betalt." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 msgid "" @@ -1335,70 +1351,88 @@ msgid "" "has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " "method." msgstr "" +"Ved at klikke på **registrer betaling**, fortæller vi Odoo, at vores kunde " +"har betalt fakturaen. Vi skal derfor specificere mængden og " +"betalingsmetoden." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 msgid "" "Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" " :menuselection:`Info --> Open Payment`." msgstr "" +"Nu kan vi altid finde betalingsdetaljer på fakturaen ved at klikke på " +":menuselection:`Info --> Åben Betaling`." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 msgid "" "The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " "automatically.**" msgstr "" +"Fakturaen er blevet betalt, og **afstemningen er blevet udført automatisk**." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" -msgstr "" +msgstr "Tilfælde 2: Afstemning af Kontoudtog" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 msgid "" "We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " "assume that other Invoices are open for different customers." msgstr "" +"Vi starter ved vores udstedte faktura på 3000 euro til Smith & Co. Lad os " +"antage, at andre faktura er åbne for forskellige kunder." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 msgid "" "We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " "Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." msgstr "" +"Vi modtager vores kontoudtog, af finder at ikke blot fakturaen udstedt til " +"Smith & Co er blevet betalt, men at den til Buzz på 92 euro også er." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 msgid "" "**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " "from the Bank Feeds section." msgstr "" +"**Importer** eller **Opret** kontoudtog. Referer venligst til dokumenterne " +"fra Bank Feeds sektionen." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" -msgstr "" +msgstr "På instrumentbrættet, klik på **Afstem # Genstande**" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 msgid "" "If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " "the reconciliations **automatically**." msgstr "" +"Hvis alt var korrekt (korrekt partnernavn, korret mængde), vil Odoo udføre " +"afstemningen **automatisk**." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." -msgstr "" +msgstr "Hvis der findes nogen fejl, vil du skulle **manuelt tage handling**." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 msgid "" "For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " "it in :" msgstr "" +"For eksempel, hvis partneren mangler fra dit kontoudtog, skal du blot " +"udfylde :" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98 msgid "" "If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " "and validate all related payments :" msgstr "" +"Hvis betalingen udføres med en afbetaling, skal du blot tjekke at alt er i " +"orden, og validere alle relaterede betalinger :" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:106 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." -msgstr "" +msgstr "Tryk CTRL-Enter for at afstemme alle afbalancerede linjer på arket." #: ../../accounting/bank/setup.rst:3 msgid "Setup" From d65110a9a2cbdd4760c63c81cff7512a84ea2067 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jonathan Castillo Date: Tue, 5 Jan 2021 14:26:37 +0100 Subject: [PATCH 05/16] [FIX] upgrade: correct a few mistakes in the upgrade doc --- db_management/db_upgrade.rst | 11 +++++------ 1 file changed, 5 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/db_management/db_upgrade.rst b/db_management/db_upgrade.rst index 2f0d99161..c7a786039 100644 --- a/db_management/db_upgrade.rst +++ b/db_management/db_upgrade.rst @@ -263,12 +263,11 @@ Select *Production* purpose. Assistance ~~~~~~~~~~ -If you encounter issues or problems in the **production database**, please contact the Odoo Upgrade -Support: +If you encounter issues or problems in the **production database**, please contact the **Odoo +Support**: #. Connect to our `Odoo Support page `_. -#. Under the *Ticket Description* section, select *An issue related to my upgrade* ticket type. - Under the *Ticket Description* section, select the appropriate type related to your issue but +#. Under the *Ticket Description* section, select the appropriate type related to your issue but **do not select** the option *An issue related to my upgrade*. .. note:: @@ -284,8 +283,8 @@ Support: :alt: "Detailed Description" field in the support form on Odoo .. warning:: - If you choose another *Ticket Description* type, the request will be redirected to another - team than the upgrade one and will slow down the processing and response time. + If you choose *An issue related to my upgrade* as ticket type, the request will be redirected + to another team than the support one and will slow down the processing and response time. .. _db-upgrade/faq: From ed2f532fb97cfc17faa58a0d591ccc769d0b247e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: asc-odoo <58533429+asc-odoo@users.noreply.github.com> Date: Wed, 6 Jan 2021 00:43:43 -0800 Subject: [PATCH 06/16] [FIX] odoo_sh: fix incorrect link Closes #819 --- odoo_sh/advanced/upgrade_your_database.rst | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/odoo_sh/advanced/upgrade_your_database.rst b/odoo_sh/advanced/upgrade_your_database.rst index cfdb4e6fe..90d13c1ca 100644 --- a/odoo_sh/advanced/upgrade_your_database.rst +++ b/odoo_sh/advanced/upgrade_your_database.rst @@ -10,7 +10,7 @@ Upgrade your database ------------------------------------ Download a dump of your database (from the :ref:`Builds view `), choose the -exact copy and without filestore options. Upload the .sql.gz dump on https://upgrade.odoo.com/database/upload and +exact copy and without filestore options. Upload the .sql.gz dump on https://upgrade.odoo.com/upload and select the Testing Purpose. If you have custom code, you can choose to have it upgraded by us, or do it yourself. Once it's processed, you'll get a dump of the database in return. From 3c99c4c3ce8bb6b936e51ee353f4a1a7b8ebbbc7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 10 Jan 2021 01:30:35 +0100 Subject: [PATCH 07/16] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 20 +++++++++++++++----- locale/ru/LC_MESSAGES/fsm.po | 6 +++--- 2 files changed, 18 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index ed2a177ec..598faaaef 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -12,6 +12,7 @@ # Jérôme Tanché , 2020 # Laura Piraux , 2020 # Fernanda Marques , 2020 +# Nicolas BODART , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Marques , 2020\n" +"Last-Translator: Nicolas BODART , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale.rst:5 msgid "Point of Sale" -msgstr "Point de vente" +msgstr "Point de Vente" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3 msgid "Pricing Features" @@ -113,7 +114,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:3 msgid "Apply Discounts" -msgstr "" +msgstr "Appliquer des remises" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discounts.rst:5 msgid "" @@ -584,6 +585,9 @@ msgid "" "user-friendly solution. A solution that works online or offline and with any" " device." msgstr "" +"Lorsqu'ils travaillent avec une application de point de vente, les employés " +"veulent une solution simple et conviviale. Une solution qui fonctionne en " +"ligne ou hors ligne et avec n'importe quel appareil." #: ../../point_of_sale/overview/getting_started.rst:9 msgid "" @@ -638,7 +642,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/getting_started.rst:59 msgid "Your first PoS session" -msgstr "" +msgstr "Your first PoS session" #: ../../point_of_sale/overview/getting_started.rst:62 