[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2022-09-04 02:40:46 +02:00
parent 858ddb5307
commit 80dea0f201
60 changed files with 27699 additions and 18090 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,8 +4,8 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Mads Søndergaard, 2020
# JonathanStein <jstein@image.dk>, 2021
# Mads Søndergaard, 2021
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021
# Mads Søndergaard, 2022
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2022
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -555,100 +555,172 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5
msgid ""
"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & "
"manage your meetings from both platforms (updates go through both "
"directions)."
"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both "
"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize "
"your schedule so you never miss a meeting."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9
msgid "Setup in Google"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12
msgid "Enable Google Calendar API"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14
msgid "Go to the API & Services page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19
msgid "Search for *Google Calendar API* and select it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27
msgid "Enable the API."
msgstr "Aktiver API'en."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32
msgid ""
"Select or create an API project to store the credentials if not yet done "
"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)."
"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar "
"API. Then, go to the `Google API Console "
"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35
msgid "Create credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to "
"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the"
" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`."
msgstr ""
"Vælg *Web browser (Javascript)* som kalds kilde, og *Bruger data* som slags "
"på data."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The "
"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized "
"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by "
"'/google_account/authentication'."
"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project"
" to store credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo "
"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not "
"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID"
" in Odoo for the first time."
"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find "
"it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31
msgid ""
"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get"
" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo."
"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67
msgid "Setup in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37
msgid ""
"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the "
"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`."
"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select"
" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click "
":guilabel:`Enable`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client"
" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45
msgid "Create credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47
msgid ""
"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The "
"first time you do it you are redirected to Google to authorize the "
"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it"
" whenever you want to synchronize your calendar."
"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar "
"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create "
"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your "
"API credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51
msgid ""
"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google"
" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click "
":guilabel:`Next`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58
msgid ""
"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the "
":guilabel:`App name` field, select your email address for the "
":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the "
":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click "
":guilabel:`Save and Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63
msgid ""
"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and "
"Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65
msgid ""
"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website "
"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo "
"Database* for the :guilabel:`Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click "
":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ "
"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by "
"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and "
":guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79
msgid ""
"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar "
"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have"
" a Client ID and Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83
msgid "Client ID & Client Secret"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85
msgid ""
"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect "
"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening"
" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API "
"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!"
msgid ""
"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. "
"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page "
"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the "
"Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98
msgid "Setup in Odoo"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100
msgid ""
"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database"
" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations "
"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108
msgid ""
"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google "
"Calender API Credentials page into their respective fields below the "
":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112
msgid ""
"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the "
":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120
msgid ""
"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will "
"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` "
"to authorize Odoo to access Google Calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127
msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3
@ -3296,7 +3368,7 @@ msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, "
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/misc/api/iap>`."
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/api/iap>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users.rst:7

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021
# Martin Trigaux, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2021\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
@ -92,11 +92,11 @@ msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "System configuration"
msgid "Bugfix updates"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Bugfix updates"
msgid "Upgrading Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
@ -144,10 +144,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgid "Coding guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Content guidelines"
msgstr ""

View File

@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
@ -54,11 +54,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21
#: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
@ -660,10 +664,6 @@ msgid ""
"page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr ""
@ -1096,11 +1096,33 @@ msgstr "Optimér"
msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics"
msgstr "Hvordan du sporer din hjemmesides trafik med Google Analytics"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6
msgid ""
"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore "
"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They"
" are replacing it with **Analytics 4**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
msgid ""
"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020"
" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely "
"still using **Universal Analytics**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14
msgid ""
"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023,"
" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you "
"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your "
"GA key in the Odoo settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19
msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:"
msgstr "For at følge din hjemmesides trafik med Google Analytics:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21
msgid ""
"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if"
" you don't have any."
@ -1108,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"`Opret en Google Analytics konto <https://www.google.com/analytics/>`__ hvis"
" du ikke har nogen."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24
msgid ""
"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking "
"ID."
@ -1116,11 +1138,11 @@ msgstr ""
"Gennemgå oprettelses formularen og accepter betingelserne, for at få et "
"sporings ID."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29
msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo."
msgstr "Kopier sporings ID'et til indsættelse i Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34
msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
@ -1129,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"aktiverer du Google Analytics, og indsætter sporings ID'et. Gem derefter "
"siden."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41
msgid ""
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation"
" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
@ -1138,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"Dokumentation "
"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"
msgstr ":doc:`google_analytics_instrumentbræt`"
@ -1146,7 +1168,39 @@ msgstr ":doc:`google_analytics_instrumentbræt`"
msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard"
msgstr "Hvordan du sporer hjemmeside trafik fra dit Odoo Instrumentbræt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6
msgid ""
"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate "
"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google"
" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in "
"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They "
"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12
msgid ""
"**Analytics 4** `doesn't allow "
"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to "
"be integrated in external websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15
msgid ""
"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as"
" it won't be possible in Odoo anymore."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18
msgid ""
"Accounts created before `October 2020 "
"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be "
"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on "
"external website until the official end of support `around mid 2023 "
"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-"
"migration.html>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23
msgid ""
"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website "
"Dashboard thanks to Google Analytics."
@ -1154,7 +1208,7 @@ msgstr ""
"Du kan følge dine trafik statistikker direkte fra dit Odoo Hjemmeside "
"Instrumentbræt, takket være Google Analytics."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26
msgid ""
"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the "
"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)."
@ -1163,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"indtastning af dit sporings ID i din hjemmesides indstillinger (se "
":doc:`google_analytics`)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account."
@ -1172,11 +1226,11 @@ msgstr ""
"at generere Analytics API legitimationsoplysninger. Log ind med din Google "
"konto."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32
msgid "Select Analytics API."
msgstr "Vælg Analytics API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37
msgid ""
"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed "
"to store your API credentials."
@ -1184,15 +1238,15 @@ msgstr ""
"Opret et nyt projekt og giv den et navn (f.eks. Odoo). Dette projekt er "
"nødvendig, for at gemme dine API legitimationsoplysninger."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43
msgid "Enable the API."
msgstr "Aktiver API'en."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48
msgid "Create credentials to use in Odoo."
msgstr "Opret legitimationsoplysninger til brug i Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
@ -1200,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"Vælg *Web browser (Javascript)* som kalds kilde, og *Bruger data* som slags "
"på data."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized"
@ -1213,7 +1267,7 @@ msgstr ""
"oprindelse* er din Odoo instans URL. *Autoriseret omdirigerings URI* er din "
"Odoo instans URL efterfulgt af '/google_account/authentication'."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google "
"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this "
@ -1225,12 +1279,12 @@ msgstr ""
"men det er ikke obligatorisk. Samtykke skærmen vil kun vises efter du har "
"angivet Klient ID'et i Odoo for første gang."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74
msgid ""
"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo."
msgstr "Endelig tildeles du dit Klient ID. Kopier og indsæt det i Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79
msgid ""
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past "
"your Client ID."
@ -1238,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"Åben dit Hjemmeside Instrumentbræt i Odoo, og forbind din Analytics konto, "
"for at indsætte dit Klient ID."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
msgstr "Autorisér Odoos adgang til Google API, som et sidste skridt."
@ -2523,40 +2577,25 @@ msgstr "Skalérbarhed"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to "
"Odoo when it comes to high query volumes: "
"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-"
"optimisation-197>`_"
msgstr ""
"Udover at være hurtig, er Odoo også mere skalérbar end traditionelle CMS og eHandel (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). Det følgende link indeholder en analyse af de større Open Source CMS og eHandel, sammenlignet med Odoo, når det kommer til høj volumen på forespørgsler:\n"
"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "To Do"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr ""
"Her er diassen der opsummere skalérbarheden for Odoo Hjemmeside & eHandel."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid "Search Engines Files"
msgstr "Søgemaskiner Filer"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573
msgid "Sitemap"
msgstr "Sitemap"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
@ -2566,7 +2605,7 @@ msgstr ""
"generere en ``/sitemap.xml`` fil automatisk for dig. Af hensyn til ydeevne, "
"lagres og opdateres denne fil hver 12. time."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2580,15 +2619,15 @@ msgstr ""
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ , og gruppere sitemap URL i 45000"
" lunser per fil."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr "Alle sitemap anførelser har 4 egenskaber der udregnes automatisk:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "``<loc>``: URL på en side"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
@ -2599,7 +2638,7 @@ msgstr ""
"produkt, kunne dette være den sidste dato hvor produktet eller siden blev "
"redigeret."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2612,11 +2651,11 @@ msgstr ""
" er defineret ud fra dens prioriterings felt, som er normaliseret (16 er "
"standard)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "Struktureret Data Markering"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2628,7 +2667,7 @@ msgstr ""
"struktureret data til søgemaskine robotter; hvilket hjælper dem med at "
"forstå dit indhold, og oprette en god præsentation i søgeresultaterne."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
@ -2637,7 +2676,7 @@ msgstr ""
"inklusiv: Anmeldelser, folk, produkter, virksomheder, begivenheder, og "
"organisationer."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2650,11 +2689,11 @@ msgstr ""
"sider at blive fremvist på Google med ekstra information, så som pris og "
"bedømmelse af et produkt:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
@ -2664,11 +2703,11 @@ msgstr ""
"indekserings regler i en ``/robots.txt`` fil (tilladte robotter, sitemap "
"sti, osv.). Odoo opretter den automatisk. Dens indhold er:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
@ -2678,7 +2717,7 @@ msgstr ""
" og der er ingen andre indekserings regler for den følgende adresse, end "
"specificeret i sitemappet."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
@ -2999,11 +3038,34 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
msgid ""
"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to "
"do three things to get this feature to work:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132
msgid ""
"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that "
"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134
msgid ""
"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` "
"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136
msgid ""
"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr "Tilpas den besøgendes oplevelse"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:133
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -3018,11 +3080,11 @@ msgstr ""
"begivenheder, osv.) eftersom antallet af tilgængelige indstillinger er "
"større der."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Publish specific content per website"
msgstr "Udgiv specifikt indhold per hjemmeside"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -3034,7 +3096,7 @@ msgstr ""
" rediger form visningen i back-enden, ved at lade *Hjemmeside* feltet stå "
"tomt. Dette vil udgive det på alle hjemmesider."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
@ -3042,35 +3104,35 @@ msgstr ""
"Her er alle objekterne du kan forbinde til *enten en eller alle "
"hjemmesider*:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166
msgid "Products"
msgstr "Varer"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr "Produktkategorier for eHandel"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
msgid "Slide Channels"
msgstr "Dias Kanaler"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
msgid "Forums"
msgstr "Fora"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
msgid "Events"
msgstr "Arrangementer"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:169
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
msgid "Job Positions"
msgstr "Stillinger"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
@ -3078,11 +3140,11 @@ msgstr ""
"Når du opretter datasættet fra backenden og udgiver den - typisk et produkt "
"eller en begivenhed - gøres det tilgængelig på alle hjemmesider."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr "Udgiv en side på alle hjemmesider"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
@ -3093,7 +3155,7 @@ msgstr ""
":menuselection:`Hjemmeside --> Konfiguration --> Sider`. Lad *Hjemmeside* "
"feltet stå tomt for at opnå dette."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:182
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
@ -3101,7 +3163,7 @@ msgstr ""
"Hvis du vil kopiere den til blot én anden hjemmeside, skal du kopiere siden "
"og angive den nye hjemmeside."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
@ -3111,7 +3173,7 @@ msgstr ""
"hjemmeside. En ny side kopieres og bindes op på hjemmesiden. Den oprindelige"
" side vil fortsat være forbundet til alle hjemmesider."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:193
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
@ -3119,11 +3181,11 @@ msgstr ""
"Ved at gruppere sider ud fra URL i sidehåndteringen, kan du hurtigt finde "
"den oprindelige side bag hver redigeret side."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:200
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209
msgid "Multi-companies"
msgstr "Multi-companies"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
@ -3131,7 +3193,7 @@ msgstr ""
"Hver hjemmeside kan forbindes til en specifik virksomhed tilhørende dit "
"system, i et multi-virksomheds miljø."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:208
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
@ -3139,7 +3201,7 @@ msgstr ""
"Med en sådan konfiguration, vises kun virksomheds-relateret data på "
"hjemmesiden (produkter, stillinger, begivenheder, osv.)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -3151,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"deres datter selskaber, eller child companies på Odoo sprog). Og sådan er "
"det også for besøgende."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
@ -3161,11 +3223,11 @@ msgstr ""
"skifte hjemmeside. For at ændre virksomheden og se relateret indhold, skal "
"du bruge virksomheds vælgeren i menuen."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:223
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr "Konfigurer din eHandels hjemmeside"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
@ -3174,11 +3236,11 @@ msgstr ""
"eHandel er en kritisk funktion i multi-virksomheds miljøet. Vi har sørget "
"for at hele flowet kan tilpasses til selve publikummet for hver hjemmeside."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239
msgid "Products only available on one website"
msgstr "Produkter kun tilgængelig på en hjemmeside"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
@ -3189,11 +3251,11 @@ msgstr ""
"redigerings formularen. Tom betyder at den er tilgængelig på alle "
"hjemmesider."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr "Produkter der er tilgængelige på *nogle* hjemmesider"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:242
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
@ -3201,7 +3263,7 @@ msgstr ""
"For at gøre et produkt tilgængelig på nogle hjemmesider, men ikke dem alle, "
"bør du kopiere produktet for hver hjemmeside."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -3215,11 +3277,11 @@ msgstr ""
"lager. På den måde vil ethvert produkt solgt fra din hjemmeside blive "
"omdannet til en lagerprodukt på leveringsordren."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid "Pricelists"
msgstr "Prislister"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
@ -3227,7 +3289,7 @@ msgstr ""
"For at administrere specifikke priser på hjemmesider, kan du aktivere *Flere"
" Salgspriser per Produkt* i Hjemmeside indstillinger."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:257
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
"additional pricelists. See "
@ -3237,7 +3299,7 @@ msgstr ""
" at oprette yderligere prislister. Se "
":doc:`../../ecommerce_maximizing_revenue/pricing`."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:260
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
@ -3245,7 +3307,7 @@ msgstr ""
"Hvis du har behov for hjælp. Vælg en hjemmeside for at oprette en prisliste "
"der kun er tilgængelig på denne hjemmeside."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
@ -3255,11 +3317,11 @@ msgstr ""
" *Kan vælges* er angivet. Ellers gøres det kun tilgængeligt for backend "
"operationer for Salg og Point of Sale applikationer."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr "Betalingsindløsere og Leveringsmetoder"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -3271,11 +3333,11 @@ msgstr ""
"per land via Geo IP, ved at definere lande i deres konfiguration. Nu kan du "
"også gøre det per hjemmeside ved at udfylde *Hjemmeside* feltet."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid "Customer accounts"
msgstr "Kundekonti"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -3289,11 +3351,11 @@ msgstr ""
"for hver hjemmeside. Denne sidste mulighed er nyttig hvis dine hjemmesider "
"ikke bør være relateret til hinanden ud fra den besøgendes synspunkt."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:291
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Technical hints for customization"
msgstr "Teknisk råd til tilpasning"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
@ -3301,19 +3363,19 @@ msgstr ""
"Hvis du vil udgive tilpassede objekter på hjemmesiden, er her et par råd til"
" at få det til at virke med multi-hjemmesider:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr "Sitemap: glem ikke domænet i ruten hvor der kun skal udgives"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr "tilgængelige datasæt i hver hjemmesides sitemap."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310
msgid "Access: you should call the method"
msgstr "Adgang: Du bør kalde metoden"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
@ -3321,11 +3383,11 @@ msgstr ""
"*can_access_from_current_website* i controlleren for at forsikre at den "
"besøgende kan se et datasæt i den nuværende hjemmeside."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:305
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr "Søg: Når en liste af datasæt vises, må du ikke glemme at specificerer"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:304
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""
"domænet for kun at vise datasæt tilgængelig for den nuværende hjemmeside."
@ -3377,7 +3439,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/misc/other/cmdline>`."
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2021
# Martin Trigaux, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2021\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
@ -92,11 +92,11 @@ msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "System configuration"
msgid "Bugfix updates"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Bugfix updates"
msgid "Upgrading Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
@ -144,10 +144,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgid "Coding guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Content guidelines"
msgstr ""

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2021\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n"
@ -52,11 +52,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21
#: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
@ -658,10 +662,6 @@ msgid ""
"page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr ""
@ -1094,39 +1094,61 @@ msgstr "Optimieren"
msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6
msgid ""
"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore "
"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They"
" are replacing it with **Analytics 4**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
msgid ""
"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020"
" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely "
"still using **Universal Analytics**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14
msgid ""
"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023,"
" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you "
"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your "
"GA key in the Odoo settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19
msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21
msgid ""
"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if"
" you don't have any."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24
msgid ""
"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking "
"ID."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29
msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34
msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41
msgid ""
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation"
" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"
msgstr ""
@ -1134,49 +1156,81 @@ msgstr ""
msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6
msgid ""
"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate "
"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google"
" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in "
"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They "
"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12
msgid ""
"**Analytics 4** `doesn't allow "
"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to "
"be integrated in external websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15
msgid ""
"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as"
" it won't be possible in Odoo anymore."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18
msgid ""
"Accounts created before `October 2020 "
"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be "
"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on "
"external website until the official end of support `around mid 2023 "
"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-"
"migration.html>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23
msgid ""
"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website "
"Dashboard thanks to Google Analytics."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26
msgid ""
"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the "
"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32
msgid "Select Analytics API."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37
msgid ""
"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed "
"to store your API credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43
msgid "Enable the API."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48
msgid "Create credentials to use in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized"
@ -1185,7 +1239,7 @@ msgid ""
"'/google_account/authentication'."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google "
"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this "
@ -1193,18 +1247,18 @@ msgid ""
"Client ID in Odoo for the first time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74
msgid ""
"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79
msgid ""
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past "
"your Client ID."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
msgstr ""
@ -2197,44 +2251,31 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to "
"Odoo when it comes to high query volumes: "
"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-"
"optimisation-197>`_"
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "Zu erledigen"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid "Search Engines Files"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573
msgid "Sitemap"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
"reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2243,22 +2284,22 @@ msgid ""
"chunks per file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
" could be the last modification date of the product or the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2266,11 +2307,11 @@ msgid ""
"it's priority field, which is normalized (16 is the default)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
msgid "Structured Data Markup"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2278,13 +2319,13 @@ msgid ""
"presented search results."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2292,29 +2333,29 @@ msgid ""
"in Google using extra information like the price and rating of a product:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621
msgid "robots.txt"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
"address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
@ -2571,11 +2612,34 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
msgid ""
"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to "
"do three things to get this feature to work:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132
msgid ""
"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that "
"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134
msgid ""
"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` "
"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136
msgid ""
"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:133
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -2584,11 +2648,11 @@ msgid ""
"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Publish specific content per website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -2596,93 +2660,93 @@ msgid ""
"blank. This will publish it in all the websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166
msgid "Products"
msgstr "Produkte"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
msgid "Slide Channels"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
msgid "Forums"
msgstr "Forenverzeichnis"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
msgid "Events"
msgstr "Events"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:169
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
msgid "Job Positions"
msgstr "Arbeitsstellen"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:182
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
"being linked to all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:193
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:200
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209
msgid "Multi-companies"
msgstr "Multi-Unternehmen"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:208
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -2690,46 +2754,46 @@ msgid ""
"visitors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
" selector in the menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:223
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239
msgid "Products only available on one website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
"edit form. Empty means available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:242
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -2738,41 +2802,41 @@ msgid ""
"converted into the storable item in the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid "Pricelists"
msgstr "Preislisten"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:257
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
"additional pricelists. See "
":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:260
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
"operations of Sales and Point of Sale applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -2780,11 +2844,11 @@ msgid ""
"do it per website by filling in the *Website* field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid "Customer accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -2793,39 +2857,39 @@ msgid ""
"the visitor mind."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:291
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Technical hints for customization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310
msgid "Access: you should call the method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:305
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:304
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""
@ -2872,7 +2936,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/misc/other/cmdline>`."
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -712,130 +712,173 @@ msgstr "Sincronice su calendario de Google con Odoo"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5
msgid ""
"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & "
"manage your meetings from both platforms (updates go through both "
"directions)."
"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both "
"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize "
"your schedule so you never miss a meeting."
msgstr ""
"Odoo está perfectamente integrado con el calendario de Google así que puedes"
" ver y administrar tus reuniones con ambas plataformas (las actualizaciones "
"se realizan en ambos lados)."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9
msgid "Setup in Google"
msgstr "Configuración en Google"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12
msgid "Enable Google Calendar API"
msgstr ""
"Vaya a la Plataforma de API de Google "
"<https://console.developers.google.com>`__ para generar las credenciales "
"para la API de Google Calendar. Acceda con su cuenta de Google."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14
msgid "Go to the API & Services page."
msgstr "Vaya a la página API y servicios."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19
msgid "Search for *Google Calendar API* and select it."
msgstr "Busque por *Calendario API Google* y selecciónelo."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27
msgid "Enable the API."
msgstr "Active el API"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32
msgid ""
"Select or create an API project to store the credentials if not yet done "
"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)."
"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar "
"API. Then, go to the `Google API Console "
"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account."
msgstr ""
"Seleccione o cree un proyecto API para almacenar las credenciales si es que "
"no lo hizo previamente. Nómbrelo con un título específico (Ej. Odoo Sync)."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35
msgid "Create credentials."
msgstr "Cree Credenciales."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to "
"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the"
" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`."
msgstr ""
"Seleccione *Navegador web (Javascript)* como fuente de llamada y *Datos de "
"usuario* como tipo de datos."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The "
"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized "
"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by "
"'/google_account/authentication'."
"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project"
" to store credentials."
msgstr ""
"Después cree un ID del cliente. Ingrese el nombre de la aplicación (p. ej. "
"Calendario de Odoo) y las páginas permitidas a las que se podrá redirigir. "
"El *JavaScript autorizado de origen* es su instancia de URL de Odoo. La *URL"
" de redirección autorizada* es el URL de instancia de Odoo seguido de "
"'/google_account/authentication'."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo "
"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not "
"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID"
" in Odoo for the first time."
"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find "
"it."
msgstr ""
"Revise el paso de la pantalla de consentimiento al introducir el nombre de "
"un producto (por ejemplo, Calendario de Odoo). Puede revisar las opciones de"
" personalización, pero no es obligatorio. La pantalla de consentimiento solo"
" aparecerá cuando introduzca la identificación en Odoo por primera vez."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31
msgid ""
"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get"
" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo."
"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`."
msgstr ""
"Finalmente se le da un **ID de cliente**. Vaya a *Credenciales* para obtener"
" el **Secreto del cliente** también. Odoo requiere ambos."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37
msgid ""
"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select"
" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click "
":guilabel:`Enable`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45
msgid "Create credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47
msgid ""
"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar "
"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create "
"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your "
"API credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51
msgid ""
"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google"
" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click "
":guilabel:`Next`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58
msgid ""
"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the "
":guilabel:`App name` field, select your email address for the "
":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the "
":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click "
":guilabel:`Save and Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63
msgid ""
"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and "
"Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65
msgid ""
"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website "
"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo "
"Database* for the :guilabel:`Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click "
":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ "
"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by "
"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and "
":guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79
msgid ""
"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar "
"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have"
" a Client ID and Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83
msgid "Client ID & Client Secret"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85
msgid ""
"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect "
"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening"
" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API "
"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid ""
"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. "
"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page "
"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the "
"Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98
msgid "Setup in Odoo"
msgstr "Configuración en Odoo"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100
msgid ""
"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the "
"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`."
"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database"
" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations "
"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`."
msgstr ""
"Instale la aplicación de **Calendario de Google** desde el menú de "
"*Aplicaciones* al elegir la opción en :menuselection:`Ajustes --> Ajustes "
"generales`."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client"
" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option."
"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google "
"Calender API Credentials page into their respective fields below the "
":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales` e ingrese su **ID de "
"cliente** y su **secreto de cliente** en la opción de calendario de Odoo."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112
msgid ""
"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The "
"first time you do it you are redirected to Google to authorize the "
"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it"
" whenever you want to synchronize your calendar."
"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the "
":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo."
msgstr ""
"La configuración ya está lista. Abra su calendario de Odoo y sincronícelo "
"con Google. La primera vez que lo haga se le redirigirá a Google para "
"autorizar la conexión. Una vez que regrese a Odoo, haga clic en el botón de "
"sincronizar de nuevo. Puede hacer esto siempre que quiera sincronizar su "
"calendario."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!"
msgstr "¡A partir de ahora ya no tienes excusas para perderte una reunión!"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120
msgid ""
"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will "
"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` "
"to authorize Odoo to access Google Calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127
msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3
msgid "Synchronization with Outlook's Calendar"
@ -4172,12 +4215,8 @@ msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, "
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/misc/api/iap>`."
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/api/iap>`."
msgstr ""
"¡Es bienvenido a ofrecer sus propios servicios IAP a través de Odoo! Es la "
"oportunidad perfecta para obtener ingresos recurrentes mediante un servicio "
"continuo en lugar de una única compra inicial. Puede obtener más información"
" en: :doc:`Compras dentro de la aplicación </developer/misc/api/iap>`."
#: ../../content/applications/general/users.rst:7
msgid "Users & Companies"

