[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2022-04-10 02:40:26 +02:00
parent 5e2cf40df1
commit 7fc2eec722
17 changed files with 1545 additions and 245 deletions

View File

@ -15,18 +15,18 @@
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2021 # Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2021
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2022 # lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2022
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2022 # Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2022
# Mads Søndergaard, 2022
# Mads Søndergaard, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Mads Søndergaard, 2022
# Mads Søndergaard, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2022\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -298,6 +298,7 @@ msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`mere information <ponto>`)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
@ -6999,6 +7000,119 @@ msgid ""
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8
msgid ""
"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package "
"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the "
"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January "
"2020."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12
msgid "eCDF tax return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
msgid ""
"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid ""
"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit "
"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21
msgid ""
"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) "
"<http://www.ecdf.lu>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24
msgid "Annual tax report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26
msgid ""
"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report "
"with the tax office."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> "
"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual "
"period in the :guilabel:`Year` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31
msgid ""
"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can "
"manually add values in all the fields to get a **complete annual "
"declaration**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38
msgid ""
"To help you complete it, you can use the information provided on the "
":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax "
"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49
msgid "FAIA (SAF-T)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51
msgid ""
"**FAIA (Fichier dAudit Informatisé AED)** is a standardized and structured "
"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' "
"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the"
" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:55
msgid ""
"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting"
" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on "
"digital audit files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the module :guilabel:`Luxembourg Standard "
"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:65
msgid "Export FAIA file"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> "
"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
msgid "Mexico" msgid "Mexico"
msgstr "Mexico" msgstr "Mexico"
@ -20509,10 +20623,6 @@ msgid ""
"names." "names."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
msgid "VIES VAT numbers validation" msgid "VIES VAT numbers validation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -327,6 +327,7 @@ msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`Weitere Informationen`)<ponto>"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
@ -8544,6 +8545,119 @@ msgstr ""
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8
msgid ""
"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package "
"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the "
"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January "
"2020."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12
msgid "eCDF tax return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
msgid ""
"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid ""
"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit "
"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21
msgid ""
"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) "
"<http://www.ecdf.lu>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24
msgid "Annual tax report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26
msgid ""
"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report "
"with the tax office."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> "
"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual "
"period in the :guilabel:`Year` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31
msgid ""
"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can "
"manually add values in all the fields to get a **complete annual "
"declaration**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38
msgid ""
"To help you complete it, you can use the information provided on the "
":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax "
"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49
msgid "FAIA (SAF-T)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51
msgid ""
"**FAIA (Fichier dAudit Informatisé AED)** is a standardized and structured "
"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' "
"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the"
" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:55
msgid ""
"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting"
" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on "
"digital audit files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the module :guilabel:`Luxembourg Standard "
"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:65
msgid "Export FAIA file"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> "
"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
msgid "Mexico" msgid "Mexico"
msgstr "Mexiko" msgstr "Mexiko"
@ -11768,7 +11882,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132
msgid "TVA 7.7%" msgid "TVA 7.7%"
msgstr "" msgstr "MwSt. 7,7%"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:114
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:116
@ -11791,7 +11905,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118
msgid "7.7% invest." msgid "7.7% invest."
msgstr "" msgstr "7.7% Invest."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:118
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120
@ -11806,7 +11920,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:120
msgid "7.7% invest. Incl." msgid "7.7% invest. Incl."
msgstr "" msgstr "7.7% Invest. Inkl."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:122
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)"
@ -11833,7 +11947,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136
msgid "TVA 3.7%" msgid "TVA 3.7%"
msgstr "" msgstr "MwSt. 3,7%"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:124
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)"
@ -11849,7 +11963,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:126
msgid "3.7% invest" msgid "3.7% invest"
msgstr "" msgstr "3.7% Invest."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
@ -11857,7 +11971,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128
msgid "3.7% invest Incl." msgid "3.7% invest Incl."
msgstr "" msgstr "3.7% Invest. Inkl."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130
msgid "TVA due a 7.7% (TN)" msgid "TVA due a 7.7% (TN)"
@ -11875,7 +11989,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:132
msgid "7.7% Incl." msgid "7.7% Incl."
msgstr "" msgstr "7.7% Inkl."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:134
msgid "TVA due à 3.7% (TS)" msgid "TVA due à 3.7% (TS)"
@ -11893,7 +12007,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:136
msgid "3.7% Incl." msgid "3.7% Incl."
msgstr "" msgstr "3.7% Inkl."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:139 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:139
msgid "" msgid ""
@ -22255,10 +22369,6 @@ msgstr ""
"konfiguration --> Steuern`, und ziehen Sie die Zeilen mit dem Kreuzpfeil " "konfiguration --> Steuern`, und ziehen Sie die Zeilen mit dem Kreuzpfeil "
"neben den Steuerbezeichnungen." "neben den Steuerbezeichnungen."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
msgid "VIES VAT numbers validation" msgid "VIES VAT numbers validation"
msgstr "VIES-Validierung von USt-Id-Nummern" msgstr "VIES-Validierung von USt-Id-Nummern"