msgid "Your first order" @@ -647,10 +651,12 @@ msgstr "Votre première commande" #: ../../point_of_sale/overview/getting_started.rst:64 msgid "Open a new session from the dashboard by clicking on *New Session*." msgstr "" +"Ouvrez une nouvelle session depuis le tableau de bord en cliquant sur " +"Nouvelle session." #: ../../point_of_sale/overview/getting_started.rst:70 msgid "After the loading screen, you arrive on the PoS interface." -msgstr "" +msgstr "Après l'écran de chargement, vous arrivez sur l'interface PoS." #: ../../point_of_sale/overview/getting_started.rst:76 msgid "" @@ -658,6 +664,10 @@ msgid "" "payment methods appear on the left of the screen. Select the payment method " "and enter the received amount. Then, you can validate the payment." msgstr "" +"Une fois qu'une commande est terminée, vous pouvez enregistrer le paiement. " +"Toutes les méthodes de paiement disponibles apparaissent sur la gauche de " +"l'écran. Sélectionnez la méthode de paiement et entrez le montant reçu. Vous" +" pouvez ensuite valider le paiement." #: ../../point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 msgid "Return and refund products" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/fsm.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/fsm.po index 1115c1123..3b05e5a49 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/fsm.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/fsm.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Ekaterina , 2020 # Martin Trigaux, 2020 +# Ekaterina , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" +"Last-Translator: Ekaterina , 2021\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" #: ../../fsm/worksheets.rst:3 msgid "Worksheets" -msgstr "" +msgstr "Worksheets" #: ../../fsm/worksheets/customize_worksheets.rst:3 msgid "Customize Worksheet Reports" From 9f0440bdcbd84a10364156551d49b9a6b0d092e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: KBR <57449423+kbr-odoo@users.noreply.github.com> Date: Tue, 12 Jan 2021 09:22:14 +0100 Subject: [PATCH 08/16] [IMP] sms marketing: update princing_and_faq.rst (#828) Question about using 'own sms provider' added to the list of frequently asked questions, because it is a common one asked to the product owner. --- sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst | 5 +++++ 1 file changed, 5 insertions(+) diff --git a/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst b/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst index f9dc31585..783e5874e 100644 --- a/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst +++ b/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq.rst @@ -128,3 +128,8 @@ More common questions #. **How does the GDPR regulation affect this service?** Please find our `Privacy Policy here `__. + +#. **Can I use my own SMS provider?** + + Yes, but it is not possible out of the box. Our experts can help you customize your database + to make it happen. Please, check our success packs `here `_. \ No newline at end of file From 3cdb81c3c42600be8543bb7a5d268341a5b68c5c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 17 Jan 2021 01:30:27 +0100 Subject: [PATCH 09/16] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po | 13 ++++- locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 12 ++++- locale/fr/LC_MESSAGES/portal.po | 75 +++++++++++++++++++++----- locale/fr/LC_MESSAGES/project.po | 45 ++++++++++++---- locale/fr/LC_MESSAGES/support.po | 20 ++++--- locale/ru/LC_MESSAGES/fsm.po | 5 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/support.po | 16 +++--- 7 files changed, 143 insertions(+), 43 deletions(-) diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po index 73a341b4a..319645d2c 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Fernanda Marques , 2020 # Cécile Collart , 2020 # 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2020 +# Anthony Chaussin , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: 0169fee580ff5de3f9b7241d14f30af9_5f30934 <1948a2319336319ed4429b6139c8c1c2_916898>, 2020\n" +"Last-Translator: Anthony Chaussin , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -301,6 +302,16 @@ msgid "" "sure that everything works as it should!* You can report issues with your " "test database through our `Support page `__." msgstr "" +"**Le test de votre base de données est l'étape la plus importante du " +"processus de mise à niveau !**Même si nous testons toutes les mises à jour " +"manuellement, nous ne connaissons pas vos processus de travail. Un " +"changement des flux de travail standard d'Odoo dans les nouvelles versions " +"peut vous obliger à modifier vos processus internes, ou certaines des " +"personnalisations que vous avez faites par le biais d'Odoo Studio peuvent ne" +" pas fonctionner correctement. *Il vous appartient de vous assurer que tout " +"fonctionne comme il se doit !* Vous pouvez signaler des problèmes avec votre" +" base de données de test via notre page `Support " +"`__." #: ../../db_management/db_online.rst:124 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 28c70ddce..c9fe765e3 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -11,6 +11,7 @@ # Rihab LOUKIL , 2019 # Fernanda Marques , 2020 # Cécile Collart , 2020 +# Anthony Chaussin , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart , 2020\n" +"Last-Translator: Anthony Chaussin , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -933,6 +934,15 @@ msgid "" "until you get paid into your bank account (see " ":doc:`../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`)." msgstr "" +"Si vous choisissez ce mode, il vous est demandé de sélectionner un journal " +"de paiement afin d'enregistrer les paiements dans vos livres. Ce paiement " +"est automatiquement réconcilié avec la facture, en la marquant comme payée. " +"Sélectionnez votre **compte bancaire** si vous êtes payé immédiatement sur " +"votre compte bancaire. Sinon, vous pouvez créer un journal spécifique pour " +"l'acquéreur du paiement (type = Banque). De cette façon, vous pouvez suivre " +"les paiements en ligne sur un compte intermédiaire de vos livres jusqu'à ce " +"que vous soyez payé sur votre compte bancaire (voir " +":doc:`../../general/payment_acquirers/payment_acquirers`)." #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 msgid "Capture the payment after the delivery" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/portal.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/portal.po index 5f61b46da..d8c741cb7 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/portal.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/portal.po @@ -6,15 +6,16 @@ # Translators: # Richard Mathot , 2019 # Martin Trigaux, 2019 +# Anthony Chaussin , 2021 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" +"Last-Translator: Anthony Chaussin , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -36,16 +37,17 @@ msgstr "" "entre vous et Odoo : les documents comme les devis, bons de commande, " "factures et abonnements." -#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:11 +#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:12 msgid "" "To access this section, you have to log with your username and password to " -"`Odoo `__ . If you are already logged in, just" -" click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"." +"`Odoo `_. If you are already logged in, just " +"click on your name on the top-right corner and select \"My Account\"." msgstr "" -"Pour accéder à cette section, vous devez vous identifier avec votre nom " -"d'utilisateur et mot de passe `Odoo `__ . Si " -"vous êtes déjà identifié, cliquez simplement sur votre nom en haut à droite " -"et choisissez \"Mon compte\"." +"Pour accéder à cette section, vous devez vous connecter avec votre nom " +"d'utilisateur et votre mot de passe à `Odoo " +"`_. Si vous êtes déjà connecté, il vous suffit" +" de cliquer sur votre nom en haut à droite et de sélectionner \"Mon " +"compte\"." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:20 msgid "Quotations" @@ -57,6 +59,10 @@ msgid "" "quotation can be generated for you after adding an application or a user to " "your database or if your contract has to be renewed." msgstr "" +"Vous trouverez ici toutes les devis qui vous ont été envoyés par Odoo. Par " +"exemple, un devis peut être généré pour vous après avoir ajouté une " +"application ou un utilisateur à votre base de données ou si votre contrat " +"doit être renouvelé." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:29 msgid "" @@ -65,6 +71,10 @@ msgid "" "the quotation, you will see all the details of the offer, such as the " "pricing and other useful information." msgstr "" +"La colonne *Valide jusqu'au* indique la date jusqu'à laquelle le devis est " +"valable ; après cette date, le devis sera \"Expiré\". En cliquant sur le " +"devis, vous verrez tous les détails de l'offre, tels que le prix et d'autres" +" informations utiles." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:36 msgid "" @@ -72,6 +82,10 @@ msgid "" "quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask" " for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\"" msgstr "" +"Si vous souhaitez accepter le devis, il vous suffit de cliquer sur " +"\"Accepter et payer\", et le devis sera confirmé. Si vous ne voulez pas " +"l'accepter, ou si vous devez demander des modifications, cliquez sur " +"\"Demander des modifications Rejeter\"." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:41 msgid "Sales Orders" @@ -82,12 +96,16 @@ msgid "" "All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be" " registered under this section." msgstr "" +"Tous vos achats au sein d'Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) seront " +"enregistrés sous cette section." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:49 msgid "" "By clicking on the sale order, you can review the details of the products " "purchased and process the payment." msgstr "" +"En cliquant sur l'ordre de vente, vous pouvez consulter les détails des " +"articles achetés et effectuer le paiement." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53 msgid "Invoices" @@ -99,12 +117,17 @@ msgid "" "this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has" " been paid." msgstr "" +"Toutes les factures de vos abonnements et/ou de vos commandes seront " +"indiquées dans cette section. L'étiquette précédant le montant dû indiquera " +"si la facture a été payée." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:62 msgid "" "Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the " "invoice, or download a PDF version of the document." msgstr "" +"Il vous suffit de cliquer sur la facture si vous souhaitez obtenir plus " +"d'informations, payer la facture ou télécharger une version PDF du document." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66 msgid "Tickets" @@ -117,6 +140,10 @@ msgid "" "opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and " "IDs (# Ref) of the tickets." msgstr "" +"Lorsque vous soumettez un ticket par l'intermédiaire de `Odoo Support " +"`, un ticket sera créé. Vous trouverez ici tous " +"les tickets que vous avez ouverts, les conversations entre vous et nos " +"agents, ainsi que les statuts et les identifiants (# Ref) des tickets." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:76 msgid "Subscriptions" @@ -127,6 +154,8 @@ msgid "" "You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first " "page shows you the subscriptions that you have and their status." msgstr "" +"Vous pouvez accéder à vos abonnements avec Odoo à partir de cette section. " +"La première page vous montre les abonnements que vous avez et leur statut." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:84 msgid "" @@ -134,12 +163,17 @@ msgid "" "your plan: the number of applications purchased, the billing information, " "and the payment method." msgstr "" +"En cliquant sur l'abonnement, vous aurez accès à tous les détails concernant" +" votre forfait : le nombre d'applications achetées, les informations de " +"facturation et le mode de paiement." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:88 msgid "" "To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter " "the new credit card details." msgstr "" +"Pour modifier le mode de paiement, cliquez sur \"Modifier le mode de " +"paiement\" et saisissez les nouvelles données de la carte de crédit." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:94 msgid "" @@ -147,15 +181,23 @@ msgid "" "clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click" " \"Delete\" to delete the payment method." msgstr "" +"Si vous souhaitez supprimer les cartes de crédit qui sont enregistrées, vous" +" pouvez le faire en cliquant sur \"Gérer vos modes de paiement\" en bas de " +"la page. Cliquez sur \"Supprimer\" pour supprimer le mode de paiement." -#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:101 +#: ../../portal/my_odoo_portal.rst:102 msgid "" "At the date of the next invoice, if there is no payment information provided" " or if your credit card has expired, the status of your subscription will " -"change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method" -" of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will" -" no longer be able to access the database." +"change to \"To Renew\". You will then have 7 days to provide a valid method " +"of payment. After this delay, the subscription will be closed, and you will " +"no longer be able to access the database." msgstr "" +"À la date de la prochaine facture, si aucune information de paiement n'est " +"fournie ou si votre carte de crédit a expiré, le statut de votre abonnement " +"passera à \"À renouveler\". Vous aurez alors 7 jours pour fournir un moyen " +"de paiement valable. Passé ce délai, l'abonnement sera fermé et vous ne " +"pourrez plus accéder à la base de données." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:108 msgid "Success Packs" @@ -168,9 +210,16 @@ msgid "" "and optimize your workflows as part of your initial implementation. These " "hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support." msgstr "" +"Avec un Success Pack/Partner Success Pack, un expert vous est attribué pour " +"vous fournir une assistance personnalisée unique afin de vous aider à " +"personnaliser votre solution et à optimiser vos flux de travail dans le " +"cadre de votre mise en œuvre initiale. Ces heures n'expirent jamais, ce qui " +"vous permet de les utiliser chaque fois que vous avez besoin d'aide." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:115 msgid "" "If you need information about how to manage your database see " ":ref:`db_online`" msgstr "" +"Si vous avez besoin d'informations sur la façon de gérer votre base de " +"données, voir :ref:`db_online`" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/project.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/project.po index 696b92cec..03f57c7f5 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/project.po @@ -8,6 +8,7 @@ # Eloïse Stilmant , 2019 # Fernanda Marques , 2020 # Martin Trigaux, 2020 +# Anthony Chaussin , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" +"Last-Translator: Anthony Chaussin , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Avancé" #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:3 msgid "Advanced Project Settings" -msgstr "" +msgstr "Paramètres avancés du projet" #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:5 msgid "" @@ -46,58 +47,71 @@ msgstr "" #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:10 msgid "Create advanced projects" -msgstr "" +msgstr "Créer des projets avancés" #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:11 msgid "" "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Projects --> Create`." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Projet --> Configuration --> Projets --> Créer`." #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:13 msgid "" "Choose a *Customer* in order to create a project specifically for him. If " "not, simply leave the field blank." msgstr "" +"Choisissez un *client* afin de créer un projet spécifique pour lui. Si ce " +"n'est pas le cas, laissez simplement le champ vide." #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:20 msgid "Choose who can access a project" -msgstr "" +msgstr "Choisissez qui peut accéder à un projet" #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:22 msgid "" "To create a project for specific teams, under *Visibility*, choose who can " "have access to the project:" msgstr "" +"Pour créer un projet pour des équipes spécifiques, sous *Visibilité*, " +"choisissez qui peut avoir accès au projet :" #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:25 msgid "" "*Invited employees*: the ones who are followers (see " ":doc:`../tasks/collaborate`)" msgstr "" +"*Salariés invités* : ceux qui sont des suiveurs (voir " +":doc:`../tâches/collaborer`)" #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:26 msgid "*All employees*." -msgstr "" +msgstr "*Tous les employés*." #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:27 msgid "" "*Portal users and all employees*: it enables the option *Share*. Recipients " "receive an email with an invitation to access the document (project)." msgstr "" +"*Portail utilisateurs et tous les employés* : il active l'option *Partager*." +" Les destinataires reçoivent un e-mail avec une invitation à accéder au " +"document (projet)." #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:30 msgid "" "Choose an *Analytic Account* to track the profitability of your project in a" " specific account." msgstr "" +"Choisissez un *compte analytique* pour suivre la rentabilité de votre projet" +" dans un compte spécifique." #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:33 msgid "Timesheet and record time on tasks" -msgstr "" +msgstr "Feuille de temps et enregistrement du temps consacré aux tâches" #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:35 msgid "To track the time spent on tasks, enable *Timesheets*." msgstr "" +"Pour suivre le temps passé sur les tâches, activez les *Feuilles de temps*." #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:36 msgid "In order to be able to launch a timer, also enable *Timesheet timer*." @@ -105,7 +119,7 @@ msgstr "" #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:43 msgid "Create sales orders from a task" -msgstr "" +msgstr "Créer des commandes à partir d'une tâche" #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:45 msgid "" @@ -113,20 +127,26 @@ msgid "" " tasks*. Then, choose the service/product which you would like to bill, or " "create one on the fly." msgstr "" +"Pour facturer le temps (service) et le matériel utilisés pour une tâche, " +"activez *Facturation à partir des tâches*. Ensuite, choisissez le " +"service/article que vous souhaitez facturer, ou créez-en un à la volée." #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:54 msgid "Track the material used on a task" -msgstr "" +msgstr "Suivre le matériel utilisé dans le cadre d'une tâche" #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:56 msgid "" "After enabling *Bill from Tasks*, enable *Products on Tasks* to track the " "products/material used during the work on a specific task." msgstr "" +"Après avoir activé *Facturation à partir de Tâches*, activez *Article sur " +"Tâches* pour suivre les produits/matériaux utilisés pendant le travail sur " +"une tâche spécifique." #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:64 msgid "Take advantage of worksheets" -msgstr "" +msgstr "Profitez des fiches de travail" #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:66 msgid "" @@ -134,6 +154,9 @@ msgid "" "your tasks, enable *Worksheets*. Choose an existing template or create one " "on the fly." msgstr "" +"Les fiches de travail sont des rapports sur le travail effectué. Pour les " +"personnaliser et les inclure dans vos tâches, activez *Fiches de travail*. " +"Choisissez un modèle existant ou créez-en un à la volée." #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:74 msgid "Schedule shifts on projects" @@ -144,10 +167,12 @@ msgid "" "To create shifts to manage your tasks, assign employees, and stay organized," " enable *Planning*." msgstr "" +"Pour créer des équipes afin de gérer vos tâches, d'affecter les employés et " +"de rester organisé, activez la fonction *Planification*." #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:88 msgid "Manage employees work hours" -msgstr "" +msgstr "Gérer les heures de travail des employés" #: ../../project/advanced/advanced_projects.rst:90 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/support.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/support.po index fd0580312..652f0e785 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/support.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/support.po @@ -7,12 +7,13 @@ # Martin Trigaux, 2020 # William Henrotin , 2020 # romrik_, 2020 -# Priscilla Sanchez , 2020 +# Priscilla (prs) Odoo , 2020 # Richard Mathot , 2020 # amsodoo , 2020 -# Jonathan Castillo , 2020 # Fernanda Marques , 2020 # Vincent Luba , 2020 +# Jonathan Castillo , 2021 +# Anthony Chaussin , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -21,7 +22,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-07 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Vincent Luba , 2020\n" +"Last-Translator: Anthony Chaussin , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -43,7 +44,7 @@ msgid "" "Odoo." msgstr "" "Odoo assure le support et la résolution de bugs **pour les 3 dernières " -"versions majeures ** d'Odoo." +"versions majeures** d'Odoo." #: ../../support/supported_versions.rst:11 msgid "" @@ -86,17 +87,17 @@ msgstr "Date de publication" #: ../../support/supported_versions.rst:26 msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo 14.0**" #: ../../support/supported_versions.rst:26 #: ../../support/supported_versions.rst:26 #: ../../support/supported_versions.rst:26 msgid "🏁" -msgstr "" +msgstr "🏁" #: ../../support/supported_versions.rst:26 msgid "October 2020" -msgstr "" +msgstr "Octobre 2020" #: ../../support/supported_versions.rst:28 msgid "**Odoo 13.0**" @@ -114,7 +115,7 @@ msgstr "**Odoo 13.0**" #: ../../support/supported_versions.rst:36 #: ../../support/supported_versions.rst:36 msgid "|green|" -msgstr "|vert|" +msgstr "|green|" #: ../../support/supported_versions.rst:28 msgid "October 2019" @@ -373,6 +374,9 @@ msgid "" "*Odoo Support does not make changes to your production database without your" " agreement and gives you the material and knowledge to do it yourself!*" msgstr "" +"*Odoo Support n'apporte aucune modification à votre base de données de " +"production sans votre accord et vous donne le matériel et les connaissances " +"nécessaires pour le faire vous-même!*" #: ../../support/what_can_i_expect.rst:39 msgid "What kind of support is not included?" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/fsm.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/fsm.po index 3b05e5a49..0d0e1c140 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/fsm.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/fsm.