View File

@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -39,8 +39,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5
msgid "Inventory & Mrp"
msgstr "Inventario y MRP"
msgid "Inventory & MRP"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8
msgid "Inventory"
@ -6190,10 +6190,8 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23
msgid ""
"Lets suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-"
"locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*."
"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*."
msgstr ""
"Supongamos que hay una ubicación de almacén *WH/Stock* y dos ubicaciones "
"secundarias *WH/Stock/Verduras* y *WH/Stock/Frutas*."
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25
msgid ""

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -1550,14 +1550,11 @@ msgstr "En algunos casos, puede ser necesario un adaptador de serial a USB."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17
msgid ""
"If your scale is `compatibale with Odoo IoT Box "
"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box "
"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up "
"anything because it will be automatically detected as soon as it is "
"connected."
msgstr ""
"Si su báscula es `compatible con la Caja IoT de Odoo "
"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, no es necesario configurar nada "
"porque lo detectará automáticamente en cuanto la conecte."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Pedro M. Baeza <pedro.baeza@tecnativa.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -1228,6 +1228,7 @@ msgid ":doc:`reinvoice_from_project`"
msgstr ":doc:`reinvoice_from_project`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:102
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
msgstr ""
@ -1241,54 +1242,150 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5
msgid ""
"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets "
"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more "
"control over what you charge your client, and it is more efficient."
"The :guilabel:`Timesheet on Ticket` integration provides more control and "
"transparency over how clients are charged, and what they're specifically "
"billed for."
msgstr ""
"Extraiga directamente el tiempo facturable que ha rastreado en sus tickets "
"de servicio de asistencia en las órdenes de venta y las facturas a través de"
" una tarea de proyecto. De este modo, tendrá más control sobre lo que le "
"cobra a sus clientes y será más eficiente."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8
msgid ""
"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a "
"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket."
" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
msgid ""
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`"
" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*."
msgstr ""
"Vaya a :menuselection:`Servicio de asistencia --> Configuración --> Equipo "
"de servicio de asistencia --> Editar` y active las opciones *Partes de horas"
" en el ticket* y * Refacturación de tiempo*."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15
msgid ""
"Under *Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which tickets (and "
"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable "
"the feature *Bill from tasks*."
"To turn on the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature, go to "
":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a "
"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options "
":guilabel:`Timesheet on Ticket` and :guilabel:`Time Reinvoicing`. Then, "
"click :guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings."
msgstr ""
"En *Partes de horas en el ticket*, elija el *Proyecto* al que se vincularán "
"de manera predeterminada los tickets (y los partes de horas). Abra su "
"*enlace externo* para habilitar la función *Facturar desde las tareas*."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22
msgid "Create a sales order and an invoice"
msgstr "Crear una orden de venta y una factura"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20
msgid ""
"Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under"
" the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name."
"Once the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature is enabled, a "
":guilabel:`Project` drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheet "
"on Ticket`. The :guilabel:`Project` drop-down option will automatically be "
"set to a Project that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' "
"timesheets will be stored in the selected Project."
msgstr ""
"Una vez que haya registrado el tiempo dedicado en el ticket de servicio de "
"asistencia, en la pestaña de *Partes de horas*, puede acceder fácilmente a "
"la tarea al hacer clic en su nombre."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31
msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice."
msgstr "*Crear orden de venta* y proceder a crear la factura."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26
msgid "Create a sales order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28
msgid ""
"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> "
"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` "
"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or "
"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk"
" ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33
msgid ""
"If creating a new product from the sales order form, first give the product "
"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click "
":guilabel:`Create and edit`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36
msgid ""
"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the "
":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales "
"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, in the :guilabel:`Sales` "
"tab, set the :guilabel:`Service Invoicing Policy` to :guilabel:`Timesheets "
"on tasks`. Finally, click :guilabel:`Save` to create the new product and add"
" it to the quotation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41
msgid ""
"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation "
"into a sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48
msgid "Record a timesheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50
msgid ""
"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the "
"Helpdesk dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card (or "
"by going to the Projects dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the "
"project card). Then, click :guilabel:`Edit` and use the "
":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60
msgid ""
"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is "
"made, the order doesn't matter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64
msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66
msgid ""
"Once a timesheet is recorded, the :guilabel:`Sales Order Item` field will "
"appear on the ticket form. To link the :abbr:`SO (Sales Order)` to the "
"ticket, start on the ticket form and click :guilabel:`Edit`. Next, select "
"the :abbr:`SO (Sales Order)` that was created earlier from the drop-down "
"menu. Odoo will automatically filter the sales orders to only show sales "
"orders that are connected to the ticket's customer. Lastly, click "
":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:78
msgid "Modify billing rates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:80
msgid ""
"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the "
"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the"
" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the"
" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable "
"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:85
msgid ""
"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, "
"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the "
"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's "
":guilabel:`Sales Order Item` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:90
msgid "Create the invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:92
msgid ""
"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed "
"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the "
"ticket form to navigate to the :abbr:`SO (Sales Order)`. The "
":guilabel:`Delivered` column should match the number of hours recorded on "
"the ticket's timesheet. After checking and filling out the relevant "
"information, click :guilabel:`Create Invoice` to bill the client for the "
"time spent on the ticket. Odoo will automatically generate an invoice to "
"send to the client and the Helpdesk ticket can officially be closed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:101
msgid ":doc:`invoice_time`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project.rst:8
msgid "Project"

View File

@ -4,25 +4,25 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022
# Patricia Gutiérrez Capetillo <pagc@odoo.com>, 2022
# Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Braulio D. López Vázquez <bdl@odoo.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Contactar a soporte"
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr "Pregúntele a la comunidad de Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr "Pruebe Odoo GRATIS"
@ -152,10 +152,14 @@ msgstr ""
"directrices para ayudarlo a mejorar Odoo."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgstr "Escribir documentación"
msgid "Coding guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Content guidelines"
msgstr "Directrices de contenido"

View File

@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Lucia Pacheco <lpo@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
@ -75,12 +75,16 @@ msgstr ""
" ``www.example.com`` en lugar de la predeterminada, ``example.odoo.com``."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr ""
"`Tutoriales de Odoo: Sitio web <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21
#: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
@ -838,10 +842,6 @@ msgstr ""
"Active *Productos alternativos* desde el menú *Personalizar* de la página "
"web del producto."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "Lanzar mi sitio web"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "Recibir pagos"
@ -1386,12 +1386,34 @@ msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics"
msgstr ""
"Cómo llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web en Google Analytics"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6
msgid ""
"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore "
"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They"
" are replacing it with **Analytics 4**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
msgid ""
"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020"
" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely "
"still using **Universal Analytics**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14
msgid ""
"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023,"
" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you "
"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your "
"GA key in the Odoo settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19
msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:"
msgstr ""
"Para llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web con Google Analytics:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21
msgid ""
"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if"
" you don't have any."
@ -1399,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"`Cree una cuenta en Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>`__ "
"si no tiene una."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24
msgid ""
"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking "
"ID."
@ -1407,11 +1429,11 @@ msgstr ""
"Revise el formulario de creación y acepte las condiciones para obtener el ID"
" de seguimiento."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29
msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo."
msgstr "Copie el ID de seguimiento para insertarlo en Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34
msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
@ -1420,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"ajustes, active Google Analytics y pegue el ID de seguimiento. Luego guarde "
"la página."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41
msgid ""
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation"
" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
@ -1428,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"Para dar sus primeros pasos en Google Analytics, consulte la `Documentación "
"de Google <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"
msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
@ -1438,7 +1460,39 @@ msgstr ""
"Como llevar el seguimiento del tráfico de su sitio web desde su tablero de "
"Odoo"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6
msgid ""
"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate "
"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google"
" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in "
"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They "
"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12
msgid ""
"**Analytics 4** `doesn't allow "
"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to "
"be integrated in external websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15
msgid ""
"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as"
" it won't be possible in Odoo anymore."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18
msgid ""
"Accounts created before `October 2020 "
"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be "
"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on "
"external website until the official end of support `around mid 2023 "
"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-"
"migration.html>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23
msgid ""
"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website "
"Dashboard thanks to Google Analytics."
@ -1446,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"Puede monitorear las estadísticas de tráfico directamente en el tablero de "
"Sitio web de Odoo gracias a Google Analytics."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26
msgid ""
"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the "
"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)."
@ -1455,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"de seguimiento en sus ajustes de Sitio web (consulte "
":doc:`google_analytics`)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account."
@ -1464,11 +1518,11 @@ msgstr ""
"<https://console.developers.google.com>`__ para generar credenciales "
"analíticas API. Inicie sesión con su cuenta de Google."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32
msgid "Select Analytics API."
msgstr "Seleccione Analytics API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37
msgid ""
"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed "
"to store your API credentials."
@ -1476,15 +1530,15 @@ msgstr ""
"Cree un nuevo proyecto y asígnele un nombre (por ejemplo, Odoo). Este "
"proyecto se necesita para almacenar sus credenciales API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43
msgid "Enable the API."
msgstr "Habilite el API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48
msgid "Create credentials to use in Odoo."
msgstr "Cree credenciales para usar en Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
@ -1492,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"Seleccione *Navegador web (Javascript)* como origende llamada y *Datos de "
"usuario* como tipo de datos."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized"
@ -1506,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"de Odoo. El *URL autorizado de redirección* es el URL de su instancia de "
"Odoo seguido de '/google_account/authentication'."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google "
"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this "
@ -1519,13 +1573,13 @@ msgstr ""
"consentimiento solo aparecerá cuando introduzca la identificación en Odoo "
"por primera vez."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74
msgid ""
"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo."
msgstr ""
"Por último, se le proporciona el ID de cliente. Cópielo y péguelo en Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79
msgid ""
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past "
"your Client ID."
@ -1533,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"Abra su tablero de la aplicación de Sitio web en Odoo y vincule su cuenta de"
" Google Analytics y pegue su ID de cliente."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
msgstr "Como último paso, autorice a Odoo para acceder a Google API."
@ -2844,44 +2898,31 @@ msgstr "Escalabilidad"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to "
"Odoo when it comes to high query volumes: "
"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-"
"optimisation-197>`_"
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "Todo"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid "Search Engines Files"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa del sitio"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
"reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2895,24 +2936,24 @@ msgstr ""
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ el agrupado de URLs de mapas del "
"sitio en 45000 pedazos por archivo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr ""
"Cada entrada de mapa del sitio tiene 4 atributos que son calculados "
"automáticamente:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "``<loc>`` : la URL de una página"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
" could be the last modification date of the product or the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2920,11 +2961,11 @@ msgid ""
"it's priority field, which is normalized (16 is the default)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "Datos Estructurados Marcados"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2932,7 +2973,7 @@ msgid ""
"presented search results."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
@ -2941,7 +2982,7 @@ msgstr ""
"incluyendo: Revisiones, Gente, Productos, Negocios, Eventos y "
"Organizaciones."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2954,29 +2995,29 @@ msgstr ""
"que sus páginas de producto sean mostradas en Google usando información "
"adicional como el precio y rating de un producto:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
"address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
@ -3241,11 +3282,34 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
msgid ""
"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to "
"do three things to get this feature to work:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132
msgid ""
"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that "
"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134
msgid ""
"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` "
"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136
msgid ""
"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:133
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -3254,11 +3318,11 @@ msgid ""
"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Publish specific content per website"
msgstr "Publicar contenido específico por sitio web"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -3266,93 +3330,93 @@ msgid ""
"blank. This will publish it in all the websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166
msgid "Products"
msgstr "Productos"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
msgid "Slide Channels"
msgstr "Canales de presentaciones"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
msgid "Forums"
msgstr "Foros"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:169
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
msgid "Job Positions"
msgstr "Puestos de trabajo"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr "Publicar una página en todos los sitios web"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:182
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
"being linked to all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:193
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:200
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209
msgid "Multi-companies"
msgstr "Multiempresas"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:208
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -3360,40 +3424,40 @@ msgid ""
"visitors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
" selector in the menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:223
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239
msgid "Products only available on one website"
msgstr "Productos únicamente disponibles en un sitio web"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
"edit form. Empty means available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:242
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
@ -3401,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"Para hacer que un producto esté disponible en algunos sitios web, pero no en"
" todos, debe duplicar el producto para cada sitio web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -3410,41 +3474,41 @@ msgid ""
"converted into the storable item in the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid "Pricelists"
msgstr "Listas de precios"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:257
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
"additional pricelists. See "
":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:260
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
"operations of Sales and Point of Sale applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr "Medios de pago y métodos de entrega"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -3452,11 +3516,11 @@ msgid ""
"do it per website by filling in the *Website* field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid "Customer accounts"
msgstr "Cuentas de cliente"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -3465,39 +3529,39 @@ msgid ""
"the visitor mind."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:291
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Technical hints for customization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310
msgid "Access: you should call the method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:305
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:304
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""
@ -3544,7 +3608,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/misc/other/cmdline>`."
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -721,134 +721,173 @@ msgstr "Synchroniser votre agenda Google avec Odoo"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5
msgid ""
"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & "
"manage your meetings from both platforms (updates go through both "
"directions)."
"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both "
"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize "
"your schedule so you never miss a meeting."
msgstr ""
"Odoo s'intègre parfaitement au Calendrier Google, ainsi vous pouvez gérez "
"vos rendez-vous depuis les deux plateformes (les mises à jour s'effectuant "
"dans les deux sens)."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9
msgid "Setup in Google"
msgstr "Configuration dans Google"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12
msgid "Enable Google Calendar API"
msgstr ""
"Allez sur la `plateforme des APIs de Google "
"<https://console.developers.google.com>`__ pour générer les identifiants de "
"l'API Google Calendar."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14
msgid "Go to the API & Services page."
msgstr "Allez à la page des API et Services."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19
msgid "Search for *Google Calendar API* and select it."
msgstr "Cherchez *Google Calendar API* et sélectionnez-le."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27
msgid "Enable the API."
msgstr "Activez l'API."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32
msgid ""
"Select or create an API project to store the credentials if not yet done "
"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)."
"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar "
"API. Then, go to the `Google API Console "
"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account."
msgstr ""
"Sélectionnez ou créez un projet d'API pour enregistrer les identifiants si "
"vous ne l'avez jamais fait. Donnez-lui un nom explicite (e.g. Odoo Sync)."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35
msgid "Create credentials."
msgstr "Créez des identifiants."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to "
"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the"
" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`."
msgstr ""
"Sélectionnez *Navigateur Web (Javascript)* comme contexte à partir duquel "
"l'API sera appelée et *Données utilisateur* comme type de données."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The "
"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized "
"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by "
"'/google_account/authentication'."
"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project"
" to store credentials."
msgstr ""
"Vous pouvez alors créer un Identifiant Client. Entrez le nom de "
"l'application (par ex. Odoo Calendar) et les pages autorisées vers "
"lesquelles vous serez redirigé. L'*Origine du Javascript autorisé* est l'URL"
" de votre instance Odoo. L'*URL de redirection autorisée* est l'URL de votre"
" instance Odoo suivie de '/google_account/authentication'."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo "
"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not "
"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID"
" in Odoo for the first time."
"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find "
"it."
msgstr ""
"Parcourez l'écran de consentement en entrant le nom du produit (e.g. "
"Calendrier Odoo). Vous pouvez prendre connaissance des options de "
"personnalisation mais ce n'est pas obligatoire. L'écran d'accord "
"n'apparaîtra qu'une fois que vous aurez entré l'identifiant client dans "
"Odoo."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31
msgid ""
"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get"
" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo."
"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`."
msgstr ""
"Pour terminer, on vous indique votre **ID Client**. Cliquez sur "
"*Credentials* pour obtenir ensuite le **Client Secret**. Vous aurez besoin "
"de ces deux informations dans Odoo."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37
msgid ""
"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select"
" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click "
":guilabel:`Enable`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45
msgid "Create credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47
msgid ""
"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar "
"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create "
"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your "
"API credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51
msgid ""
"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google"
" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click "
":guilabel:`Next`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58
msgid ""
"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the "
":guilabel:`App name` field, select your email address for the "
":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the "
":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click "
":guilabel:`Save and Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63
msgid ""
"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and "
"Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65
msgid ""
"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website "
"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo "
"Database* for the :guilabel:`Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click "
":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ "
"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by "
"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and "
":guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79
msgid ""
"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar "
"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have"
" a Client ID and Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83
msgid "Client ID & Client Secret"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85
msgid ""
"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect "
"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening"
" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API "
"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid ""
"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. "
"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page "
"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the "
"Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98
msgid "Setup in Odoo"
msgstr "Configuration dans Odoo"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100
msgid ""
"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the "
"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`."
"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database"
" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations "
"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`."
msgstr ""
"Installez l'application **Calendrier Google** que vous trouverez dans le "
"menu *Applications* ou en cochant la case dans :menuselection:`Paramètres "
"--> Paramètres Généraux`."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client"
" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option."
"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google "
"Calender API Credentials page into their respective fields below the "
":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"Rendez-vous dans :menuselection:`Paramètres --> Paramètres Généraux` et "
"entrez votre **Id. client** et **Client Secret** dans les paramètres du "
"Calendrier Google."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112
msgid ""
"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The "
"first time you do it you are redirected to Google to authorize the "
"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it"
" whenever you want to synchronize your calendar."
"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the "
":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo."
msgstr ""
"Le paramétrage est maintenant terminé. Ouvrez votre Calendrier Google et "
"synchronisez-le avec Google. La première fois que vous le faites vous êtes "
"redirigé sur une page Google pour autoriser la connexion. De retour dans "
"Odoo, re-cliquez sur le bouton synchroniser. Vous pouvez cliquer sur ce "
"bouton chaque fois que vous voulez synchroniser votre calendrier."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120
msgid ""
"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will "
"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` "
"to authorize Odoo to access Google Calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127
msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!"
msgstr ""
"À partir de maintenant, vous n'avez plus d'excuses pour rater une réunion !"
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3
msgid "Synchronization with Outlook's Calendar"
@ -4049,7 +4088,7 @@ msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, "
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/misc/api/iap>`."
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/api/iap>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users.rst:7