View File

@ -45,20 +45,20 @@
# Esli Fuentes <esli.fuentes@hotmail.com>, 2021 # Esli Fuentes <esli.fuentes@hotmail.com>, 2021
# Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2022 # Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2022
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022 # Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# jabelchi, 2022 # jabelchi, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022 # Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -353,6 +353,7 @@ msgstr "**Ponto**: Europa (:doc: `más información <ponto>`)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
@ -850,8 +851,8 @@ msgid ""
"account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_." "account/integration <https://myponto.com/en#pricing>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Ponto es un proveedor externo de pago que puede gestionar la sincronización " "Ponto es un proveedor externo de pago que puede gestionar la sincronización "
"entre sus cuentas bancarias y Odoo. `Cuesta 4 € / mes por cuenta/integración" "entre sus cuentas bancarias y Odoo. `Cuesta 4 € al mes por "
" <https://myponto.com/en#pricing>`_." "cuenta/integración <https://myponto.com/en#pricing>`_."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/ponto.rst:20
msgid "" msgid ""
@ -1118,7 +1119,7 @@ msgid ""
"After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to " "After entering your email address, you are redirected to Salt Edge to "
"continue the synchronization process." "continue the synchronization process."
msgstr "" msgstr ""
"Después de ingresar su dirección de correo electrónico, será redirigido a " "Después de ingresar su dirección de correo electrónico, se le redirigirá a "
"Salt Edge para continuar con el proceso de sincronización." "Salt Edge para continuar con el proceso de sincronización."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/saltedge.rst:44
@ -1265,7 +1266,7 @@ msgid ""
"to the another one." "to the another one."
msgstr "" msgstr ""
"Ilustraremos el proceso con el siguiente ejemplo: Mi empresa tiene dos " "Ilustraremos el proceso con el siguiente ejemplo: Mi empresa tiene dos "
"cuentas bancarias y quiero transferir 50.000 euros de una de nuestras " "cuentas bancarias y quiero transferir 50,000 euros de una de nuestras "
"cuentas a la otra." "cuentas a la otra."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:17
@ -1381,7 +1382,7 @@ msgid ""
"We'll need to import bank statements to book the money in the final " "We'll need to import bank statements to book the money in the final "
"accounts." "accounts."
msgstr "" msgstr ""
"Al nivel de contabilidad, este dinero ahora esta contabilizado en la cuenta " "Al nivel de contabilidad, este dinero ahora está contabilizado en la cuenta "
"de trasferencia. Necesitaremos importar los extractos bancarios para llevar " "de trasferencia. Necesitaremos importar los extractos bancarios para llevar "
"este monto a su cuenta final." "este monto a su cuenta final."
@ -1420,9 +1421,9 @@ msgid ""
"**Reconcile** button." "**Reconcile** button."
msgstr "" msgstr ""
"Llene las **líneas de transacciones**. Una vez que lo haga, Odoo mostrará el" "Llene las **líneas de transacciones**. Una vez que lo haga, Odoo mostrará el"
" **Balance Calculado**. Este balance calculado es el balance final teórico " " **Balance calculado**. Este balance calculado es el balance final teórico "
"de su cuenta bancaria. Si corresponde al extracto bancario, significa que no" "de su cuenta bancaria. Si corresponde al extracto bancario, significa que no"
" hay errores. Llene el **Balance Final** y haga clic en **Conciliar**." " hay errores. Llene el **Balance final** y haga clic en **Conciliar**."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/misc/interbank.rst:114
msgid "The following window will open:" msgid "The following window will open:"
@ -1445,9 +1446,9 @@ msgid ""
"both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " "both bank statements and payment transactions then the reconciliation will "
"happen automatically." "happen automatically."
msgstr "" msgstr ""
"Se deben hacer los mismos pasos una vez reciba el segundo extracto. Observe " "Se deben seguir los mismos pasos una vez que reciba el segundo extracto. "
"que si especifica el mismo importe y la misma referencia tanto en el " "Observe que si especifica el mismo importe y la misma referencia tanto en el"
"extracto como en las transacciones de pago la conciliación se realizará " " extracto como en las transacciones de pago la conciliación se realizará "
"automáticamente." "automáticamente."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation.rst:5
@ -1866,7 +1867,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Se pueden gestionar tantas **Cuentas bancarias** como se necesiten. Si las " "Se pueden gestionar tantas **Cuentas bancarias** como se necesiten. Si las "
"configura bien se podrá asegurar de que toda la información bancaria está al" "configura bien se podrá asegurar de que toda la información bancaria está al"
" día y lista para conciliarla con los *Apuntes contables*." " día y lista para conciliarla con los *asientos contables*."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:9
msgid "" msgid ""
@ -1882,7 +1883,7 @@ msgid ""
"Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account" "Whenever you add a Bank Account, a dedicated journal and a dedicated account"
" are automatically created and configured." " are automatically created and configured."
msgstr "" msgstr ""
"Siempre que se añade una Cuenta Bancaria, se crean y configuran " "Siempre que se añade una cuenta bancaria, se crean y configuran "
"automáticamente un diario y una cuenta especializadas. " "automáticamente un diario y una cuenta especializadas. "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:15
@ -1961,8 +1962,8 @@ msgid ""
" out the form." " out the form."
msgstr "" msgstr ""
"Para agregar una nueva cuenta bancaria manualmente, vaya a " "Para agregar una nueva cuenta bancaria manualmente, vaya a "
":menuselection:`Contabilidad --> Configuración, de clic en *Agregar una " ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración, haga clic en *Agregar una "
"cuenta bancaria*, después de clic en *Crear* y llene el formulario." "cuenta bancaria*, después haga clic en *Crear* y llene el formulario."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/bank_accounts.rst:56
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/initial_configuration/setup.rst:65
@ -2096,7 +2097,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:14
msgid "The debit/credit in the currency of the company" msgid "The debit/credit in the currency of the company"
msgstr "El débito/crédito en la moneda de la empresa" msgstr "El débito/crédito en la divisa de la empresa"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:16
msgid "The debit/credit in the currency of the bank account" msgid "The debit/credit in the currency of the bank account"
@ -2160,8 +2161,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:49 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:49
msgid "Click on the **Update Now** link to update the currency rates now." msgid "Click on the **Update Now** link to update the currency rates now."
msgstr "" msgstr ""
"De clic en el link **Actualizar ahora** para actualizar los tipos de divisa " "Haga clic en el link **Actualizar ahora** para actualizar los tipos de "
"al instante." "divisa al instante."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:52
msgid "Create a new bank account" msgid "Create a new bank account"
@ -2207,22 +2208,22 @@ msgid ""
"Based on the above example, let's assume we receive the following bill from " "Based on the above example, let's assume we receive the following bill from "
"a supplier in China." "a supplier in China."
msgstr "" msgstr ""
"Basado en el ejemplo anterior, asumamos que recibimos la siguiente factura " "Según el ejemplo anterior, asumamos que recibimos la siguiente factura de un"
"de un proveedor en China." " proveedor en China."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:76
msgid "" msgid ""
"In the :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills` , this is what you could " "In the :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills` , this is what you could "
"see:" "see:"
msgstr "Esto podrá ver en :menuselection:`Compra --> Factura de Proveedor` : " msgstr "En :menuselection:`Compra --> Factura de Proveedor` podrá ver: "
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:81 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:81
msgid "" msgid ""
"Once you are ready to pay this bill, click on register payment on the bill " "Once you are ready to pay this bill, click on register payment on the bill "
"to record a payment." "to record a payment."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez este listo para pagar esta factura, de clic en registrar pago en la " "Una vez que está listo para pagar esta factura, haga clic en registrar pago "
"factura para pagarlo." "en la factura para pagar."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:87 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:87
msgid "" msgid ""
@ -2254,9 +2255,9 @@ msgid ""
"So, the amount due by your customer (to your vendor) is always expressed in " "So, the amount due by your customer (to your vendor) is always expressed in "
"the currency of the invoice." "the currency of the invoice."
msgstr "" msgstr ""
"Los extractos de clientes y proveedores se administran en la moneda de la " "Los extractos de clientes y proveedores se administran en la divisa de la "
"factura. Entonces, el monto pendiente por su cliente (a su proveedor) " "factura. Entonces, el monto que debe su cliente (a su proveedor) siempre "
"siempre está expresado en la divisa de la factura." "está expresado en la divisa de la factura."
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:102 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:102
msgid "" msgid ""
@ -2288,7 +2289,7 @@ msgid ""
"general, this is not what the customer expect as he prefers to see the " "general, this is not what the customer expect as he prefers to see the "
"amounts in the currency of the invoices he received;" "amounts in the currency of the invoices he received;"
msgstr "" msgstr ""
"En tal caso, el extracto del cliente siempre tiene solo una moneda. En " "En tal caso, el extracto del cliente siempre tiene solo una divisa. En "
"general, esto no es lo que el cliente espera, ya que prefiere ver los montos" "general, esto no es lo que el cliente espera, ya que prefiere ver los montos"
" en la divisa de las facturas que recibió;" " en la divisa de las facturas que recibió;"
@ -2319,8 +2320,8 @@ msgid ""
"In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be " "In the tab Journal Entries, the Default Debit and Credit Account can be "
"configured as well as the currency of the journal" "configured as well as the currency of the journal"
msgstr "" msgstr ""
"En la pestaña Asientos de Diarios, la cuenta Débito y Crédito preestablecida" "En la pestaña asientos de diarios, la cuenta Débito y Crédito preestablecida"
" puede ser configurarse también como la divisa del diario" " también se puede configurar como la divisa del diario"
#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:21
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:262 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:262
@ -2572,8 +2573,8 @@ msgid ""
"environments are completely isolated from each other, the digital " "environments are completely isolated from each other, the digital "
"certificates of one instance are not valid in the other one." "certificates of one instance are not valid in the other one."
msgstr "" msgstr ""
"El entorno de prueba es donde las compañías pueden probar sus desarrollos " "El entorno de prueba es donde las empresas pueden probar sus desarrollos "
"hasta que estén listas para Producción. Como estos dos entornos están " "hasta que estén listas para producción. Como estos dos entornos están "
"completamente asilados uno del otro, los certificados digitales de una " "completamente asilados uno del otro, los certificados digitales de una "
"instancia no son válidos en la otra." "instancia no son válidos en la otra."
@ -2583,7 +2584,7 @@ msgid ""
"to select the environment:" "to select the environment:"
msgstr "" msgstr ""
"Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Localización " "Vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Localización "
"argentinas` para seleccionar el entorno:" "argentina` para seleccionar el entorno:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:89
msgid "AFIP Certificates" msgid "AFIP Certificates"
@ -3276,7 +3277,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:404 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:404
msgid "Journal related to the exportation Web Service." msgid "Journal related to the exportation Web Service."
msgstr "Diario relacionado al Web Service (Servicio Web) de Exportación." msgstr "Diario relacionado al servicio web de exportación."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:405 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:405
msgid "Exportation document type ." msgid "Exportation document type ."
@ -4376,7 +4377,7 @@ msgid ""
"your environment." "your environment."
msgstr "" msgstr ""
"Los CAF que pide el SII son diferentes de los de prueba de producción (en el" "Los CAF que pide el SII son diferentes de los de prueba de producción (en el"
" modo de certificación). Asegúrese de tener el CAF corecto activado " " modo de certificación). Asegúrese de tener el CAF correcto activado "
"dependiendo de su entorno." "dependiendo de su entorno."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:333 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:333
@ -4389,7 +4390,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:336 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:336
msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`" msgid "Access to :menuselection:`Accounting --> Settings --> CAF`"
msgstr "Entre al :menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> CAF`" msgstr "Entre a :menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> CAF`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:337 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:337
msgid "Upload the file." msgid "Upload the file."
@ -4570,8 +4571,8 @@ msgstr ""
"**Rechazado:** Indica que la información en la factura es incorrecta y " "**Rechazado:** Indica que la información en la factura es incorrecta y "
"necesita corregirse, el detalle del problema se recibe en los correos " "necesita corregirse, el detalle del problema se recibe en los correos "
"electrónicos que registró en el SII, si está correctamente configurado en " "electrónicos que registró en el SII, si está correctamente configurado en "
"Odoo, los detalles también se recuperan en el chatter una vez que el se " "Odoo, los detalles también se recuperan en el chatter una vez que se procesa"
"procesa el servidor de correo electrónico." " el servidor de correo electrónico."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:448 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:448
msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:" msgid "If the invoice is Rejected please follow this steps:"
@ -4606,9 +4607,9 @@ msgstr ""
"Cuando la factura se crea como resultado de otro documento fiscal, la " "Cuando la factura se crea como resultado de otro documento fiscal, la "
"información relacionada con el documento originario debe registrarse en la " "información relacionada con el documento originario debe registrarse en la "
"referencia cruzada de pestaña “Referencias cruzadas de Documentos”, que se " "referencia cruzada de pestaña “Referencias cruzadas de Documentos”, que se "
"usa comúnmente para notas de crédito o débito, pero en algunos casos se " "usa comúnmente para notas de crédito o débito, pero en algunos casos también"
"puede usar en facturas de cliente como bien. En el caso de las notas de " " se puede usar en facturas de cliente. Odoo configura automáticamente las "
"crédito y débito, Odoo las configura automáticamente:" "notas de crédito o débito:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:472 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:472
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:450
@ -4621,9 +4622,9 @@ msgid ""
"printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is " "printed, it includes the fiscal elements that indicate that the document is "
"fiscally valid:" "fiscally valid:"
msgstr "" msgstr ""
"Una vez que la factura haya sido validada y aceptada por el SII y después de" "Se crea una vez que el SII haya validado y aceptado la factura y después de "
" que se haya impreso el PDF. Esto incluye los elementos fiscales que indican" "que se haya impreso el PDF. El reporte incluye los elementos fiscales que "
" que el documento ya es válido:" "indican que el documento ya es válido:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:482 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:482
msgid "" msgid ""
@ -4677,9 +4678,9 @@ msgid ""
"Please refer to the Credit Notes section for more details." "Please refer to the Credit Notes section for more details."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez que el SII haya aceptado la factura **no se puede cancelar en " "Una vez que el SII haya aceptado la factura **no se puede cancelar en "
"Odoo**. En caso de que reciba un Reclamo para su cliente, la forma correcta " "Odoo**. En caso de que reciba un Reclamo de su cliente, la forma correcta de"
"de proceder es con una Nota de Crédito para cancelar o corregir la factura. " " proceder es con una nota de crédito para cancelar o corregir la factura. "
"Consulte la sección Notas de crédito para obtener más detalles." "Consulte la sección notas de crédito para obtener más detalles."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:513 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:513
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:426
@ -4691,8 +4692,8 @@ msgid ""
"There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are " "There are multiple reasons behind a rejection from the SII, but these are "
"some of the common errors you might have and which is the related solution." "some of the common errors you might have and which is the related solution."
msgstr "" msgstr ""
"Hay razones múltiples detrás de un rechazo del SII, pero estos son algunos " "El SII puede rechazar facturas por muchas razones, pero estos son algunos de"
"de los errores comunes que podría tener y cuál es la solución relacionada." " los errores comunes que podría tener y cuál es la solución adecuada."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:518 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:518
msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``" msgid "Error: ``RECHAZO- DTE Sin Comuna Origen.``"
