[I18N] *: export 16.0 translations

closes odoo/documentation#7446

X-original-commit: 1b1941563d
Signed-off-by: Martin Trigaux (mat) <mat@odoo.com>
This commit is contained in:
Martin Trigaux (mat) 2024-01-18 11:23:43 +00:00
parent a7af9a59ff
commit 786df1f373
12 changed files with 14471 additions and 2889 deletions

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -890,6 +890,90 @@ msgstr ""
msgid "If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound messages <email_communication/inbound_messages>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3
msgid "Geo IP"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6
msgid "This documentation only applies to On-premise databases."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9
msgid "Installation"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12
msgid "Please note that the installation depends on your computer's operating system and distribution. We will assume that a Linux operating system is being used."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20
msgid "Download the `GeoLite2 City database <https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27
msgid "Restart the server"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30
msgid "If you can't/don't want to locate the geoip database in ``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42
msgid "``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47
msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57
msgid "You should end up with a dictionary indicating the location of the IP address."
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63
msgid "If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following reasons :"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65
msgid "The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area network one (``192.168.*.*``)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67
msgid "If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
msgstr ""
#: ../../content/administration/install/online.rst:3
msgid "Online"
msgstr ""
@ -910,8 +994,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
#: ../../content/administration/upgrade.rst:90
#: ../../content/administration/upgrade.rst:307
msgid "Odoo Online"
msgstr ""
@ -2001,8 +2085,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250
#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30
#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
#: ../../content/administration/upgrade.rst:120
#: ../../content/administration/upgrade.rst:318
msgid "Odoo.sh"
msgstr ""
@ -3148,11 +3232,11 @@ msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132
msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133
msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`"
msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3
@ -6027,58 +6111,58 @@ msgid "Migrating from another ERP to Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:42
msgid "If your database contains a **custom module**, you must first upgrade its source code to be compatible with the new version of Odoo **before upgrading**."
msgid "If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a version of your custom modules is available for the target version of Odoo. For customers maintaining their own custom modules, we recommend to parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database <upgrade/request-test-database>` while also :doc:`upgrading the source code of your custom modules </developer/howtos/upgrade_custom_db>`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:49
#: ../../content/administration/upgrade.rst:50
msgid "Upgrading in a nutshell"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:51
#: ../../content/administration/upgrade.rst:52
msgid "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test database <upgrade/request-test-database>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:54
#: ../../content/administration/upgrade.rst:55
msgid "If applicable, upgrade the source code of your custom module to be compatible with the new version of Odoo (see :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:58
msgid "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of the database <upgrade/test_your_db>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:57
#: ../../content/administration/upgrade.rst:61
msgid "Report any issue encountered during the testing to Odoo via the `support page <https://odoo.com/help?stage=migration>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:60
msgid "(If applicable) : upgrade the source code of your custom module to be compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:63
#: ../../content/administration/upgrade.rst:64
msgid "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded database can be used as your main database without any issues, plan the upgrade of your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:66
#: ../../content/administration/upgrade.rst:67
msgid "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the production database <upgrade/upgrade-prod>`)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:69
#: ../../content/administration/upgrade.rst:70
msgid "Report any issue encountered during the upgrade to Odoo via the `support page <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
#: ../../content/administration/upgrade.rst:76
msgid "Obtaining an upgraded test database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:80
#: ../../content/administration/upgrade.rst:78
msgid "The `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com/>`_ is the main platform for requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you can upgrade from the command line (on-premise), the `Odoo Online database manager <https://odoo.com/my/databases>`_, or your `Odoo.sh project <https://odoo.sh/project>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:86
#: ../../content/administration/upgrade.rst:84
msgid "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy <https://www.odoo.com/privacy>`_ as the other Odoo.com services. Visit the `General Data Protection Regulation page <https://www.odoo.com/gdpr>`_ to learn more about how Odoo handles your data and privacy."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:94
#: ../../content/administration/upgrade.rst:92
msgid "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager <https://odoo.com/my/databases>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:97
#: ../../content/administration/upgrade.rst:95
msgid "The database manager displays all databases associated with the user's account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow in a circle icon next to their name, indicating that they can be upgraded."