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5
msgid "Inventory & Mrp"
msgstr "Inventaire & MRP"
msgid "Inventory & MRP"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8
msgid "Inventory"
@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23
msgid ""
"Lets suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-"
"locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*."
"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -25,7 +25,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -1230,6 +1230,7 @@ msgid ":doc:`reinvoice_from_project`"
msgstr ":doc:`reinvoice_from_project`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:102
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
msgstr ""
@ -1242,51 +1243,225 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5
msgid ""
"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets "
"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more "
"control over what you charge your client, and it is more efficient."
"The :guilabel:`Timesheet on Ticket` integration provides more control and "
"transparency over how clients are charged, and what they're specifically "
"billed for."
msgstr ""
"Ajoutez directement le temps à facturer que vous avez enregistré sur vos "
"tickets d'assistance dans les bons de commande et les factures, via une "
"tâche de projet. Cela vous donne plus de contrôle sur ce que vous facturez à"
" votre client, et c'est plus efficace."
"L'intégration :guilabel:`Feuille de temps sur un ticket` offre plus de "
"contrôle et de transparence sur la manière dont les clients sont facturés, "
"et sur ce pour quoi ils sont spécifiquement facturés."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8
msgid ""
"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a "
"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket."
" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client."
msgstr ""
"Dans Odoo, l'agent de l'Assistance peut utiliser le ticket pour enregistrer "
"des feuilles de temps. Une fois qu'un ticket est résolu, le client peut être"
" facturé pour le temps passé sur le ticket. Odoo s'appuiera sur la feuille "
"de temps du ticket pour facturer le client avec précision."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
msgid ""
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`"
" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*."
msgstr ""
"Allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Equipes "
"d'assistance --> Modifier` et activez les options *Feuille de temps sur "
"Ticket* et *Refacturation du temps*."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15
msgid ""
"Under *Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which tickets (and "
"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable "
"the feature *Bill from tasks*."
"To turn on the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature, go to "
":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a "
"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options "
":guilabel:`Timesheet on Ticket` and :guilabel:`Time Reinvoicing`. Then, "
"click :guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings."
msgstr ""
"Pour activer la fonctionnalité :guilabel:`Feuille de temps sur ticket`, "
"allez dans :menuselection:`Assistance --> Configuration --> Équipes "
"d'assistance`, sélectionnez une équipe d'assistance, puis cliquez sur "
":guilabel:`Modifier`. Ensuite, activez les options :guilabel:`Feuilles de "
"temps sur ticket` et :guilabel:`Refacturation du temps`. Ensuite, cliquez "
"sur :guilabel:`Sauvegarder` pour appliquer ces modifications aux paramètres "
"de l'équipe d'Assistance."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22
msgid "Create a sales order and an invoice"
msgstr "Créez un bon de commande et une facture"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20
msgid ""
"Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under"
" the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name."
"Once the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature is enabled, a "
":guilabel:`Project` drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheet "
"on Ticket`. The :guilabel:`Project` drop-down option will automatically be "
"set to a Project that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' "
"timesheets will be stored in the selected Project."
msgstr ""
"A présent, une fois que vous avez enregistré le temps que vous avez passé "
"sur le ticket d'assistance, sous l'onglet *Feuilles de temps*, accédez à la "
"tâche en cliquant sur son nom."
"Une fois que la fonctionnalité :guilabel:`Feuille de temps sur ticket` est "
"activée, une option déroulante :guilabel:`Projet` apparaîtra sous "
":guilabel:`Feuille de temps sur ticket`. L'option déroulante "
":guilabel:`Projet` sera automatiquement définie sur un projet créé par Odoo "
"pour l'équipe de l'Assistance. Les feuilles de temps des tickets seront "
"stockées dans le projet sélectionné."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31
msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice."
msgstr "*Créez un bon de commande* et lancez la facturation."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26
msgid "Create a sales order"
msgstr "Créer un bon de commande"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28
msgid ""
"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> "
"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` "
"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or "
"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk"
" ticket."
msgstr ""
"Une fois qu'un ticket arrive dans le pipeline, allez dans "
":menuselection:`Ventes --> Créer`. Ensuite, ajoutez le client du ticket au "
"champ :guilabel:`Client` du nouveau devis. Dans l'onglet :guilabel:`Lignes "
"de commande`, créez ou sélectionnez un produit pour facturer au client le "
"temps passé sur son ticket du service d'assistance."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33
msgid ""
"If creating a new product from the sales order form, first give the product "
"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click "
":guilabel:`Create and edit`."
msgstr ""
"Si vous créez un nouveau produit à partir du formulaire de commande, donnez-"
"lui d'abord un nom en le saisissant dans la colonne :guilabel:`Produit`. "
"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Créer et modifier`."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36
msgid ""
"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the "
":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales "
"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, in the :guilabel:`Sales` "
"tab, set the :guilabel:`Service Invoicing Policy` to :guilabel:`Timesheets "
"on tasks`. Finally, click :guilabel:`Save` to create the new product and add"
" it to the quotation."
msgstr ""
"Tout d'abord, dans l'onglet :guilabel:`Informations générales`, définissez "
"le :guilabel:`Type de produit` sur :guilabel:`Service` et le :guilabel:`Prix"
" de vente` sur le taux de service de l'agent du service d'assistance. "
"Ensuite, dans l'onglet :guilabel:`Ventes`, définissez :guilabel:`Politique "
"de facturation du service` sur :guilabel:`Feuilles de temps sur les tâches`."
" Enfin, cliquez sur :guilabel:`Sauvegarder` pour créer le nouveau produit et"
" l'ajouter au devis."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41
msgid ""
"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation "
"into a sales order."
msgstr ""
"Une fois le produit ajouté, cliquez sur :guilabel:`Confirmer` pour "
"transformer le devis en une commande."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48
msgid "Record a timesheet"
msgstr "Enregistrer une feuille de temps"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50
msgid ""
"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the "
"Helpdesk dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card (or "
"by going to the Projects dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the "
"project card). Then, click :guilabel:`Edit` and use the "
":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket."
msgstr ""
"Pour enregistrer une feuille de temps, revenez au ticket d'Assistance en "
"allant sur le tableau de bord de l'Assistance et cliquez sur "
":guilabel:`Tickets` sur la carte de l'équipe (ou en allant sur le tableau de"
" bord des projets et en cliquant sur :guilabel:`Tickets` sur la carte du "
"projet). Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Modifier` et utilisez l'onglet "
":guilabel:`Feuilles de temps` pour enregistrer le temps passé sur le ticket."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60
msgid ""
"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is "
"made, the order doesn't matter."
msgstr ""
"Les feuilles de temps du ticket peuvent être enregistrées avant ou après la "
"réalisation du bon de commande, l'ordre importe peu."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64
msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO"
msgstr "Lier un ticket d'assistance à un bon de commande"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66
msgid ""
"Once a timesheet is recorded, the :guilabel:`Sales Order Item` field will "
"appear on the ticket form. To link the :abbr:`SO (Sales Order)` to the "
"ticket, start on the ticket form and click :guilabel:`Edit`. Next, select "
"the :abbr:`SO (Sales Order)` that was created earlier from the drop-down "
"menu. Odoo will automatically filter the sales orders to only show sales "
"orders that are connected to the ticket's customer. Lastly, click "
":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`."
msgstr ""
"Une fois qu'une feuille de temps est enregistrée, le champ :guilabel:`Bon de"
" commande` apparaîtra sur le formulaire de ticket. Pour lier le :abbr:`SO "
"(bon de commande)` au ticket, commencez sur le formulaire du ticket et "
"cliquez sur :guilabel:`Modifier`. Ensuite, sélectionnez le :abbr:`SO (bon de"
" commande)` qui a été créé précédemment dans le menu déroulant. Odoo va "
"automatiquement filtrer les commandes de vente pour ne montrer que les "
"commandes de vente qui sont liées au client du ticket. Enfin, cliquez sur "
":guilabel:`Sauvegarder` pour connecter le ticket et le :abbr:`SO (bon de "
"commande)`."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:78
msgid "Modify billing rates"
msgstr "Modifier les tarifs de facturation"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:80
msgid ""
"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the "
"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the"
" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the"
" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable "
"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank."
msgstr ""
"Si une entrée de feuille de temps est enregistrée, mais que l'agent ne veut "
"pas facturer le client pour ce temps, allez dans l'onglet "
":guilabel:`Feuilles de temps` et activez la visibilité de la colonne "
":guilabel:`Ligne de vente`. Lorsque vous remplissez les informations pour "
"l'entrée de la feuille de temps, assurez-vous de laisser le champ "
":guilabel:`Ligne de vente` de l'entrée de feuille de temps non facturable "
"vide."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:85
msgid ""
"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, "
"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the "
"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's "
":guilabel:`Sales Order Item` field."
msgstr ""
"Si l'agent veut facturer un taux différent pour une entrée de feuille de "
"temps, il doit d'abord ajouter un nouveau produit au :abbr:`SO (bon de "
"commande)` en question avec un prix actualisé. Ensuite, sélectionnez le "
"nouveau produit dans le champ :guilabel:`Commande` de la feuille de temps."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:90
msgid "Create the invoice"
msgstr "Création d'une facture"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:92
msgid ""
"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed "
"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the "
"ticket form to navigate to the :abbr:`SO (Sales Order)`. The "
":guilabel:`Delivered` column should match the number of hours recorded on "
"the ticket's timesheet. After checking and filling out the relevant "
"information, click :guilabel:`Create Invoice` to bill the client for the "
"time spent on the ticket. Odoo will automatically generate an invoice to "
"send to the client and the Helpdesk ticket can officially be closed."
msgstr ""
"Lorsque le ticket d'assistance est terminé et que le client est prêt à être "
"facturé pour le temps de travail de l'agent d'assistance, commencez par "
"cliquer sur le bouton intelligent :guilabel:`Bon de commande` sur le "
"formulaire du ticket pour naviguer vers le :abbr:`SO (Sales Order)`. La "
"colonne :guilabel:`Livré` doit correspondre au nombre d'heures enregistrées "
"sur la feuille de temps du ticket. Après avoir vérifié et rempli les "
"informations pertinentes, cliquez sur :guilabel:`Créer une facture` pour "
"facturer au client le temps passé sur le ticket. Odoo générera "
"automatiquement une facture à envoyer au client et le ticket d'Assistance "
"pourra être officiellement fermé."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:101
msgid ":doc:`invoice_time`"
msgstr ":doc:`invoice_time`"
#: ../../content/applications/services/project.rst:8
msgid "Project"

View File

@ -5,27 +5,27 @@
#
# Translators:
# Jonathan Castillo <jcs@odoo.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2021
# Nicolas BODART <nicolas.bodart@florennes.be>, 2021
# sakodoo <sak@odoo.com>, 2021
# SAKodoo <sak@odoo.com>, 2021
# JM Mas, 2022
# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Contacter l'assistance"
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr "Demander à la communauté Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr "Essayer Odoo GRATUITEMENT"
@ -158,10 +158,14 @@ msgstr ""
"meilleur."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgstr "Écrire de la documentation"
msgid "Coding guidelines"
msgstr "Directives pour le codage"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Content guidelines"
msgstr "Directives de contenu"

View File

@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
@ -76,11 +76,15 @@ msgstr ""
"``www.example.com`` plutôt qu'avec celle par défaut ``example.odoo.com``."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
msgstr ":doc:`Documentation du Site Web <website>`"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr "`Tutoriels Odoo : Site Web <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21
#: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
@ -839,10 +843,6 @@ msgstr ""
"Activez l'option *Produits alternatifs* dans le menu *Personnaliser* de la "
"page internet du produit."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "Lancer mon site Web"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "Se faire payer"
@ -1395,11 +1395,33 @@ msgstr "Optimiser"
msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics"
msgstr "Comment contrôler le trafic de votre site Web sur Google Analytics"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6
msgid ""
"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore "
"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They"
" are replacing it with **Analytics 4**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
msgid ""
"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020"
" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely "
"still using **Universal Analytics**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14
msgid ""
"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023,"
" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you "
"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your "
"GA key in the Odoo settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19
msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:"
msgstr "Pour suivre le trafic de votre site Web sur Google Analytics :"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21
msgid ""
"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if"
" you don't have any."
@ -1407,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"`Créez un compte Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>`__ si "
"vous n'en avez pas encore un."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24
msgid ""
"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking "
"ID."
@ -1415,11 +1437,11 @@ msgstr ""
"Parcourez le formulaire de création et acceptez les conditions pour obtenir "
"un ID de suivi."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29
msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo."
msgstr "Copiez l'ID de suivi pour l'insérer dans Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34
msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
@ -1428,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"paramètres, ouvrez Google Analytics et copiez l'ID de suivi. Puis, "
"enregistrez."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41
msgid ""
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation"
" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
@ -1436,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"Pour démarrer dans Google Analytics, référez-vous à la `Documentation Google"
" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"
msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
@ -1445,7 +1467,56 @@ msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard"
msgstr ""
"Comment contrôler le trafic de votre site Web via le tableau de bord Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6
msgid ""
"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate "
"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google"
" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in "
"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They "
"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it."
msgstr ""
"Il n'est plus possible pour les nouveaux comptes Google Analytics d'intégrer"
" leur **Tableau de bord Google Analytics** à l'intérieur de leur **Tableau "
"de bord Odoo**. Google a déprécié **Universal Analytics** qui ne sera plus "
"supporté en `juillet 2023 "
"<https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. Il le remplace par"
" **Analytics 4**. Les nouveaux comptes l'utilisent déjà."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12
msgid ""
"**Analytics 4** `doesn't allow "
"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to "
"be integrated in external websites."
msgstr ""
"**Analytics 4** `n'autorise pas "
"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ l'intégration de "
"son tableau de bord dans des sites web externes."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15
msgid ""
"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as"
" it won't be possible in Odoo anymore."
msgstr ""
"Vous devez maintenant vérifier vos données Analytics directement dans la "
"plateforme Google, car cela ne sera plus possible dans Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18
msgid ""
"Accounts created before `October 2020 "
"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be "
"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on "
"external website until the official end of support `around mid 2023 "
"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-"
"migration.html>`_."
msgstr ""
"Les comptes créés avant `Octobre 2020 "
"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ devraient toujours "
"utiliser **Universal Analytics** et pouvoir intégrer leur tableau de bord "
"sur un site web externe jusqu'à la fin officielle du support `vers la "
"mi-2023 <https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-"
"migration.html>`_."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23
msgid ""
"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website "
"Dashboard thanks to Google Analytics."
@ -1453,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"Grâce à Google Analytics, vous pouvez suivre vos statistiques de trafic "
"directement depuis le tableau de bord de votre site Web Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26
msgid ""
"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the "
"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)."
@ -1462,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"de suivi dans les paramètres de votre site Web (voir "
":doc:`google_analytics`)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account."
@ -1471,11 +1542,11 @@ msgstr ""
" APIs <https://console.developers.google.com>`__ . Connectez-vous avec votre"
" compte Google."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32
msgid "Select Analytics API."
msgstr "Sélectionnez Analytics API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37
msgid ""
"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed "
"to store your API credentials."
@ -1483,15 +1554,15 @@ msgstr ""
"Créez un nouveau projet et donnez-lui un nom (par ex. Odoo). La création de "
"ce projet est indispensable pour sauvegarder vos identifiants API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43
msgid "Enable the API."
msgstr "Activez l'API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48
msgid "Create credentials to use in Odoo."
msgstr "Créez les identifiants que vous utiliserez dans Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
@ -1499,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"Sélectionnez *Navigateur Web (Javascript)* comme contexte à partir duquel "
"l'API sera appelée et *Données utilisateur* comme type de données."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized"
@ -1513,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"de redirection autorisée* est l'URL de votre instance Odoo suivie de "
"'/google_account/authentication'."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google "
"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this "
@ -1526,13 +1597,13 @@ msgstr ""
"apparaîtra uniquement lorsque vous entrez l'ID client dans Odoo pour la "
"première fois."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74
msgid ""
"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo."
msgstr ""
"Votre ID client est finalement généré. Copiez-le et collez-le dans Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79
msgid ""
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past "
"your Client ID."
@ -1540,7 +1611,7 @@ msgstr ""
"Ouvrez le tableau de bord de votre site web dans Odoo et liez votre compte "
"Analytics à votre ID client."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
msgstr "Pour finir, autorisez l'accès de Google API à Odoo."
@ -2869,30 +2940,12 @@ msgstr "Modulabilité"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to "
"Odoo when it comes to high query volumes: "
"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-"
"optimisation-197>`_"
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)."
msgstr ""
"En plus d'être rapide, Odoo est aussi plus flexible que les CMS et eCommerce"
" traditionnels (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). Le lien suivant "
"fournit une analyse des CMS et eCommerce open source majeurs comparé à Odoo "
"lorsqu'il s'agit de hauts volumes de requêtes: "
"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-"
"optimisation-197>`_"
"En plus d'être rapide, Odoo est également plus évolutif que les CMS et "
"eCommerce traditionnels (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "À faire"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
@ -2900,15 +2953,15 @@ msgstr ""
"Voici la diapositive qui résume la modulabilité du site Web Odoo et d'Odoo "
"eCommerce."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid "Search Engines Files"
msgstr "Fichiers des moteurs de recherche"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573
msgid "Sitemap"
msgstr "Plan du site"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
@ -2919,7 +2972,7 @@ msgstr ""
"``/sitemap.xml``. Pour des raisons de performance, ce fichier est mis en "
"cache et mis à jour toutes les 12 heures."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2933,17 +2986,17 @@ msgstr ""
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ et en regroupant toutes les URLs "
"en 45 000 fragments par fichier."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr ""
"Chaque entrée sur le plan du site possède 4 attributs qui sont calculés "
"automatiquement :"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "``<loc>`` : l'URL d'une page."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
@ -2954,7 +3007,7 @@ msgstr ""
"avec un produit, il peut s'agir de la date de la dernière modification du "
"produit ou de la page."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2967,11 +3020,11 @@ msgstr ""
"priorité d'une page statique est définie par son champ priorité, qui est "
"normalisé (16 par défaut)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "Balisage des données structurées"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2984,7 +3037,7 @@ msgstr ""
" d'indexation pour les aider à comprendre votre contenu afin de créer des "
"résultats de recherche bien présentés."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
@ -2993,7 +3046,7 @@ msgstr ""
"contenu, notamment : commentaires, personnes, produits, entreprises, "
"événements et organisations."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -3006,11 +3059,11 @@ msgstr ""
"pages produit d'être affichées dans Google avec des informations "
"supplémentaires telles que le prix et la note d'un produit :"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
@ -3021,11 +3074,11 @@ msgstr ""
" autorisés, chemin du plan du site, etc.). Odoo le génère automatiquement. "
"Voici son contenu :"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml "
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
@ -3035,7 +3088,7 @@ msgstr ""
" qu'il n'existent pas d'autres règles d'indexation que celles spécifiées sur"
" le plan du site qui se trouve à l'adresse suivante."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
@ -3377,11 +3430,45 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
msgid ""
"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to "
"do three things to get this feature to work:"
msgstr ""
"Si vous configurez un site web supplémentaire et que vous spécifiez le nom "
"de domaine, vous devrez faire trois choses pour que cette fonctionnalité "
"fonctionne :"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132
msgid ""
"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that "
"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance."
msgstr ""
"Configurez un enregistrement A dans la configuration DNS de votre "
"fournisseur d'hébergement afin que \"www.mywebsite2.ext\" soit redirigé vers"
" l'IP de votre instance Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134
msgid ""
"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` "
"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field."
msgstr ""
"Créez un bloc ``server`` Nginx supplémentaire dans lequel vous définissez le"
" ``server_name`` que vous avez défini dans le champ :guilabel:``Domaine du "
"site web``."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136
msgid ""
"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block."
msgstr ""
"Rechargez et redémarrez votre instance Nginx pour utiliser le nouveau bloc "
"``server``."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr "Personnalisez l'expérience des visiteurs"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:133
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -3396,11 +3483,11 @@ msgstr ""
"flux de travail et les pages automatiques (caisse eCommerce, blogs, "
"événements, etc.) car le nombre d'options disponibles y est plus élevé."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Publish specific content per website"
msgstr "Publiez un contenu spécifique par site Web"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -3413,7 +3500,7 @@ msgstr ""
"d'édition à l'arrière-plan et laisser le champ *Site Web* vide. Le contenu "
"sera alors publié sur tous les sites Web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
@ -3421,35 +3508,35 @@ msgstr ""
"Voici tous les éléments que vous pouvez lier à *un site en particulier ou à "
"tous les sites Web* :"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166
msgid "Products"
msgstr "Articles"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr "Catégorie de produits pour le eCommerce"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
msgid "Slide Channels"
msgstr "Canaux de diapositives"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:169
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
msgid "Job Positions"
msgstr "Postes"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
@ -3457,11 +3544,11 @@ msgstr ""
"Lorsque vous publiez un enregistrement créé en arrière-plan, en général un "
"produit ou un événement, il devient disponible sur tous les sites Web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr "Publiez une page sur tous les sites Web"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
@ -3472,7 +3559,7 @@ msgstr ""
":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Pages`. Pour cela, laissez le"
" champ *site Web* vide."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:182
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
@ -3480,7 +3567,7 @@ msgstr ""
"Si vous voulez la dupliquer sur un autre site Web uniquement, copiez la page"
" et configurez le nouveau site."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
@ -3490,7 +3577,7 @@ msgstr ""
"site Web en cours. Une nouvelle page est dupliquée et liée au site. La page "
"d'origine reste liée à tous les sites Web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:193
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
@ -3498,11 +3585,11 @@ msgstr ""
"En regroupant les pages par URL dans le gestionnaire de pages, vous "
"retrouvez facilement la page originale derrière chaque page éditée."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:200
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209
msgid "Multi-companies"
msgstr "Multi-sociétés"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
@ -3510,7 +3597,7 @@ msgstr ""
"Dans un environnement multi-sociétés, chaque site Web peut être relié à une "
"société spécifique de votre système."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:208
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
@ -3518,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"Avec une telle configuration, seules les données relatives à la société "
"s'affichent sur le site Web (produits, emplois, événements, etc.)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -3530,7 +3617,7 @@ msgstr ""
"société actuelle (ainsi qu'à leurs sociétés affiliées ou filiales dans le "
"language Odoo). De même pour les visiteurs. "
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
@ -3540,11 +3627,11 @@ msgstr ""
" vous changez de site Web. Pour modifier la société et voir son contenu, "
"utilisez l'onglet de sélection de société dans le menu."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:223
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr "Configurez votre site Web eCommerce"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
@ -3554,11 +3641,11 @@ msgstr ""
" avons fait en sorte que l'ensemble du flux puisse être personnalisable pour"
" s'adapter à tous les visiteurs de chacun des sites Web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239
msgid "Products only available on one website"
msgstr "Des produits disponibles sur un seul site Web"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
@ -3569,11 +3656,11 @@ msgstr ""
"formulaire d'édition du produit. Un champ vide veut dire qu'il est "
"disponible sur tous les sites Web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr "Des produits disponibles sur *certains* sites Web"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:242
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
@ -3581,7 +3668,7 @@ msgstr ""
"Pour rendre un produit disponible sur certains site Web uniquement, vous "
"devez dupliquer le produit pour chaque site."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -3595,11 +3682,11 @@ msgstr ""
"dans votre stock. Ainsi, tout article vendu à partir de votre site Web sera "
"converti en un article stockable sur le bon de livraison."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid "Pricelists"
msgstr "Listes de prix"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
@ -3607,7 +3694,7 @@ msgstr ""
"Pour gérer des prix spécifiques par site Web, activez *Divers prix de vente "
"par produit* dans les paramètres du site."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:257
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
"additional pricelists. See "
@ -3617,7 +3704,7 @@ msgstr ""
"pour créer des listes de prix additionnelles. Consultez "
":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:260
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
@ -3625,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"Si vous avez besoin d'aide. Sélectionnez l'un des sites Web pour rendre une "
"liste de prix disponible uniquement sur ce site."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
@ -3636,11 +3723,11 @@ msgstr ""
"Autrement, elle ne sera disponible que pour des opérations de vente en "
"arrière-plan ou pour des applications point de vente."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr "Intermédiaires de paiement et modes de livraison"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -3653,11 +3740,11 @@ msgstr ""
"géolocalisation IP. Maintenant, vous pouvez aussi définir les sites en "
"remplissant le champ *Site Web*."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid "Customer accounts"
msgstr "Comptes client"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -3671,11 +3758,11 @@ msgstr ""
"site. Cette dernière option est idéale si vous ne voulez pas que les "
"visiteurs fassent un lien entre vos différents sites Web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:291
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Technical hints for customization"
msgstr "Des conseils techniques pour la personnalisation"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
@ -3683,20 +3770,20 @@ msgstr ""
"Si vous désirez publier des éléments personnalisés sur le site Web, voici "
"quelques conseils pour les faire fonctionner avec des sites Web multiples :"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr ""
"Plan du site : n'oubliez pas le domaine dans le routage pour ne publier "
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr "que les données disponibles dans le plan de chaque site Web."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310
msgid "Access: you should call the method"
msgstr "Accès : vous devez le nommer"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
@ -3704,13 +3791,13 @@ msgstr ""
"*peut_accèder_depuis_actuel_site Web* sur l'unité de commande pour que le "
"visiteur puisse voir un enregistrement sur le site Web en cours."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:305
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr ""
"Recherche : lorsqu'une liste d'enregistrements est affichée, n'oubliez pas "
"de spécifier"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:304
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""
"le domaine pour n'afficher que les enregistrements disponibles sur le site "
@ -3774,8 +3861,8 @@ msgstr ""
"de données GeoIP. Par exemple :"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/misc/other/cmdline>`."
msgstr ""
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`."
msgstr ":doc:`documentation CLI </developer/cli>`."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../content/applications/general.rst:3
msgid "Miscellaneous"
@ -543,137 +543,173 @@ msgstr "Sincronizzare il Calendario Google a Odoo"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5
msgid ""
"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & "
"manage your meetings from both platforms (updates go through both "
"directions)."
"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both "
"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize "
"your schedule so you never miss a meeting."
msgstr ""
"Odoo è perfettamente integrato con i calendari di Google, è possibile "
"visionare e gestire le riunioni da entrambe le piattaforme (gli "
"aggiornamenti sono bidirezionali)."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9
msgid "Setup in Google"
msgstr "Installazione in Google"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12
msgid "Enable Google Calendar API"
msgstr ""
" Entrare nella 'piattaforma delle API Google "
"<https://console.developers.google.com>' per generare le credenziali per il "
"Calendario Google API. Effettuare laccesso con il proprio Google Account;"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14
msgid "Go to the API & Services page."
msgstr "Andare nella pagina API & Servizi"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19
msgid "Search for *Google Calendar API* and select it."
msgstr ""
"Immettere la voce **Calendario Google API** nella barra di ricerca e "
"selezionarla."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27
msgid "Enable the API."
msgstr "Abilitare l'API"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32
msgid ""
"Select or create an API project to store the credentials if not yet done "
"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)."
"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar "
"API. Then, go to the `Google API Console "
"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account."
msgstr ""
"Selezionare o creare un progetto API per conservare le credenziali, se non è"
" già stato fatto in precedenza, avendo cura di attribuirgli un nome "
"esplicito (es. Sincronizzazione Odoo)."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35
msgid "Create credentials."
msgstr "Creare le credenziali"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to "
"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the"
" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`."
msgstr ""
"Selezionare la voce *Browser Web (Javascript)* come sorgente da cui verrà "
"chiamata lAPI e *Dati Utente* come tipo di dati a cui si avrà accesso."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The "
"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized "
"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by "
"'/google_account/authentication'."
"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project"
" to store credentials."
msgstr ""
"Dopodiché creare un Client ID: immettere il nome dellapplicazione (es. "
"Calendario Odoo) e delle pagine autorizzate su cui si verrà indirizzati. "
"*Lorigine Javascript Autorizzata* da impostare è listanza URL di Odoo, "
"mentre l*URI di re-indirizzamento Autorizzato* è listanza URL di Odoo "
"seguita da '/google_account/authentication'."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo "
"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not "
"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID"
" in Odoo for the first time."
"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find "
"it."
msgstr ""
" Procedere nella configurazione immettendo il nome del prodotto (es. "
"Calendario Odoo) nella Schermata di Autorizzazione. Controllare le eventuali"
" opzioni di personalizzazione, se necessario. La Schermata di Autorizzazione"
" apparirà solo al primo inserimento del Client ID in Odoo."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31
msgid ""
"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get"
" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo."
"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`."
msgstr ""
" Infine verrà fornito il **Client ID**. Andare nella sezione *Credenziali* "
"per vedere anche il **Client Secret** poiché entrambi sono richiesti in "
"Odoo."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37
msgid ""
"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select"
" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click "
":guilabel:`Enable`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45
msgid "Create credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47
msgid ""
"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar "
"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create "
"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your "
"API credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51
msgid ""
"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google"
" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click "
":guilabel:`Next`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58
msgid ""
"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the "
":guilabel:`App name` field, select your email address for the "
":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the "
":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click "
":guilabel:`Save and Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63
msgid ""
"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and "
"Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65
msgid ""
"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website "
"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo "
"Database* for the :guilabel:`Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click "
":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ "
"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by "
"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and "
":guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79
msgid ""
"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar "
"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have"
" a Client ID and Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83
msgid "Client ID & Client Secret"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85
msgid ""
"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect "
"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening"
" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API "
"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid ""
"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. "
"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page "
"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the "
"Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98
msgid "Setup in Odoo"
msgstr "Installazione in Odoo"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100
msgid ""
"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the "
"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`."
"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database"
" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations "
"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`."
msgstr ""
"Installare lapplicazione **Calendario Google** dal menù delle *App* o "
"cliccando lopzione da :menuselection:'Impostazioni → Impostazioni Generali'"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client"
" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option."
"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google "
"Calender API Credentials page into their respective fields below the "
":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"Andare su :menuselection:`Impostazioni → Impostazioni Generali' e immettere"
" il proprio **Client ID** e **Client Secret** nellopzione del Calendario "
"Google."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112
msgid ""
"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The "
"first time you do it you are redirected to Google to authorize the "
"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it"
" whenever you want to synchronize your calendar."
"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the "
":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo."
msgstr ""
" Linstallazione è, ora, pronta. Aprire il Calendario Odoo e sincronizzarlo "
"con quello Google. La prima volta che si effettuerà la sincronizzazione si "
"verrà re-indirizzati su Google per autorizzare la connessione. Una volta "
"ritornati su Odoo, cliccare nuovamente sul pulsante di sincronizzazione. E "
"possibile cliccare quel pulsante ogni qualvolta si desideri sincronizzare il"
" proprio calendario."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120
msgid ""
"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will "
"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` "
"to authorize Odoo to access Google Calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127
msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!"
msgstr ""
"Da questo momento in poi non ci saranno più scuse per perdersi un "
"appuntamento!"
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3
msgid "Synchronization with Outlook's Calendar"
@ -3062,7 +3098,7 @@ msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, "
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/misc/api/iap>`."
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/api/iap>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users.rst:7