@ -4753,12 +4754,12 @@ msgid ""
"*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the " "*Hint:* Make sure the field Document Type and VAT are set either in the "
"Customer and in the main company." "Customer and in the main company."
msgstr "" msgstr ""
"*Consejo:* Asegúrese de que el campo de tipo de documento y VAT esté " "*Pista:* Asegúrese de que el campo de tipo de documento e IVA esté "
"configurado en el cliente y en la empresa principal." "configurado en el cliente y en la empresa principal."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:541 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:541
msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgid "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``"
msgstr "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envio.``" msgstr "GLOSA: ``Usuario sin permiso de envió.``"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:543 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:543
msgid "" msgid ""
@ -4851,8 +4852,8 @@ msgid ""
"Its important to define the default credit account in the Sales journal as " "Its important to define the default credit account in the Sales journal as "
"it is taken for this use case in specific." "it is taken for this use case in specific."
msgstr "" msgstr ""
"Es importante de definir la cuenta de crédito por defecto en el diario de " "Es importante definir la cuenta de crédito por defecto en el diario de "
"Ventas cuando está tomado para este caso de uso en concreto." "ventas ya que lo usaremos en este caso de uso en específico."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:601 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:601
msgid "Corrects Referenced Document Amount" msgid "Corrects Referenced Document Amount"
@ -5112,7 +5113,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Para :ref:`instalar <general/install>` los módulos, vaya a " "Para :ref:`instalar <general/install>` los módulos, vaya a "
":menuselection:`Aplicaciones`, quite el filtro de *Aplicaciones* y busque " ":menuselection:`Aplicaciones`, quite el filtro de *Aplicaciones* y busque "
"\"Colombia\". Después de clic en *Instalar* en los primeros dos módulos." "\"Colombia\". Después haga clic en *Instalar* en los primeros dos módulos."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:47
msgid "Configure credentials for Carvajal web service" msgid "Configure credentials for Carvajal web service"
@ -5241,8 +5242,8 @@ msgid ""
"These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase "
"Tab --> Fiscal Information`" "Tab --> Fiscal Information`"
msgstr "" msgstr ""
"Estos campos se pueden encontrar en :seleccion de menu: `Socio-->pestaña de " "Estos campos se pueden encontrar en :menuselection:`Socio-->pestaña de "
"Ventas & Compras --->Información Fiscal" "Ventas & Compras --->Información Fiscal`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:125 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:125
msgid "" msgid ""
@ -5314,8 +5315,8 @@ msgid ""
"When all your master data and credentials has been configured, it's possible" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible"
" to start testing the electronic invoice workflow." " to start testing the electronic invoice workflow."
msgstr "" msgstr ""
"Una vez configurados todos sus datos maestros y credenciales, es posible " "Una vez que haya configurado todos sus datos maestros y credenciales, es "
"comenzar a probar el flujo de trabajo de la factura electrónica." "posible comenzar a probar el flujo de trabajo de la factura electrónica."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:188
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/process_overview/customer_invoice.rst:30
@ -5341,8 +5342,8 @@ msgid ""
"**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its "
"applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes."
msgstr "" msgstr ""
"**Factura Electronica**: Este es el tipo de documento regular y es aplicable" "**Factura electrónica**: Este es el tipo de documento regular y es aplicable"
" para Facturas, Notas de crédito y Notas de débito." " para facturas, notas de crédito y notas de débito."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:201 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:201
msgid "" msgid ""
@ -5361,7 +5362,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"**Factura de contingencia**: Este es un tipo excepcional que se utiliza como" "**Factura de contingencia**: Este es un tipo excepcional que se utiliza como"
" copia de seguridad manual en caso de que la empresa no pueda usar el ERP y " " copia de seguridad manual en caso de que la empresa no pueda usar el ERP y "
"es necesario generar la factura manualmente, cuando esta factura se agrega " "sea necesario generar la factura manualmente. Cuando esta factura se agrega "
"al ERP, este tipo de factura debería estar seleccionado." "al ERP, este tipo de factura debería estar seleccionado."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:211
@ -5647,9 +5648,9 @@ msgid ""
"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación "
"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN."
msgstr "" msgstr ""
"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "Los códigos de tipo de obligación aplicables a terceros (sección 53 en el "
"el documento de RUT), se incluyen en el módulo de Facturación Electrónica, " "documento de RUT) se incluyen en el módulo de facturación electrónica ya que"
"dado que es información requerida por la DIAN." " es información requerida por la DIAN."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:118 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:118
msgid "" msgid ""
@ -5668,9 +5669,10 @@ msgid ""
"opciones." "opciones."
msgstr "" msgstr ""
"Adicionalmente se agregaron dos últimos campos para especificar el régimen " "Adicionalmente se agregaron dos últimos campos para especificar el régimen "
"fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura electrónica de " "fiscal del contacto. Cabe aclarar que para el envío de la factura "
"Carvajal, únicamente se distingue entre Grandes Contribuyentes y Régimen " "electrónica de Carvajal, únicamente se distingue entre grandes "
"simplificado, por lo que solo se muestran estas dos opciones." "contribuyentes y régimen simplificado, por lo que solo se muestran estas dos"
" opciones."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:133
msgid "" msgid ""
@ -5679,10 +5681,10 @@ msgid ""
"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " "necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad "
"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" "--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`"
msgstr "" msgstr ""
"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "Si sus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es "
"importante considerar que se necesita configurar un campo adicional llamado " "importante considerar que se necesita configurar un campo adicional llamado "
"*Tipo de Valor* en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad --> " "*Tipo de valor* en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad --> "
"Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" "Configuración --> Impuestos: --> Opciones avanzadas --> Tipo de valor`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:141
msgid "" msgid ""
@ -5691,10 +5693,10 @@ msgid ""
"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación "
"gráfica de la Factura. (PDF)" "gráfica de la Factura. (PDF)"
msgstr "" msgstr ""
"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también se incluyen en "
"en las opciones para configurar sus impuestos, esta configuración se " "las opciones para configurar sus impuestos, esta configuración se considera "
"considera para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "para desplegar correctamente los impuestos en la representación gráfica de "
"gráfica de la Factura. (PDF)" "la Factura (PDF)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:151
msgid "Diarios" msgid "Diarios"
@ -5716,9 +5718,9 @@ msgid ""
"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" "ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de"
" Secuencia`" " Secuencia`"
msgstr "" msgstr ""
"La secuencia se configura usando el modo de desarrollador en la siguiente " "La secuencia se configura usando el modo de desarrollador en: "
"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de "
" Secuencia`" "secuencia`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:165
msgid "" msgid ""
@ -5738,7 +5740,7 @@ msgid ""
"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:"
msgstr "" msgstr ""
"La plantilla por defecto que Odoo usa en la representación gráfica incluye " "La plantilla por defecto que Odoo usa en la representación gráfica incluye "
"el nombre del Vendedor, así que estos campos deben considerarse:" "el nombre del Vendedor, así que se deben considerar estos campos:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:184 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:184
msgid "Uso y Pruebas" msgid "Uso y Pruebas"
@ -5769,9 +5771,9 @@ msgid ""
"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " "independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado "
"manualmente." "manualmente."
msgstr "" msgstr ""
"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "El flujo de trabajo funcional que ocurre antes de la validación de una "
"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " "factura continua siendo igual con facturación electrónica, "
"independientemente de si se crea desde una Orden de Venta o si se crea " "independientemente de si se crea desde una orden de venta o si se crea "
"manualmente." "manualmente."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:202
@ -5779,7 +5781,7 @@ msgid ""
"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica "
"son los siguientes:" "son los siguientes:"
msgstr "" msgstr ""
"Los cambios principales que se introdujeron con la Facturación Electrónica " "Los cambios principales que se introdujeron con la facturación electrónica "
"son los siguientes:" "son los siguientes:"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:205
@ -5824,9 +5826,9 @@ msgid ""
"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es "
"desplegado en el historial." "desplegado en el historial."
msgstr "" msgstr ""
"Después de que validar una factura, un archivo XML se crea y se envía " "Después de que validar una factura se crea un archivo XML y se envía "
"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo está " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo se "
"desplegado en el historial." "despliega en el historial."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:232 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:232
msgid "" msgid ""
@ -6401,10 +6403,10 @@ msgid ""
"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " "impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según "
"corresponda." "corresponda."
msgstr "" msgstr ""
"Debido a que estas transacciones serán generadas de forma excepcional y que " "Debido a que estas transacciones se generarán de forma excepcional y que se "
"se tiene una combinación de varios factores y condiciones, los productores " "tiene una combinación de varios factores y condiciones, se tendrá que "
"deberán actualizarse de forma manual en Odoo asignados temporalmente el " "actualizar manualmente a los productores para asignarles temporalmente el "
"impuesto de venta *IVA exento - Bienes cubierto* en cada empresa según " "impuesto de venta *IVA exento - bienes cubiertos* en cada empresa según "
"corresponda." "corresponda."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia_ES.rst:536
@ -6602,8 +6604,8 @@ msgid ""
"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " "incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual "
"correspondiente al IVA convencional." "correspondiente al IVA convencional."
msgstr "" msgstr ""
"En caso de que se detecte alguna factura de Orden de venta en la cual se " "En caso de que se detecte alguna factura de orden de venta en la cual se "
"incluya IVA de Bienes Cubiertos, se deberá realizar actualización manual " "incluya IVA de bienes cubiertos, se deberá realizar la actualización manual "
"correspondiente al IVA convencional." "correspondiente al IVA convencional."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:3
@ -6770,7 +6772,7 @@ msgid ""
"Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here " "Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here "
"<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__." "<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__."
msgstr "" msgstr ""
"Descargue el certificado de comformidad obligatorio de Odoo SA `aquí " "Descargue el certificado de conformidad obligatorio de Odoo SA `aquí "
"<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__." "<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:72 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:72
@ -6782,7 +6784,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Para instalar el módulo en cualquier sistema creado antes del 18 de " "Para instalar el módulo en cualquier sistema creado antes del 18 de "
"diciembre de 2017 , debe actualizar la lista de módulos. Para hacerlo, " "diciembre de 2017 , debe actualizar la lista de módulos. Para hacerlo, "
"active el :ref:`módulo de desarrollador <developer-mode>`. Para hacer esto " "active el :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>`. Para hacer esto "
"vaya al menú de las *Aplicaciones* y de clic en *Actualizar lista de " "vaya al menú de las *Aplicaciones* y de clic en *Actualizar lista de "
"módulos* en la parte de arriba del menú." "módulos* en la parte de arriba del menú."
@ -6791,8 +6793,8 @@ msgid ""
"In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and "
"restart your server beforehand." "restart your server beforehand."
msgstr "" msgstr ""
"En caso de que use Odoo on-premise, debe actualizar su instalación y " "En caso de que use Odoo local, debe actualizar su instalación y reiniciar su"
"reiniciar su servidor de antemano." " servidor antes."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:78
msgid "" msgid ""
@ -6803,11 +6805,11 @@ msgid ""
"*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is" "*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is"
" installed." " installed."
msgstr "" msgstr ""
"Si instaló la versión inicial del módulo de antifraude (anterior al 18 de " "Si instaló la versión inicial del módulo antifraude (anterior al 18 de "
"diciembre de 2017), necesita actualizarlo. El nombre del módulo era *Francia" "diciembre de 2017), necesita actualizarlo. El nombre del módulo es *Francia "
" - Contabilidad - CGI 286 I-3 bis certificado*. Después de la actualización " "- Contabilidad - CGI 286 I-3 bis certificado*. Después de la actualización "
"de la lista de módulos, busque la actualización del módulo en " "de la lista de módulos, busque la actualización del módulo en "
"*Aplicaciones*, selecciónela y de clic en *actualizar*. Finalmente, " "*Aplicaciones*, selecciónela y haga clic en *actualizar*. Finalmente, "
"asegúrese de que el módulo *l10n_fr_sale_closing* esté instalado." "asegúrese de que el módulo *l10n_fr_sale_closing* esté instalado."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:87 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:87
@ -7006,9 +7008,9 @@ msgid ""
"Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the"
" modules functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." " modules functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo se libera de toda responsabilidad en caso de que haya cambios en las " "Odoo no se hace responsable de cualquier cambio que aplicaciones externas "
"funciones del módulo que generen aplicaciones de terceros no certificadas " "que Odoo no haya certificado puedan realizar en las funciones de los "
"por Odoo." "módulos."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:175 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:175
msgid "More Information" msgid "More Information"
@ -8487,6 +8489,119 @@ msgstr ""
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8
msgid ""
"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package "
"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the "
"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January "
"2020."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12
msgid "eCDF tax return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
msgid ""
"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid ""
"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit "
"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21
msgid ""
"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) "
"<http://www.ecdf.lu>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24
msgid "Annual tax report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26
msgid ""
"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report "
"with the tax office."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> "
"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual "
"period in the :guilabel:`Year` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31
msgid ""
"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can "
"manually add values in all the fields to get a **complete annual "
"declaration**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38
msgid ""
"To help you complete it, you can use the information provided on the "
":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax "
"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49
msgid "FAIA (SAF-T)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51
msgid ""
"**FAIA (Fichier dAudit Informatisé AED)** is a standardized and structured "
"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' "
"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the"
" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:55
msgid ""
"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting"
" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on "
"digital audit files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the module :guilabel:`Luxembourg Standard "
"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:65
msgid "Export FAIA file"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> "
"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
msgid "Mexico" msgid "Mexico"
msgstr "México" msgstr "México"
@ -25921,10 +26036,6 @@ msgstr ""
"Configuración --> Impuestos`, y arrastre y suelte las líneas junto a los " "Configuración --> Impuestos`, y arrastre y suelte las líneas junto a los "
"nombres de los impuestos." "nombres de los impuestos."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
msgid "VIES VAT numbers validation" msgid "VIES VAT numbers validation"
msgstr "Validación de números de IVA en VIES" msgstr "Validación de números de IVA en VIES"