msgstr ""
@ -6086,19 +6170,19 @@ msgstr ""
msgid "The database manager with an upgrade button next to the name of a database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
#: ../../content/administration/upgrade.rst:102
msgid "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the popup, fill in:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
#: ../../content/administration/upgrade.rst:104
msgid "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:107
#: ../../content/administration/upgrade.rst:105
msgid "The **email** address that should receive the link to the upgraded database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:108
#: ../../content/administration/upgrade.rst:106
msgid "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to :guilabel:`Test` for your first upgrade request"
msgstr ""
@ -6106,7 +6190,7 @@ msgstr ""
msgid "The \"Upgrade your database\" popup."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:114
#: ../../content/administration/upgrade.rst:112
msgid "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link to the upgraded test database is sent to the address provided. The database can also be accessed from the database manager by clicking the dropdown arrow before the database name."
msgstr ""
@ -6114,7 +6198,7 @@ msgstr ""
msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:124
#: ../../content/administration/upgrade.rst:122
msgid "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade process."
msgstr ""
@ -6122,272 +6206,280 @@ msgstr ""
msgid "Odoo.sh project and tabs"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:129
#: ../../content/administration/upgrade.rst:127
msgid "The **latest production daily automatic backup** is then sent to the `upgrade platform <https://upgrade.odoo.com>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:132
#: ../../content/administration/upgrade.rst:130
msgid "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is pushed** on the branch, a **restore operation** of the upgraded backup and an **update of all the custom modules** occur. This allows you to test your custom modules on a pristine copy of the upgraded database. The log file of the upgrade process can be found in your newly upgraded staging build by going to :file:`~/logs/upgrade.log`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:140
#: ../../content/administration/upgrade.rst:138
msgid "In databases where custom modules are installed, their source code must be up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be performed. If there are none, the \"update on commit\" mode is skipped, the upgraded database is built as soon as it is transferred from the upgrade platform, and the upgrade mode is exited."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:152
#: ../../content/administration/upgrade.rst:344
#: ../../content/administration/upgrade.rst:143
msgid "Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more information."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:145
#: ../../content/administration/upgrade.rst:341
msgid "On-premise"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
#: ../../content/administration/upgrade.rst:147
msgid "The standard upgrade process can be initiated by entering the following command line on the machine where the database is hosted:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:161
#: ../../content/administration/upgrade.rst:154
msgid "The following command can be used to display the general help and the main commands:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:167
#: ../../content/administration/upgrade.rst:160
msgid "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:171
#: ../../content/administration/upgrade.rst:164
msgid "In databases where custom modules are installed, their source code must be up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more information."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:169
msgid "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can download it."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
#: ../../content/administration/upgrade.rst:170
msgid "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the production filestore."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:174
#: ../../content/administration/upgrade.rst:172
msgid "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with the production filestore to be able to perform tests in the same conditions as it would be in the new version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
#: ../../content/administration/upgrade.rst:175
msgid "The upgraded database contains:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:179
#: ../../content/administration/upgrade.rst:177
msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:180
#: ../../content/administration/upgrade.rst:178
msgid "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the targeted Odoo version (e.g., new images, icons, payment provider's logos, etc.). This is the folder that should be merged with the production filestore in order to get the full upgraded filestore."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:187
#: ../../content/administration/upgrade.rst:185
msgid "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more than once."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:192
#: ../../content/administration/upgrade.rst:190
msgid "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for users who are part of the \"Administration / Settings\" group. This report provides important information about the changes introduced by the new version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
#: ../../content/administration/upgrade.rst:198
msgid "Testing the new version of the database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:202
#: ../../content/administration/upgrade.rst:200
msgid "It is essential to spend some time testing the upgraded test database to ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in views, behavior, or an error message once the upgrade goes live."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:207
#: ../../content/administration/upgrade.rst:205
msgid "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent them from impacting the production database:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
#: ../../content/administration/upgrade.rst:208
msgid "Scheduled actions are disabled."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
#: ../../content/administration/upgrade.rst:209
msgid "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding a fake one."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:212
#: ../../content/administration/upgrade.rst:210
msgid "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:213
#: ../../content/administration/upgrade.rst:211
msgid "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox credentials."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:216
#: ../../content/administration/upgrade.rst:214
msgid "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
#: ../../content/administration/upgrade.rst:217
msgid "Basic test checklist"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
#: ../../content/administration/upgrade.rst:219
msgid "Are there views that are deactivated in your test database but active in your production database?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
#: ../../content/administration/upgrade.rst:221
msgid "Are your usual views still displayed correctly?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
#: ../../content/administration/upgrade.rst:222
msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:225
#: ../../content/administration/upgrade.rst:223
msgid "Are your website pages working correctly?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
#: ../../content/administration/upgrade.rst:224