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,21 +8,22 @@
# Paolo Valier, 2021
# Dario Cucchiar, 2021
# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022
# Martin Trigaux, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
@ -94,11 +95,11 @@ msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "System configuration"
msgid "Bugfix updates"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Bugfix updates"
msgid "Upgrading Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
@ -146,10 +147,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgid "Coding guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Content guidelines"
msgstr ""

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Paolo Valier, 2021\n"
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
@ -51,11 +51,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21
#: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
@ -657,10 +661,6 @@ msgid ""
"page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr ""
@ -1093,39 +1093,61 @@ msgstr "Ottimizza"
msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6
msgid ""
"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore "
"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They"
" are replacing it with **Analytics 4**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
msgid ""
"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020"
" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely "
"still using **Universal Analytics**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14
msgid ""
"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023,"
" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you "
"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your "
"GA key in the Odoo settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19
msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21
msgid ""
"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if"
" you don't have any."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24
msgid ""
"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking "
"ID."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29
msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34
msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41
msgid ""
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation"
" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"
msgstr ""
@ -1133,43 +1155,75 @@ msgstr ""
msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6
msgid ""
"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate "
"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google"
" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in "
"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They "
"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12
msgid ""
"**Analytics 4** `doesn't allow "
"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to "
"be integrated in external websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15
msgid ""
"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as"
" it won't be possible in Odoo anymore."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18
msgid ""
"Accounts created before `October 2020 "
"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be "
"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on "
"external website until the official end of support `around mid 2023 "
"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-"
"migration.html>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23
msgid ""
"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website "
"Dashboard thanks to Google Analytics."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26
msgid ""
"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the "
"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32
msgid "Select Analytics API."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37
msgid ""
"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed "
"to store your API credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43
msgid "Enable the API."
msgstr "Abilitare l'API"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48
msgid "Create credentials to use in Odoo."
msgstr "Crea le credenziali da usare in Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
@ -1177,7 +1231,7 @@ msgstr ""
"Selezionare la voce *Browser Web (Javascript)* come sorgente da cui verrà "
"chiamata lAPI e *Dati Utente* come tipo di dati a cui si avrà accesso."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized"
@ -1186,7 +1240,7 @@ msgid ""
"'/google_account/authentication'."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google "
"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this "
@ -1194,18 +1248,18 @@ msgid ""
"Client ID in Odoo for the first time."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74
msgid ""
"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79
msgid ""
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past "
"your Client ID."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
msgstr ""
@ -2198,44 +2252,31 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to "
"Odoo when it comes to high query volumes: "
"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-"
"optimisation-197>`_"
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "Da fare"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid "Search Engines Files"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573
msgid "Sitemap"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
"reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2244,22 +2285,22 @@ msgid ""
"chunks per file."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
" could be the last modification date of the product or the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2267,11 +2308,11 @@ msgid ""
"it's priority field, which is normalized (16 is the default)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
msgid "Structured Data Markup"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2279,13 +2320,13 @@ msgid ""
"presented search results."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2293,29 +2334,29 @@ msgid ""
"in Google using extra information like the price and rating of a product:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621
msgid "robots.txt"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
"address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
@ -2572,11 +2613,34 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
msgid ""
"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to "
"do three things to get this feature to work:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132
msgid ""
"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that "
"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134
msgid ""
"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` "
"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136
msgid ""
"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:133
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -2585,11 +2649,11 @@ msgid ""
"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Publish specific content per website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -2597,93 +2661,93 @@ msgid ""
"blank. This will publish it in all the websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166
msgid "Products"
msgstr "Prodotti"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170
msgid "Blogs"
msgstr "Blog"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
msgid "Slide Channels"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:169
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
msgid "Job Positions"
msgstr "Posizioni lavorative"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:182
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
"being linked to all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:193
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:200
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209
msgid "Multi-companies"
msgstr "Multi azienda"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:208
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -2691,46 +2755,46 @@ msgid ""
"visitors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
" selector in the menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:223
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239
msgid "Products only available on one website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
"edit form. Empty means available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:242
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -2739,41 +2803,41 @@ msgid ""
"converted into the storable item in the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid "Pricelists"
msgstr "Listini prezzi"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:257
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
"additional pricelists. See "
":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:260
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
"operations of Sales and Point of Sale applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -2781,11 +2845,11 @@ msgid ""
"do it per website by filling in the *Website* field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid "Customer accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -2794,39 +2858,39 @@ msgid ""
"the visitor mind."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:291
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Technical hints for customization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310
msgid "Access: you should call the method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:305
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:304
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""
@ -2873,7 +2937,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/misc/other/cmdline>`."
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -552,115 +552,173 @@ msgstr "Synchroniseer Google agenda met Odoo"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5
msgid ""
"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & "
"manage your meetings from both platforms (updates go through both "
"directions)."
"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both "
"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize "
"your schedule so you never miss a meeting."
msgstr ""
"Odoo is perfect geïntegreerd met Google Kalender zodat u meetings kan zien &"
" beheren vanuit beide platformen (updates werken in beide richtingen)."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9
msgid "Setup in Google"
msgstr "Opzet in Google"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12
msgid "Enable Google Calendar API"
msgstr ""
"Ga naar het `Google API platform <https://console.developers.google.com>`__ "
"om Google Kalender API login gegevens te genereren. Login met uw Google "
"account."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14
msgid "Go to the API & Services page."
msgstr "Ga naar de API & Diensten pagina."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19
msgid "Search for *Google Calendar API* and select it."
msgstr "Zoek voor *Google Kalender API* en selecteer deze."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27
msgid "Enable the API."
msgstr "Schakel de API in."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32
msgid ""
"Select or create an API project to store the credentials if not yet done "
"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)."
msgstr ""
"Selecteer of maak een API project om de logingegevens te bewaren indien u "
"dit nog niet heeft gedaan. Geef het een expliciete naam (bijvoorbeeld Odoo "
"sync)."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35
msgid "Create credentials."
msgstr "Maak logingegevens aan."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
msgstr ""
"Selecteer *web browser (Javascript) als bron en *Gebruiker data* als type "
"data."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The "
"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized "
"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by "
"'/google_account/authentication'."
"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar "
"API. Then, go to the `Google API Console "
"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo "
"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not "
"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID"
" in Odoo for the first time."
"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to "
"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the"
" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22
msgid ""
"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get"
" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo."
"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project"
" to store credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29
msgid ""
"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find "
"it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31
msgid ""
"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37
msgid ""
"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select"
" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click "
":guilabel:`Enable`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45
msgid "Create credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47
msgid ""
"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar "
"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create "
"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your "
"API credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51
msgid ""
"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google"
" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click "
":guilabel:`Next`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58
msgid ""
"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the "
":guilabel:`App name` field, select your email address for the "
":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the "
":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click "
":guilabel:`Save and Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63
msgid ""
"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and "
"Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65
msgid ""
"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website "
"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo "
"Database* for the :guilabel:`Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click "
":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ "
"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by "
"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and "
":guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79
msgid ""
"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar "
"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have"
" a Client ID and Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83
msgid "Client ID & Client Secret"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85
msgid ""
"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect "
"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening"
" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API "
"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid ""
"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. "
"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page "
"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the "
"Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98
msgid "Setup in Odoo"
msgstr "Opzetten in Odoo"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100
msgid ""
"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the "
"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`."
"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database"
" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations "
"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client"
" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option."
"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google "
"Calender API Credentials page into their respective fields below the "
":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"Ga naar: menuselectie: `Instellingen -> Algemene instellingen` activeer "
"Google Agenda en voer je ** Client ID ** en ** Client Secret ** in ."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112
msgid ""
"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The "
"first time you do it you are redirected to Google to authorize the "
"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it"
" whenever you want to synchronize your calendar."
"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the "
":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo."
msgstr ""
"De setup is nu compleet. Open jou Odoo Kalender en sync hem met Google. De "
"eerste keer wanner je dit doet zal je doorgestuurd worden naar Google om de "
"connectie te goed te keuren. Eenmaal terug in Odoo, druk nogmaals op de "
"sync knop. Je kan erop klikken telkens je jou kalender wilt synchroniseren."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!"
msgstr "Vanaf nu heeft u geen excuses meer om een meeting te missen!"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120
msgid ""
"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will "
"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` "
"to authorize Odoo to access Google Calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127
msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3
msgid "Synchronization with Outlook's Calendar"
@ -3148,7 +3206,7 @@ msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, "
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/misc/api/iap>`."
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/api/iap>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users.rst:7

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -1198,6 +1198,7 @@ msgid ":doc:`reinvoice_from_project`"
msgstr ":doc:`reinvoice_from_project`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:102
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
msgstr ""
@ -1209,54 +1210,150 @@ msgstr "Factuurtijd besteed aan tickets (Postpaid Support Services)"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5
msgid ""
"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets "
"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more "
"control over what you charge your client, and it is more efficient."
"The :guilabel:`Timesheet on Ticket` integration provides more control and "
"transparency over how clients are charged, and what they're specifically "
"billed for."
msgstr ""
"Trek de factureerbare tijd die u hebt bijgehouden op uw helpdesktickets "
"rechtstreeks naar verkooporders en facturen via een projecttaak. Het geeft u"
" meer controle over wat u uw klant in rekening brengt, en het is "
"efficiënter."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8
msgid ""
"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a "
"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket."
" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
msgid "Configuration"
msgstr "Configuratie"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
msgid ""
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`"
" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*."
msgstr ""
"Ga naar :menuselection:`Helpdesk --> Configuratie --> Helpdesk team --> "
"Bewerken` en schakel de opties *Timesheet op Ticket* en *Time Reinvoicing* "
"in."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15
msgid ""
"Under *Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which tickets (and "
"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable "
"the feature *Bill from tasks*."
"To turn on the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature, go to "
":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a "
"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options "
":guilabel:`Timesheet on Ticket` and :guilabel:`Time Reinvoicing`. Then, "
"click :guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings."
msgstr ""
"Kies onder *Timesheet op Ticket* het *Project* waaraan tickets (en "
"timesheets) standaard worden gekoppeld. Open de *Externe link* om de functie"
" *Bill van taken* in te schakelen."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22
msgid "Create a sales order and an invoice"
msgstr "Een verkooporder en een factuur maken"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20
msgid ""
"Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under"
" the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name."
"Once the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature is enabled, a "
":guilabel:`Project` drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheet "
"on Ticket`. The :guilabel:`Project` drop-down option will automatically be "
"set to a Project that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' "
"timesheets will be stored in the selected Project."
msgstr ""
"Nu, zodra u de tijd hebt geregistreerd die u aan het helpdeskticket hebt "
"besteed, opent u onder het tabblad *Timesheets* de taak door op de naam te "
"klikken."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31
msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice."
msgstr "*Maak verkooporder aan* en ga verder met het aanmaken van de factuur."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26
msgid "Create a sales order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28
msgid ""
"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> "
"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` "
"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or "
"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk"
" ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33
msgid ""
"If creating a new product from the sales order form, first give the product "
"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click "
":guilabel:`Create and edit`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36
msgid ""
"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the "
":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales "
"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, in the :guilabel:`Sales` "
"tab, set the :guilabel:`Service Invoicing Policy` to :guilabel:`Timesheets "
"on tasks`. Finally, click :guilabel:`Save` to create the new product and add"
" it to the quotation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41
msgid ""
"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation "
"into a sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48
msgid "Record a timesheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50
msgid ""
"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the "
"Helpdesk dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card (or "
"by going to the Projects dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the "
"project card). Then, click :guilabel:`Edit` and use the "
":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60
msgid ""
"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is "
"made, the order doesn't matter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64
msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66
msgid ""
"Once a timesheet is recorded, the :guilabel:`Sales Order Item` field will "
"appear on the ticket form. To link the :abbr:`SO (Sales Order)` to the "
"ticket, start on the ticket form and click :guilabel:`Edit`. Next, select "
"the :abbr:`SO (Sales Order)` that was created earlier from the drop-down "
"menu. Odoo will automatically filter the sales orders to only show sales "
"orders that are connected to the ticket's customer. Lastly, click "
":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:78
msgid "Modify billing rates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:80
msgid ""
"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the "
"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the"
" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the"
" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable "
"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:85
msgid ""
"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, "
"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the "
"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's "
":guilabel:`Sales Order Item` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:90
msgid "Create the invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:92
msgid ""
"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed "
"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the "
"ticket form to navigate to the :abbr:`SO (Sales Order)`. The "
":guilabel:`Delivered` column should match the number of hours recorded on "
"the ticket's timesheet. After checking and filling out the relevant "
"information, click :guilabel:`Create Invoice` to bill the client for the "
"time spent on the ticket. Odoo will automatically generate an invoice to "
"send to the client and the Helpdesk ticket can officially be closed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:101
msgid ":doc:`invoice_time`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project.rst:8
msgid "Project"

View File

@ -6,18 +6,18 @@
# Translators:
# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2021
# Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021
# Bert Burggraaf, 2021
# Martin Trigaux, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Bert Burggraaf, 2021\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Neem contact op met support"
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
@ -95,11 +95,11 @@ msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "System configuration"
msgid "Bugfix updates"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Bugfix updates"
msgid "Upgrading Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
@ -147,10 +147,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgid "Coding guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Documentation"
msgstr "Documentatie"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Content guidelines"
msgstr ""

View File

@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2021\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
@ -52,11 +52,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21
#: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
@ -700,10 +704,6 @@ msgid ""
"page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "Lanceer mijn website"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "Wordt betaald"
@ -1138,11 +1138,33 @@ msgstr "Optimaliseren"
msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics"
msgstr "Hoe het verkeer op uw website traceren in Google Analytics"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6
msgid ""
"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore "
"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They"
" are replacing it with **Analytics 4**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
msgid ""
"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020"
" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely "
"still using **Universal Analytics**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14
msgid ""
"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023,"
" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you "
"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your "
"GA key in the Odoo settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19
msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:"
msgstr "Om uw website trafiek te volgen met Google Analytics:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21
msgid ""
"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if"
" you don't have any."
@ -1150,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"Maak een Google Analytics-account aan <https://www.google.com/analytics/> "
"`__ als je nog geen hebt."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24
msgid ""
"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking "
"ID."
@ -1158,11 +1180,11 @@ msgstr ""
"Ga door het aanmaak formulier en accepteer de voorwaarden om de tracking id "
"te krijgen."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29
msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo."
msgstr "Kopieer het tracking-ID om het in Odoo op te slaan"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34
msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
@ -1170,13 +1192,13 @@ msgstr ""
"Ga naar het menu *Instellingen* van uw Odoo's website app. In instellingen "
"kopieer-en-plak jouw Google Analytics tracking-ID. Sla daarna op."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41
msgid ""
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation"
" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"
msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
@ -1184,7 +1206,39 @@ msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard"
msgstr "Hoe uw website trafiek opvolgen vanuit uw Odoo dashboard"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6
msgid ""
"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate "
"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google"
" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in "
"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They "
"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12
msgid ""
"**Analytics 4** `doesn't allow "
"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to "
"be integrated in external websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15
msgid ""
"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as"
" it won't be possible in Odoo anymore."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18
msgid ""
"Accounts created before `October 2020 "
"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be "
"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on "
"external website until the official end of support `around mid 2023 "
"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-"
"migration.html>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23
msgid ""
"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website "
"Dashboard thanks to Google Analytics."
@ -1192,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"U kan uw website trafiek opvolgen vanuit uw Odoo website dashboard dankzij "
"Google Analytics."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26
msgid ""
"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the "
"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)."
@ -1201,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"tracking ID in te geven bij je Website's instellingen (zie "
":doc:'google_analytics')."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account."
@ -1209,11 +1263,11 @@ msgstr ""
"Ga naar `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ om "
"analytics API inloggegevens te genereren. Log in met uw Google account."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32
msgid "Select Analytics API."
msgstr "Selecteer Analytics API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37
msgid ""
"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed "
"to store your API credentials."
@ -1221,15 +1275,15 @@ msgstr ""
"Maak een nieuw project aan en geef het een naam (bijvoorbeeld Odoo). Dit "
"project is nodig om uw API logingegevens te bewaren."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43
msgid "Enable the API."
msgstr "Schakel de API in."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48
msgid "Create credentials to use in Odoo."
msgstr "Maak inloggegevens aan om te gebruiken in Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
@ -1237,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"Selecteer *web browser (Javascript) als bron en *Gebruiker data* als type "
"data."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized"
@ -1251,7 +1305,7 @@ msgstr ""
"*Goedgekeurde doorgestuurde URL* is jou Odoo's instatie URL gevolgd door "
"'/google_account/authentication'."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google "
"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this "
@ -1263,18 +1317,18 @@ msgstr ""
"maar dit is niet verplicht. Het Toestemming scherm zal enkel getoond worden "
"wanneer je de Client ID in Odoo ingeeft voor de eerste keer."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74
msgid ""
"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo."
msgstr "Uiteindelijk krijgt u uw client ID. Kopieer en plak deze in Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79
msgid ""
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past "
"your Client ID."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
msgstr ""
"Autoriseer Odoo om toegang te krijgen tot de Google API als laatste stap."
@ -2368,44 +2422,31 @@ msgstr "Schaalbaarheid"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to "
"Odoo when it comes to high query volumes: "
"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-"
"optimisation-197>`_"
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "Te doen"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid "Search Engines Files"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573
msgid "Sitemap"
msgstr "Sitemap"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
"reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2419,22 +2460,22 @@ msgstr ""
"protocol respecteert om sitemap URL's te groeperen in 45000 stukken per "
"bestand."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr "Elke sitemap heeft 4 attributen die automatisch berekend worden:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "``<loc>`` : de URL van een pagina"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
" could be the last modification date of the product or the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2442,11 +2483,11 @@ msgid ""
"it's priority field, which is normalized (16 is the default)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "Gestructureerde Gegevens Markup"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2454,7 +2495,7 @@ msgid ""
"presented search results."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
@ -2462,7 +2503,7 @@ msgstr ""
"Google ondersteunt een aantal rijke snippets voor inhoudstypes, inclusief: "
"Beoordelingen, Mensen, Producten, Zaken, Evenementen en Organisaties."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2475,29 +2516,29 @@ msgstr ""
"toe om getoond te worden in Google en om extra informatie te gebruiken zoals"
" de prijs en beoordeling van een product:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
"address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
@ -2756,11 +2797,34 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
msgid ""
"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to "
"do three things to get this feature to work:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132
msgid ""
"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that "
"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134
msgid ""
"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` "
"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136
msgid ""
"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:133
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -2769,11 +2833,11 @@ msgid ""
"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Publish specific content per website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -2781,93 +2845,93 @@ msgid ""
"blank. This will publish it in all the websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166
msgid "Products"
msgstr "Producten"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
msgid "Slide Channels"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
msgid "Forums"
msgstr "Forums"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:169
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
msgid "Job Positions"
msgstr "Functies"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:182
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
"being linked to all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:193
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:200
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209
msgid "Multi-companies"
msgstr "Multi-bedrijven"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:208
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -2875,46 +2939,46 @@ msgid ""
"visitors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
" selector in the menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:223
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239
msgid "Products only available on one website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
"edit form. Empty means available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:242
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -2923,41 +2987,41 @@ msgid ""
"converted into the storable item in the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid "Pricelists"
msgstr "Prijslijsten"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:257
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
"additional pricelists. See "
":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:260
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
"operations of Sales and Point of Sale applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -2965,11 +3029,11 @@ msgid ""
"do it per website by filling in the *Website* field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid "Customer accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -2978,39 +3042,39 @@ msgid ""
"the visitor mind."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:291
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Technical hints for customization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310
msgid "Access: you should call the method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:305
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:304
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""
@ -3057,7 +3121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/misc/other/cmdline>`."
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../content/applications/general.rst:3
msgid "Miscellaneous"
@ -618,131 +618,173 @@ msgstr "Sincronizar o Google Calendar com o Odoo"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5
msgid ""
"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & "
"manage your meetings from both platforms (updates go through both "
"directions)."
"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both "
"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize "
"your schedule so you never miss a meeting."
msgstr ""
"Odoo está perfeitamente integrado ao Google Calendar para que você possa ver"
" e gerenciar suas reuniões de ambas as plataformas (as atualizações passam "
"por ambas as direções)."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9
msgid "Setup in Google"
msgstr "Configuração no Google"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12
msgid "Enable Google Calendar API"
msgstr ""
"Vá para a plataforma 'Google APIs <https://console.developers.google.com>'__"
" para gerar credenciais de API do Google Calendar. Faça login com sua conta "
"do Google."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14
msgid "Go to the API & Services page."
msgstr "Acesse a página API & Services."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19
msgid "Search for *Google Calendar API* and select it."
msgstr "Pesquise por *Google Calendar API* e selecione-a."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27
msgid "Enable the API."
msgstr "Habilite a API."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32
msgid ""
"Select or create an API project to store the credentials if not yet done "
"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)."
"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar "
"API. Then, go to the `Google API Console "
"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account."
msgstr ""
"Selecione ou crie um projeto de API para armazenar as credenciais se ainda "
"não tiver sido feito antes. Dê-lhe um nome explícito (por exemplo, Odoo "
"Sync)."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35
msgid "Create credentials."
msgstr "Crie credenciais."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to "
"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the"
" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`."
msgstr ""
"Selecione *Web browser (Javascript)* como fonte de chamada e *Dados do "
"usuário* como uma espécie de dados."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The "
"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized "
"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by "
"'/google_account/authentication'."
"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project"
" to store credentials."
msgstr ""
"Em seguida, você pode criar um ID cliente. Digite o nome do aplicativo (por "
"exemplo, calendário Odoo) e as páginas permitidas nas quais você será "
"redirecionado. A *Authorized JavaScript origin* é a URL de instância do seu "
"Odoo. O URI *Redirecionamento autorizado* é a URL de instância do seu Odoo "
"seguido de '/google_account/autenticação'."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo "
"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not "
"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID"
" in Odoo for the first time."
"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find "
"it."
msgstr ""
"Passe pela tela de consentimento digitando um nome do produto (por exemplo, "
"Calendário Odoo). Sinta-se livre para verificar as opções de personalização,"
" mas isso não é obrigatório. A Tela de Consentimento só aparecerá quando "
"você inserir o ID do Cliente em Odoo pela primeira vez."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31
msgid ""
"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get"
" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo."
"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`."
msgstr ""
"Finalmente você é fornecido com o seu **Client ID**. Vá para *Credenciais* "
"para obter o **Client Secret** também. Ambos são necessários em Odoo."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37
msgid ""
"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select"
" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click "
":guilabel:`Enable`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45
msgid "Create credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47
msgid ""
"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar "
"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create "
"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your "
"API credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51
msgid ""
"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google"
" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click "
":guilabel:`Next`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58
msgid ""
"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the "
":guilabel:`App name` field, select your email address for the "
":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the "
":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click "
":guilabel:`Save and Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63
msgid ""
"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and "
"Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65
msgid ""
"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website "
"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo "
"Database* for the :guilabel:`Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click "
":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ "
"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by "
"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and "
":guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79
msgid ""
"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar "
"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have"
" a Client ID and Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83
msgid "Client ID & Client Secret"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85
msgid ""
"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect "
"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening"
" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API "
"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid ""
"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. "
"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page "
"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the "
"Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98
msgid "Setup in Odoo"
msgstr "Configuração em Odoo"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100
msgid ""
"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the "
"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`."
"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database"
" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations "
"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`."
msgstr ""
"Instale o aplicativo **Google Calendar** no menu *Apps* ou verificando a "
"opção em :menuselection:'Configurações --> Configurações gerais'."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client"
" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option."
"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google "
"Calender API Credentials page into their respective fields below the "
":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"Vá para :menuselection:'Configurações ->Configurações gerais' e digite seu "
"**Client ID** e **Client Secret** na opção Google Calendar."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112
msgid ""
"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The "
"first time you do it you are redirected to Google to authorize the "
"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it"
" whenever you want to synchronize your calendar."
"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the "
":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo."
msgstr ""
"A configuração está pronta. Abra seu Calendário Odoo e sincronize com o "
"Google. Na primeira vez que você faz isso, você é redirecionado para o "
"Google para autorizar a conexão. Uma vez de volta em Odoo, clique novamente "
"no botão de sincronização. Você pode clicar nele sempre que quiser "
"sincronizar seu calendário."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120
msgid ""
"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will "
"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` "
"to authorize Odoo to access Google Calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127
msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!"
msgstr ""
"A partir de agora você não tem mais desculpas para perder uma reunião!"
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3
msgid "Synchronization with Outlook's Calendar"
@ -3446,7 +3488,7 @@ msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, "
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/misc/api/iap>`."
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/api/iap>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users.rst:7