View File

@ -15,7 +15,6 @@
# José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021 # José Cabrera Lozano <jose.cabrera@edukative.es>, 2021
# Xabi Spacebiker <xabispacebiker@gmail.com>, 2021 # Xabi Spacebiker <xabispacebiker@gmail.com>, 2021
# Pauline Thiry <pth@odoo.com>, 2021 # Pauline Thiry <pth@odoo.com>, 2021
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# jabelchi, 2022 # jabelchi, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022 # Pablo Rojas <rojaspablo88@gmail.com>, 2022
@ -25,6 +24,7 @@
# Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2022 # Alonso Muñoz <Alonso.munoz.91@outlook.com>, 2022
# Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022 # Jesús Alan Ramos Rodríguez <alan.ramos@jarsa.com.mx>, 2022
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022 # Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1665,6 +1665,11 @@ msgid ""
"key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that " "key ``mail.dynamic.smtp.from`` and set as value the email address that "
"should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)." "should be used in those cases (such as ``outgoing@mycompany.example.com``)."
msgstr "" msgstr ""
"Si desea mantener la dirección de origen \"De\" para correos electrónicos "
"que usan su mismo dominio pero cambiarla para correos electrónicos que usan "
"un dominio diferente, use la clave ``mail.dynamic.smtp.from`` y establezca "
"como valor la dirección de correo electrónica que se debe usar en esos casos"
" (por ejemplo, ``saliente@miempresa.ejemplo.com``)."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:128
msgid "How to manage inbound messages" msgid "How to manage inbound messages"
@ -1805,6 +1810,9 @@ msgid ""
"edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the " "edit catchall and bounce aliases, you first need to activate the "
":ref:`developer mode <developer-mode>`." ":ref:`developer mode <developer-mode>`."
msgstr "" msgstr ""
"Los seudónimos de objeto se pueden editar desde su respectiva vista de "
"configuración. Para editar los seudónimos de catchall y bounce, primero debe"
" activar el :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>`."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:185
msgid "" msgid ""
@ -1823,10 +1831,17 @@ msgid ""
":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" ":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`"
" and look for *Mail: Fetchmail Service*." " and look for *Mail: Fetchmail Service*."
msgstr "" msgstr ""
"De forma predeterminada, los mensajes entrantes se obtienen cada 5 minutos "
"en Odoo con alojamiento local. Puede cambiar este valor en el :ref:`modo de "
"desarrollador <developer-mode>`. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico "
"--> Automatización --> Acciones planificadas` y busque *Correo: Servicio de "
"Fetchmail*."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:198
msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails" msgid "Set up different dedicated servers for transactional and mass mails"
msgstr "" msgstr ""
"Configurar distintos servidores dedicados para correos masivos y "
"transaccionales"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:200
msgid "" msgid ""
@ -1838,6 +1853,14 @@ msgid ""
"mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, " "mailings. Another alternative is to use Postmark for transactional e-mails, "
"and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings." "and Amazon SES or Sendgrid for mass mailings."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo está sujeto a un :ref:`límite diario de correos electrónicos "
"<email_communication/daily_limit_mail>` para prevenir el abuso. Sin embargo,"
" si es necesario, puede utilizar un servidor de correo (MTA, por sus siglas "
"en inglés) diferente para correos electrónicos transaccionales y correos "
"masivos. Por ejemplo: utilice el servidor de correo de Odoo para correos "
"transaccionales y Sendgrid, Amazon SES, o Mailgun para los correos masivos."
" Otra alternativa es utilizar Postmark para correos electrónicos "
"transaccionales y Amazon SES o Sendgrid para los correos masivos."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:208
msgid "" msgid ""
@ -1845,6 +1868,9 @@ msgid ""
" an alternative one unless you want to use a specific external outgoing " " an alternative one unless you want to use a specific external outgoing "
"email server for technical reasons." "email server for technical reasons."
msgstr "" msgstr ""
"Ya se configuró un servidor predeterminado de correos electrónicos "
"salientes. No debe crear uno alternativo a menos que quiera usar un servidor"
" externo de correos electrónicos específico por razones técnicas."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:211
msgid "" msgid ""
@ -1855,6 +1881,14 @@ msgid ""
"the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email " "the priority of transactional e-mail servers as low as the mass email "
"servers." "servers."
msgstr "" msgstr ""
"Para hacerlo, primero debe activar el :ref:`modo de desarrollador "
"<developer-mode>` y luego ir a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> "
"Servidores de correos electrónicos salientes`. Ahí debe crear dos ajustes de"
" servidores de correo electrónico. Uno para correos electrónicos "
"transaccionales y otro para servidores de correos masivos. Asegúrese de "
"marcar la prioridad de los servidores de correos electrónicos "
"transaccionales tan baja como la de los servidores de correos electrónicos "
"masivos."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:216
msgid "" msgid ""
@ -1867,6 +1901,16 @@ msgid ""
"Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the " "Sendinblue and Mailchimp, as your e-mails would be originated from the "
"xxxx.odoo.com domain." "xxxx.odoo.com domain."
msgstr "" msgstr ""
"Ahora, vaya a :menuselection:`Marketing por correo electrónico --> Ajustes` "
"y habilite la opción *Servidor dedicado*. Con estos ajustes, Odoo utiliza el"
" servidor con la prioridad más baja para los correos electrónicos "
"transaccionales, y el servidor seleccionado aquí para los correos masivos. "
"Tome en cuenta que en este caso debe establecer los registros del Convenio "
"de remitentes (SPF, por sus siglas en inglés) de su dominio para que "
"incluyan los servidores de correos transaccionales y los de correos masivos."
" Si su servidor se encuentra con xxxx.odoo.com, las opciones disponibles son"
" Sendinblue y Mailchimp, ya que sus correos electrónicos se originarán del "
"dominio xxxx.odoo.com."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3
msgid "Email Templates" msgid "Email Templates"
@ -1899,12 +1943,18 @@ msgid ""
":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the " ":menuselection:`Settings --> Technical --> Templates`. A view of the "
"existing templates is shown." "existing templates is shown."
msgstr "" msgstr ""
"El :ref:`modo de desarrollador <developer-mode>` debe estar activado. "
"Posteriormente, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Plantillas`. "
"Se mostrará una vista de las plantillas existentes."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:18
msgid "" msgid ""
"It is highly recommended not to change the content in existing templates " "It is highly recommended not to change the content in existing templates "
"unless the user has prior knowledge about placeholders." "unless the user has prior knowledge about placeholders."
msgstr "" msgstr ""
"Se recomienda ampliamente no cambiar el contenido de las plantillas "
"existentes, a menos que el usuario tenga conocimiento previo sobre los "
"marcadores de posición."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:21 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:21
msgid "" msgid ""
@ -1954,12 +2004,19 @@ msgid ""
"the final data. With email templates, for example, placeholders let you put " "the final data. With email templates, for example, placeholders let you put "
"dynamic content in order to personalize the email for the recipient." "dynamic content in order to personalize the email for the recipient."
msgstr "" msgstr ""
"Un marcador de posición es una cadena de caracteres que ocupa de forma "
"temporal del lugar de los datos finales. Por ejemplo, con las plantillas de "
"correo electrónico, los marcadores de posición le permiten poner contenido "
"dinámico para personalizar el correo electrónico que se enviará al "
"destinatario."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43
msgid "" msgid ""
"A common use is to use it to indicate the name of the recipient in the " "A common use is to use it to indicate the name of the recipient in the "
"newsletter so that each recipient gets a personalized newsletter." "newsletter so that each recipient gets a personalized newsletter."
msgstr "" msgstr ""
"Un uso común es usarlos para indicar el nombre del destinatario en el "
"boletín, de esta forma cada destinatario recibe un boletín personalizado."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46
msgid "" msgid ""
@ -1967,6 +2024,10 @@ msgid ""
"will depend on the template you modify. One way to see the fields that are " "will depend on the template you modify. One way to see the fields that are "
"available is to check the Dynamic Placeholder Generator tab." "available is to check the Dynamic Placeholder Generator tab."
msgstr "" msgstr ""
"Los marcadores de posiciones y, más específicamente, los campos que están "
"disponibles para una plantilla dependerán de la plantilla que modifica. Una "
"forma de ver los campos disponibles es revisar la pestaña de Generador de "
"marcadores de posición dinámicos."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52
msgid "" msgid ""
@ -1997,7 +2058,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:70
msgid "Using functions with placeholders" msgid "Using functions with placeholders"
msgstr "" msgstr "Usar funciones con marcadores de posición"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72
msgid "" msgid ""
@ -2005,6 +2066,10 @@ msgid ""
"data as you'd like within your mail templates, for example, the time format " "data as you'd like within your mail templates, for example, the time format "
"can be changed using a function such as ``format_time``." "can be changed using a function such as ``format_time``."
msgstr "" msgstr ""
"Las funciones se pueden utilizar junto con sus marcadores de posición para "
"dar el formato que desea a los datos en sus plantillas de correo, por "
"ejemplo, el formato de tiempo se puede cambiar al usar una función como "
"``format_time``."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76
msgid "" msgid ""
@ -2012,10 +2077,13 @@ msgid ""
"To know that, you have to check the fields (the properties) of the object " "To know that, you have to check the fields (the properties) of the object "
"that are available to be used." "that are available to be used."
msgstr "" msgstr ""
"Para usar funciones, debe saber qué campos están disponibles para darles "
"formato. Para saber esto, debe checar los campos (las propiedades) del "
"objeto que están disponibles para usarse."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:80
msgid "Checking the fields (properties) available on the object" msgid "Checking the fields (properties) available on the object"
msgstr "" msgstr "Revisar los campos (propiedades) disponibles en el objeto"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:82 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:82
msgid "" msgid ""
@ -2023,6 +2091,10 @@ msgid ""
" the example we use the Portal: new user template, so we click on Portal " " the example we use the Portal: new user template, so we click on Portal "
"user Config." "user Config."
msgstr "" msgstr ""
"Para revisar los **campos disponibles**, haga clic en el enlace que se "
"encuentra a lado de \"Aplica a\". Como ejemplo, usaremos la plantilla de "
"\"Portal: nuevo usuario\", así que haremos clic en Configuración de usuarios"
" de portal."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:89 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:89
msgid "" msgid ""
@ -2030,6 +2102,9 @@ msgid ""
"``Portal user Config`` model that lists all the fields that you can use " "``Portal user Config`` model that lists all the fields that you can use "
"within your mail template." "within your mail template."
msgstr "" msgstr ""
"Al hacer clic en el enlace, se le redireccionará al modelo, en este caso el "
"modelo ``Portal user Config`` que enlista todos los campos que puede usar en"
" su plantilla de correo."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:96 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:96
msgid "" msgid ""
@ -2037,16 +2112,22 @@ msgid ""
"the dynamic placeholder generator, as described :ref:`previously " "the dynamic placeholder generator, as described :ref:`previously "
"<email_communication/dynamic_placeholder_generator>`." "<email_communication/dynamic_placeholder_generator>`."
msgstr "" msgstr ""
"Adicionalmente, también puede ver los campos disponibles al acceder al "
"generador de marcadores de posición dinámicos, como se explicó "
":ref:`anteriormente <email_communication/dynamic_placeholder_generator>`."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:99 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:99
msgid "" msgid ""
"See below an example with the email field that was added in the template and" "See below an example with the email field that was added in the template and"
" its result as well as some other placeholders already present by default." " its result as well as some other placeholders already present by default."
msgstr "" msgstr ""
"Consulte el ejemplo a continuación con un campo de correo electrónico que se"
" agregó en la plantilla y su resultado, así como otros marcadores de "
"posición presentes de forma predeterminada. "
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:107 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:107
msgid "Using fields with functions" msgid "Using fields with functions"
msgstr "" msgstr "Usar campos con funciones"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:109 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:109
msgid "" msgid ""
@ -2055,6 +2136,10 @@ msgid ""
"field to the body of the template Portal: new user along with the " "field to the body of the template Portal: new user along with the "
"``format_date`` function so that the user knows when he was invited." "``format_date`` function so that the user knows when he was invited."
msgstr "" msgstr ""
"Ahora que sabe qué *campos* se pueden usar, puede usar uno de ellos con una "
"función. Para este ejemplo, agregamos la fecha de creación, el campo "
"*create_date* al cuerpo de la plantilla Portal: nuevo usuario junto con la"
" función ``format_date`` para que el usuario sepa cuando fue invitado."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:117 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:117
msgid "" msgid ""
@ -2063,6 +2148,10 @@ msgid ""
"current object, this gives the following line of code " "current object, this gives the following line of code "
"``${format_date(object.create_date)}``." "``${format_date(object.create_date)}``."
msgstr "" msgstr ""
"Como puede ver, usamos el marcador de posición `${}` con la función "
"``format_date`` la cual usa como parámetro el campo create_date disponible "
"en el objeto actual, esto genera la siguiente línea de código: "
"``${format_date(object.create_date)}``."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122
msgid "" msgid ""
@ -2072,12 +2161,19 @@ msgid ""
"prior knowledge. We highly recommend duplicating the template and apply your" "prior knowledge. We highly recommend duplicating the template and apply your"
" changes within this one." " changes within this one."
msgstr "" msgstr ""
"Es muy importante comprobar que la vista previa funcione, si la plantilla "
"está dañada, puede aparecer totalmente en blanco en la vista previa. También"
" recomendamos no cambiar el contenido de plantillas existentes a menos que "
"tenga conocimiento previo. Recomendamos ampliamente duplicar la plantilla y "
"aplicar sus cambios ahí."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:127 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:127
msgid "" msgid ""
"Find below the result of the e-mail received in the recipient's mailbox with" "Find below the result of the e-mail received in the recipient's mailbox with"
" the modifications applied." " the modifications applied."
msgstr "" msgstr ""
"A continuación puede ver el resultado del correo electrónico recibido en la "
"bandeja de entrada del destinatario con las modificaciones aplicadas."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134
msgid "" msgid ""
@ -2088,6 +2184,12 @@ msgid ""
"information on how to access these parameters can be found :ref:`here " "information on how to access these parameters can be found :ref:`here "
"<email_communication/usable_functions>`." "<email_communication/usable_functions>`."
msgstr "" msgstr ""
"Al usar la función ``format_date``, tiene la posibilidad de adaptar el "
"formato de la fecha en un correo electrónico específico al especificar el "
"formato de la fecha como un segundo parámetro. Si no se especifica, el forma"
" que se utiliza de forma predeterminada es el que se define en los ajustes "
"del idioma. Puede consultar más información sobre como acceder a estos "
"parámetros :ref:`aquí <email_communication/usable_functions>`."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139
msgid "" msgid ""
@ -2096,19 +2198,28 @@ msgid ""
"``${format_date(object.create_date, date_format='dd -- MM -- YYYY')}`` here " "``${format_date(object.create_date, date_format='dd -- MM -- YYYY')}`` here "
"dd is the day, MM the month and YYYY the year." "dd is the day, MM the month and YYYY the year."
msgstr "" msgstr ""
"Para adaptar el formato de fecha, el código que se utiliza en el ejemplo "
"anterior ``${format_date(object.create_date)}`` se convierte a "
"``${format_date(object.create_date, date_format='dd -- MM -- YYYY')}``, "
"donde dd es el día, MM el mes y YYYY el año."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:143 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:143
msgid "Here is the result once the function is adapted in the template." msgid "Here is the result once the function is adapted in the template."
msgstr "" msgstr ""
"Este es el resultado una vez que la función se adapte en la plantilla."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:152
msgid "Functions used by default within email templates" msgid "Functions used by default within email templates"
msgstr "" msgstr ""
"Funciones que se usan de forma predeterminada en las plantillas de correo "
"electrónico"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:154 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:154
msgid "" msgid ""
"To format your data, many functions can be used, here are some examples." "To format your data, many functions can be used, here are some examples."
msgstr "" msgstr ""
"Puede usar varias funciones para darle formato a sus datos, a continuación "
"se encuentran algunos ejemplos."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:157 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:157
msgid "" msgid ""
@ -2119,6 +2230,12 @@ msgid ""
"not least, modifications on the templates are considered as customization " "not least, modifications on the templates are considered as customization "
"and isnt covered by our support." "and isnt covered by our support."
msgstr "" msgstr ""
"**Esta lista de funciones no es minuciosa**, lo que significa que no todas "
"las funciones disponibles se encuentran en la lista a continuación. Para ver"
" más funciones, consulte la documentación de `babel "
"<http://babel.pocoo.org/en/latest/api/dates.html>`_. Por último, pero no "
"menos importante, las modificaciones a las plantillas se consideran "
"personalizaciones y no las cubre nuestro soporte."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:162 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:162
msgid "" msgid ""
@ -2126,6 +2243,9 @@ msgid ""
" default, the format of the date used is the one defined in the settings of " " default, the format of the date used is the one defined in the settings of "
"the language." "the language."
msgstr "" msgstr ""
"Para los siguientes ejemplos, introduciremos en su mayoría funciones de "
"fecha. De forma predeterminada, el formato de fecha que se utiliza es el que"
" se definió en los ajustes del idioma."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165
msgid "" msgid ""
@ -2135,19 +2255,26 @@ msgid ""
" the languages to see all the settings such as the time format or date " " the languages to see all the settings such as the time format or date "
"format used by the language." "format used by the language."
msgstr "" msgstr ""
"Solo se puede acceder a estos ajustes cuando se habilita el :ref:`modo de "
"desarrollador <developer-mode>`. Una vez hecho esto, vaya a "
":menuselection:`Ajustes --> Traducciones --> Idiomas` y haga clic en uno de "
"los idiomas para ver todos los ajustes, como los formatos de hora o fecha "
"utilizados por el idioma."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:170 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:170
msgid "**format_date()** - formats the date (without the time)." msgid "**format_date()** - formats the date (without the time)."
msgstr "" msgstr "**format_date()** - da formato a la fecha (sin la hora)."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:172 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:172
msgid "Can be found on the template `Purchase Order: Send PO`:" msgid "Can be found on the template `Purchase Order: Send PO`:"
msgstr "" msgstr ""
"Se puede encontrar en la plantilla `Orden de compra: enviar orden de "
"compra`:"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:178 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:178
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:193 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:193
msgid "The result will look like this:" msgid "The result will look like this:"
msgstr "" msgstr "El resultado se verá así:"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184
msgid "" msgid ""