msgid "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, purchases, users, contacts, companies, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
#: ../../content/administration/upgrade.rst:226
msgid "Are there any issues with your mail templates?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
#: ../../content/administration/upgrade.rst:227
msgid "Are there any issues with saved translations?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:230
#: ../../content/administration/upgrade.rst:228
msgid "Are your search filters still present?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:231
#: ../../content/administration/upgrade.rst:229
msgid "Can you export your data?"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:235
#: ../../content/administration/upgrade.rst:233
msgid "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and production data to verify everything is the same (product category, selling price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
#: ../../content/administration/upgrade.rst:236
msgid "Buying this product (Purchase app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:239
#: ../../content/administration/upgrade.rst:237
msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
#: ../../content/administration/upgrade.rst:238
msgid "Checking if the route to receive this product is the same in your production database (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:242
#: ../../content/administration/upgrade.rst:240
msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
#: ../../content/administration/upgrade.rst:241
msgid "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or company), and checking its data."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:245
#: ../../content/administration/upgrade.rst:243
msgid "Shipping this product (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
#: ../../content/administration/upgrade.rst:244
msgid "Checking if the route to ship this product is the same as in your production database (Inventory app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:248
#: ../../content/administration/upgrade.rst:246
msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
#: ../../content/administration/upgrade.rst:247
msgid "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as in your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
#: ../../content/administration/upgrade.rst:249
msgid "Checking your reports' results (Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:252
#: ../../content/administration/upgrade.rst:250
msgid "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year (Accounting app)."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:253
#: ../../content/administration/upgrade.rst:251
msgid "Making an online order (Website apps) from the product selection in your shop until the checkout process and checking if everything behaves as in your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
#: ../../content/administration/upgrade.rst:254
msgid "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based on your use of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:258
#: ../../content/administration/upgrade.rst:256
msgid "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can request the assistance of Odoo via the `support page <https://odoo.com/help?stage=migration>`__ by selecting the option related to testing the upgrade. In any case, it is essential to report any problem encountered during the testing to fix it before upgrading your production database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:263
#: ../../content/administration/upgrade.rst:261
msgid "You might encounter significant differences with standard views, features, fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a case-by-case basis. However, if a change introduced by a new version breaks a customization, it is the responsibility of the maintainer of your custom module to make it compatible with the new version of Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
#: ../../content/administration/upgrade.rst:267
msgid "Do not forget to test:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:271
#: ../../content/administration/upgrade.rst:269
msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
#: ../../content/administration/upgrade.rst:270
msgid "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
#: ../../content/administration/upgrade.rst:272
msgid "Data exports"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:275
#: ../../content/administration/upgrade.rst:273
msgid "Automated actions"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:276
#: ../../content/administration/upgrade.rst:274
msgid "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting multiple records on list views"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
#: ../../content/administration/upgrade.rst:280
msgid "Upgrading the production database"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:284
#: ../../content/administration/upgrade.rst:282
msgid "Once the :ref:`tests <upgrade/test_your_db>` are completed and you are confident that the upgraded database can be used as your main database without any issues, it is time to plan the go-live day. It can be planned in coordination with Odoo's upgrade support analysts, reachable via the `support page <https://odoo.com/help>`__."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:289
#: ../../content/administration/upgrade.rst:287
msgid "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is minimal."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:292
msgid "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, it is also recommended to frequently request another upgraded test database to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it takes a long time to finish. Fully rehearsing the upgrade process the day before upgrading the production database is also recommended."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:290
msgid "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, it is also recommended to frequently request another upgraded test database to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day before upgrading the production database is also recommended.**"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
#: ../../content/administration/upgrade.rst:296
msgid "Going into production without first testing may lead to:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
#: ../../content/administration/upgrade.rst:298
msgid "Users failing to adjust to the changes and new features"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:301
#: ../../content/administration/upgrade.rst:299
msgid "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate an action)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
#: ../../content/administration/upgrade.rst:300
msgid "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work correctly)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:304
#: ../../content/administration/upgrade.rst:302
msgid "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a test database with a few exceptions."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:311
#: ../../content/administration/upgrade.rst:309
msgid "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database <upgrade/request-test-database>`, except for the purpose option, which must be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:316
#: ../../content/administration/upgrade.rst:314
msgid "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to revert to the previous version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:322
#: ../../content/administration/upgrade.rst:320
msgid "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database <upgrade/request-test-database>` on the :guilabel:`Production` branch."