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../content/applications/productivity.rst:5
msgid "Productivity"
@ -1538,14 +1538,11 @@ msgstr "Em alguns casos, um adaptador serial para USB pode ser necessário."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17
msgid ""
"If your scale is `compatibale with Odoo IoT Box "
"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box "
"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up "
"anything because it will be automatically detected as soon as it is "
"connected."
msgstr ""
"Se sua balança é \"compatível com Odoo IoT Box "
"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, não há necessidade de configurar"
" nada porque será detectado automaticamente assim que for conectado."
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../content/applications/services.rst:5
msgid "Services"
@ -1204,6 +1204,7 @@ msgid ":doc:`reinvoice_from_project`"
msgstr ":doc:`reinvoice_de_projecto`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:102
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
msgstr ":doc:`/aplicações/inventário_e_mrp/inventário/gestão/produtos/uom`"
@ -1214,52 +1215,150 @@ msgstr "Tempo gasto na fatura de ingressos (Serviços de suporte pós-pago)"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5
msgid ""
"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets "
"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more "
"control over what you charge your client, and it is more efficient."
"The :guilabel:`Timesheet on Ticket` integration provides more control and "
"transparency over how clients are charged, and what they're specifically "
"billed for."
msgstr ""
"Puxe diretamente o tempo faturável que você rastreou em seus bilhetes do "
"helpdesk para os pedidos de venda e faturas através de uma tarefa de "
"projeto. Isso lhe dá mais controle sobre o que você cobra de seu cliente, e "
"é mais eficiente."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8
msgid ""
"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a "
"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket."
" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
msgid ""
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`"
" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*."
msgstr ""
"Ir para :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> "
"Edit` e habilitar as opções *Timesheet on Ticket* e *Time Reinvoicing*."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15
msgid ""
"Under *Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which tickets (and "
"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable "
"the feature *Bill from tasks*."
"To turn on the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature, go to "
":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a "
"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options "
":guilabel:`Timesheet on Ticket` and :guilabel:`Time Reinvoicing`. Then, "
"click :guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings."
msgstr ""
"Em *Folha de tempo no bilhete*, escolha o *Projeto* ao qual os bilhetes (e "
"as folhas de tempo) estarão ligados por padrão. Abra seu *Ligação externa* "
"para habilitar a função *Carta de tarefas*."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22
msgid "Create a sales order and an invoice"
msgstr "Criar uma ordem de venda e uma fatura"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20
msgid ""
"Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under"
" the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name."
"Once the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature is enabled, a "
":guilabel:`Project` drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheet "
"on Ticket`. The :guilabel:`Project` drop-down option will automatically be "
"set to a Project that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' "
"timesheets will be stored in the selected Project."
msgstr ""
"Agora, uma vez registrado o tempo gasto no bilhete do helpdesk, sob a guia "
"*Timesheets*, acesse a tarefa clicando em seu nome."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31
msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice."
msgstr "*Criar ordem de venda* e proceder para criar a fatura."
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26
msgid "Create a sales order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28
msgid ""
"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> "
"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` "
"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or "
"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk"
" ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33
msgid ""
"If creating a new product from the sales order form, first give the product "
"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click "
":guilabel:`Create and edit`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36
msgid ""
"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the "
":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales "
"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, in the :guilabel:`Sales` "
"tab, set the :guilabel:`Service Invoicing Policy` to :guilabel:`Timesheets "
"on tasks`. Finally, click :guilabel:`Save` to create the new product and add"
" it to the quotation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41
msgid ""
"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation "
"into a sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48
msgid "Record a timesheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50
msgid ""
"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the "
"Helpdesk dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card (or "
"by going to the Projects dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the "
"project card). Then, click :guilabel:`Edit` and use the "
":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60
msgid ""
"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is "
"made, the order doesn't matter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64
msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66
msgid ""
"Once a timesheet is recorded, the :guilabel:`Sales Order Item` field will "
"appear on the ticket form. To link the :abbr:`SO (Sales Order)` to the "
"ticket, start on the ticket form and click :guilabel:`Edit`. Next, select "
"the :abbr:`SO (Sales Order)` that was created earlier from the drop-down "
"menu. Odoo will automatically filter the sales orders to only show sales "
"orders that are connected to the ticket's customer. Lastly, click "
":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:78
msgid "Modify billing rates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:80
msgid ""
"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the "
"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the"
" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the"
" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable "
"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:85
msgid ""
"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, "
"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the "
"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's "
":guilabel:`Sales Order Item` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:90
msgid "Create the invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:92
msgid ""
"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed "
"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the "
"ticket form to navigate to the :abbr:`SO (Sales Order)`. The "
":guilabel:`Delivered` column should match the number of hours recorded on "
"the ticket's timesheet. After checking and filling out the relevant "
"information, click :guilabel:`Create Invoice` to bill the client for the "
"time spent on the ticket. Odoo will automatically generate an invoice to "
"send to the client and the Helpdesk ticket can officially be closed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:101
msgid ":doc:`invoice_time`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project.rst:8
msgid "Project"

View File

@ -5,25 +5,25 @@
#
# Translators:
# Luis Felipe Miléo <mileo@kmee.com.br>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
# Marcos Rodrigues, 2021
# Martin Trigaux, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help"
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Contate o Suporte"
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr "Pergunte à Comunidade Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr "Experimente Odoo de graça"
@ -154,10 +154,14 @@ msgstr ""
" e as diretrizes estão lá para ajudá-lo a tornar a Odoo ainda melhor."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgstr "Escrever documentação"
msgid "Coding guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Content guidelines"
msgstr "Diretrizes de conteúdo"

View File

@ -6,10 +6,10 @@
# Translators:
# Rafael H L Moretti <rafael.moretti@gmail.com>, 2021
# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2021
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021
# Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2021
# Marcos Abreu <marcoos.abreu@gmail.com>, 2021
# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatica@protonmail.com>, 2021
# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2021
# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2021
# Éder Brito <britoederr@gmail.com>, 2021
# Martin Trigaux, 2021
@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Marcos Rodrigues, 2021\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n"
#: ../../content/applications/websites.rst:5
msgid "Websites"
@ -60,11 +60,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr "Tutoriais 'Odoo': Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21
#: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
@ -815,10 +819,6 @@ msgstr ""
"Ative * Produtos alternativos * no menu * Personalizar * da página do "
"produto na web."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "Lançar o meu site"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "Ser pago"
@ -1366,11 +1366,33 @@ msgstr "Otimize"
msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics"
msgstr "Como acompanhar o tráfego do seu site no Google Analytics"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6
msgid ""
"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore "
"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They"
" are replacing it with **Analytics 4**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
msgid ""
"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020"
" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely "
"still using **Universal Analytics**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14
msgid ""
"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023,"
" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you "
"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your "
"GA key in the Odoo settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19
msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:"
msgstr "Para acompanhar o tráfego do seu site com o Google Analytics:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21
msgid ""
"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if"
" you don't have any."
@ -1378,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"'Crie uma conta do Google Analytics <https://www.google.com/analytics/>'__ "
"se você não tiver nenhuma."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24
msgid ""
"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking "
"ID."
@ -1386,11 +1408,11 @@ msgstr ""
"Percorra o formulário de criação e aceite as condições para obter o ID de "
"rastreamento."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29
msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo."
msgstr "Copie o ID de rastreamento para inseri-lo no Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34
msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
@ -1399,7 +1421,7 @@ msgstr ""
" ative o Google Analytics e cole o ID de rastreamento. Em seguida, salve a "
"página."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41
msgid ""
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation"
" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
@ -1407,7 +1429,7 @@ msgstr ""
"Para dar seus primeiros passos no Google Analytics, consulte a 'Documentação"
" do Google <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"
msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
@ -1415,7 +1437,39 @@ msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard"
msgstr "Como rastrear o tráfego do seu site a partir do Painel Odoo"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6
msgid ""
"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate "
"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google"
" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in "
"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They "
"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12
msgid ""
"**Analytics 4** `doesn't allow "
"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to "
"be integrated in external websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15
msgid ""
"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as"
" it won't be possible in Odoo anymore."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18
msgid ""
"Accounts created before `October 2020 "
"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be "
"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on "
"external website until the official end of support `around mid 2023 "
"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-"
"migration.html>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23
msgid ""
"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website "
"Dashboard thanks to Google Analytics."
@ -1423,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"Você pode acompanhar as estatísticas de tráfego diretamente do seu Painel de"
" controle do site Odoo graças ao Google Analytics."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26
msgid ""
"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the "
"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)."
@ -1432,7 +1486,7 @@ msgstr ""
" rastreamento nas configurações do seu site (consulte: doc: "
"`google_analytics`)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account."
@ -1441,11 +1495,11 @@ msgstr ""
"<https://console.developers.google.com>`__ para gerar credenciais de API do "
"Analytics. Faça login com sua conta do Google."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32
msgid "Select Analytics API."
msgstr "Selecione Analytics API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37
msgid ""
"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed "
"to store your API credentials."
@ -1453,15 +1507,15 @@ msgstr ""
"Crie um novo projeto e dê um nome a ele (por exemplo, Odoo). Este projeto é "
"necessário para armazenar suas credenciais de API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43
msgid "Enable the API."
msgstr "Habilite a API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48
msgid "Create credentials to use in Odoo."
msgstr "Crie credenciais para usar no Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
@ -1469,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"Selecione *Web browser (Javascript)* como fonte de chamada e *Dados do "
"usuário* como uma espécie de dados."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized"
@ -1483,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"Odoo. O * URI de redirecionamento autorizado * é o URL da instância do Odoo "
"seguido por '/ google_account /authentication'."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google "
"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this "
@ -1495,12 +1549,12 @@ msgstr ""
" de personalização, mas isso não é obrigatório. A tela de consentimento só "
"aparecerá quando você inserir o ID do cliente no Odoo pela primeira vez."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74
msgid ""
"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo."
msgstr "Finalmente, você receberá seu ID de cliente. Copie e cole no Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79
msgid ""
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past "
"your Client ID."
@ -1508,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"Abra seu Painel de Controle em Odoo e vincule sua conta Analytics ao seu ID "
"de cliente."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
msgstr "Como última etapa, autorize o Odoo a acessar a API do Google."
@ -2815,45 +2869,25 @@ msgstr "Escalabilidade"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to "
"Odoo when it comes to high query volumes: "
"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-"
"optimisation-197>`_"
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)."
msgstr ""
"Além de ser rápido, Odoo também é mais escalável que o CMS tradicional e o "
"eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). O link a seguir fornece "
"uma análise dos principais CMS e eCommerce de código aberto em comparação "
"com a Odoo quando se trata de grandes volumes de consulta: "
"https://www.odoo.com/slides/slide/197 "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-"
"optimisation-197>`_"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "À Fazer"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr "fixar acima link"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr ""
"Aqui está o slide que resume a escalabilidade do Odoo Website & eCommerce."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid "Search Engines Files"
msgstr "Arquivos de mecanismos de busca"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573
msgid "Sitemap"
msgstr "Mapa do site"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
@ -2864,7 +2898,7 @@ msgstr ""
"você. Por motivos de desempenho, esse arquivo é armazenado em cache e "
"atualizado a cada 12 horas."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2878,17 +2912,17 @@ msgstr ""
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html>'__ agrupando URL do sitemap em 45000"
" pedaços por arquivo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr ""
"Cada entrada de mapa do site tem 4 atributos que são calculados "
"automaticamente:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "`` <loc> ``: o URL de uma página"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
@ -2899,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"a um produto, esta poderia ser a data da última modificação do produto ou da"
" página.</lastmod>"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2912,11 +2946,11 @@ msgstr ""
"prioridade de uma página estática é definida por seu campo de prioridade, "
"que é normalizado (16 é o padrão)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "Marcação de dados estruturados"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2928,7 +2962,7 @@ msgstr ""
" enviarem dados estruturados para robôs de mecanismos de busca; ajudando-os "
"a entender seu conteúdo e a criar resultados de pesquisa bem apresentados."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
@ -2936,7 +2970,7 @@ msgstr ""
"O Google suporta uma série de trechos ricos para tipos de conteúdo, "
"incluindo: Avaliações, Pessoas, Produtos, Empresas, Eventos e Organizações."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2949,11 +2983,11 @@ msgstr ""
"seus produtos sejam exibidas no Google usando informações extras, como o "
"preço e a avaliação de um produto:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
@ -2963,11 +2997,11 @@ msgstr ""
"gerais de indexação do arquivo a`` / robots.txt`` (robôs permitidos, caminho"
" do mapa do site, etc.). O Odoo o cria automaticamente. Seu conteúdo é:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr "Agente do usuário: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
@ -2977,7 +3011,7 @@ msgstr ""
"há outra regra de indexação além da especificada no mapa do site que pode "
"ser encontrado no endereço a seguir."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
@ -3305,11 +3339,34 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
msgid ""
"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to "
"do three things to get this feature to work:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132
msgid ""
"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that "
"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134
msgid ""
"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` "
"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136
msgid ""
"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr "Personalize a experiência do visitante"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:133
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -3324,11 +3381,11 @@ msgstr ""
" (checkout de eCommerce, blogs, eventos, etc.) à medida que o número de "
"opções disponíveis é maior lá."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Publish specific content per website"
msgstr "Publique conteúdo específico por site"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -3340,7 +3397,7 @@ msgstr ""
"Você pode alterar isso na visualização do formulário de edição no backend e "
"deixar o campo * Site * em branco. Isso o publicará em todos os sites."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
@ -3348,35 +3405,35 @@ msgstr ""
"Aqui estão todos os objetos que você pode vincular a * um ou todos os sites "
"*:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166
msgid "Products"
msgstr "Produtos"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr "Categorias de produtos para comércio eletrônico"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170
msgid "Blogs"
msgstr "Blogs"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
msgid "Slide Channels"
msgstr "Canais de slides"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
msgid "Forums"
msgstr "Fóruns"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:169
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
msgid "Job Positions"
msgstr "Cargos"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
@ -3384,11 +3441,11 @@ msgstr ""
"Quando você cria o registro do back-end e o publica, normalmente um produto "
"ou evento, ele é disponibilizado em todos os sites."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr "Publique uma página em todos os sites"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
@ -3398,7 +3455,7 @@ msgstr ""
"pode duplicá-la para outros websites a partir de :menuselection:`Website -->"
" Configuration --> Pages'. Para fazer isso, deixe o campo *Website* vazio."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:182
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
@ -3406,7 +3463,7 @@ msgstr ""
"Se você quiser duplicá-lo em apenas um outro site, duplique a página e "
"configure o novo site."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
@ -3416,7 +3473,7 @@ msgstr ""
" Uma nova página é duplicada e vinculada ao site. A página original ainda "
"está vinculada a todos os sites."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:193
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
@ -3424,11 +3481,11 @@ msgstr ""
"Ao agrupar as páginas por URL no gerenciador de páginas, você encontra "
"rapidamente a página original atrás de cada página editada."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:200
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209
msgid "Multi-companies"
msgstr "Multi-empresas"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
@ -3436,7 +3493,7 @@ msgstr ""
"Cada site pode ser vinculado a uma empresa específica do seu sistema, em um "
"ambiente multiempresas."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:208
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
@ -3444,7 +3501,7 @@ msgstr ""
"Com essa configuração, apenas os dados relativos à empresa aparecem no site "
"(produtos, empregos, eventos, etc.)."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -3456,7 +3513,7 @@ msgstr ""
"empresa atual (e às suas subsidiárias ou empresas filhas no idioma Odoo). E "
"assim é para os visitantes."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
@ -3466,11 +3523,11 @@ msgstr ""
" Para mudar de empresa e ver o conteúdo relacionado, use o seletor de "
"empresas no menu."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:223
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr "Configure o seu site de comércio eletrônico"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
@ -3480,11 +3537,11 @@ msgstr ""
"Fizemos isso para que todo o fluxo possa ser customizado para se adequar ao "
"próprio público de cada site."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239
msgid "Products only available on one website"
msgstr "Produtos disponíveis apenas em um site"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
@ -3494,11 +3551,11 @@ msgstr ""
"site. Você encontrará o campo \\*Website\\* na guia eCommerce do formulário "
"de edição do produto. Meios vazios disponíveis em todos os sites."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr "Produtos disponíveis em * alguns * sites"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:242
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
@ -3506,7 +3563,7 @@ msgstr ""
"Para disponibilizar um produto em alguns sites, mas não em todos, você deve "
"duplicar o produto para cada site."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -3520,11 +3577,11 @@ msgstr ""
"gerenciada em seu inventário. Dessa forma, qualquer item vendido em seu site"
" será convertido em item armazenável na ordem de entrega."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid "Pricelists"
msgstr "Lista de preços"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
@ -3532,7 +3589,7 @@ msgstr ""
"Para gerenciar preços específicos por sites, você pode ativar * Vários "
"preços de venda por produto * nas configurações do site."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:257
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
"additional pricelists. See "
@ -3542,7 +3599,7 @@ msgstr ""
"criar listas de preços adicionais. Veja "
":doc:`.../.../ecommerce/maximizing_revenue/pricing'."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:260
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
@ -3550,7 +3607,7 @@ msgstr ""
"Se precisar de ajuda. Selecione um site para disponibilizar uma lista de "
"preços apenas neste site."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
@ -3561,11 +3618,11 @@ msgstr ""
"disponível apenas para operações de back-end de aplicativos de vendas e "
"ponto de venda."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr "Adquirentes de pagamento e métodos de entrega"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -3577,11 +3634,11 @@ msgstr ""
"específicos por país usando Geo IP, definindo países em sua configuração. "
"Agora você também pode fazer isso por site preenchendo o campo * Site *."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid "Customer accounts"
msgstr "Contas de clientes"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -3595,11 +3652,11 @@ msgstr ""
"opção é conveniente se seus sites não devem ser relacionados entre si na "
"mente do visitante."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:291
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Technical hints for customization"
msgstr "Dicas técnicas para personalização"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
@ -3607,20 +3664,20 @@ msgstr ""
"Se você deseja publicar objetos personalizados no site, aqui estão algumas "
"dicas para fazê-lo funcionar com vários sites:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr ""
"Mapa do site: não se esqueça do domínio no caminho para apenas publicar"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr "registros disponíveis no mapa do site de cada site."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310
msgid "Access: you should call the method"
msgstr "Acesso: você deve chamar o método"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
@ -3628,13 +3685,13 @@ msgstr ""
"*can_access_from_current_website* no controlador para garantir que o "
"visitante possa ver um registro no site atual."
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:305
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr ""
"Pesquisa: quando uma lista de registros for exibida, não se esqueça de "
"especificar"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:304
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""
"o domínio para exibir apenas os registros disponíveis para o site atual."
@ -3694,8 +3751,8 @@ msgstr ""
"exemplo, o arquivo de banco de dados GeoIP:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/misc/other/cmdline>`."
msgstr ":doc:`CLI documentation </developer/misc/other/cmdline>`."
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2022\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
@ -560,128 +560,173 @@ msgstr "Синхронизация Google календаря с Odoo"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5
msgid ""
"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & "
"manage your meetings from both platforms (updates go through both "
"directions)."
"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both "
"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize "
"your schedule so you never miss a meeting."
msgstr ""
"Odoo отлично интегрируется с Google календарем, таким образом вы можете "
"работать с ним на обеих платформах (поддерживается двухсторонний обмен)."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9
msgid "Setup in Google"
msgstr "Настройка в Google"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12
msgid "Enable Google Calendar API"
msgstr ""
"Перейдите по ссылке `платформа Google APIs "
"<https://console.developers.google.com>`__ для генерации учетной данных "
"Google Calendar API. Войдите под вашей учетной записью Google."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14
msgid "Go to the API & Services page."
msgstr "Перейдите на страницу API и Услуги."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19
msgid "Search for *Google Calendar API* and select it."
msgstr "Найдите * Google Calendar API * и выберите его."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27
msgid "Enable the API."
msgstr "Активируйте API."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32
msgid ""
"Select or create an API project to store the credentials if not yet done "
"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)."
"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar "
"API. Then, go to the `Google API Console "
"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account."
msgstr ""
"Выберите или создайте проект API для хранения учетных данных, если это еще "
"не было сделано раньше. Дайте ей конкретное имя (например, Odoo Sync)."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35
msgid "Create credentials."
msgstr "Создайте учетные данные."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to "
"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the"
" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`."
msgstr ""
"Выберите *Web browser (Javascript)* как источник вызова и *User data* как "
"тип данных."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The "
"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized "
"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by "
"'/google_account/authentication'."
"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project"
" to store credentials."
msgstr ""
"Тогда вы можете создать идентификатор клиента. Введите название модуля "
"(например, Odoo Calendar) и разрешены страницы, на которые будет происходить"
" перенаправление. * Авторизованное источник JavaScript * - это ваш пример "
"URL-адреса Odoo. * Авторизованная URI перенаправления * - это ваш пример "
"URL-адреса Odoo, а затем - &#39;/ google_account / authentication &quot;."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo "
"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not "
"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID"
" in Odoo for the first time."
"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find "
"it."
msgstr ""
"Перейдите к этапу Образец согласия, введите название товара (например, Odoo "
"Calendar). Не стесняйтесь проверять параметры настройки, но это не "
"обязательно. Экран согласия отображается только тогда, когда вы впервые "
"введете идентификатор клиента в Odoo."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31
msgid ""
"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get"
" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo."
"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`."
msgstr ""
"Наконец, вам предоставляется ** идентификатор клиента **. Откройте * Учетные"
" данные *, чтобы получить ** Секретный ключ клиента **. Оба они нужны в "
"Odoo."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37
msgid ""
"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select"
" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click "
":guilabel:`Enable`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45
msgid "Create credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47
msgid ""
"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar "
"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create "
"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your "
"API credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51
msgid ""
"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google"
" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click "
":guilabel:`Next`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58
msgid ""
"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the "
":guilabel:`App name` field, select your email address for the "
":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the "
":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click "
":guilabel:`Save and Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63
msgid ""
"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and "
"Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65
msgid ""
"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website "
"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo "
"Database* for the :guilabel:`Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click "
":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ "
"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by "
"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and "
":guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79
msgid ""
"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar "
"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have"
" a Client ID and Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83
msgid "Client ID & Client Secret"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85
msgid ""
"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect "
"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening"
" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API "
"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid ""
"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. "
"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page "
"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the "
"Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98
msgid "Setup in Odoo"
msgstr "Настройка в Odoo"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100
msgid ""
"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the "
"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`."
"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database"
" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations "
"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`."
msgstr ""
"Установите приложение ** Google Каленар ** меню * Приложения * или отметьте "
"опцию в :menuselection:`Settings --> General Settings`."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client"
" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option."
"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google "
"Calender API Credentials page into their respective fields below the "
":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"Перейдите к :menuselection:`Settings --> General Settings` и введите ваш ** "
"ID клиента ** и ** Секретный ключ клиента ** в настройке Google Календаря."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112
msgid ""
"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The "
"first time you do it you are redirected to Google to authorize the "
"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it"
" whenever you want to synchronize your calendar."
"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the "
":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo."
msgstr ""
"Настройка готово. Откройте Календарь Odoo и синхронизация его с Google. Если"
" вы делаете это впервые, вы переадресовуетеся на Google, чтобы подтверждать "
"соединение. Вернувшись в Odoo, нажмите кнопку синхронизации. Вы можете "
"нажимать ее, если хотите синхронизировать календарь."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!"
msgstr "Теперь вы больше не оправдание, чтобы пропустить встречу!"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120
msgid ""
"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will "
"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` "
"to authorize Odoo to access Google Calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127
msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3
msgid "Synchronization with Outlook's Calendar"
@ -3294,7 +3339,7 @@ msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, "
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/misc/api/iap>`."
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/api/iap>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users.rst:7