View File

@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -2645,10 +2645,14 @@ msgstr ""
"pago." "pago."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:82
msgid "You can use both `,` and `.` on your keyboard as decimal separators."
msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:85
msgid "Return and refund products" msgid "Return and refund products"
msgstr "Regresar y reembolsar productos" msgstr "Regresar y reembolsar productos"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:84 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87
msgid "" msgid ""
"Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied " "Having a well-thought-out return policy is key to keep customers satisfied "
"and make the process of accepting returns and refunds easy for you." "and make the process of accepting returns and refunds easy for you."
@ -2657,7 +2661,7 @@ msgstr ""
"satisfechos a los clientes y para hacer el proceso de retorno fácil para " "satisfechos a los clientes y para hacer el proceso de retorno fácil para "
"usted." "usted."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:87 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:90
msgid "" msgid ""
"To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with " "To do that, from the PoS interface, select the product and quantity (with "
"the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, " "the +/- button) that the customer wants to return. For multiple products, "
@ -2667,7 +2671,7 @@ msgstr ""
" (con el botón +/-) que el cliente quiere regresar. Si son varios productos," " (con el botón +/-) que el cliente quiere regresar. Si son varios productos,"
" repita el proceso individualmente." " repita el proceso individualmente."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:94 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:97
msgid "" msgid ""
"When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, " "When on the payment interface, the total is negative. To end the refund, "
"process the payment and validate it." "process the payment and validate it."
@ -2675,11 +2679,11 @@ msgstr ""
"Al estar en la interfaz del pago el total es negativo. Para terminar el " "Al estar en la interfaz del pago el total es negativo. Para terminar el "
"proceso de regreso, procese el pago y valídelo." "proceso de regreso, procese el pago y valídelo."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:102 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:105
msgid "Close the PoS session" msgid "Close the PoS session"
msgstr "Cierre la sesión de PdV" msgstr "Cierre la sesión de PdV"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:104 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:107
msgid "" msgid ""
"To close your session at the end of the day, click on the close button on " "To close your session at the end of the day, click on the close button on "
"the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on" "the upper right corner of your screen and confirm. Now, close the session on"
@ -2689,12 +2693,12 @@ msgstr ""
"la esquina superior derecha de su pantalla y confírmelo. Ahora, cierre la " "la esquina superior derecha de su pantalla y confírmelo. Ahora, cierre la "
"sesión en la vista de tablero." "sesión en la vista de tablero."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:112 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:115
msgid "" msgid ""
"Its strongly advised to close your PoS session at the end of each day." "Its strongly advised to close your PoS session at the end of each day."
msgstr "Le recomendamos que cierre su sesión de PdV al final de cada día." msgstr "Le recomendamos que cierre su sesión de PdV al final de cada día."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:114 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:117
msgid "" msgid ""
"Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per " "Once a session is closed, you can see a summary of all transactions per "
"payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid " "payment method. Then, click on a line to see all orders that were paid "
@ -2706,7 +2710,7 @@ msgstr ""
"todas las órdenes que se pagaron durante su sesión de PdV. Si todo es " "todas las órdenes que se pagaron durante su sesión de PdV. Si todo es "
"correcto, valide la sesión y publique los asientos de cierre" "correcto, valide la sesión y publique los asientos de cierre"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:123 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:126
msgid "" msgid ""
"To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these " "To connect the PoS hardware with an Odoo IoT Box, please refer to these "
"docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database " "docs: :doc:`Connect an IoT Box to your database "
@ -2718,11 +2722,11 @@ msgstr ""
"datos</applications/productivity/iot/config/connect>` y :doc:`Use la caja " "datos</applications/productivity/iot/config/connect>` y :doc:`Use la caja "
"IoT para el PdV</applications/productivity/iot/config/pos>`." "IoT para el PdV</applications/productivity/iot/config/pos>`."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:129 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:132
msgid "View your statistics" msgid "View your statistics"
msgstr "Vea sus estadísticas" msgstr "Vea sus estadísticas"
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:131 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134
msgid "" msgid ""
"Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. " "Keeping track of your sales is essential to get meaningful statistics. "
"Thats why Odoo provides analyzes about your sales." "Thats why Odoo provides analyzes about your sales."
@ -2730,7 +2734,7 @@ msgstr ""
"Mantenerse al tanto de sus ventas es esencial para obtener buenas " "Mantenerse al tanto de sus ventas es esencial para obtener buenas "
"estadísticas. Por esto, Odoo le brinda análisis sobre sus ventas." "estadísticas. Por esto, Odoo le brinda análisis sobre sus ventas."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:134 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:137
msgid "" msgid ""
"To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> " "To access your statistics, go to :menuselection:`Point of Sales --> "
"Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or " "Reporting --> Orders`. There, you can see various statistics in graph or "
@ -2740,7 +2744,7 @@ msgstr ""
"Reportes--> Órdenes`. Ahí, puede ver varias estadísticas en forma de gráfico" "Reportes--> Órdenes`. Ahí, puede ver varias estadísticas en forma de gráfico"
" o en tabla dinámica." " o en tabla dinámica."
#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:142 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/overview/getting_started.rst:145
msgid "You can also access them through the dashboard." msgid "You can also access them through the dashboard."
msgstr "También puede acceder a él a través del tablero." msgstr "También puede acceder a él a través del tablero."
@ -5402,9 +5406,9 @@ msgid ""
"request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the " "request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the "
"request and take further action if necessary." "request and take further action if necessary."
msgstr "" msgstr ""
"Desde septiembre de 2021 **eBay exige compatibilidad con las notificaciones " "Desde septiembre de 2021, **eBay exige compatibilidad con las notificaciones"
"de eliminación o cierre de cuentas de clientes**. Por lo tanto, cuando eBay " " de eliminación o cierre de cuentas de clientes**. Por lo tanto, cuando eBay"
"recibe una solicitud de eliminación, todos los partners de eBay deben " " recibe una solicitud de eliminación, todos los partners de eBay deben "
"confirmar la recepción de la solicitud y tomar medidas adicionales si es " "confirmar la recepción de la solicitud y tomar medidas adicionales si es "
"necesario." "necesario."
@ -5416,9 +5420,9 @@ msgid ""
"portal." "portal."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo tiene un punto final de comunicación de notificaciones para recibir " "Odoo tiene un punto final de comunicación de notificaciones para recibir "
"dichas notificaciones, confirme la recepción de la solicitud y gestione el " "dichas notificaciones, confirmar la recepción de la solicitud y gestionar el"
"primer conjunto de acciones para anonimizar los detalles de la cuenta en " " primer conjunto de acciones para anonimizar los detalles de la cuenta en "
"**Contactos** y elimine el acceso del cliente al portal." "**Contactos** y eliminar el acceso del cliente al portal."
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51
msgid "" msgid ""
@ -5428,7 +5432,7 @@ msgid ""
"until the subscription is completed." "until the subscription is completed."
msgstr "" msgstr ""
"Asegúrese de :ref:`configurar de forma adecuada su suscripción a las " "Asegúrese de :ref:`configurar de forma adecuada su suscripción a las "
"notificaciones de eliminación de cuenta de mercado <ebay/subscribe-account-" "notificaciones de eliminación de cuenta de mercado, <ebay/subscribe-account-"
"deletion-notifications>` ya que tal vez eBay deshabilite temporalmente la " "deletion-notifications>` ya que tal vez eBay deshabilite temporalmente la "
"cuenta de eBay relacionada hasta que se complete la suscripción." "cuenta de eBay relacionada hasta que se complete la suscripción."
@ -5544,7 +5548,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102
msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" msgid "Retrieve endpoint details from Odoo"
msgstr "Recuperar los detalles de los puntos finales de comunicación en Odoo" msgstr "Recuperar los detalles de los puntos finales de comunicación de Odoo"
#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:104
msgid "" msgid ""