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2020 # Ekaterina , 2021 +# Ivan Yelizariev , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" -"Last-Translator: Ekaterina , 2021\n" +"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2021\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../fsm.rst:5 msgid "Field Service" -msgstr "" +msgstr "Выездные сотрудники" #: ../../fsm/helpdesk.rst:3 msgid "Helpdesk" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/support.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/support.po index 429cd8763..a9f6082ac 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/support.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/support.po @@ -9,7 +9,7 @@ # 稀饭~~ , 2020 # Datasource International , 2020 # liAnGjiA , 2020 -# Mandy Choy , 2020 +# Mandy Choy , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-07 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Mandy Choy , 2020\n" +"Last-Translator: Mandy Choy , 2021\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "**Odoo 13.0**" #: ../../support/supported_versions.rst:36 #: ../../support/supported_versions.rst:36 msgid "|green|" -msgstr "|绿色|" +msgstr "|green|" #: ../../support/supported_versions.rst:28 msgid "October 2019" @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Odoo 10.saas~15" #: ../../support/supported_versions.rst:48 #: ../../support/supported_versions.rst:50 msgid "|orange|" -msgstr "|橙色|" +msgstr "|orange|" #: ../../support/supported_versions.rst:38 msgid "March 2017" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "**Odoo 10.0**" #: ../../support/supported_versions.rst:46 #: ../../support/supported_versions.rst:50 msgid "|red|" -msgstr "|红色|" +msgstr "|red|" #: ../../support/supported_versions.rst:42 msgid "October 2016" @@ -241,11 +241,11 @@ msgstr "2014年9月" #: ../../support/supported_versions.rst:56 msgid "|green| Supported version" -msgstr "|绿色| 支持的版本" +msgstr "|green| 支持的版本" #: ../../support/supported_versions.rst:58 msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|红色| 结束支持" +msgstr "|red| 结束支持" #: ../../support/supported_versions.rst:60 msgid "N/A Never released for this platform" @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "" "|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " "Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " "upgrade." -msgstr "|橙色| 某些老客户可能仍在我们的Odoo 线上服务器上运行这个版本,我们仅针对阻止问题提供帮助,建议你升级版本。" +msgstr "|orange| 某些老客户可能仍在我们的Odoo 线上服务器上运行这个版本,我们仅针对阻止问题提供帮助,建议你升级版本。" #: ../../support/supported_versions.rst:64 msgid "🏁 Future version, not released yet" From 2f883c684b9ed867299a8bc6a0cd9d552d16b50c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 17 Jan 2021 02:30:19 +0100 Subject: [PATCH 10/16] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po | 10 +++++-- locale/fr/LC_MESSAGES/portal.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++- 2 files changed, 51 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po index 5c2e51ed0..1a3ceda24 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -18,7 +18,7 @@ # Sanne Kristensen , 2020 # walther_b , 2020 # Mads Søndergaard, 2020 -# Mads Søndergaard , 2020 +# Mads Søndergaard , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Mads Søndergaard , 2020\n" +"Last-Translator: Mads Søndergaard , 2021\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1582,6 +1582,10 @@ msgid "" "the currency of the company and the value in the currency of the " "transaction." msgstr "" +"I Odoo er enhver transaktion registreret i virksomhedens standard valuta. " +"Rapporter er alle baseret på virksomhedens valutaen. Men for transaktioner " +"der sker i en anden valuta, lagre Odoo både værdien i virksomhedens valuta, " +"samt værdien i transaktionens valuta." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:11 msgid "" @@ -8500,7 +8504,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:49 msgid "Advanced configuration" -msgstr "" +msgstr "Avanceret Konfiguration" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:51 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/portal.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/portal.po index ce97b5054..e802faaf6 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/portal.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/portal.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2018 # Richard Mathot , 2019 +# Anthony Chaussin , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Richard Mathot , 2019\n" +"Last-Translator: Anthony Chaussin , 2021\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -57,6 +58,10 @@ msgid "" "quotation can be generated for you after adding an application or a user to " "your database or if your contract has to be renewed." msgstr "" +"Vous trouverez ici toutes les devis qui vous ont été envoyés par Odoo. Par " +"exemple, un devis peut être généré pour vous après avoir ajouté une " +"application ou un utilisateur à votre base de données ou si votre contrat " +"doit être renouvelé." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:29 msgid "" @@ -65,6 +70,10 @@ msgid "" "the quotation, you will see all the details of the offer, such as the " "pricing and other useful information." msgstr "" +"La colonne *Valide jusqu'au* indique la date jusqu'à laquelle le devis est " +"valable ; après cette date, le devis sera \"Expiré\". En cliquant sur le " +"devis, vous verrez tous les détails de l'offre, tels que le prix et d'autres" +" informations utiles." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:36 msgid "" @@ -72,6 +81,10 @@ msgid "" "quote will get confirmed. If you don't want to accept it, or you need to ask" " for some modifications, click on \"Ask Changes Reject.\"" msgstr "" +"Si vous souhaitez accepter le devis, il vous suffit de cliquer sur " +"\"Accepter et payer\", et le devis sera confirmé. Si vous ne voulez pas " +"l'accepter, ou si vous devez demander des modifications, cliquez sur " +"\"Demander des modifications Rejeter\"." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:41 msgid "Sales Orders" @@ -82,12 +95,16 @@ msgid "" "All your purchases within Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) will be" " registered under this section." msgstr "" +"Tous vos achats au sein d'Odoo (Upsells, Themes, Applications, etc.) seront " +"enregistrés sous cette section." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:49 msgid "" "By clicking on the sale order, you can review the details of the products " "purchased and process the payment." msgstr "" +"En cliquant sur l'ordre de vente, vous pouvez consulter les détails des " +"articles achetés et effectuer le paiement." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:53 msgid "Invoices" @@ -99,12 +116,17 @@ msgid "" "this section. The tag before the Amount Due will indicate if the invoice has" " been paid." msgstr "" +"Toutes les factures de vos abonnements et/ou de vos commandes seront " +"indiquées dans cette section. L'étiquette précédant le montant dû indiquera " +"si la facture a été payée." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:62 msgid "" "Just click on the invoice if you wish to see more information, pay the " "invoice, or download a PDF version of the document." msgstr "" +"Il vous suffit de cliquer sur la facture si vous souhaitez obtenir plus " +"d'informations, payer la facture ou télécharger une version PDF du document." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:66 msgid "Tickets" @@ -117,6 +139,10 @@ msgid "" "opened, the conversations between you and our Agents, and the statuses and " "IDs (# Ref) of the tickets." msgstr "" +"Lorsque vous soumettez un ticket par l'intermédiaire de `Odoo Support " +"`, un ticket sera créé. Vous trouverez ici tous " +"les tickets que vous avez ouverts, les conversations entre vous et nos " +"agents, ainsi que les statuts et les identifiants (# Ref) des tickets." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:76 msgid "Subscriptions" @@ -127,6 +153,8 @@ msgid "" "You can access your subscriptions with Odoo from this section. The first " "page shows you the subscriptions that you have and their status." msgstr "" +"Vous pouvez accéder à vos abonnements avec Odoo à partir de cette section. " +"La première page vous montre les abonnements que vous avez et leur statut." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:84 msgid "" @@ -134,12 +162,17 @@ msgid "" "your plan: the number of applications purchased, the billing information, " "and the payment method." msgstr "" +"En cliquant sur l'abonnement, vous aurez accès à tous les détails concernant" +" votre forfait : le nombre d'applications achetées, les informations de " +"facturation et le mode de paiement." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:88 msgid "" "To change the payment method, click on \"Change Payment Method\" and enter " "the new credit card details." msgstr "" +"Pour modifier le mode de paiement, cliquez sur \"Modifier le mode de " +"paiement\" et saisissez les nouvelles données de la carte de crédit." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:94 msgid "" @@ -147,6 +180,9 @@ msgid "" "clicking on \"Manage your payment methods\" at the bottom of the page. Click" " \"Delete\" to delete the payment method." msgstr "" +"Si vous souhaitez supprimer les cartes de crédit qui sont enregistrées, vous" +" pouvez le faire en cliquant sur \"Gérer vos modes de paiement\" en bas de " +"la page. Cliquez sur \"Supprimer\" pour supprimer le mode de paiement." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:101 msgid "" @@ -168,9 +204,16 @@ msgid "" "and optimize your workflows as part of your initial implementation. These " "hours never expire, allowing you to utilize them whenever you need support." msgstr "" +"Avec un Success Pack/Partner Success Pack, un expert vous est attribué pour " +"vous fournir une assistance personnalisée unique afin de vous aider à " +"personnaliser votre solution et à optimiser vos flux de travail dans le " +"cadre de votre mise en œuvre initiale. Ces heures n'expirent jamais, ce qui " +"vous permet de les utiliser chaque fois que vous avez besoin d'aide." #: ../../portal/my_odoo_portal.rst:115 msgid "" "If you need information about how to manage your database see " ":ref:`db_online`" msgstr "" +"Si vous avez besoin d'informations sur la façon de gérer votre base de " +"données, voir :ref:`db_online`" From e03803cc35001546eb6c9157f6f74b0c64881542 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Valentino <45669815+vbe-odoo@users.noreply.github.com> Date: Thu, 14 Jan 2021 16:32:01 -0800 Subject: [PATCH 11/16] [IMP] localization: add "webinars" section to Argentina and Colombia The change is due to a request to add webinars we had per localization to improve the visibility of this as a tool both for customers and Odooers. Why at the beginning? This is because is the first thing you see when accessing the documentation. This is a minor change. --- .../fiscal_localizations/localizations/argentina.rst | 7 +++++++ accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst | 7 +++++++ 2 files changed, 14 insertions(+) diff --git a/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst b/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst index b2a3e2632..692cc4c34 100644 --- a/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst +++ b/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst @@ -2,6 +2,13 @@ Argentina ========= +Webinars +======== + +Below you can find videos with a general description of the localization, and how to configure it. + +- `VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_. + Introduction ============ diff --git a/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst b/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst index 282d069db..882723cf0 100644 --- a/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst +++ b/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst @@ -2,6 +2,13 @@ Colombia ======== +Webinars +======== + +Below you can find videos with a general description of the localization, and how to configure it. + +- `VIDEO WEBINAR OF A COMPLETE DEMO `_. + Introduction ============ From 761a75d40bcafb320b2184a2502b171dd46fce26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adrien Widart Date: Fri, 22 Jan 2021 11:53:13 +0100 Subject: [PATCH 12/16] [IMP] accounting: add a warning about currency in Mexican localization A Mexican company should keep MXN as default company. This is actually a legal obligation. --- accounting/localizations/mexico.rst | 6 ++++++ 1 file changed, 6 insertions(+) diff --git a/accounting/localizations/mexico.rst b/accounting/localizations/mexico.rst index 248628037..777783b38 100644 --- a/accounting/localizations/mexico.rst +++ b/accounting/localizations/mexico.rst @@ -81,6 +81,12 @@ company’s contact. .. image:: media/mexico03.png :align: center +.. warning:: + From a legal point of view, a Mexican company must use the local currency (MXN). + Therefore, Odoo does not provide features to manage an alternative configuration. + If you want to manage another currency, let MXN be the default currency and use + price list instead. + 4. Set the proper "Fiscal Position" on the partner that represent the company ----------------------------------------------------------------------------- From 15ec0207b1fcaf3e2cef95527c46216ebe95e12d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?R=C3=A9my=20Baranx=20=28bar=29?= Date: Fri, 22 Jan 2021 11:23:11 +0100 Subject: [PATCH 13/16] [FIX] upgrade: remove the contract parameter documentation update as we have removed the `-c` option from the upgrade script to provide the subscription code. Now it is directly read from the database. --- db_management/db_upgrade.rst | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/db_management/db_upgrade.rst b/db_management/db_upgrade.rst index c7a786039..6e9e9e80e 100644 --- a/db_management/db_upgrade.rst +++ b/db_management/db_upgrade.rst @@ -131,8 +131,7 @@ There are two possibilities: #. Via the interface of our `website form `_ #. | For technically-advanced users and partners, via the following command line (to be used on the machine where your database is hosted): - | ``python <(curl -s beta.upgrade.odoo.com/upgrade) test -d -t 14.0 -c `` + | ``python <(curl -s beta.upgrade.odoo.com/upgrade) test -d -t 14.0`` What does it do? ~~~~~~~~~~~~~~~~ From 4e9a8f31d841163f8d6362c8f09f366b203062dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 24 Jan 2021 01:30:45 +0100 Subject: [PATCH 14/16] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po | 5 +++-- 1 file changed, 3 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po index fead4c46d..fc6427ca7 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -25,6 +25,7 @@ # Martin Trigaux, 2020 # Tobias Arndt, 2020 # EugenBrodskiSAMSAIT , 2020 +# Udo Hennig , 2021 # #, fuzzy msgid "" @@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-24 12:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" -"Last-Translator: EugenBrodskiSAMSAIT , 2020\n" +"Last-Translator: Udo Hennig , 2021\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -15917,7 +15918,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:22 msgid "Tax Return Periodicity" -msgstr "" +msgstr "Periodizität der Steuerrückzahlung" #: ../../accounting/reporting/declarations/tax_returns.rst:24 msgid "" From e478171ea07e5d14c9fab67e806c2ce8bba8ba05 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 24 Jan 2021 02:30:23 +0100 Subject: [PATCH 15/16] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po | 86 ++++++++++++++++++++++++----- 1 file changed, 72 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po index 1a3ceda24..95dfb5226 100644 --- a/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/da/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -1592,24 +1592,28 @@ msgid "" "When you have a bank account in a foreign currencies, for every transaction," " Odoo stores two values:" msgstr "" +"Når du har en bankkonto i udenlandsk valuta, gemmer Odoo to værdier for hver" +" transaktion:" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:14 msgid "The debit/credit in the currency of the company" -msgstr "" +msgstr "Debet/kredit i virksomhedens valuta" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 msgid "The debit/credit in the currency of the bank account" -msgstr "" +msgstr "Debet/kredit i bankkontos valuta" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:18 msgid "" "Currency rates are updated automatically using yahoo.com, or the European " "Central bank web-services." msgstr "" +"Valutakurser opdateres automatisk via yahoo.com, eller gennem Den Europæiske" +" Centralbank web-tjenester." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:25 msgid "Activate the multi-currency feature" -msgstr "" +msgstr "Aktiver multi-valuta funktionaliteten" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 msgid "" @@ -1619,10 +1623,16 @@ msgid "" "Features` make sure the **Allow Multi-currencies** box is ticked. Provide a " "**Currency Exchange Gain / Loss** account, then click on **Apply**." msgstr "" +"For at gøre det muligt for din virksomhed at operere med flere valutaer, " +"skal du aktivere multi-valuta tilstanden. I Regnskab applikationen skal du " +"gå til :menuselection:`Konfiguration --> Indstillinger --> Regnskab & " +"Finans Funktioner` og forsikre dig, at **Tillad Multi-valutaer** kassen er " +"krydset af. Angiv en **Valutavekslings Gevinst / Tab\" konto, og klik " +"derefter på **Anvend**." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 msgid "Configure currencies" -msgstr "" +msgstr "Konfigurer valutaer" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:36 msgid "" @@ -1639,61 +1649,74 @@ msgid "" "automate the currency rate update. These options are also in the settings of" " the Accounting application, in the bottom of the page:" msgstr "" +"Efter du har aktiveret valutaerne, kan du konfigurere parametrene for " +"automatisk opdatering af valutakurser. Disse muligheder findes også i " +"Rengskab applikationens indstillinger, i bunden af siden:" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:49 msgid "Click on the **Update Now** link to update the currency rates now." -msgstr "" +msgstr "Klik på **Opdatér Nu** linket for at opdatere valutakurserne nu." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:52 msgid "Create a new bank account" -msgstr "" +msgstr "Opret en ny bankkonto" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:54 msgid "" "In the accounting application, we first go to :menuselection:`Configuration " "--> Accounting / Bank account`, and we create a new one." msgstr "" +"I Regnskab applikationen, går vi først til :menuselection:`Konfiguration -->" +" Regnskab / Bankkonto`, og opretter en ny en." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:60 msgid "" "Once you save this bank account, Odoo will create all the documents for you:" msgstr "" +"Når du gemmer denne bankkonto, vil Odoo oprette alle dokumenterne for dig:" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:63 msgid "An account in the trial balance" -msgstr "" +msgstr "En konto i prøve saldoen" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:65 msgid "A journal in your dashboard" -msgstr "" +msgstr "En journal på dit instrumentbræt" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:67 msgid "" "Information about the bank account in the footer of your invoices if checked" " the box **Show in Invoices Footer**" msgstr "" +"Information om bankkontoen vil blive vist i dine fakturas sidefod, hvis du " +"satte kryds i boksen **Vis i Faktura Sidefod**" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:71 msgid "Example: A vendor bill in a foreign currency" -msgstr "" +msgstr "Eksempel: En leverandørfaktura i udenlandsk valuta" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:73 msgid "" "Based on the above example, let's assume we receive the following bill from " "a supplier in China." msgstr "" +"Lad os antage, at vi modtager den følgende regning fra en leverandør i Kina," +" baseret på ovenstående eksempel." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:76 msgid "" "In the :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills` , this is what you could " "see:" msgstr "" +"I :menuselection:`Indkøb --> Leverandørfakturaer`, kan du se følgende:" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:81 msgid "" "Once you are ready to pay this bill, click on register payment on the bill " "to record a payment." msgstr "" +"Når du er klar til at betale denne regning, skal du klikke på registrer " +"betaling på fakturaen for at registrere en betaling." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:87 msgid "" @@ -1702,16 +1725,22 @@ msgid "" "depending if the currency rate increased or decreased between the invoice " "and the payment date." msgstr "" +"Det er alt du skal gøre. Odoo vil automatisk postere gevinsten eller tabet " +"ved den udenlanske veksling ved afstemning af betalingen med fakturaen, " +"afhængig af om valutakurserne steg eller faldt mellem fakturering- og " +"betalingsdatoen." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:92 msgid "" "Note that you can pay a foreign bill with another currency. In such a case, " "Odoo will automatically convert between the two currencies." msgstr "" +"Bemærk at du kan betale en udenlandsk regning i en anden valuta. I så fald " +"vil Odoo automatisk konvertere mellem de to valutaer." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:96 msgid "Customers Statements" -msgstr "" +msgstr "Kundeudtog" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:98 msgid "" @@ -1719,6 +1748,9 @@ msgid "" "So, the amount due by your customer (to your vendor) is always expressed in " "the currency of the invoice." msgstr "" +"Kunde og leverandørudtog håndteres i fakturaens valuta. Derfor er beløbet " +"der skal betales af din kunde (til din leverandør) er altid udtrykt i " +"fakturaens valuta." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:102 msgid "" @@ -1726,6 +1758,8 @@ msgid "" "customer, Odoo will split the customer statement by currency, as shown in " "the report below." msgstr "" +"Hvis du har flere faktura med forskellige valuta for samme kunde, vil Odoo " +"dele kundeudtoget op per valuta, som vist i rapporten nedenunder." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:109 msgid "" @@ -1742,6 +1776,9 @@ msgid "" "general, this is not what the customer expect as he prefers to see the " "amounts in the currency of the invoices he received;" msgstr "" +"I så fald har kundeudtoget altid blot én valuta. Typisk er dette ikke hvad " +"kunden forventer, eftersom de foretrækker at se mængderne i valutaen fra de " +"faktura de modtog;" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:3 msgid "How to manage a cash register?" @@ -1753,18 +1790,25 @@ msgid "" "transactions. It calculates the total money in and out, computing the total " "balance." msgstr "" +"Kasseapparatet er en journal til at registrere indtægter og " +"betalingstransaktioner. Den udregner det samlede indgående og udgående " +"beløb, og udregner dermed den samlede saldo." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:14 msgid "" "Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Journals`." msgstr "" +"Konfigurer Kontantjournalen i :menuselection:`Regnskab --> Konfiguration -->" +" Journaler`." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17 msgid "" "In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " "configured as well as the currency of the journal" msgstr "" +"I Journalposterings fanen kan Standard Debet og Kredit Konto konfigureres, " +"så vel som valutaen for journalen" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Active" @@ -2079,33 +2123,39 @@ msgstr "Anvendelse" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:28 msgid "How to register cash payments?" -msgstr "" +msgstr "Hvordan registrere man kontant betalinger?" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:30 msgid "" "To register a cash payment specific to another customer, you should follow " "these steps:" msgstr "" +"For at registrere en kontant betaling specifik for en anden kunden, bør du " +"gøre følgende:" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:33 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " "Transactions`" msgstr "" +"Gå til :menuselection:`Regnskab --> Instrumentbræt --> Kontant --> Registrer" +" Transaktioner`" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:36 msgid "Fill in the start and ending balance" -msgstr "" +msgstr "Udfyld start og slut saldo" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:38 msgid "" "Register the transactions, specifying the customers linked to the " "transaction" msgstr "" +"Registrer transaktionerne, hvor du specificerer kunden forbundet til " +"transaktionen" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:41 msgid "Put money in" -msgstr "" +msgstr "Indsæt penge" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:43 msgid "" @@ -2113,10 +2163,13 @@ msgid "" "transactions. From the Register Transactions window, go to " ":menuselection:`More --> Put money in`" msgstr "" +"\"Indsæt penge\" anvendes til at manuelt angive kontant mængden før du " +"begynder din transaktion. Fra Registrer Transaktioner vinduet, skal du gå " +"til :menuselection:`Mere --> Indsæt penge`" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:51 msgid "Take money out" -msgstr "" +msgstr "Hæv penge" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:53 msgid "" @@ -2124,11 +2177,16 @@ msgid "" "all your transactions. From the Register Transaction windows, go to " ":menuselection:`More --> Take money out`" msgstr "" +"\"Hæv penge\" anvendes til at indsamle/modtage dine kontanter manuelt efter " +"du har afsluttet alle dine transaktioner. Fra Registrer Transaktion vinduet," +" skal du gå til :menuselection:`Mere --> Hæv penge`" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:60 msgid "" "The transactions will be added to the current cash payment registration." msgstr "" +"Transaktionerne vil blive tilføjet til den nuværende kontant betalings " +"registrering." #: ../../accounting/localizations.rst:3 msgid "Localizations" From 5d9376e3edc75e7ad199bb6c546b295f33ebd6cf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Florian Gilbert Date: Thu, 14 Jan 2021 09:35:45 +0100 Subject: [PATCH 16/16] [IMP] accounting: improve doc about bank statements --- accounting/bank/feeds/bank_statements.rst | 26 ++++++++++-------- ...tatements01.png => bank-statements-01.png} | Bin ...tatements02.png => bank-statements-02.png} | Bin ...tatements03.png => bank-statements-03.png} | Bin 4 files changed, 15 insertions(+), 11 deletions(-) rename accounting/bank/feeds/media/{bank_statements01.png => bank-statements-01.png} (100%) rename accounting/bank/feeds/media/{bank_statements02.png => bank-statements-02.png} (100%) rename accounting/bank/feeds/media/{bank_statements03.png => bank-statements-03.png} (100%) diff --git a/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst b/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst index 3c6effbe5..b589bac1a 100644 --- a/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst +++ b/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst @@ -1,50 +1,54 @@ =============== Bank Statements =============== + Importing your bank statements in Odoo Accounting allows you to keep track of the financial movements that occur on your bank accounts and reconcile them with the transactions recorded in your accounting. -The easiest way to do so is by synchronizing. To do so, please read the related documentation: -:doc:`bank_synchronization`. +We recommend you use bank synchronization for more efficiency. Please read the related +documentation: :doc:`bank_synchronization`. -However, if your bank account is not synchronized with Odoo, you still have two options: +However, if you don't want to use bank synchronization or if your bank is not a supported +institution, you still have other options: #. Import the bank statement files delivered by your bank #. Register the bank statements manually Import bank statements files ============================ + Odoo supports multiple file formats to import bank statements: - SEPA recommended Cash Management format (CAMT.053) - Comma-separated values (.CSV) - Open Financial Exchange (.OFX) - Quicken Interchange Format (.QIF) -- Belgium Coded Statement of Account (.CODA) +- Belgium: Coded Statement of Account (.CODA) To import them, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on *Import Statements*, or on the three dots, and then on *Import Statement*. -.. image:: media/bank_statements01.png +.. image:: media/bank-statements-01.png :align: center :alt: Import a bank statement file in Odoo Accounting Next, select the file you want to import and click on *Import*. -Odoo opens an **import tool** with which you can set the **Formatting Options** and **map** the +Odoo opens an **import widget** to help you set the **Formatting Options** and **map** the different columns you want to import. -.. image:: media/bank_statements02.png +.. image:: media/bank-statements-02.png :align: center :alt: Register bank statements manually in Odoo Accounting .. note:: - Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is not supported since 2005. If - possible, prefer OFX files over QIF. + Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer supported since 2005. + If possible, prefer OFX files over QIF. Register bank statements manually ================================= + If needed, you can also record your bank statements manually. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Overview --> Bank`, click on *Create Statements*, or @@ -55,7 +59,7 @@ Add a new line for each transaction written on the original bank statement. To ease the reconciliation process, make sure to fill out the *Partner* field. You can also write the payments’ references in the *Label* field. -.. image:: media/bank_statements03.png +.. image:: media/bank-statements-03.png :align: center :alt: Register bank statements manually in Odoo Accounting @@ -65,4 +69,4 @@ the payments’ references in the *Label* field. .. seealso:: * :doc:`bank_synchronization` -.. todo:: add doc link to new documentation about reconciliation \ No newline at end of file +.. todo:: add doc link to new documentation about reconciliation diff --git a/accounting/bank/feeds/media/bank_statements01.png b/accounting/bank/feeds/media/bank-statements-01.png similarity index 100% rename from accounting/bank/feeds/media/bank_statements01.png rename to accounting/bank/feeds/media/bank-statements-01.png diff --git a/accounting/bank/feeds/media/bank_statements02.png b/accounting/bank/feeds/media/bank-statements-02.png similarity index 100% rename from accounting/bank/feeds/media/bank_statements02.png rename to accounting/bank/feeds/media/bank-statements-02.png diff --git a/accounting/bank/feeds/media/bank_statements03.png b/accounting/bank/feeds/media/bank-statements-03.png similarity index 100% rename from accounting/bank/feeds/media/bank_statements03.png rename to accounting/bank/feeds/media/bank-statements-03.png