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,17 +5,18 @@
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Ivan Yelizariev // IEL <yelizariev@itpp.dev>, 2021
# Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2021
# Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Сергей Шебанин <sergey@shebanin.ru>, 2021\n"
"Last-Translator: Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -35,7 +36,7 @@ msgstr "Связаться с техподдержкой"
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr "Задать вопрос в сообществе Оду"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr "Бесплатное демо"
@ -93,11 +94,11 @@ msgid "Installing Odoo"
msgstr "Установка Оду"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "System configuration"
msgid "Bugfix updates"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Bugfix updates"
msgid "Upgrading Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
@ -148,10 +149,14 @@ msgstr ""
"сделать Оду еще лучше."
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgstr "Работа над документацией"
msgid "Coding guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Documentation"
msgstr "Документация"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Content guidelines"
msgstr "Требования к содержанию"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Kropotkin <yelizariev@itpp.dev>, 2021\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
@ -53,11 +53,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21
#: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
@ -743,10 +747,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Включите * альтернативные товары * в меню * Настройка * веб-страницы товара."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "Запустите свой веб-сайт"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "получите оплату"
@ -1192,11 +1192,33 @@ msgstr "оптимизировать"
msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics"
msgstr "Как отслеживать трафик вашего сайта на Google Analytics"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6
msgid ""
"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore "
"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They"
" are replacing it with **Analytics 4**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
msgid ""
"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020"
" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely "
"still using **Universal Analytics**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14
msgid ""
"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023,"
" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you "
"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your "
"GA key in the Odoo settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19
msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:"
msgstr "Чтобы следить за трафиком вашего сайта с помощью Google Analytics:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21
msgid ""
"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if"
" you don't have any."
@ -1204,18 +1226,18 @@ msgstr ""
"`Создайте аккаунт Google Analytics <https://www.google.com/analytics/> `__ "
"если у вас его нет."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24
msgid ""
"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking "
"ID."
msgstr ""
"Пройдите форму создания и примите условия, чтобы получить ID отслеживания."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29
msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo."
msgstr "Скопируйте ID отслеживания, чтобы вставить его в Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34
msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
@ -1223,13 +1245,13 @@ msgstr ""
"Откройте меню * Настройка * приложении Сайт Odoo. В настройках включите "
"Google Analytics и вставьте ID отслеживания. Сохраните страницу."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41
msgid ""
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation"
" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"
msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
@ -1237,7 +1259,39 @@ msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard"
msgstr "Как отслеживать трафик вашего сайта с информационной панели Odoo"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6
msgid ""
"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate "
"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google"
" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in "
"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They "
"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12
msgid ""
"**Analytics 4** `doesn't allow "
"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to "
"be integrated in external websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15
msgid ""
"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as"
" it won't be possible in Odoo anymore."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18
msgid ""
"Accounts created before `October 2020 "
"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be "
"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on "
"external website until the official end of support `around mid 2023 "
"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-"
"migration.html>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23
msgid ""
"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website "
"Dashboard thanks to Google Analytics."
@ -1245,7 +1299,7 @@ msgstr ""
"Вы можете следить за вашей статистике трафика прямо с панели инструментов "
"веб-сайта Odoo благодаря Google Analytics."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26
msgid ""
"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the "
"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)."
@ -1253,7 +1307,7 @@ msgstr ""
"Для начала создайте учетную запись Google Analytics и введите ID "
"отслеживания в настройках вашего сайта. (See: doc: `google_analytics`)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account."
@ -1262,11 +1316,11 @@ msgstr ""
"<https://console.developers.google.com> `__ для создания учетных данных "
"Analytics API. Войдите в свой аккаунт Google."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32
msgid "Select Analytics API."
msgstr "Выберите Analytics API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37
msgid ""
"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed "
"to store your API credentials."
@ -1274,15 +1328,15 @@ msgstr ""
"Создайте новый проект и дайте ему имя (например, Odoo). Проект нужен для "
"хранения учетных данных API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43
msgid "Enable the API."
msgstr "Активируйте API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48
msgid "Create credentials to use in Odoo."
msgstr "Создайте учетные данные для использования в Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
@ -1290,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"Выберите *Web browser (Javascript)* как источник вызова и *User data* как "
"тип данных."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized"
@ -1304,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"URI * перенаправления - это URL-адрес вашей версии Odoo, а потимy &#39;/ "
"google_account / authentication &quot;."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google "
"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this "
@ -1316,19 +1370,19 @@ msgstr ""
"это не обязательно. Экран согласия отображается только тогда, когда вы "
"впервые введете ID клиента в Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74
msgid ""
"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo."
msgstr ""
"Наконец, вам предоставляется ID клиента. Скопируйте и вставьте его в Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79
msgid ""
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past "
"your Client ID."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
msgstr ""
"В качестве последнего шага позвольте Odoo получить доступ к Google API."
@ -2489,44 +2543,31 @@ msgstr "масштабируемость"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to "
"Odoo when it comes to high query volumes: "
"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-"
"optimisation-197>`_"
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "Сделать"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid "Search Engines Files"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573
msgid "Sitemap"
msgstr "Карта сайта"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
"reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2539,22 +2580,22 @@ msgstr ""
"Sitemap, соблюдая группировки в файле sitemaps.org protocol "
"<http://www.sitemaps.org/protocol.html> `__ в 45000 шт. файла."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr "Каждая карта сайта содержит 4 атрибуты вычисляются автоматически:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "` <loc> `: URL страницы"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
" could be the last modification date of the product or the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2562,11 +2603,11 @@ msgid ""
"it's priority field, which is normalized (16 is the default)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "Разметка структурированных данных"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2574,7 +2615,7 @@ msgid ""
"presented search results."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
@ -2582,7 +2623,7 @@ msgstr ""
"Google поддерживает множество богатых фрагментов для типов содержимого, в "
"том числе: обзоры, люди, товары, компании, события и организации."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2595,29 +2636,29 @@ msgstr ""
"страницы товара в Google с помощью дополнительной информации, такой как цена"
" и рейтинг товара:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
"address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
@ -2896,11 +2937,34 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
msgid ""
"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to "
"do three things to get this feature to work:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132
msgid ""
"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that "
"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134
msgid ""
"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` "
"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136
msgid ""
"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:133
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -2909,11 +2973,11 @@ msgid ""
"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Publish specific content per website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -2921,93 +2985,93 @@ msgid ""
"blank. This will publish it in all the websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166
msgid "Products"
msgstr "Продукты"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170
msgid "Blogs"
msgstr "Блоги"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
msgid "Slide Channels"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
msgid "Forums"
msgstr "Форумы"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
msgid "Events"
msgstr "События"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:169
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
msgid "Job Positions"
msgstr "Штатное расписание"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:182
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
"being linked to all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:193
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:200
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209
msgid "Multi-companies"
msgstr "Мульти-компании"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:208
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -3015,46 +3079,46 @@ msgid ""
"visitors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
" selector in the menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:223
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239
msgid "Products only available on one website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
"edit form. Empty means available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:242
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -3063,41 +3127,41 @@ msgid ""
"converted into the storable item in the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid "Pricelists"
msgstr "Прайс-листы"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:257
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
"additional pricelists. See "
":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:260
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
"operations of Sales and Point of Sale applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -3105,11 +3169,11 @@ msgid ""
"do it per website by filling in the *Website* field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid "Customer accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -3118,39 +3182,39 @@ msgid ""
"the visitor mind."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:291
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Technical hints for customization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310
msgid "Access: you should call the method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:305
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:304
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""
@ -3197,7 +3261,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/misc/other/cmdline>`."
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,16 +5,16 @@
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2022
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -551,129 +551,173 @@ msgstr "Синхронізація Google Календаря з Odoo"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5
msgid ""
"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & "
"manage your meetings from both platforms (updates go through both "
"directions)."
"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both "
"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize "
"your schedule so you never miss a meeting."
msgstr ""
"Odoo ідеально інтегрований з Google Calendar, щоб ви могли бачити і керувати"
" своїми зустрічами з обох платформ (оновлення відбуваються в обох "
"напрямках)."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9
msgid "Setup in Google"
msgstr "Встановлення в Google"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12
msgid "Enable Google Calendar API"
msgstr ""
"Перейдіть до `Платформи Google API "
"<https://console.developers.google.com>`__, щоб створити повноваження Google"
" Календар API. Зайдіть через ваш акаунт Google."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14
msgid "Go to the API & Services page."
msgstr "Перейдіть до сторінки API та Послуги."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19
msgid "Search for *Google Calendar API* and select it."
msgstr "Знайдіть*Google Calendar API* і виберіть його."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27
msgid "Enable the API."
msgstr "Увімкніть API."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32
msgid ""
"Select or create an API project to store the credentials if not yet done "
"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)."
"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar "
"API. Then, go to the `Google API Console "
"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account."
msgstr ""
"Виберіть або створіть проект API для зберігання облікових даних, якщо це ще "
"не було зроблено раніше. Дайте їй конкретне ім'я (наприклад, Odoo Sync)."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35
msgid "Create credentials."
msgstr "Створіть облікові дані."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to "
"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the"
" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`."
msgstr ""
"Виберіть *веб-браузер (Javascript)* як джерело дзвінків та *дані "
"користувача* як види даних."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The "
"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized "
"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by "
"'/google_account/authentication'."
"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project"
" to store credentials."
msgstr ""
"Тоді ви можете створити ідентифікатор клієнта. Введіть назву модуля "
"(наприклад, Odoo Calendar) і дозволені сторінки, на які буде відбуватися "
"перенаправлення. *Авторизоване джерело JavaScript* - це ваш приклад URL-"
"адреси Odoo. *Авторизована URI перенаправлення* - це ваш приклад URL-адреси "
"Odoo, а потім -'/google_account/authentication'."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo "
"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not "
"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID"
" in Odoo for the first time."
"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find "
"it."
msgstr ""
"Перейдіть до етапу Зразок згоди, введіть назву товару (наприклад, Odoo "
"Calendar). Не соромтеся перевіряти параметри налаштування, але це не "
"обов'язково. Екран згоди відображатиметься лише тоді, коли ви вперше введете"
" ідентифікатор клієнта в Odoo."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31
msgid ""
"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get"
" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo."
"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`."
msgstr ""
"Нарешті, вам надається **ідентифікатор клієнта**. Перейдіть на *Облікові "
"дані*, щоб отримати **Секретний ключ клієнта**. Обидва вони потрібні в Odoo."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37
msgid ""
"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select"
" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click "
":guilabel:`Enable`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45
msgid "Create credentials"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47
msgid ""
"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar "
"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create "
"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your "
"API credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51
msgid ""
"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google"
" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click "
":guilabel:`Next`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58
msgid ""
"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the "
":guilabel:`App name` field, select your email address for the "
":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the "
":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click "
":guilabel:`Save and Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63
msgid ""
"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and "
"Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65
msgid ""
"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website "
"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo "
"Database* for the :guilabel:`Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click "
":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ "
"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by "
"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and "
":guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79
msgid ""
"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar "
"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have"
" a Client ID and Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83
msgid "Client ID & Client Secret"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85
msgid ""
"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect "
"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening"
" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API "
"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid ""
"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. "
"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page "
"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the "
"Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98
msgid "Setup in Odoo"
msgstr "Налаштування в Odoo"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100
msgid ""
"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the "
"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`."
"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database"
" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations "
"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`."
msgstr ""
"Встановіть додаток **Google Каленар** з меню *Додатки* або позначте опцію в "
":menuselection:`Налаштування --> Загальні налаштування`."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client"
" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option."
"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google "
"Calender API Credentials page into their respective fields below the "
":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"Перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> Загальні налаштування` та "
"введіть ваш **ID клієнта** та **Секретний ключ клієнта** в налаштуванні "
"Google Календаря."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112
msgid ""
"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The "
"first time you do it you are redirected to Google to authorize the "
"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it"
" whenever you want to synchronize your calendar."
"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the "
":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo."
msgstr ""
"Налаштування готово. Відкрийте Календар Odoo та синхронізуйте його з Google."
" Якщо ви робите це вперше, ви переадресовуєтеся на Google, щоб авторизувати "
"з'єднання. Повернувшись в Odoo, знову натисніть кнопку синхронізації. Ви "
"можете натискати її, коли хочете синхронізувати свій календар."
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!"
msgstr "Тепер ви більше не маєте виправдання, щоби пропустити зустріч!"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120
msgid ""
"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will "
"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` "
"to authorize Odoo to access Google Calendar."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127
msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!"
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3
msgid "Synchronization with Outlook's Calendar"
@ -3294,7 +3338,7 @@ msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, "
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/misc/api/iap>`."
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/api/iap>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/users.rst:7

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -4,17 +4,17 @@
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Martin Trigaux, 2021
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-10 09:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Зв'язок з техпідтримкою"
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr ""
@ -92,11 +92,11 @@ msgid "Installing Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "System configuration"
msgid "Bugfix updates"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Bugfix updates"
msgid "Upgrading Odoo"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
@ -144,10 +144,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgid "Coding guidelines"
msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Content guidelines"
msgstr ""