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -96,13 +96,13 @@ msgid "Installing Odoo"
msgstr "Instalar Odoo" msgstr "Instalar Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "System configuration"
msgstr "Configuración del sistema"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Bugfix updates" msgid "Bugfix updates"
msgstr "Actualizaciones de solución de bugs" msgstr "Actualizaciones de solución de bugs"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Upgrading Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform"
msgstr "Odoo.sh: La plataforma de Odoo en la nube" msgstr "Odoo.sh: La plataforma de Odoo en la nube"

View File

@ -61,19 +61,21 @@
# Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021 # Camille Dantinne <cmd@odoo.com>, 2021
# Richard Mouthier <rmo@odoo.com>, 2022 # Richard Mouthier <rmo@odoo.com>, 2022
# Mohamed BENKIRANE <benkirane.med.ali@gmail.com>, 2022 # Mohamed BENKIRANE <benkirane.med.ali@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2022 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2022
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# jb78180 <jblum66@gmail.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: jb78180 <jblum66@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -366,6 +368,7 @@ msgstr "**Ponto**: Europe (:doc:`plus d'informations <ponto>`)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
@ -2612,7 +2615,7 @@ msgstr "Configurez les données de base"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:71
msgid "Electronic Invoice Credentials" msgid "Electronic Invoice Credentials"
msgstr "" msgstr "Identifiants de facturation électronique"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:74 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:74
msgid "Environment" msgid "Environment"
@ -2673,6 +2676,10 @@ msgid ""
"file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to " "file with extension ``.csr`` (certificate signing request) is generated to "
"be used the AFIP portal to request the certificate." "be used the AFIP portal to request the certificate."
msgstr "" msgstr ""
"Générer une demande de signature de certificat (Odoo). Lorsque cette option "
"est sélectionnée, un fichier avec l'extension ``.csr`` (certificate signing "
"request) est généré pour être utilisé par le portail AFIP pour demander le "
"certificat."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:101 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:101
msgid "" msgid ""
@ -2681,6 +2688,10 @@ msgid ""
"`Get AFIP Certificate " "`Get AFIP Certificate "
"<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_." "<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Générer un certificat (AFIP). Accédez au portail AFIP et suivez les "
"instructions décrites dans le document suivant afin d'obtenir un certificat."
" `Obtenir le certificat AFIP "
"<http://www.afip.gob.ar/ws/WSAA/wsaa_obtener_certificado_produccion.pdf>`_."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:105 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/argentina.rst:105
msgid "" msgid ""
@ -7846,6 +7857,119 @@ msgstr ""
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxembourg"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8
msgid ""
"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package "
"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the "
"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January "
"2020."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12
msgid "eCDF tax return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
msgid ""
"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid ""
"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit "
"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21
msgid ""
"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) "
"<http://www.ecdf.lu>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24
msgid "Annual tax report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26
msgid ""
"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report "
"with the tax office."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> "
"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual "
"period in the :guilabel:`Year` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31
msgid ""
"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can "
"manually add values in all the fields to get a **complete annual "
"declaration**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38
msgid ""
"To help you complete it, you can use the information provided on the "
":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax "
"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49
msgid "FAIA (SAF-T)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51
msgid ""
"**FAIA (Fichier dAudit Informatisé AED)** is a standardized and structured "
"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' "
"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the"
" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:55
msgid ""
"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting"
" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on "
"digital audit files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the module :guilabel:`Luxembourg Standard "
"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:65
msgid "Export FAIA file"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> "
"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
msgid "Mexico" msgid "Mexico"
msgstr "Mexique" msgstr "Mexique"
@ -12565,6 +12689,11 @@ msgid ""
"report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual " "report income / expense at the time transactions occur (i.e., accrual "
"basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)." "basis), or when payment is made or received (i.e., cash basis)."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo prend en charge les rapports de comptabilité d'exercice et "
"d'encaissement. Cela vous permet de déclarer les revenus / dépenses au "
"moment où les transactions se produisent (c'est-à-dire la comptabilité "
"d'exercice), ou lorsque le paiement est effectué ou reçu (c'est-à-dire la "
"comptabilité d'encaissement)."
#: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27 #: ../../content/applications/finance/accounting/getting_started/main_concept.rst:27
msgid "Multi-companies" msgid "Multi-companies"
@ -23619,10 +23748,6 @@ msgstr ""
"Configuration --> Taxes`, et faites glisser et déposer les lignes avec les " "Configuration --> Taxes`, et faites glisser et déposer les lignes avec les "
"poignées de déplacement situées à côté des noms de taxes." "poignées de déplacement situées à côté des noms de taxes."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
msgid "VIES VAT numbers validation" msgid "VIES VAT numbers validation"
msgstr "Validation du numéro de TVA Intracommunautaire par VIES" msgstr "Validation du numéro de TVA Intracommunautaire par VIES"
@ -24079,6 +24204,10 @@ msgid ""
"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " "Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased "
"in different units of measure (advanced)*." "in different units of measure (advanced)*."
msgstr "" msgstr ""
"L'application *Vente* vous permet de spécifier des unités de mesure pour vos"
" types de dépenses (unités, miles, nuits, etc.). Allez dans : choix de menu "
":`Vente --> Configuration --> Paramètres` et cochez *Certains produits "
"peuvent être vendus/achetés dans différentes unités de mesure (avancées)*."
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:55
msgid "How to record expenses" msgid "How to record expenses"
@ -24334,12 +24463,16 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity" "Ordered quantities: it will invoice expenses based on the ordered quantity"
msgstr "" msgstr ""
"Quantités commandées : Les dépenses seront facturées en fonction de la "
"quantité commandée"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:187
msgid "" msgid ""
"Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses " "Delivered quantities: it will invoice expenses based on the expenses "
"quantity" "quantity"
msgstr "" msgstr ""
"Quantités livrées : Les dépenses seront facturées en fonction de la quantité"
" livrée"
#: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:190
msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost."
@ -24412,7 +24545,7 @@ msgstr "e (par ex. à facturer)."
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:5
msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)" msgid "Payment Acquirers (Credit Cards, Online Payment)"
msgstr "" msgstr "Acquéreurs de paiement (Cartes de crédit, Paiement en ligne)"
#: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:15 #: ../../content/applications/finance/payment_acquirers.rst:15
msgid "" msgid ""