msgstr ""
@ -6395,98 +6487,98 @@ msgstr ""
msgid "View from the upgrade tab"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:328
#: ../../content/administration/upgrade.rst:326
msgid "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of the custom modules' upgraded source code. If there are no custom modules, the upgrade process is triggered immediately."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:334
#: ../../content/administration/upgrade.rst:332
msgid "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular update. In case of success, a backup of the database before the upgrade is created."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:338
msgid "The update of your custom modules must be successful to complete the entire upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is :guilabel:`successful` before trying it in production."
#: ../../content/administration/upgrade.rst:336
msgid "The update of your custom modules must be successful to complete the entire upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is :guilabel:`successful` before trying it in production. More information on how to upgrade your custom modules can be found on :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:346
#: ../../content/administration/upgrade.rst:343
msgid "The command to upgrade a database to production is similar to the one of upgrading a test database except for the argument `test`, which must be replaced by `production`:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:353
#: ../../content/administration/upgrade.rst:350
msgid "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page <https://upgrade.odoo.com/>`_. Once the database is uploaded, any modification to your production database will **not** be present on your upgraded database. This is why we recommend not using it during the upgrade process."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:360
#: ../../content/administration/upgrade.rst:357
msgid "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore must be merged with the production filestore before deploying the new version."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:364
#: ../../content/administration/upgrade.rst:361
msgid "In case of an issue with your production database, you can request the assistance of Odoo via the `support page <https://odoo.com/help?stage=post_upgrade>`__ by selecting the option related to the upgrade in production."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:372
#: ../../content/administration/upgrade.rst:369
msgid "Service-level agreement (SLA)"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
#: ../../content/administration/upgrade.rst:371
msgid "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of Odoo is **free**, including any support required to rectify potential discrepancies in the upgraded database."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:377
#: ../../content/administration/upgrade.rst:374
msgid "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement <upgrade>`. However, this section clarifies what upgrade services you can expect."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:382
#: ../../content/administration/upgrade.rst:379
msgid "Upgrade services covered by the SLA"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
#: ../../content/administration/upgrade.rst:381
msgid "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
#: ../../content/administration/upgrade.rst:384
msgid "the upgrade of all **standard applications**;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:388
#: ../../content/administration/upgrade.rst:385
msgid "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long as Studio is still installed and the respective subscription is still active; and"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
#: ../../content/administration/upgrade.rst:387
msgid "the upgrade of all **developments and customizations covered by a maintenance of customizations subscription**."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:393
#: ../../content/administration/upgrade.rst:390
msgid "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a database (standard modules and data) to make it compatible with the version targeted by the upgrade."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:397
#: ../../content/administration/upgrade.rst:394
msgid "Upgrade services not covered by the SLA"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
#: ../../content/administration/upgrade.rst:396
msgid "The following upgrade-related services are **not** included:"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:401
#: ../../content/administration/upgrade.rst:398
msgid "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:402
#: ../../content/administration/upgrade.rst:399
msgid "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, including Odoo partners;"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
#: ../../content/administration/upgrade.rst:400
msgid "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions using Python code <studio/automated-actions/action>`; and"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
#: ../../content/administration/upgrade.rst:403
msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows."