View File

@ -7,16 +7,16 @@
# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2021
# Zoriana Zaiats, 2021
# Martin Trigaux, 2021
# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021
# Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2021
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2021\n"
"Last-Translator: Alina Lisnenko <alina.lisnenko@erp.co.ua>, 2021\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -48,11 +48,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21
#: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
@ -740,10 +744,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Увімкніть *альтернативні товари* в меню *Налаштування* веб-сторінки товару."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "Запустіть свій веб-сайт"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "Отримайте оплату"
@ -1191,12 +1191,34 @@ msgstr "Оптимізувати"
msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics"
msgstr "Як відслідковувати трафік вашого веб-сайту на Google Analytics"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6
msgid ""
"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore "
"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They"
" are replacing it with **Analytics 4**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
msgid ""
"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020"
" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely "
"still using **Universal Analytics**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14
msgid ""
"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023,"
" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you "
"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your "
"GA key in the Odoo settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19
msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:"
msgstr ""
"Щоб стежити за трафіком вашого веб-сайту за допомогою Google Analytics:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21
msgid ""
"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if"
" you don't have any."
@ -1204,18 +1226,18 @@ msgstr ""
"`Створіть обліковий запис Google Analytics "
"<https://www.google.com/analytics/>`__ якщо у вас його немає."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24
msgid ""
"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking "
"ID."
msgstr ""
"Пройдіть форму створення та прийміть умови, щоб отримати ID відстеження."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29
msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo."
msgstr "Скопіюйте ID відстеження, щоби вставити його в Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34
msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
@ -1224,13 +1246,13 @@ msgstr ""
"увімкніть Google Analytics і вставте ID відстеження. Потім збережіть "
"сторінку."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41
msgid ""
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation"
" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"
msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
@ -1239,7 +1261,39 @@ msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard"
msgstr ""
"Як відслідковувати трафік вашого веб-сайту з інформаційної панелі Odoo"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6
msgid ""
"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate "
"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google"
" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in "
"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They "
"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12
msgid ""
"**Analytics 4** `doesn't allow "
"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to "
"be integrated in external websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15
msgid ""
"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as"
" it won't be possible in Odoo anymore."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18
msgid ""
"Accounts created before `October 2020 "
"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be "
"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on "
"external website until the official end of support `around mid 2023 "
"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-"
"migration.html>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23
msgid ""
"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website "
"Dashboard thanks to Google Analytics."
@ -1247,7 +1301,7 @@ msgstr ""
"Ви можете слідкувати за вашою статистикою трафіку прямо з панелі "
"інструментів веб-сайту Odoo завдяки Google Analytics."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26
msgid ""
"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the "
"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)."
@ -1255,7 +1309,7 @@ msgstr ""
"Для початку створіть обліковий запис Google Analytics та введіть ID "
"відстеження у налаштуваннях вашого веб-сайту. (see :doc:`google_analytics`)."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account."
@ -1264,11 +1318,11 @@ msgstr ""
"<https://console.developers.google.com>`__ для створення облікових даних "
"Analytics API. Ввійдіть у свій обліковий запис Google."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32
msgid "Select Analytics API."
msgstr "Виберіть Analytics API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37
msgid ""
"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed "
"to store your API credentials."
@ -1276,15 +1330,15 @@ msgstr ""
"Створіть новий проект і надішліть йому назву (наприклад, Odoo). Цей проект "
"необхідний для зберігання ваших облікових даних API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43
msgid "Enable the API."
msgstr "Увімкніть API."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48
msgid "Create credentials to use in Odoo."
msgstr "Створіть облікові дані для використання в Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
@ -1292,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"Виберіть *веб-браузер (Javascript)* як джерело дзвінків та *дані "
"користувача* як види даних."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized"
@ -1306,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"URI* перенаправлення - це URL-адреса вашої версії Odoo, а потімy "
"'/google_account/authentication'."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google "
"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this "
@ -1318,18 +1372,18 @@ msgstr ""
" обов'язково. Екран згоди відображатиметься лише тоді, коли ви вперше "
"введете ID клієнта в Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74
msgid ""
"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo."
msgstr "Нарешті, вам надається ID клієнта. Скопіюйте та вставте його в Odoo."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79
msgid ""
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past "
"your Client ID."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
msgstr ""
"В якості останнього кроку дозвольте Odoo отримати доступ до Google API."
@ -2488,44 +2542,31 @@ msgstr "Масштабованість"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to "
"Odoo when it comes to high query volumes: "
"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-"
"optimisation-197>`_"
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "Зробити"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid "Search Engines Files"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573
msgid "Sitemap"
msgstr "Мапа сайту"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
"reasons, this file is cached and updated every 12 hours."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2538,22 +2579,22 @@ msgstr ""
"файл індексу Sitemap, дотримуючись групування у файлі `sitemaps.org protocol"
" <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ у 45000 шт. на файл."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr "Кожна карта сайту містить 4 атрибути, які обчислюються автоматично:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "``<loc>`` : URL-адреса сторінки"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
" could be the last modification date of the product or the page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2561,11 +2602,11 @@ msgid ""
"it's priority field, which is normalized (16 is the default)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "Розмітка структурованих даних"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2573,7 +2614,7 @@ msgid ""
"presented search results."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
@ -2581,7 +2622,7 @@ msgstr ""
"Google підтримує безліч багатих фрагментів для типів вмісту, зокрема: "
"огляди, люди, товари, компанії, події та організації."
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2593,29 +2634,29 @@ msgstr ""
"форуму та контактних адрес. Це дозволяє відображати ваші сторінки товару в "
"Google за допомогою додаткової інформації, такої як ціна та рейтинг товару:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
"address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
@ -2894,11 +2935,34 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
msgid ""
"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to "
"do three things to get this feature to work:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132
msgid ""
"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that "
"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134
msgid ""
"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` "
"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136
msgid ""
"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:133
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -2907,11 +2971,11 @@ msgid ""
"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Publish specific content per website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -2919,93 +2983,93 @@ msgid ""
"blank. This will publish it in all the websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166
msgid "Products"
msgstr "Товари"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170
msgid "Blogs"
msgstr "Блоги"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
msgid "Slide Channels"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
msgid "Forums"
msgstr "Форуми"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
msgid "Events"
msgstr "Події"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:169
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
msgid "Job Positions"
msgstr "Вакансії"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:182
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
"being linked to all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:193
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:200
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209
msgid "Multi-companies"
msgstr "Мульти-компанії"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:208
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -3013,46 +3077,46 @@ msgid ""
"visitors."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
" selector in the menu."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:223
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
"website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239
msgid "Products only available on one website"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
"edit form. Empty means available in all websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:242
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -3061,41 +3125,41 @@ msgid ""
"converted into the storable item in the delivery order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid "Pricelists"
msgstr "Прайс-листи"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:257
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
"additional pricelists. See "
":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:260
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
"operations of Sales and Point of Sale applications."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -3103,11 +3167,11 @@ msgid ""
"do it per website by filling in the *Website* field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid "Customer accounts"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -3116,39 +3180,39 @@ msgid ""
"the visitor mind."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:291
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Technical hints for customization"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310
msgid "Access: you should call the method"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:305
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:304
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr ""
@ -3195,7 +3259,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/misc/other/cmdline>`."
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -16,15 +16,16 @@
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2022
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2022
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-22 14:40+0000\n"
"Last-Translator: 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -574,107 +575,183 @@ msgstr "将谷歌日历与Odoo同步"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:5
msgid ""
"Odoo is perfectly integrated with Google Calendar so that you can see & "
"manage your meetings from both platforms (updates go through both "
"directions)."
msgstr "Odoo能完美集成谷歌日历因此能从两个平台上管理你的会议同时通过两种方式更新日程。"
"Synchronize Google Calendar with Odoo to see and manage meetings from both "
"platforms (updates go in both directions). This integration helps organize "
"your schedule so you never miss a meeting."
msgstr ""
"将 Google 日历与 Odoo 同步,以从两个平台查看和管理会议(双向更新)。 这种集成有助于组织您的日程安排,因此您不会错过任何会议。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:10
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:9
msgid "Setup in Google"
msgstr "在Google中设定"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:11
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Google Calendar API credentials. Log in with your Google account."
msgstr ""
"打开`谷歌 APIs 平台 <https://console.developers.google.com>生成谷歌日历API "
"凭证,然后用谷歌帐号登录。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:12
msgid "Enable Google Calendar API"
msgstr "允许Google日历API"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:14
msgid "Go to the API & Services page."
msgstr "进入API和服务页面。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:19
msgid "Search for *Google Calendar API* and select it."
msgstr "搜索 *谷歌日历API* 并选择它。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:27
msgid "Enable the API."
msgstr "启用API接口。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:32
msgid ""
"Select or create an API project to store the credentials if not yet done "
"before. Give it an explicit name (e.g. Odoo Sync)."
msgstr "选择或创建 API 项目以存储凭据(如果之前尚未完成)。给它一个显式名称(例如 Odoo 同步)。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:35
msgid "Create credentials."
msgstr "创建凭据。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:40
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
msgstr "选择 *网页浏览器Javascript* 作为调用源,选择 *用户数据* 作为数据类型。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:46
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo Calendar) and the allowed pages on which you will be redirected. The "
"*Authorized JavaScript origin* is your Odoo's instance URL. The *Authorized "
"redirect URI* is your Odoo's instance URL followed by "
"'/google_account/authentication'."
"Begin by creating a new Google API project and enabling the Google Calendar "
"API. Then, go to the `Google API Console "
"<https://console.developers.google.com>`_ and log into your Google account."
msgstr ""
"然后,您可以创建客户端 ID。输入应用程序的名称例如 Odoo 日历)和将重定向的允许页面。*授权JavaScript源* 是 Odoo 的实例 "
"URL。 *授权重定向 URI* 是您的 Odoo 的实例 URL后跟'/google_account/authentication'。"
"首先创建一个新的 Google API 项目并启用 Google Calendar API。 然后,转到 `Google API 控制台 "
"<https://console.developers.google.com>`_ 并登录您的 Google 帐户。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:55
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:18
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Odoo "
"Calendar). Feel free to check the customizations options but this is not "
"mandatory. The Consent Screen will only show up when you enter the Client ID"
" in Odoo for the first time."
"If this is your first time visiting this page, Google will prompt you to "
"enter a country and agree to the Terms of Service. Select a country from the"
" drop-down list and agree to the :abbr:`ToS (Terms of Service)`."
msgstr ""
"通过输入产品名称(例如 Odoo 日历)执行同意屏幕步骤。请随意检查自定义选项,但这不是强制性的。仅当首次在 Odoo 中输入客户端 ID "
"时,才会显示同意屏幕。"
"如果这是您第一次访问此页面Google 会提示您输入国家并同意服务条款。 从下拉列表中选择一个国家并同意: 缩写:`ToS服务条款`。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:60
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:22
msgid ""
"Finally you are provided with your **Client ID**. Go to *Credentials* to get"
" the **Client Secret** as well. Both of them are required in Odoo."
msgstr "最后,您得到了您的 **客户端 ID** 。也转到 **凭据** 以获取 **客户端机密** 。这两个都是Odoo所必需的。"
"Next, click :guilabel:`Select a project` and select or create an API project"
" to store credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:67
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:29
msgid ""
"Give the API Project a clear name like \"Odoo Sync\" so you can easily find "
"it."
msgstr "为 API 项目起一个清晰的名称例如“Odoo Sync”以便您轻松找到它。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:31
msgid ""
"Then, open the API Project and click :guilabel:`Enable APIs and Services`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:37
msgid ""
"After that, search for *Google Calendar API* using the search bar and select"
" :guilabel:`Google Calendar API` from the search results. Click "
":guilabel:`Enable`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:45
msgid "Create credentials"
msgstr "创建凭据"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:47
msgid ""
"Now that you have created your API project and enabled the Google Calendar "
"API, you need to create credentials. Begin by clicking :guilabel:`Create "
"Credentials`. Google will then guide you through four steps to create your "
"API credentials."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:51
msgid ""
"In the first step, :guilabel:`Credential Type`, select the :guilabel:`Google"
" Calendar API` and :guilabel:`User Data` options. Then, click "
":guilabel:`Next`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:58
msgid ""
"In the second step, :guilabel:`OAuth Consent Screen`, type *Odoo* in the "
":guilabel:`App name` field, select your email address for the "
":guilabel:`User support email` field, and type your email address for the "
":guilabel:`Developer contact information` section. Then, click "
":guilabel:`Save and Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:63
msgid ""
"Skip the third step, :guilabel:`Scopes`, by clicking :guilabel:`Save and "
"Continue`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:65
msgid ""
"In the last step, :guilabel:`OAuth Client ID`, select :guilabel:`Website "
"application` for the :guilabel:`Application Type` field and type *My Odoo "
"Database* for the :guilabel:`Name`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:68
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized JavaScript Origins` section, click "
":guilabel:`+ Add URI` and type your company's Odoo URL address."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:71
msgid ""
"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` section, click :guilabel:`+ "
"Add URI` and type your company's Odoo URL address followed by "
"*/google_account/authentication*. Finally, click :guilabel:`Create` and "
":guilabel:`Done`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:79
msgid ""
"After successfully creating a new API project, enabling the Google Calendar "
"API, and generating the Google Calendar API credentials, you should now have"
" a Client ID and Client Secret."
msgstr ""
"在成功创建新的 API 项目、启用 Google Calendar API 并生成 Google Calendar API 凭据后,您现在应该拥有一个 "
"Client ID 和 Client Secret。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:83
msgid "Client ID & Client Secret"
msgstr "客户端ID和客户端密钥"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:85
msgid ""
"The **Client ID** and the **Client Secret** are both needed to connect "
"Google Calendar to Odoo. Find the Client ID and the Client Secret by opening"
" the Google Cloud Platform navigation menu and going to :menuselection:`API "
"& Services --> Credentials --> OAuth 2.0 Client IDs`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid ""
"Next, locate the credentials you just created for the Google Calendar API. "
"Then, click on :guilabel:`Edit OAuth Client` (the pencil icon). The page "
"will redirect to the edit page, where you can view the Client ID and the "
"Client Secret."
msgstr ""
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:98
msgid "Setup in Odoo"
msgstr "设置Odoo"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:69
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:100
msgid ""
"Install the **Google Calendar** App from the *Apps* menu or by checking the "
"option in :menuselection:`Settings --> General Settings`."
msgstr "从 *应用* 菜单安装 **谷歌日历** 应用程序,或通过菜单选择中的选项 :menuselection:`设置 --> 常规设置`。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:75
msgid ""
"Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client"
" ID** and **Client Secret** in Google Calendar option."
"Once the Client ID and the Client Secret are located, open the Odoo database"
" and go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations "
"--> Google Calendar`. Check the box next to :guilabel:`Google Calendar`."
msgstr ""
"转到菜单选择 :menuselection:`设置 --> 常规设置`,并在谷歌日历选项中输入您的 **客户端 ID** 和 **客户端机密**。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:81
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:108
msgid ""
"The setup is now ready. Open your Odoo Calendar and sync with Google. The "
"first time you do it you are redirected to Google to authorize the "
"connection. Once back in Odoo, click the sync button again. You can click it"
" whenever you want to synchronize your calendar."
"Next, copy and paste the Client ID and the Client Secret from the Google "
"Calender API Credentials page into their respective fields below the "
":guilabel:`Google Calendar` checkbox. Then, click :guilabel:`Save`."
msgstr ""
"设置现已就绪。打开Odoo日历与谷歌日历同步。首次同步时会转到谷歌对链接进行授权。返回Odoo后再次点击同步按钮。任何时候同步均可点击这个按钮。"
"接下来,将客户端 ID 和客户端密码从 Google Calender API 凭据页面复制并粘贴到 :guilabel:`Google "
"Calendar` 复选框下方的相应字段中。 然后,点击:guilabel:`Save`。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:89
msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!"
msgstr "不再有借口错过会议!"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:112
msgid ""
"Finally, open the Calendar module in Odoo and click on the "
":guilabel:`Google` sync button to sync Google Calendar with Odoo."
msgstr "最后,打开 Odoo 中的日历模块,点击:guilabel:`Google` 同步按钮,将 Google 日历与 Odoo 同步。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:120
msgid ""
"The first time you sync your Google Calendar with Odoo, the page will "
"redirect to your Google Account. Click :guilabel:`OK` and :guilabel:`Allow` "
"to authorize Odoo to access Google Calendar."
msgstr ""
"首次将您的 Google 日历与 Odoo 同步时,该页面将重定向到您的 Google 帐户。 "
"点击:guilabel:`OK`和:guilabel:`Allow`授权Odoo访问谷歌日历。"
#: ../../content/applications/general/calendars/google/google_calendar_credentials.rst:127
msgid "Now, Odoo Calendar is successfully synced with Google Calendar!"
msgstr "现在Odoo 日历已成功与 Google 日历同步!"
#: ../../content/applications/general/calendars/outlook/outlook_calendar.rst:3
msgid "Synchronization with Outlook's Calendar"
@ -3280,10 +3357,10 @@ msgid ""
"I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is"
" the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use"
" rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, "
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/misc/api/iap>`."
"find more information at: :doc:`In-App Purchase </developer/api/iap>`."
msgstr ""
"我非常欢迎通过Odoo应用程序提供我自己的IAP服务这是为持续的服务使用获得经常性收入的绝佳机会而不是 - 并且可能代替 - "
"唯一的初始购买。请在以下位置找到更多信息::d oc'应用内购买</developer/misc/api/iap>'。"
"非常欢迎我通过 Odoo 应用程序提供我自己的 IAP 服务! 这是为持续使用的服务而不是——也可能不是——唯一的初始购买而获得经常性收入的绝佳机会。 "
"请在以下位置找到更多信息::doc:`应用内购买</developer/api/iap>`。"
#: ../../content/applications/general/users.rst:7
msgid "Users & Companies"

View File

@ -22,15 +22,16 @@
# Jeana Jiang, 2022
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022
# Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Emily Jia <eji@odoo.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -39,8 +40,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5
msgid "Inventory & Mrp"
msgstr "库存和物料需求计划"
msgid "Inventory & MRP"
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8
msgid "Inventory"
@ -4138,7 +4139,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Don't forget to validate your inventory once you have recorded the state of "
"all your products."
msgstr ""
msgstr "一旦您记录了所有产品的状态,请不要忘记验证库存。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:74
msgid "Create an internal transfer"
@ -4208,7 +4209,7 @@ msgid ""
"If you decide to process the transfer order partially (e.g., a part of the "
"products can't be shipped yet due to an unexpected event), Odoo "
"automatically asks if you wish to create a **backorder**."
msgstr ""
msgstr "如果您决定部分处理转移订单例如由于意外事件部分产品无法发货Odoo会自动询问您是否希望创建**延期交货**。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:128
msgid ""
@ -4841,8 +4842,8 @@ msgstr "在某些情况下,就像零售店储存蔬菜水果一样,我们必
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:23
msgid ""
"Lets suppose there are one warehouse location *WH/Stock* and two sub-"
"locations *WH/Stock/Vegatable* and *WH/Stock/Fruits*."
msgstr "假设我们有一个*WH/Stock*库位和*WH/Stock/蔬菜*及*WH/Stock/水果*两个子库位。"
"locations *WH/Stock/Vegetables* and *WH/Stock/Fruits*."
msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/routes/strategies/putaway.rst:25
msgid ""
@ -6261,7 +6262,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The destination location should **not** be a scrap location. A scrap "
"location is where you put products that you don't need."
msgstr ""
msgstr "目标位置**不应**为废料位置。废品站是你放置不需要的产品的地方。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration.rst:41
msgid "Using the same BoM to describe Variants"
@ -7244,6 +7245,10 @@ msgid ""
"click on *Add a condition* instead. Once you have added all the desired "
"filtering options, click on *Apply*."
msgstr ""
"由于有 31 种筛选选项可供选择,您自定义数据集的可能性几乎是无限的。转到:menuselection:“Filters --> Add Custom "
"Filter”指定筛选选项应满足的条件例如*等于*、*包含*等),然后单击*应用*。如果您想选择同时匹配多个条件的订单(*and* "
"运算符),请重复该过程以添加另一个自定义过滤器。如果您想使用 *or* 运算符,请不要单击 *应用*,而是单击 *Add a "
"condition*。添加所有所需的筛选选项后,单击*应用*。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:74
msgid ""
@ -7266,6 +7271,7 @@ msgid ""
"both views. You can access each view separately by clicking on the icons at "
"the top right of the dashboard."
msgstr ""
"在选择要测量的内容之前,您需要决定是更喜欢使用图表视图还是数据透视视图。默认情况下,仪表板显示两个视图。但是,您选择的度量不会应用于这两个视图。您可以通过单击仪表板右上角的图标来单独访问每个视图。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:92
msgid "Visualize your data"
@ -7304,12 +7310,13 @@ msgid ""
"*Groups*. If you click on a group's **+** sign, you can add a sub-group, and"
" so on."
msgstr ""
"透视表视图使您能够非常详细地研究数据。与图形视图不同,透视表允许您同时添加几个度量。通过单击*Measures*或*Total*列中的**+**符号,您可以添加任意数量的措施,每个措施分配到一个新列。通过点击*Total*行中的**+**符号,您可以添加*Groups*。如果您单击一个组的**+**符号,您可以添加子组,等等。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/advanced/analyze.rst:121
msgid ""
"You can insert your pivot table's data directly in the Spreadsheet app or "
"export it as an Excel file."
msgstr ""
msgstr "您可以在电子表格应用程序中直接插入透视表的数据或将其导出为Excel文件。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals.rst:5
msgid "Manage deals"
@ -7392,6 +7399,8 @@ msgid ""
"automatically* if you don't want your requests for quotations to be pre-"
"filled in with that information."
msgstr ""
"行:通常,您总是希望选择*使用协议行*,这是您在设置采购协议时可以配置的不同产品线。但是,如果您不希望在报价请求中预先填写该信息,您可以选择*不自动创建"
" RfQ 行*。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:49
msgid ""
@ -7401,6 +7410,7 @@ msgid ""
"quantities manually*, while for calls for tenders are set to *Use quantities"
" of agreement*."
msgstr ""
"数量:如果您使用协议行,您还可以单独指定是否应使用产品数量来预先填写新的报价请求。一揽子订单的默认选项是*手动设置数量*,而招标设置为*使用协议数量*。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:59
msgid "Set up a blanket order"
@ -7412,6 +7422,8 @@ msgid ""
" Select *Blanket Order* as your *Agreement Type*. Next, select the vendor. "
"The other fields aren't mandatory."
msgstr ""
"转到 :menuselection:“Orders --> Purchase Agreements” 并单击 "
"*Create*。选择*一揽子订单*作为您的*协议类型*。接下来,选择供应商。其他字段不是强制性的。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:64
msgid ""
@ -7430,6 +7442,8 @@ msgid ""
"*Confirm*. Its status then changes from *Draft* to *Ongoing* and it's ready "
"to be used."
msgstr ""
"您还可以在协议底部写下任何*条款和条件*。一旦您对一揽子订单感到满意,请单击 *Confirm*。然后它的状态从 *Draft* 变为 "
"*Ongoing* 并且可以使用了。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:78
msgid "Create requests for quotation from the blanket order"
@ -7483,13 +7497,15 @@ msgid ""
"agreement deadline. You usually don't want to select a vendor for calls for "
"tenders as you are looking to get quotations from multiple vendors."
msgstr ""
"转到 :menuselection:`Orders --> Purchase Agreements` 并单击 "
"*Create*。选择*招标*作为您的*协议类型*。其他字段不是强制性的,但您可以添加要交付的日期并设置协议截止日期。您通常不想选择一个供应商进行招标,因为您希望从多个供应商处获得报价。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:115
msgid ""
"Next, add the products you want to order and in what quantity. For calls for"
" tenders, you typically don't add a price, as the vendors should give you "
"their best quote."
msgstr ""
msgstr "接下来,添加您要订购的产品和数量。对于招标,您通常不会添加价格,因为供应商应该给您他们最好的报价。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/agreements.rst:118
msgid ""
@ -7528,6 +7544,8 @@ msgid ""
"click on *Confirm Order*. This automatically closes the call for tenders. "
"You can now proceed with the purchase order as you would for a regular one."
msgstr ""
"单击每个报价请求以手动添加供应商传达的价格。完成后,选择最有利的报价并单击 *Confirm "
"Order*。这会自动关闭招标。您现在可以像处理普通订单一样处理采购订单。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:3
msgid "Control and know when vendor bills should be paid"
@ -7581,7 +7599,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:36
msgid "Change a specific product's control policy"
msgstr ""
msgstr "更改特定产品的控制策略"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:38
msgid ""
@ -7590,10 +7608,12 @@ msgid ""
"the *Purchase tab*. There you can change a product's default bill control "
"policy."
msgstr ""
"如果要修改特定产品的控制策略,请转到:menuselection:“Products --> Products”打开它单击*Edit* "
"并转到*Purchase tab*。您可以在此处更改产品的默认账单控制策略。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:47
msgid "View a purchase order's billing status"
msgstr ""
msgstr "查看采购订单的帐单状态"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:49
msgid ""
@ -7605,7 +7625,7 @@ msgstr "确认订单后,您可以通过*其他信息*选项卡查看其*账单
msgid ""
"Below you can find a list of the different *Billing Status*, and when they "
"are displayed, depending on the products' bill control policy."
msgstr ""
msgstr "下面你可以找到不同的*账单状态*的列表,以及它们显示的时间,取决于产品的账单控制策略。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:60
msgid "**Billing status**"
@ -7692,6 +7712,8 @@ msgid ""
"received in the draft bill - the *Should Be Paid* status is set to *Yes* "
"when you create one."
msgstr ""
"由于您在收到产品之前无法创建账单 - 并且如果您还没有收到所有产品Odoo 只会将您收到的产品包含在账单草稿中 - "
"当您创建一个时,*应该支付*状态设置为 *是*。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills.rst:97
msgid ""
@ -7748,6 +7770,7 @@ msgid ""
"isn't necessary for the reordering rule to work. In addition, you can add a "
"minimum quantity you must order to benefit from that price."
msgstr ""
"当您从供应商购买此产品时,请进入该产品的*购买选项卡*,并通过单击*添加一行*添加供应商。您可以添加多个供应商,但要确保对它们进行正确排序,因为重新排序规则总是使用列表中的第一个供应商。您可以添加价格,但重新排序规则不是必须的。此外,你可以添加一个最低数量,你必须订购,以受益于该价格。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:27
msgid ""
@ -7757,6 +7780,8 @@ msgid ""
"purpose, you can add the same vendor multiple times with different prices "
"for different quantities."
msgstr ""
"如果 Odoo 必须重新订购的数量与指定的最小数量不匹配Odoo "
"会选择您列表中的下一个供应商。如果您的列表中没有其他供应商,则重新排序规则将不起作用。为此,您可以多次添加同一供应商,但数量不同,价格不同。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:37
msgid ""
@ -7787,7 +7812,7 @@ msgstr "打开产品并单击*重新订购规则*按钮。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:58
msgid ""
"Once you are on the product's reordering rules page, click on *Create*."
msgstr ""
msgstr "进入产品的重新订购规则页面后,单击*创建*。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/reordering.rst:61
msgid ""
@ -7922,6 +7947,10 @@ msgid ""
"for other apps such as inventory). Then, select the *Purchase Unit of "
"Measure* to be used for purchases."
msgstr ""
"要为销售和购买指定不同的计量单位,请打开购买应用程序并转到:menuselection:“Products --> "
"Products”。创建产品或选择现有产品。在产品的 *General Information* "
"选项卡下,首先选择要用于销售(以及其他应用程序,例如库存)的 *Unit of Measure*。然后,选择要用于采购的 *Purchase Unit "
"of Measure*。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:47
msgid ""
@ -7981,7 +8010,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"In the example, as you cannot purchase less than 1 roll and won't use "
"fractions of a roll as a unit of measure, you can enter 1."
msgstr ""
msgstr "在示例中,由于您不能购买少于 1 卷并且不会使用卷的分数作为计量单位因此您可以输入1。"
#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products/uom.rst:89
msgid ""
@ -8026,4 +8055,4 @@ msgstr "对于卷帘比率应设置为100。"
msgid ""
"You can now configure your product just as you would using Odoo's standard "
"units of measure."
msgstr ""
msgstr "您现在可以像使用Odoo的标准测量单位一样配置您的产品。"