View File

@ -22,6 +22,7 @@
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -30,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Khadija Mbazaa <khadija.mbazaa@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -531,6 +532,8 @@ msgid ""
"On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and " "On the **Scopes** page, leave all fields as is, and click on *Save and "
"Continue*." "Continue*."
msgstr "" msgstr ""
"Sur la page **Périmètres**, laissez tous les champs tels qu'ils sont et "
"cliquez sur *Enregistrer et continuer*."
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:57
msgid "Credentials" msgid "Credentials"
@ -1119,17 +1122,19 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3
msgid "Sending emails with Odoo" msgid "Sending emails with Odoo"
msgstr "" msgstr "Envoi d'emails avec Odoo"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:6
msgid "Using your email domain in Odoo" msgid "Using your email domain in Odoo"
msgstr "" msgstr "A l'aide de votre domaine de messagerie sous Odoo"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:8
msgid "" msgid ""
"Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a " "Documents in Odoo (a CRM opportunity, a sales order, an invoice ...) have a "
"discussion thread, called *chatter*." "discussion thread, called *chatter*."
msgstr "" msgstr ""
"Documents sous Odoo (Opportunité CRM, bon de commande, facture, …) avoir un "
"fil de discussion, appelé \"Bavardage\"."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -1137,6 +1142,9 @@ msgid ""
" followers of the document. If a follower replies to the message, the reply " " followers of the document. If a follower replies to the message, the reply "
"updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers." "updates the chatter, and Odoo relays the reply to the followers."
msgstr "" msgstr ""
"Quand vous partagez un message dans le Chatter, ce message est envoyé par "
"email aux abonnés du document. Si un abonné réponde au message, la réponse "
"actualise le Chatter, et Odoo relaie la réponse aux abonnés."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:15
msgid "" msgid ""
@ -1145,6 +1153,11 @@ msgid ""
"sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at" "sent from the email address of the partners. This allows you to recognize at"
" a glance who sent an email relayed by Odoo." " a glance who sent an email relayed by Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"Les e-mails de vos utilisateurs aux partenaires (clients, fournisseurs) sont"
" envoyés à partir de l'adresse e-mail de vos utilisateurs. De même, les "
"e-mails des partenaires aux utilisateurs sont envoyés à partir de l'adresse "
"e-mail des partenaires. Cela permet de reconnaître en un coup d'œil qui a "
"envoyé un email transmis par Odoo."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:19
msgid "" msgid ""
@ -1160,6 +1173,11 @@ msgid ""
"subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our " "subscription. This limit can be increased under certain conditions. See our "
":doc:`FAQ <faq>` or contact support for more information." ":doc:`FAQ <faq>` or contact support for more information."
msgstr "" msgstr ""
"Le serveur Odoo est soumis à une limite quotidienne d'e-mails pour prévenir "
"les abus. La limite par défaut est de 200 e-mails envoyés par jour pour les "
"bases de données avec un abonnement Entreprise. Cette limite peut être "
"augmentée sous certaines conditions. Consultez notre :doc:`FAQ <faq> ` ou "
"contactez le support pour plus d'informations."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:29
msgid "" msgid ""
@ -1167,6 +1185,9 @@ msgid ""
"that emails from your users reach your partners, rather than being " "that emails from your users reach your partners, rather than being "
"considered spam." "considered spam."
msgstr "" msgstr ""
"Cependant, il est recommandé de configurer votre nom de domaine pour vous "
"assurer que les e-mails de vos utilisateurs parviennent à vos partenaires, "
"plutôt que d'être considérés comme spam."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:32
msgid "" msgid ""
@ -1174,10 +1195,13 @@ msgid ""
"address from a domain you manage, rather than a generic email address " "address from a domain you manage, rather than a generic email address "
"(gmail.com, outlook.com, etc.)." "(gmail.com, outlook.com, etc.)."
msgstr "" msgstr ""
"Pour la même raison, nous vous recommandons de donner toujours à vos "
"utilisateurs une adresse e-mail d'un domaine que vous gérez, plutôt qu'une "
"adresse e-mail générique (gmail.com, outlook.com, etc.)."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:38
msgid "Be SPF compliant" msgid "Be SPF compliant"
msgstr "" msgstr "Soyez conforme au SPF"
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:40
msgid "" msgid ""
@ -1187,6 +1211,11 @@ msgid ""
"sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of " "sending server is on the list of allowed IPs according to the SPF record of "
"the sender." "the sender."
msgstr "" msgstr ""
"Le protocole Sender Policy Framework (SPF) permet au propriétaire d'un nom "
"de domaine de spécifier quels serveurs sont autorisés à envoyer des e-mails "
"à partir de ce domaine. Lorsqu'un serveur reçoit un e-mail entrant, il "
"vérifie si l'adresse IP du serveur d'envoi figure dans la liste des adresses"
" IP autorisées selon l'enregistrement SPF de l'expéditeur."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:46
msgid "" msgid ""
@ -1195,6 +1224,10 @@ msgid ""
"corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database " "corresponds to the value of the `mail.catchall.domain` key in the database "
"system parameters." "system parameters."
msgstr "" msgstr ""
"La vérification SPF est effectuée sur le domaine mentionné dans le champ "
"Return-Path de l'e-mail. Dans le cas d'un email envoyé par Odoo, ce domaine "
"correspond à la valeur de la clé `mail.catchall.domain` dans les paramètres "
"système de la base de données."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:50
msgid "" msgid ""
@ -1209,6 +1242,11 @@ msgid ""
"domain name. In order for the verification to work properly, each domain can" "domain name. In order for the verification to work properly, each domain can"
" only have one SPF record." " only have one SPF record."
msgstr "" msgstr ""
"La politique SPF d'un domaine est définie à l'aide d'un enregistrement TXT. "
"La manière de créer ou de modifier un enregistrement TXT dépend du "
"fournisseur hébergeant la zone DNS de votre nom de domaine. Pour que la "
"vérification fonctionne correctement, chaque domaine ne peut avoir qu'un "
"seul enregistrement SPF."
#: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56 #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:56
msgid "" msgid ""
@ -2332,6 +2370,8 @@ msgid ""
"This document contains an explanation of the most recurring mailing " "This document contains an explanation of the most recurring mailing "
"concerns." "concerns."
msgstr "" msgstr ""
"Ce document contient une explication des problèmes de mailing les plus "
"récurrents."
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:7
msgid "" msgid ""
@ -2339,6 +2379,9 @@ msgid ""
" received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive " " received my email), and then, of incoming emails (ex: I do not receive "
"responses from my customers in the database)." "responses from my customers in the database)."
msgstr "" msgstr ""
"Nous allons commencer par traiter les problèmes d'emails sortants (ex : Mon "
"client n'a pas reçu mon email), puis, d'emails entrants (ex : Je ne reçois "
"pas de réponses de mes clients dans la base de données)."
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:11
msgid "Outgoing emails" msgid "Outgoing emails"
@ -2353,14 +2396,16 @@ msgid ""
"The first indicator showing you that the email has not been sent is the red " "The first indicator showing you that the email has not been sent is the red "
"envelope next to the date and time of the message." "envelope next to the date and time of the message."
msgstr "" msgstr ""
"Le premier indicateur vous affichant que l'email n'a pas été envoyé est "
"l'enveloppe rouge à coté de la date et heure du message."
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:26
msgid "Common error messages" msgid "Common error messages"
msgstr "" msgstr "Messages d'erreur fréquents"
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:31
msgid "You reached your daily limit:" msgid "You reached your daily limit:"
msgstr "" msgstr "Vous avez atteint votre limite quotidienne:"
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:37
msgid "" msgid ""
@ -2372,7 +2417,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:41
msgid "Here are the default limits for new databases:" msgid "Here are the default limits for new databases:"
msgstr "" msgstr "Voici les limites par défaut des nouvelles bases de données:"
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:43
msgid "" msgid ""
@ -2401,11 +2446,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:54
msgid "How many users in your database," msgid "How many users in your database,"
msgstr "" msgstr "Combien d'utilisateurs dans votre base de données,"
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:55
msgid "Which apps are installed," msgid "Which apps are installed,"
msgstr "" msgstr "Quelles applications sont installées,"
#: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56 #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:56
msgid "" msgid ""
@ -3951,9 +3996,9 @@ msgid ""
"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " "If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is "
"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." "**editing** a record, the editing happens on the record's related company."
msgstr "" msgstr ""
"Si un utilisateur a plusieurs sociétés *activées* dans sa base de données et" "Si un utilisateur a de multiples sociétés *activées* dans sa base de "
" qu'il **modifie** un enregistrement, la modification se produit sur la " "données, et qu'il ** modifie** un enregistrement, la modification se produit"
"société associée à l'enregistrement." " sur la société liée à l'enregistrement."
#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65 #: ../../content/applications/general/users/companies.rst:65
msgid "" msgid ""

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: JM Mas, 2022\n" "Last-Translator: JM Mas, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -97,11 +97,11 @@ msgid "Installing Odoo"
msgstr "Installer" msgstr "Installer"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "System configuration" msgid "Bugfix updates"
msgstr "Configuration système" msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Bugfix updates" msgid "Upgrading Odoo"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56

View File

@ -17,18 +17,18 @@
# Giacomo Grasso <giacomo.grasso.82@gmail.com>, 2021 # Giacomo Grasso <giacomo.grasso.82@gmail.com>, 2021
# Giovanni Perteghella <giovanni@perteghella.org>, 2021 # Giovanni Perteghella <giovanni@perteghella.org>, 2021
# Paolo Valier, 2021 # Paolo Valier, 2021
# Martin Trigaux, 2022
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
# Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022 # Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@gmail.com>, 2022\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -271,6 +271,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
@ -6614,6 +6615,119 @@ msgstr ""
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lussemburgo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8
msgid ""
"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package "
"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the "
"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January "
"2020."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12
msgid "eCDF tax return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
msgid ""
"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid ""
"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit "
"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21
msgid ""
"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) "
"<http://www.ecdf.lu>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24
msgid "Annual tax report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26
msgid ""
"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report "
"with the tax office."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> "
"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual "
"period in the :guilabel:`Year` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31
msgid ""
"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can "
"manually add values in all the fields to get a **complete annual "
"declaration**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38
msgid ""
"To help you complete it, you can use the information provided on the "
":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax "
"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49
msgid "FAIA (SAF-T)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51
msgid ""
"**FAIA (Fichier dAudit Informatisé AED)** is a standardized and structured "
"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' "
"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the"
" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:55
msgid ""
"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting"
" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on "
"digital audit files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the module :guilabel:`Luxembourg Standard "
"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:65
msgid "Export FAIA file"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> "
"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
msgid "Mexico" msgid "Mexico"
msgstr "Messico" msgstr "Messico"
@ -9873,7 +9987,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:128
msgid "3.7% invest Incl." msgid "3.7% invest Incl."
msgstr "" msgstr "3.7% invest. Incl."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/switzerland.rst:130
msgid "TVA due a 7.7% (TN)" msgid "TVA due a 7.7% (TN)"
@ -20066,10 +20180,6 @@ msgid ""
"names." "names."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
msgid "VIES VAT numbers validation" msgid "VIES VAT numbers validation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -13,18 +13,18 @@
# Stephan Van Dyck <stephan.vandyck@vanroey.be>, 2021 # Stephan Van Dyck <stephan.vandyck@vanroey.be>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022 # Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2022
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -281,6 +281,7 @@ msgstr "**Ponto**: Europa (:doc:`meer informatie <ponto>`)"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
@ -6643,6 +6644,119 @@ msgid ""
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8
msgid ""
"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package "
"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the "
"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January "
"2020."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12
msgid "eCDF tax return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
msgid ""
"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid ""
"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit "
"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21
msgid ""
"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) "
"<http://www.ecdf.lu>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24
msgid "Annual tax report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26
msgid ""
"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report "
"with the tax office."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> "
"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual "
"period in the :guilabel:`Year` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31
msgid ""
"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can "
"manually add values in all the fields to get a **complete annual "
"declaration**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38
msgid ""
"To help you complete it, you can use the information provided on the "
":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax "
"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49
msgid "FAIA (SAF-T)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51
msgid ""
"**FAIA (Fichier dAudit Informatisé AED)** is a standardized and structured "
"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' "
"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the"
" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:55
msgid ""
"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting"
" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on "
"digital audit files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the module :guilabel:`Luxembourg Standard "
"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:65
msgid "Export FAIA file"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> "
"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
msgid "Mexico" msgid "Mexico"
msgstr "Mexico" msgstr "Mexico"
@ -20277,10 +20391,6 @@ msgid ""
"names." "names."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
msgid "VIES VAT numbers validation" msgid "VIES VAT numbers validation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -26,19 +26,19 @@
# PopSolutions Cooperativa Digital <popsolutions.co@gmail.com>, 2021 # PopSolutions Cooperativa Digital <popsolutions.co@gmail.com>, 2021
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021 # Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2022 # Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Marcos Rodrigues, 2022
# Vanderlei P. Romera <vanderleiromera@gmail.com>, 2022 # Vanderlei P. Romera <vanderleiromera@gmail.com>, 2022
# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2022 # Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2022
# Marcos Rodrigues, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2022\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -305,6 +305,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
@ -7006,6 +7007,119 @@ msgstr ""
"Para enviar a nota fiscal via PEC e gerar o arquivo XML, basta clicar em " "Para enviar a nota fiscal via PEC e gerar o arquivo XML, basta clicar em "
"enviar. O documento será então mostrado nos anexos." "enviar. O documento será então mostrado nos anexos."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburgo"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8
msgid ""
"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package "
"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the "
"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January "
"2020."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12
msgid "eCDF tax return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
msgid ""
"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid ""
"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit "
"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21
msgid ""
"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) "
"<http://www.ecdf.lu>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24
msgid "Annual tax report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26
msgid ""
"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report "
"with the tax office."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> "
"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual "
"period in the :guilabel:`Year` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31
msgid ""
"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can "
"manually add values in all the fields to get a **complete annual "
"declaration**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38
msgid ""
"To help you complete it, you can use the information provided on the "
":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax "
"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49
msgid "FAIA (SAF-T)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51
msgid ""
"**FAIA (Fichier dAudit Informatisé AED)** is a standardized and structured "
"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' "
"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the"
" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:55
msgid ""
"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting"
" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on "
"digital audit files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the module :guilabel:`Luxembourg Standard "
"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:65
msgid "Export FAIA file"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> "
"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
msgid "Mexico" msgid "Mexico"
msgstr "México" msgstr "México"
@ -16097,11 +16211,11 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23
msgid "Straight Line" msgid "Straight Line"
msgstr "" msgstr "Método da Linha Reta"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24
msgid "Declining" msgid "Declining"
msgstr "" msgstr "Em declínio"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25
msgid "Declining Then Straight Line" msgid "Declining Then Straight Line"
@ -16598,7 +16712,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142
msgid "Deferred Expense Models" msgid "Deferred Expense Models"
msgstr "" msgstr "Modelos de despesas diferidas"
#: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144
msgid "" msgid ""
@ -17768,7 +17882,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142
msgid "Deferred Revenue Models" msgid "Deferred Revenue Models"
msgstr "" msgstr "Modelos de receita diferida"
#: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144
msgid "" msgid ""
@ -21984,10 +22098,6 @@ msgid ""
"names." "names."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
msgid "VIES VAT numbers validation" msgid "VIES VAT numbers validation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n" "Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -98,13 +98,13 @@ msgid "Installing Odoo"
msgstr "Instalando Odoo" msgstr "Instalando Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "System configuration"
msgstr "Configuração do sistema"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Bugfix updates" msgid "Bugfix updates"
msgstr "Atualizações de correção de erros" msgstr "Atualizações de correção de erros"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Upgrading Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform" msgid "Odoo.sh: The Odoo Cloud Platform"
msgstr "Odoo.sh: A Plataforma Odoo Cloud" msgstr "Odoo.sh: A Plataforma Odoo Cloud"