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:409
#: ../../content/administration/upgrade.rst:406
msgid ":doc:`Odoo.sh documentation <odoo_sh>`"
msgstr ""
#: ../../content/administration/upgrade.rst:410
#: ../../content/administration/upgrade.rst:407
msgid ":doc:`Supported Odoo versions <maintain/supported_versions>`"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -3330,30 +3330,6 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3
msgid "Deleting an Odoo.com Account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5
msgid "To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be accessed by going to https://www.odoo.com/my/home."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10
msgid "Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this action as the Odoo.com account will not be retrievable."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13
msgid "Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will appear, asking you to confirm the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:-1
msgid "Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20
msgid "Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the :guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/language.rst:3
msgid "Change language"
msgstr ""
@ -3574,91 +3550,184 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`companies`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3
msgid "Odoo.com account changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5
msgid "This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to change the password on an Odoo.com account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9
msgid "Delete Odoo.com account"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11
msgid "To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, which reveals the user portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15
msgid "From the user portal, the delete option can be accessed by going to :menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home <https://www.odoo.com/my/home>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20
msgid "Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action, as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23
msgid "Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window appears, requesting confirmation for the account deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:-1
msgid "Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30
msgid "To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the :guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the :guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34
msgid "Odoo.com account password change"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36
msgid "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41
msgid "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47
msgid "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here <https://www.odoo.com/help>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51
msgid "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143
msgid "Add two-factor authentication"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57
msgid "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the :guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal dashboard appears."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62
msgid "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below the :menuselection:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65
msgid "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA (two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the :guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71
msgid "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74
msgid "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76
msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77
msgid ":guilabel:`My In-App Services`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78
msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3
msgid "Portal access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7
msgid "Portal access is given to users who need the ability to view certain documents or information within an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10
msgid "Some common use cases for providing portal access include allowing customers to read/view any or all of the following in Odoo:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
msgid "leads/opportunities"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
msgid "quotations/sales orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
msgid "purchase orders"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
msgid "invoices & bills"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
msgid "projects"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
msgid "tasks"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
msgid "timesheets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
msgid "tickets"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21
msgid "signatures"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22
msgid "subscriptions"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25
msgid "Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any documents in the database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
msgid "Provide portal access to customers"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31
msgid "From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. If the contact is not yet created in the database, click on the :guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click :guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the interface."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:-1
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38
msgid "Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, listing three fields:"
msgid "Use the Contacts application to give portal access to users."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40
msgid ":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41
msgid ":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log into the portal"
msgid "Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, listing three fields:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
msgid ":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43
msgid ":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log into the portal"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44
msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46
msgid "To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish."
msgstr ""
@ -3667,18 +3736,112 @@ msgid "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be fi
"sending a portal invitation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55
msgid "An email will be sent to the specified email address, indicating that the contact is now a portal user for that Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59
msgid "To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view a list of all of the company's related contacts. Check the box under the :guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, then click :guilabel:`Apply`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65
msgid "At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking :guilabel:`Apply`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72
msgid "Change portal username"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74
msgid "There may be times when a portal user wants to change their user login. This can be done by any user in the database with administrator access rights. The following process outlines the necessary steps to change the portal user login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79
msgid ":doc:`See the documentation on setting access rights </applications/general/users/access_rights>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82
msgid "First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under :guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select :guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration :guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87
msgid "Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92
msgid "Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the *username* on the customer's portal login."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95
msgid "In order to change the contact email, this change needs to take place on the contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can change their email directly from the portal, but the login **cannot** be changed. :ref:`See change customer info <portal/custinfo>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100
msgid "Customer portal changes"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102
msgid "There may be times when the customer would like to make changes to their contact information, password/security, or payment information attached to the portal account. This can be performed by the customer from their portal. The following process is how a customer can change their contact information."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110
msgid "Change customer info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112
msgid "First enter the username and password (login) into the database login page to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo applications will appear with the number count of each."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117
msgid ":ref:`Portal access documentation <portal/main>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119
msgid "Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the :guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124
msgid "Change password"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162
msgid "First enter the username and password (login) into the database login page to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon successfully logging in."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129
msgid "If the customer would like to change their password for portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the :guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to complete the password change."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135
msgid "If a customer would like to change the login, as documented above, contact the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on changing the portal username <portal/login>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139
msgid "Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the same email address is used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148
msgid "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the :guilabel:`Account Security` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151
msgid "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA (two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the :guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157
msgid "Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the setup."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160
msgid "Change payment info"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165
msgid "If the customer would like to manage payment options, navigate to the :guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the new payment information, and select :guilabel:`Add new card`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/voip.rst:5
msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -502,129 +502,125 @@ msgid "Overview"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3
msgid "Get Started with Discuss"
msgid "Get started with Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5
msgid "Discuss allows you to bring all of your companys communication together through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout applications. Forge better relationships, increase productivity and transparency by promoting a convenient way of communicating."
msgid "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13
msgid "Choose your notifications preference"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12
msgid "Choose notifications preference"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15
msgid "Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications to be handled."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14
msgid "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to :menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1
msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss"
msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23
msgid "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21
msgid "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an `@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the user follows. Something that triggers a notification is changing of the stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is set to :guilabel:`Done`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24
msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27
msgid "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30
msgid "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the ones *Marked as Read* are moved to *History*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss"
msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38
msgid "Start Chatting"
msgid "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the :guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the message to :guilabel:`History`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40
msgid "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message asking for permission to receive desktop notifications to chats. If accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite of where you are in Odoo."