View File

@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: Raymond Yu <cl_yu@hotmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -1263,13 +1263,11 @@ msgstr "在某些情况下可能需要USB转串口适配器。"
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:17
msgid ""
"If your scale is `compatibale with Odoo IoT Box "
"If your scale is `compatible with Odoo IoT Box "
"<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`_, there is no need to set up "
"anything because it will be automatically detected as soon as it is "
"connected."
msgstr ""
"如果你的天平与Odoo IoT盒子兼容`<https://www.odoo.com/page/iot-"
"hardware>`_无需设置任何内容因为连接后会自动检测到。"
#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:24
msgid ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -981,6 +981,7 @@ msgid ":doc:`reinvoice_from_project`"
msgstr ":doc:`reinvoice_from_project`"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/invoice_time.rst:112
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:102
msgid ""
":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`"
msgstr ""
@ -991,42 +992,150 @@ msgstr "工单花费的发票时间(后付费支持服务)"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:5
msgid ""
"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets "
"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more "
"control over what you charge your client, and it is more efficient."
msgstr "直接将服务台的服务单记录的应计费时间拉入销售订单,并通过项目任务开具发票。它有助于控制向客户收取的费用并提高效率。"
"The :guilabel:`Timesheet on Ticket` integration provides more control and "
"transparency over how clients are charged, and what they're specifically "
"billed for."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:10
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:8
msgid ""
"In Odoo, the Helpdesk agent can use the ticket to record timesheets. Once a "
"ticket is solved, the client can be billed for the time spent on the ticket."
" Odoo will pull from the ticket's timesheet to accurately bill the client."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:13
msgid ""
"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`"
" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*."
msgstr ""
"转到 :menuselection:`服务台 --> 设置 --> 服务台团队 --> 并启用选项 *工单上的时间表* 和 *时间重新开票* 。"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:15
msgid ""
"Under *Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which tickets (and "
"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable "
"the feature *Bill from tasks*."
"To turn on the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature, go to "
":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams`, select a "
"Helpdesk team, and then, click :guilabel:`Edit`. Next, enable the options "
":guilabel:`Timesheet on Ticket` and :guilabel:`Time Reinvoicing`. Then, "
"click :guilabel:`Save` to apply these changes to the Helpdesk team settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:22
msgid "Create a sales order and an invoice"
msgstr "创建销售订单和发票"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:24
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:20
msgid ""
"Now, once you have recorded the time you spent on the helpdesk ticket, under"
" the *Timesheets* tab, access the task clicking on its name."
msgstr "现在,一旦您记录了在服务台的服务时间,就可以在 *工时单* 选项卡下单击其名称来访问该任务。"
"Once the :guilabel:`Timesheet on Ticket` feature is enabled, a "
":guilabel:`Project` drop-down option will appear below :guilabel:`Timesheet "
"on Ticket`. The :guilabel:`Project` drop-down option will automatically be "
"set to a Project that Odoo created for the Helpdesk team. The tickets' "
"timesheets will be stored in the selected Project."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:31
msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice."
msgstr "*创建销售订单 *并继续创建发票。"
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:26
msgid "Create a sales order"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:28
msgid ""
"After a ticket comes into the pipeline, go to :menuselection:`Sales --> "
"Create`. Then, add the customer from the ticket to the :guilabel:`Customer` "
"field in the new quotation. In the :guilabel:`Order Lines` tab, create or "
"select a product to charge the customer for the time spent on their Helpdesk"
" ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:33
msgid ""
"If creating a new product from the sales order form, first give the product "
"a name by typing it in the :guilabel:`Product` column. Then, click "
":guilabel:`Create and edit`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:36
msgid ""
"First, in the :guilabel:`General Information` tab, set the "
":guilabel:`Product Type` to :guilabel:`Service` and the :guilabel:`Sales "
"Price` to the Helpdesk agent's service rate. Then, in the :guilabel:`Sales` "
"tab, set the :guilabel:`Service Invoicing Policy` to :guilabel:`Timesheets "
"on tasks`. Finally, click :guilabel:`Save` to create the new product and add"
" it to the quotation."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:41
msgid ""
"Once the product is added, click :guilabel:`Confirm` to turn the quotation "
"into a sales order."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:48
msgid "Record a timesheet"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:50
msgid ""
"To record a timesheet, jump back to the Helpdesk ticket by going to the "
"Helpdesk dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the team's card (or "
"by going to the Projects dashboard and clicking :guilabel:`Tickets` on the "
"project card). Then, click :guilabel:`Edit` and use the "
":guilabel:`Timesheets` tab to record the time spent on the ticket."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:60
msgid ""
"The ticket's timesheets can be recorded before or after the sales order is "
"made, the order doesn't matter."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:64
msgid "Link the Helpdesk ticket to the SO"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:66
msgid ""
"Once a timesheet is recorded, the :guilabel:`Sales Order Item` field will "
"appear on the ticket form. To link the :abbr:`SO (Sales Order)` to the "
"ticket, start on the ticket form and click :guilabel:`Edit`. Next, select "
"the :abbr:`SO (Sales Order)` that was created earlier from the drop-down "
"menu. Odoo will automatically filter the sales orders to only show sales "
"orders that are connected to the ticket's customer. Lastly, click "
":guilabel:`Save` to connect the ticket and the :abbr:`SO (Sales Order)`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:78
msgid "Modify billing rates"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:80
msgid ""
"If a timesheet entry is recorded, but the agent does not want to bill the "
"client for that time, go to the :guilabel:`Timesheets` tab and toggle on the"
" visibility of the :guilabel:`Sales Order Item` column. When filling out the"
" information for the timesheet entry, make sure to leave the non-billable "
"timesheet entry's :guilabel:`Sales Order Item` field blank."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:85
msgid ""
"If the agent wants to charge a different rate for a timesheet entry, first, "
"add a new product to the connected :abbr:`SO (Sales Order)` priced at the "
"new rate. Then, select the new product in the timesheet entry's "
":guilabel:`Sales Order Item` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:90
msgid "Create the invoice"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:92
msgid ""
"When the Helpdesk ticket is completed and the client is ready to be billed "
"for time, begin by clicking the :guilabel:`Sales Order` smart button on the "
"ticket form to navigate to the :abbr:`SO (Sales Order)`. The "
":guilabel:`Delivered` column should match the number of hours recorded on "
"the ticket's timesheet. After checking and filling out the relevant "
"information, click :guilabel:`Create Invoice` to bill the client for the "
"time spent on the ticket. Odoo will automatically generate an invoice to "
"send to the client and the Helpdesk ticket can officially be closed."
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/helpdesk/timesheet_and_invoice/reinvoice_from_project.rst:101
msgid ":doc:`invoice_time`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/services/project.rst:8
msgid "Project"

View File

@ -11,15 +11,16 @@
# Benson <Benson.Dr@Gmail.com>, 2021
# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022
# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022
# Martin Trigaux, 2022
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-07-02 09:18+0000\n"
"Last-Translator: diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "联系支持"
msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr "询问 Odoo 社区"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:10
msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr "免费试用 Odoo"
@ -149,10 +150,14 @@ msgid ""
msgstr "您想为 Odoo 做出贡献但不知道从哪里开始?教程和指南可帮助您使 Odoo 变得更好。"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Write documentation"
msgstr "编写文档"
msgid "Coding guidelines"
msgstr "编码指南"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:107
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:112
msgid "Content guidelines"
msgstr "指南内容"

View File

@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 14.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-18 13:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:18+0000\n"
"Last-Translator: diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
@ -65,11 +65,15 @@ msgstr ""
"register>'。然后访问者可以使用“www.example.com”等地址而不是默认的“example.odoo.com”来访问您的网站。"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19
msgid ":doc:`Website Documentation <website>`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website.rst:20
msgid "`Odoo Tutorials: Website <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
msgstr "`Odoo 教程: 网站 <https://www.odoo.com/slides/website-25>`_"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:20
#: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:21
#: ../../content/applications/websites/website.rst:21
msgid ""
"`Odoo Tutorials: eCommerce <https://www.odoo.com/slides/ecommerce-26>`_"
@ -682,10 +686,6 @@ msgid ""
"page."
msgstr "从产品网页的 *自定义* 菜单中打开 *替代品* 。"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/publish.rst:5
msgid "Launch my website"
msgstr "启动我的网站"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience.rst:5
msgid "Get paid"
msgstr "付款"
@ -1133,34 +1133,56 @@ msgstr "优化"
msgid "How to track your website's traffic in Google Analytics"
msgstr "如何在Google Analytics中跟踪你的网站流量"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:6
msgid ""
"Google deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore "
"in `July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They"
" are replacing it with **Analytics 4**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
msgid ""
"New accounts are already using it, but accounts created before `October 2020"
" <https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ are most likely "
"still using **Universal Analytics**."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:14
msgid ""
"Odoo 15.0 is already adapted and ready for **Analytics 4**. After July 2023,"
" if you want to use Google Analytics tracking in versions before 15.0, you "
"will need to insert the GA tracker code manually, instead of entering your "
"GA key in the Odoo settings."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:19
msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:"
msgstr "用Google Analytics跟踪网站流量的方法如下"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:7
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:21
msgid ""
"`Create a Google Analytics account <https://www.google.com/analytics/>`__ if"
" you don't have any."
msgstr ""
"`如果没有Google Analytics账号先到<https://www.google.com/analytics/>`__ 创建一个。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:10
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:24
msgid ""
"Go through the creation form and accept the conditions to get the tracking "
"ID."
msgstr "填写完新建表格后接受用户条款并获得跟踪ID号。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:15
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:29
msgid "Copy the tracking ID to insert it in Odoo."
msgstr "将这个跟踪ID插入到Odoo。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:20
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:34
msgid ""
"Go to the *Configuration* menu of your Odoo's Website app. In the settings, "
"turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page."
msgstr "进Odoo网址App的 *配置* 模式在设置中打开Google Analytics并粘贴此跟踪ID号保存页面。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:27
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:41
msgid ""
"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation"
" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_."
@ -1168,7 +1190,7 @@ msgstr ""
"在Google Analytics中的首次操作请参阅 `Google文档 "
"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:32
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics.rst:46
msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`"
msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
@ -1176,19 +1198,51 @@ msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`"
msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard"
msgstr "如何从Odoo仪表中跟踪你的网站流量"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:6
msgid ""
"It is not possible anymore for new Google Analytics accounts to integrate "
"their **Google Analytics Dashboard** inside their **Odoo Dashboard**. Google"
" deprecated **Universal Analytics** which won't be supported anymore in "
"`July 2023 <https://support.google.com/analytics/answer/11583528>`_. They "
"are replacing it with **Analytics 4**. New accounts are already using it."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:12
msgid ""
"**Analytics 4** `doesn't allow "
"<https://issuetracker.google.com/issues/233738709?pli=1>`_ its dashboard to "
"be integrated in external websites."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:15
msgid ""
"You now have to check your Analytics data directly in the Google Platform as"
" it won't be possible in Odoo anymore."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:18
msgid ""
"Accounts created before `October 2020 "
"<https://support.google.com/analytics/answer/11583832>`_ should still be "
"using **Universal Analytics** and be able to integrate their dashboard on "
"external website until the official end of support `around mid 2023 "
"<https://developers.googleblog.com/2022/03/gis-jsweb-authz-"
"migration.html>`_."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:23
msgid ""
"You can follow your traffic statistics straight from your Odoo Website "
"Dashboard thanks to Google Analytics."
msgstr "有了Google Analytics你可以直接从Odoo网站跟踪你的流量统计。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:26
msgid ""
"A preliminary step is creating a Google Analytics account and entering the "
"tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)."
msgstr "准备步骤包括创建一个Google Analytics账号并在网址设置中输入跟踪ID参见doc:`google_analytics`"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:29
msgid ""
"Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to "
"generate Analytics API credentials. Log in with your Google account."
@ -1196,31 +1250,31 @@ msgstr ""
"在 `Google API平台 <https://console.developers.google.com>`__中生成Analytics API "
"凭证再用Google账户登录。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:32
msgid "Select Analytics API."
msgstr "选择Analytics API。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:19
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:37
msgid ""
"Create a new project and give it a name (e.g. Odoo). This project is needed "
"to store your API credentials."
msgstr "创建一个新项目并命名如Odoo此项目用于存放你的API凭证。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:25
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:43
msgid "Enable the API."
msgstr "启用API接口。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:30
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:48
msgid "Create credentials to use in Odoo."
msgstr "创建一个用于Odoo的凭证。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:35
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:53
msgid ""
"Select *Web browser (Javascript)* as calling source and *User data* as kind "
"of data."
msgstr "选择 *网页浏览器Javascript* 作为调用源,选择 *用户数据* 作为数据类型。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:41
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:59
msgid ""
"Then you can create a Client ID. Enter the name of the application (e.g. "
"Odoo) and the allowed pages on which you will be redirected. The *Authorized"
@ -1231,7 +1285,7 @@ msgstr ""
"接着创建一个客户端ID。输入应用的名称如Odoo及允许转向的页面。*授权JavaScript源文件* 是你的实例URL地址*授权转向URI* "
"是你Odoo实例的URL地址'/google_account/authentication'。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:51
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:69
msgid ""
"Go through the Consent Screen step by entering a product name (e.g. Google "
"Analytics in Odoo). Feel free to check the customizations options but this "
@ -1241,18 +1295,18 @@ msgstr ""
"输入产品名称如在Odoo中输入Google "
"Analytics完成用户许可步骤可任意选择自定义选项非强制。只有第一次在Odoo中输入客户端ID时显示用户许可画面。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:56
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:74
msgid ""
"Finally you are provided with your Client ID. Copy and paste it in Odoo."
msgstr "最后你会获得一个客户端ID。将此ID复制粘贴到Odoo。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:61
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:79
msgid ""
"Open your Website Dashboard in Odoo and link your Analytics account to past "
"your Client ID."
msgstr "在Odoo中打开你的网站仪表板并将你的分析帐户链接到过去的客户ID。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:67
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:85
msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API."
msgstr "最后授权Odoo访问Google API接口。"
@ -2309,40 +2363,24 @@ msgstr "扩展性"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:561
msgid ""
"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS "
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link "
"provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to "
"Odoo when it comes to high query volumes: "
"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 "
"<https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-"
"optimisation-197>`_"
msgstr ""
"除了速度快Odoo也比传统的CMS和电子商务Drupal、Wordpress、Magento、Prestashop更具可扩展性。以下链接提供了在高查询量时主要的开源CMS和电子商务与Odoo的分析比较`https://www.odoo.com/slides/slide/197"
" <https://www.odoo.com/slides/slide/odoo-cms-performance-comparison-and-"
"optimisation-197>`_"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "Todo"
msgstr "待办"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:568
msgid "fix above link"
"and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop)."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:564
msgid ""
"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & "
"eCommerce."
msgstr "这里总结了Odoo网站和电子商务可扩展性的概览。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:576
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:570
msgid "Search Engines Files"
msgstr "搜索引擎文件"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:573
msgid "Sitemap"
msgstr "网站地图"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:581
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:575
msgid ""
"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo "
"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance "
@ -2350,7 +2388,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"网站地图向搜索引擎机器人指出索引的页面。Odoo将自动生成 ``/sitemap.xml`` 文件。基于性能原因该文件被缓存并将每12小时更新一次。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:579
msgid ""
"By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you "
"have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, "
@ -2361,22 +2399,22 @@ msgstr ""
"默认情况下所有的URL将在``/sitemap.xml``文件但是如果有很多页Odoo将自动创建一个网站地图索引文件遵守`sitemaps.org"
" protocol <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ 在每个文件的45000中分组网站地图 URL。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:591
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:585
msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:"
msgstr "每一个网站的入口有4个属性自动计算"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:593
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:587
msgid "``<loc>`` : the URL of a page"
msgstr "``<loc>`` : 页面的URL"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:595
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:589
msgid ""
"``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed "
"automatically based on related object. For a page related to a product, this"
" could be the last modification date of the product or the page."
msgstr "``<lastmod>``:资源的最后修改日期,基于相关对象自动计算。一页关联一个产品,这可能是该产品或页面的最后修改日期。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:600
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:594
msgid ""
"``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on"
" their content (example: a forum might assign a priority based on the number"
@ -2385,11 +2423,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"``<priority>``模块可以基于自己的内容有优先级算法例如一个论坛可能基于投票的数量分配优先权。静态页面的优先级是由它的优先级字段定义的呈常规化16是默认值。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:607
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:601
msgid "Structured Data Markup"
msgstr "结构化数据标记"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:609
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:603
msgid ""
"Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine "
"results. It is a way for website owners to send structured data to search "
@ -2399,13 +2437,13 @@ msgstr ""
"结构化数据标记是用来在搜索引擎结果中生成Rich "
"Snippets的。这是网站所有者用于将结构化数据发送给搜索引擎机器人的途径帮助它们了解你的内容并产生良好的搜索结果。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:614
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:608
msgid ""
"Google supports a number of rich snippets for content types, including: "
"Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations."
msgstr "谷歌支持许多内容类型的丰富片段,包括:审核人、人、产品、企业、活动和组织。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:617
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:611
msgid ""
"Odoo implements micro data as defined in the `schema.org "
"<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum "
@ -2415,11 +2453,11 @@ msgstr ""
"Odoo实现微观数据在`schema.org <http://schema.org>`__ 中定义,对活动, "
"电子商务产品,论坛帖子和联系地址的描述。这可以让你的产品页面显示在谷歌信息栏,如产品的价格和评级:"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:621
msgid "robots.txt"
msgstr "robots.txt"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:629
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:623
msgid ""
"When indexing your website, search engines take a first look at the general "
"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, "
@ -2427,18 +2465,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"在编制网站索引时,搜索引擎首先查看``/robots.txt``文件的一般索引规则允许的机器人、网站地图路径等。Odoo自动创建该文件。其内容是"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:633
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:627
msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
msgstr "用户代理:\\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:636
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:630
msgid ""
"It means that all robots are allowed to index your website and there is no "
"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following "
"address."
msgstr "这意味着所有的机器人都可对你的网站进行索引,除以下地址的网站地图中规定的索引规则外,没有其他索引规则。"
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:640
#: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:634
msgid ""
"You can customize the file *robots* in :ref:`developer mode <developer-"
"mode>` from *Settings --> Technical --> User Interface --> Views* (exclude "
@ -2716,11 +2754,34 @@ msgstr ""
msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:130
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:129
msgid ""
"If you setup an extra website and specify the domain name you will have to "
"do three things to get this feature to work:"
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:132
msgid ""
"Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that "
"\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:134
msgid ""
"Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` "
"that you've set in the :guilabel:`Website domain` field."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136
msgid ""
"Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139
msgid "Customize the visitor experience"
msgstr "自定义访问者体验"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:133
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142
msgid ""
"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu"
" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to "
@ -2731,11 +2792,11 @@ msgstr ""
"通过 \\*定制\\* "
"菜单,可深度定制客户体验。这里所有可用的视觉选项都针对的是每个网站。浏览各个页面并针对新受众进行调整。重点关注工作流程和自动化页面(如电子商务结帐、博客、活动管理等),因为这里的可用选项极多。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:143
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152
msgid "Publish specific content per website"
msgstr "按网站发布具体内容"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:146
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:155
msgid ""
"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog "
"post, etc.) is always only published in the current website. You can change "
@ -2745,51 +2806,51 @@ msgstr ""
"与静态页面一样,从前端创建的任何内容(产品、博客帖子等) 均只能在当前网站上发布。你可从后端编辑表单视图中更改,并将 *网站* "
"字段留空。这样就将在所有网站上发布。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:154
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
msgid ""
"Here are all the objects that you can link to *either one or all the "
"websites*:"
msgstr "以下是你可以链接到 *一个或所有网站* 的所有对象:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:157
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:166
msgid "Products"
msgstr "产品"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:159
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:168
msgid "Product Categories for eCommerce"
msgstr "电子商务的产品类别"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:161
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:170
msgid "Blogs"
msgstr "博客"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:163
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
msgid "Slide Channels"
msgstr "幻灯片频道"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:165
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:174
msgid "Forums"
msgstr "论坛"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:167
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
msgid "Events"
msgstr "活动"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:169
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
msgid "Job Positions"
msgstr "职位空缺"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:172
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:181
msgid ""
"When you create the record from the backend and publish it, typically a "
"product or an event, it is made available in all websites."
msgstr "当你从后端创建记录并发布时(通常是产品或活动),它在所有网站上均可用。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:176
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185
msgid "Publish a page in all websites"
msgstr "在所有网站发表某个页面"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:178
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:187
msgid ""
"A new static page is created and only made available in the current website."
" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> "
@ -2798,42 +2859,42 @@ msgstr ""
"只能在当前网站创建新的静态页面并发布。你可以将它复制到其他网站,路径为 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 页面`。请将 "
"*网站* 字段留空。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:182
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191
msgid ""
"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page "
"and set the new website."
msgstr "如果你只需将它复制到另外一个网站,请复制页面并设置新网站。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:188
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197
msgid ""
"When you edit the page again, the change only affects the current website. A"
" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still "
"being linked to all websites."
msgstr "再次编辑页面时,更改只影响当前网站。新页面被复制并绑定到网站上。原页面仍链接到所有网站。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:193
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
msgid ""
"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original "
"page behind each edited page."
msgstr "通过页面管理器按URL对页面进行分组你可以快速找到每个编辑页面后面的原始页面。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:200
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209
msgid "Multi-companies"
msgstr "多公司"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
msgid ""
"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-"
"companies environment."
msgstr "在多公司环境中,每个网站都可以链接到你系统中的特定公司。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:208
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
msgid ""
"With such a configuration, only company-related data appear on the website "
"(products, jobs, events, etc.)."
msgstr "利用这项配置,只有与公司相关的数据出现在网站上(产品、工作、活动等)。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:220
msgid ""
"Website editors can only view and edit the pages of the records they have "
"access to, typically the ones belonging to their current company (and to "
@ -2841,46 +2902,46 @@ msgid ""
"visitors."
msgstr "网站编辑只能查看和编辑他们有访问权限的记录页面,通常是属于他们目前的公司(及其子公司)的页面。访问者也是如此。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:217
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:226
msgid ""
"If websites are multi-companies, you dont change company when switching "
"websites. To change the company and see the related content, use the company"
" selector in the menu."
msgstr "如果网站是多公司,你在切换网站时无法切换公司。如要切换公司并查看相关内容,需使用菜单中的公司选择器。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:223
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
msgid "Configure your eCommerce website"
msgstr "配置你的电子商务网站"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:225
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:234
msgid ""
"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it"
" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each "
"website."
msgstr "电子商务是多网站环境中的一项关键功能。在我们的网站上,这项功能可定制,以适应每个网站的受众。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:230
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:239
msgid "Products only available on one website"
msgstr "产品仅在一个网站可用"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:232
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:241
msgid ""
"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website."
" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product "
"edit form. Empty means available in all websites."
msgstr "我们之前已经了解了如何仅在一个网站发布特定记录。你可使用产品编辑表单电子商务选项卡的\\*网站\\*字段。留空意味着在所有网站均可用。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:240
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:249
msgid "Products available on *some* websites"
msgstr "产品在 *部分* 网站可用"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:242
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:251
msgid ""
"To make a product available on some websites, but not all of them, you "
"should duplicate the product for each website."
msgstr "如要使产品在部分而不是所有网站可用,你应为每个网站复制产品。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:245
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
msgid ""
"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should "
"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each "
@ -2891,17 +2952,17 @@ msgstr ""
"如果你需要通过唯一参考编号来管理库存,你应安装 *制造* 应用程序并创建 *套件* (BoMs) "
"物料清单。每个套件将每个发布的“虚拟”产品关联到库存中管理的主要参考编号。这样,从你的网站出售的任何项目将在交货单中转换为可库存的产品。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:252
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:261
msgid "Pricelists"
msgstr "价目表"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:254
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:263
msgid ""
"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales "
"Prices per Product* in Website settings."
msgstr "如要按网站管理特定价格,你可在网站设置中启用 *每款产品的多个销售价格* 。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:257
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
msgid ""
"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create "
"additional pricelists. See "
@ -2910,24 +2971,24 @@ msgstr ""
"然后,前往 :menuselection:`网站 --> 产品 --> 价目表 `创建其他价目表。参见 "
":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:260
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:269
msgid ""
"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on "
"this website."
msgstr "如需帮助。选择一个网站,创建仅用于此网站的价目表。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:266
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:275
msgid ""
"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if "
"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend "
"operations of Sales and Point of Sale applications."
msgstr "如果选择了 *可选择* 字段留空则意味着它适用于所有网站。否则它只能用于销售和POS应用程序的后端操作。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:271
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:280
msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods"
msgstr "付款收单机构和交货方式"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:273
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:282
msgid ""
"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in"
" all websites. You could already use specific payment acquirers per country "
@ -2937,11 +2998,11 @@ msgstr ""
"默认情况下所有网站都部署了已发布的付款收单机构和交货方式。你在网站配置中定义国家即可通过Geo IP确定每个国家使用的具体支付收单机构。你也可填写 "
"*网站* 字段,对每个网站进行设置。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:279
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:288
msgid "Customer accounts"
msgstr "客户账户"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:281
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:290
msgid ""
"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website "
"settings. You can either allow customers to use one account through all the "
@ -2951,39 +3012,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"有一个设置可用于选择在网站设置中管理客户帐户的方式。你可以允许客户在所有网站使用同一个帐户,也可以强制要求他们为每个网站创建一个帐户。最后这种选项可避免给访问者留下各个网站相互关联的印象。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:291
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
msgid "Technical hints for customization"
msgstr "关于自定义的技术提示"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:293
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:302
msgid ""
"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to"
" make it work with multi websites:"
msgstr "如果你想在网站上发布自定义对象,以下几条提示将有助于它在多网站中运行:"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "Sitemap: dont forget the domain in the route to only publish"
msgstr "网站地图:不要忘记仅发布路线中的域名"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:297
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:306
msgid "available records in each websites sitemap."
msgstr "只发布可用记录的网站地图中的域。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:301
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:310
msgid "Access: you should call the method"
msgstr "访问:应在控制器中调用方法"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:300
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:309
msgid ""
"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor"
" can see a record in the current website."
msgstr "*can_access_from_current_website* 以确保访问者可在当前网站中看到记录。"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:305
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:314
msgid "Search: when a list of records is displayed, dont forget to specify"
msgstr "搜索:当显示记录列表时,"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:304
#: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:313
msgid "the domain to only display records available for the current website."
msgstr "不要忘记指定域只显示当前网站可用的记录。"
@ -3034,7 +3095,7 @@ msgstr ""
"db”选项。该选项采用GeoIP数据库文件的绝对路径并将其用作GeoIP数据。例如"
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:36
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/misc/other/cmdline>`."
msgid ":doc:`CLI documentation </developer/cli>`."
msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/website/publish/on-premise_geo-ip-installation.rst:39