View File

@ -12,7 +12,6 @@
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2021 # Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2021
# Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2021 # Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2021
# Ye Ye <vrio.ua@gmail.com>, 2021 # Ye Ye <vrio.ua@gmail.com>, 2021
# Sergey Vilizhanin, 2021
# Артур Чеботарь <artcha.chebotar@gmail.com>, 2021 # Артур Чеботарь <artcha.chebotar@gmail.com>, 2021
# sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2021 # sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2021
# Dmytro <tseka85@gmail.com>, 2021 # Dmytro <tseka85@gmail.com>, 2021
@ -24,15 +23,16 @@
# Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022 # Irina Fedulova <istartlin@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022 # Martin Trigaux, 2022
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022 # Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022
# Sergey Vilizhanin, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022\n" "Last-Translator: Sergey Vilizhanin, 2022\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -302,6 +302,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
@ -7247,6 +7248,119 @@ msgstr ""
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8
msgid ""
"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package "
"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the "
"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January "
"2020."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12
msgid "eCDF tax return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
msgid ""
"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid ""
"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit "
"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21
msgid ""
"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) "
"<http://www.ecdf.lu>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24
msgid "Annual tax report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26
msgid ""
"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report "
"with the tax office."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> "
"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual "
"period in the :guilabel:`Year` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31
msgid ""
"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can "
"manually add values in all the fields to get a **complete annual "
"declaration**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38
msgid ""
"To help you complete it, you can use the information provided on the "
":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax "
"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49
msgid "FAIA (SAF-T)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51
msgid ""
"**FAIA (Fichier dAudit Informatisé AED)** is a standardized and structured "
"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' "
"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the"
" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:55
msgid ""
"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting"
" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on "
"digital audit files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the module :guilabel:`Luxembourg Standard "
"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:65
msgid "Export FAIA file"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> "
"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
msgid "Mexico" msgid "Mexico"
msgstr "Мексика" msgstr "Мексика"
@ -22433,10 +22547,6 @@ msgid ""
"names." "names."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
msgid "VIES VAT numbers validation" msgid "VIES VAT numbers validation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -8,17 +8,17 @@
# Артём Инжиянц <artem.inzhyyants@gmail.com>, 2021 # Артём Инжиянц <artem.inzhyyants@gmail.com>, 2021
# Bohdan Lisnenko, 2021 # Bohdan Lisnenko, 2021
# Zoriana Zaiats, 2021 # Zoriana Zaiats, 2021
# Martin Trigaux, 2022
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022 # Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -259,6 +259,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
@ -6948,6 +6949,119 @@ msgstr ""
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "Люксембург"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8
msgid ""
"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package "
"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the "
"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January "
"2020."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12
msgid "eCDF tax return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
msgid ""
"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid ""
"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit "
"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21
msgid ""
"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) "
"<http://www.ecdf.lu>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24
msgid "Annual tax report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26
msgid ""
"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report "
"with the tax office."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> "
"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual "
"period in the :guilabel:`Year` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31
msgid ""
"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can "
"manually add values in all the fields to get a **complete annual "
"declaration**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38
msgid ""
"To help you complete it, you can use the information provided on the "
":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax "
"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49
msgid "FAIA (SAF-T)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51
msgid ""
"**FAIA (Fichier dAudit Informatisé AED)** is a standardized and structured "
"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' "
"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the"
" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:55
msgid ""
"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting"
" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on "
"digital audit files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the module :guilabel:`Luxembourg Standard "
"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:65
msgid "Export FAIA file"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> "
"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
msgid "Mexico" msgid "Mexico"
msgstr "Мексика" msgstr "Мексика"
@ -22129,10 +22243,6 @@ msgid ""
"names." "names."
msgstr "" msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
msgid "VIES VAT numbers validation" msgid "VIES VAT numbers validation"
msgstr "" msgstr ""

View File

@ -47,19 +47,19 @@
# 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2021 # 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2021
# Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2022 # Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2022
# Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2022 # Miao Zhou <zhoumiao_nuaa@outlook.com>, 2022
# Robinxia <xiayoubin@me.com>, 2022 # Robin Xia <xiayoubin@me.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022 # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2022
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n"
"Last-Translator: Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -305,6 +305,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/colombia.rst:34
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/germany.rst:58
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/italy.rst:18
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:59
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:78
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:25
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/overview/fiscal_localization_packages.rst:14
@ -7478,6 +7479,119 @@ msgstr ""
"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " "Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare "
"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." "su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati."
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:3
msgid "Luxembourg"
msgstr "卢森堡"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:6
msgid "Standard Chart of Accounts - PCN 2020"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:8
msgid ""
"Odoo's :doc:`Fiscal Localization Package "
"<../overview/fiscal_localization_packages>` for Luxembourg includes the "
"current **Standard Chart of Accounts (PCN 2020)**, effective since January "
"2020."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:12
msgid "eCDF tax return"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:14
msgid ""
"Tax returns in Luxembourg require a specific XML file to upload on the eCDF."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:16
msgid ""
"To download it, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Audit "
"Reports --> Tax Report`, and click on :guilabel:`Export eCDF declaration`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:20
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:21
msgid ""
"`Platform for electronic gathering of financial data (eCDF) "
"<http://www.ecdf.lu>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:24
msgid "Annual tax report"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:26
msgid ""
"You can generate an XML file to electronically file your annual tax report "
"with the tax office."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:28
msgid ""
"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Report --> Luxembourg --> "
"Annual Tax Report`, click on :guilabel:`Create`, then define the annual "
"period in the :guilabel:`Year` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:31
msgid ""
"The **simplified annual declaration** is automatically generated. You can "
"manually add values in all the fields to get a **complete annual "
"declaration**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:38
msgid ""
"To help you complete it, you can use the information provided on the "
":guilabel:`Tax Report`. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> "
"Report --> Audit Reports --> Tax Report`, then click on the :guilabel:`Tax "
"Report` dropdown menu and select the type of report you want to display."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:46
msgid "Finally, click on :guilabel:`Export XML` to download the XML file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:49
msgid "FAIA (SAF-T)"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:51
msgid ""
"**FAIA (Fichier dAudit Informatisé AED)** is a standardized and structured "
"file that facilitates the exchange of information between the taxpayers' "
"accounting system and the tax office. It is the Luxembourgish version of the"
" OECD-recommended SAF-T (Standard Audit File for Tax)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:55
msgid ""
"Odoo can generate an XML file that contains all the content of an accounting"
" period according to the rules imposed by the Luxembourg tax authorities on "
"digital audit files."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:61
msgid ""
":ref:`Install <general/install>` the module :guilabel:`Luxembourg Standard "
"Audit File for Tax` (module's technical name: ``l10n_lu_saft``)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:65
msgid "Export FAIA file"
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/luxembourg.rst:67
msgid ""
"Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports --> "
"General Ledger`, then click on :guilabel:`Export SAF-T (Luxembourg)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/mexico.rst:3
msgid "Mexico" msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥" msgstr "墨西哥"
@ -21418,10 +21532,6 @@ msgid ""
"names." "names."
msgstr "要重新排序序列,请转到 :menuselection:会计 --> 设置 --> 税收` ,然后拖放带有税款名称的行的以重新排序." msgstr "要重新排序序列,请转到 :menuselection:会计 --> 设置 --> 税收` ,然后拖放带有税款名称的行的以重新排序."
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/taxes.rst:282
msgid ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
msgstr ":doc:`../../reporting/declarations/tax_returns`"
#: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxation/taxes/vat_validation.rst:3
msgid "VIES VAT numbers validation" msgid "VIES VAT numbers validation"
msgstr "VIES 增值税号验证" msgstr "VIES 增值税号验证"

View File

@ -8,16 +8,16 @@
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021 # 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2021
# Benson White <Benson.Dr@Gmail.com>, 2021 # Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2021
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n" "Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Benson White <Benson.Dr@Gmail.com>, 2021\n" "Last-Translator: Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -95,11 +95,11 @@ msgid "Installing Odoo"
msgstr "安装 Odoo" msgstr "安装 Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "System configuration" msgid "Bugfix updates"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Bugfix updates" msgid "Upgrading Odoo"
msgstr "" msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56