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1
msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46
msgid "Start chatting"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48
msgid "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, the user will receive push notifications on their desktop for the messages they receive, regardless of where the user is in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1
msgid "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n"
"notifications for Odoo Discuss"
"notifications for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50
msgid "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of your browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52
msgid "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to *Discuss* and send a *Direct Message*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1
msgid "View of discusss panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo Discuss"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58
msgid "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of the browser."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60
msgid "You can also create :doc:`public and private channels <team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63
msgid "Mentions in the chat and on the Chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66
msgid "To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer to a channel, type *#channel-name*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68
msgid "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or through email, depending on his settings."
msgid "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the :guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or :guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss"
msgid "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n"
"Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69
msgid "A company can also easily create :doc:`public and private channels </applications/productivity/discuss/overview/team_communication>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73
msgid "Mentions in the chat and on the chatter"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75
msgid "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values first based on the tasks followers, and secondly on *Employees*. If the record being searched does not match with either a follower or employee, the scope of the search becomes all partners."
msgid "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in their *inbox* or through an email, depending on their communication settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80
msgid "Chat status"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1
msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82
msgid "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the left side of a contacts names on Discuss sidebar and on the *Messaging menu*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86
msgid "Green = online"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87
msgid "Orange = away"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88
msgid "White = offline"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84
msgid "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values first based on the task's followers, and secondly on employees. If the record being searched does not match with either a follower or employee, the scope of the search becomes all partners."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89
msgid "User status"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91
msgid "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the *messaging menu* and when listed in the *chatter*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95
msgid "Green = online"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96
msgid "Orange = away"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
msgid "White = offline"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid "Airplane = out of the office"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1
msgid "View of the contacts status for Odoo Discuss"
msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss."
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
msgid ":doc:`team_communication`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98
msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`"
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107
msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3
@ -928,6 +924,10 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`get_started`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250
msgid ":doc:`team_communication`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3
msgid "Use channels for team communication"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -2537,7 +2537,7 @@ msgid "Project settings"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58
msgid "`Odoo Tutorials: Customize your project <https://www.odoo.com/slides/slide/customize-your-project-1662?fullscreen=1>`_"
msgid "`Odoo Tutorials: Customize projects <https://www.odoo.com/slides/slide/customize-projects-3615?fullscreen=1>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61

View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 16.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -20,6 +20,206 @@ msgstr ""
msgid "Websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:3
msgid "Blog"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:5
msgid "**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to engage your audience and build a community."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:9
msgid "If the Blog module is not yet installed, click :guilabel:`+New` on the website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click :guilabel:`Install`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:13
msgid "Creating a blog"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:15
msgid "To create or edit a blog, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:18
msgid "The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first time you create a blog and gathers all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:22
msgid "Adding a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:24
msgid "Go to your website, click :guilabel:`+New` in the top-right corner, and select :guilabel:`Blog Post`. In the pop-up, **select the blog** where the post should appear, write the post's :guilabel:`Title`, and :guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the page using the website builder."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:30
msgid "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash <website/configuration/unsplash>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:32
msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:35
msgid "Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right corner to publish your post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:39
msgid "Using tags"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:41
msgid "Tags let visitors filter all posts sharing the same tag. By default, they are displayed at the bottom of posts, but can also be displayed on the blog's main page. To do so, click :menuselection:`Edit --> Customize` and enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags List` is enabled."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:46
msgid "To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:49
msgid ":guilabel:`Name`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:50
msgid ":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the sidebar by theme."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:51
msgid ":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click :guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:54
msgid "You can add and create tags directly from posts by clicking :menuselection:`Edit --> Customize` and select the post's cover. Under :guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create a tag."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:-1
msgid "Adding a tag to a blog post"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:62
msgid "To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: Tag Categories`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:66
msgid "Customizing blog homepages"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:68
msgid "Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:72
msgid "Settings apply to **all** blogs homepages."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:74
msgid ":guilabel:`Top Banner`: :guilabel:`Name/Latest Post` displays the title of the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:78
msgid ":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or :guilabel:`List`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:80
msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:81
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:83
msgid ":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:85
msgid ":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:87
msgid ":guilabel:`Follow Us`: displays links to your social media networks. They can be configured using the Social Media building block somewhere on your website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:89
msgid ":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can select a tag to filter all related posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:92
msgid ":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and :guilabel:`No Cover` hides them."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:95
msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:96
msgid ":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and views."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:97
msgid ":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:100
msgid "Customizing blog posts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:102
msgid "Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit --> Customize`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:105
msgid "Settings apply to **all** posts."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:107
msgid ":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:110
msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:112
msgid ":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional options:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:114
msgid ":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts created during that month."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:116
msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:117
msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:118
msgid ":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:119
msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:121
msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:123
msgid ":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:126
msgid ":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they select."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/blog.rst:129
msgid "Use :ref:`Plausible <website/analytics/plausible>` to keep track of the traffic on your blog."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8
msgid "eCommerce"
msgstr ""
@ -3012,26 +3212,26 @@ msgid "If this channel should only be available to site visitors in specific cou
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:185
msgid "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` must be installed on the database. While this feature is installed by default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional :doc:`setup steps </applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation>`."
msgid "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` must be installed on the database. While this feature is installed by default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional :doc:`setup steps </administration/install/geo_ip>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:191
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190
msgid "Widget"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:193
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:192
msgid "The :guilabel:`Widget` tab on the live chat channel details form provides the shortcode for an embeddable website widget. This code can be added to a website to provide access to a live chat window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:197
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:196
msgid "The live chat widget can be added to websites created through Odoo by navigating to the :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. Then scroll to the :guilabel:`Livechat` section, and select the channel to add to the site. Click :guilabel:`Save` to apply."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:201
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:200
msgid "To add the widget to a website created on a third-party platform, click the first :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab and paste the code into the `<head>` tag on the site."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:204
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:203
msgid "Likewise, to send a live chat session to a customer, click the second :guilabel:`COPY` button on the :guilabel:`Widget` tab. This link can be sent directly to a customer, and once they click the link, it will open a new chat."
msgstr ""
@ -3039,23 +3239,23 @@ msgstr ""
msgid "View of the widget tab for Odoo Live Chat."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:213
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:212
msgid "Participate in a conversation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:215
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:214
msgid "As explained above, *operators* are the users who will respond to live chat requests from customers. The information below outlines the necessary steps for operators participating in live chat conversations on an Odoo database."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:220
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:219
msgid "Set an online chat name"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:222
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:221
msgid "Before participating in a live chat, operators should update their *Online Chat Name*. This is the name that will be displayed to site visitors in the live chat conversation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:225
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:224
msgid "To update the :guilabel:`Online Chat Name`, click on the user name in the upper-right corner of any page in the database. Select :guilabel:`My Profile` to open the Profile page. On the right side of the :guilabel:`Preferences` tab, locate the :guilabel:`Online Chat Name` field and enter the preferred name."
msgstr ""
@ -3063,11 +3263,11 @@ msgstr ""
msgid "View of the My Profile option in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:234
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:233
msgid "If a users :guilabel:`Online Chat Name` is not set, the name displayed will default to the :guilabel:`User Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:238
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:237
msgid "A user has their full name as their :guilabel:`User Name`, but they do not want to include their last name in a live chat conversation. They would then set their :guilabel:`Online Chat Name` to include only their first name."
msgstr ""
@ -3075,15 +3275,15 @@ msgstr ""
msgid "View of user profile in Odoo, emphasizing the Online Chat name field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:247
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:246
msgid "Join or leave a channel"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:249
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:248
msgid "To join a live chat channel, go to the :menuselection:`Live Chat` app and click the :guilabel:`JOIN` button on the kanban card for the appropriate channel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:252
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:251
msgid "Any channel where the user is currently active will show a :guilabel:`LEAVE` button. Click this button to disconnect from the channel."
msgstr ""
@ -3091,19 +3291,19 @@ msgstr ""
msgid "View of a channel form and the option to join a channel for Odoo Live Chat."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:260
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:259
msgid "*Operators* that do not show any activity in Odoo for more than thirty minutes will be considered disconnected, and subsequently removed from the channel."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:264
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:263
msgid "Manage live chat requests"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:266
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:265
msgid "When an operator is active in a channel, chat windows will open in the bottom right corner of the screen, no matter where they are in the database. They can participate in conversations without leaving their current location."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:271
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:270
msgid "Conversations can also be accessed by clicking the :guilabel:`Conversations` icon in the menu bar."
msgstr ""
@ -3111,7 +3311,7 @@ msgstr ""
msgid "View of the menu bar in Odoo emphasizing the conversations icon."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:278
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:277
msgid "Live chat conversations can also be viewed by navigating to :menuselection:`Dashboard --> Discuss`. New conversations will appear in bold under the :guilabel:`LIVECHAT` heading along the left panel."
msgstr ""
@ -3119,15 +3319,15 @@ msgstr ""
msgid "View of the discuss application with a message sent through live chat in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:285
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:284
msgid "Click on a conversation in the left panel to select it. This will open the conversation. From this view, an operator can participate in the chat the same as they would in the normal chat window."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288
msgid ":doc:`Get Started with Discuss </applications/productivity/discuss/overview/get_started>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:290
#: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289
msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`"
msgstr ""
@ -3824,6 +4024,94 @@ msgstr ""
msgid "Discover the best **Open-Source Website Builder** and learn how to build beautiful websites that convert visitors into leads or revenues."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3
msgid "Address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5
msgid "You can use the Google Places API on your website to ensure that your users' delivery addresses exist and are understood by the carrier. The Google Places API allows developers to access detailed information about places using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the user starts typing the address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:-1
msgid "Address autocomplete example"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:13
msgid "`Google Maps Platform <https://mapsplatform.google.com/maps-products>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14
msgid "`Google Developers Documentation: Google Places API <https://developers.google.com/maps/documentation/places/web-service/autocomplete>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18
msgid "To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:-1
msgid "Enable address autocomplete"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24
msgid "Insert your :guilabel:`Google Places API key` in the :guilabel:`API Key` field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console <https://console.cloud.google.com/getting-started>`_ and follow these steps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:28
msgid "Step 1: Enable the Google Places API"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:30
msgid "**Create a New Project:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:32
msgid "To enable the **Google Places API**, you first need to create a project. To do so, click :guilabel:`Select a project` in the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set up your project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:34
msgid "**Enable the Google Places API:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:36
msgid "Go to the :guilabel:`Enabled APIs & Services` and click :guilabel:`+ ENABLE APIS AND SERVICES.` Search for :guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the :guilabel:`\"Enable\"` button."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:39
msgid "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:42
msgid "Step 2: Create API Credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:44
msgid "Go to `APIs & Services --> Credentials <https://console.cloud.google.com/apis/credentials>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46
msgid "**Create credentials:**"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48
msgid "To create your credentials, go to :guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`API key`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50
msgid "Restrict the API Key (Optional)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:52
msgid "For security purposes, you can restrict the usage of your API key. You can go to the :guilabel:`API restrictions` section to specify which APIs your key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow requests from specific websites or apps."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:57
msgid "Save Your API Key: Copy your API key and securely store it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:58
msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3
msgid "Cookies bar"
msgstr ""
@ -4122,86 +4410,6 @@ msgstr ""
msgid "Other reporting data such as eCommerce dashboard data, online sales analyses and visitors can be grouped by website if necessary. Click :guilabel:`Group by --> Website`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3
msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6
msgid "Installation"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9
msgid "Please note that the installation depends on your computer's operating system and distribution. We will assume that a Linux operating system is being used."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15
msgid "Install `geoip2 <https://pypi.org/project/geoip2/>`__ Python library"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17
msgid "Download the `GeoLite2 City database <https://dev.maxmind.com/geoip/geoip2/geolite2/>`_. You should end up with a file called ``GeoLite2-City.mmdb``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22
msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24
msgid "Restart the server"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27
msgid "If you can't/don't want to locate the geoip database in ``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP database file and uses it as the GeoIP database. For example:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/reference/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
msgid "``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now discontinued <https://support.maxmind.com/geolite-legacy-discontinuation-notice/>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44
msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46
msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47
msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48
msgid "Add the following piece of XML in the page :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54
msgid "You should end up with a dictionary indicating the location of the IP address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60
msgid "If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following reasons :"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62
msgid "The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area network one (``192.168.*.*``)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64
msgid "If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See :option:`proxy mode <odoo-bin --proxy-mode>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66
msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67
msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3
msgid "reCAPTCHA v3 on forms"
msgstr ""