From 82378f7cb6ae576f50313523010f5cbb3a5acc6a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 2 Apr 2023 02:42:03 +0200 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/de/LC_MESSAGES/finance.po | 4 +- locale/es/LC_MESSAGES/finance.po | 26 ++++- locale/es/LC_MESSAGES/websites.po | 155 +++++++++++++++++----------- locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po | 12 +-- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po | 6 +- 5 files changed, 125 insertions(+), 78 deletions(-) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index 75e6ae143..3b66841bf 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7053,7 +7053,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 msgid "Create a new entry" -msgstr "" +msgstr "Neuen Eintrag erstellen" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 msgid "" @@ -8533,7 +8533,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:89 msgid "Import/Export electronic invoices with UBL/CII" -msgstr "" +msgstr "Elektronische Rechnung mit UBL/CII importieren/exportieren" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:90 msgid "`account_edi_ubl_cii`" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 599e2c2fa..382b08451 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -9049,7 +9049,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:87 msgid "Customer invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas de cliente" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Offer cash discounts" @@ -12462,16 +12462,22 @@ msgid "" "the feature, go to the :guilabel:`Advanced Settings` tab, and enable " ":guilabel:`Lock Posted Entries with Hash`." msgstr "" +"Para comenzar a usar la función hash, vaya a :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración > Diarios`. Abra el diario en el que desea activar al " +"función, vaya a la pestaña :guilabel:`ajustes avanzados` y habilite la " +"opción :guilabel:`bloquear asientos validados con hash`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:37 msgid "" "Once you post an entry on a locked journal, you cannot disable the feature " "anymore, nor edit any posted entry." msgstr "" +"Una vez que registre un asiento en un diario bloqueado, no podrá " +"deshabilitar la función ni editar ningún asiento registrado." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:43 msgid "Report download" -msgstr "" +msgstr "Descargar reporte" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:45 msgid "" @@ -12479,6 +12485,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Reporting` and" " click on :guilabel:`Download the Data Inalterability Check Report`." msgstr "" +"Para descargar el reporte de comprobación de la inalterabilidad de los " +"datos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes -->" +" Reportes` y haga clic en :guilabel:`Descargar el reporte de comprobación de" +" la inalterabilidad de los datos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:48 msgid "" @@ -12488,10 +12498,15 @@ msgid "" "coverage column tells you when a journal's posted entries started being " "locked." msgstr "" +"La primera sección del reporte es un resumen de todos los diarios y su " +"configuración. En la columna de comprobación de inalterabilidad puede ver si" +" los asientos registrados en un diario están bloqueados con un hash (V) o no" +" (X). La columna de cobertura indica cuándo comenzaron a bloquearse los " +"asientos de un diario." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone msgid "Configuration report for two journals" -msgstr "" +msgstr "Reporte de configuración de dos diarios" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rst:57 msgid "" @@ -12499,10 +12514,13 @@ msgid "" "each hashed journal. You can view the first hashed entry and its " "corresponding hash and the last hashed entry and its corresponding hash." msgstr "" +"La segunda sección muestra el resultado de la comprobación de la " +"consistencia de los datos de cada diario con hash. Puede ver el primer y el " +"último asiento con hash y sus hash correspondientes." #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/data_inalterability.rstNone msgid "Data consistency check report for a journal" -msgstr "" +msgstr "Reporte de comprobación de consistencia de los datos de un diario" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/overview/main_reports.rst:3 msgid "Main reports available" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index 2e26982ab..de7ed335c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -10,6 +10,7 @@ # Nicolás Broggi , 2021 # Jon Perez , 2021 # Leonardo J. Caballero G. , 2021 +# Pedro M. Baeza , 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 # Alejandro Die Sanchis , 2021 @@ -19,13 +20,12 @@ # Raquel Iciarte , 2021 # Althay Ramallo Fuentes , 2021 # José Cabrera Lozano , 2021 +# jabelchi, 2021 # Francisco de la Peña , 2021 # Martin Trigaux, 2021 -# jabelchi, 2021 # Daniela Cervantes , 2021 # Marian Cuadra, 2022 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2022 -# Pedro M. Baeza , 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2023 # Lucia Pacheco , 2023 # @@ -3099,8 +3099,8 @@ msgid "" msgstr "" "El mapa de sitio señala las páginas para catalogar a los robots de motores " "de búsqueda. Odoo genera un archivo ``/sitemap.xml`` de forma automática y, " -"por motivos de rendimiento, este archivo se almacena en caché y se actualiza" -" cada 12 horas." +"por motivos de rendimiento, se almacena en caché y se actualiza cada 12 " +"horas." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:580 msgid "" @@ -3183,11 +3183,11 @@ msgid "" "posts and contact addresses. This allows your product pages to be displayed " "in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" -"Odoo implementa micro datos como esta definido en la `schema.org " -"`__ especificación para eventos, productos de comercio " -"electrónico, publicaciones de foro y direcciones de contacto. Esto permite " -"que sus páginas de producto sean mostradas en Google usando información " -"adicional como el precio y rating de un producto:" +"Odoo implementa microdatos como se define en la especificación `schema.org " +"`__ para eventos, productos, publicaciones en foro y " +"direcciones de contacto. Esto permite que sus páginas de producto se " +"muestren en Google e incluyan información adicional como el precio y " +"valoración de un producto:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:622 msgid "robots.txt" @@ -3199,6 +3199,9 @@ msgid "" "indexing rules of the ``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" +"Cuando catalogue su sitio web, los motores de búsqueda tomarán en cuenta las" +" reglas generales del archivo``/robots.txt`` (robots permitidos, ruta del " +"mapa del sitio, etc.) que Odoo crea de forma automática. Su contenido es:" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/seo.rst:628 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" @@ -3224,10 +3227,10 @@ msgid "" msgstr "" "Puede personalizar el archivo *robots* con el :ref:`modo de desarrollador " "` desde *Ajustes --> Técnico --> Interfaz de usuario --> " -"Vistas* (excluir robots, excluir algunas páginas, redirigir a un mapa del " -"sitio personalizado). También puede hacer que los datos del modelo de la " -"vista sean *no actualizables*, esto evitará que el archivo se reinicie " -"después de las actualizaciones del sistema." +"Vistas* (puede excluir robots o algunas páginas, o incluso puede redirigir a" +" un mapa del sitio personalizado). También puede hacer que los datos del " +"modelo de la vista *no se actualicen*, lo que evitará que el archivo se " +"reinicie después de las actualizaciones del sistema." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:3 msgid "Unsplash (free images)" @@ -3243,10 +3246,15 @@ msgid "" " follow this guide to set up Unsplash information since you will use our own" " Odoo Unsplash key in a transparent way." msgstr "" +"**Como usuario de Odoo en línea**, puede acceder a Unsplash. No es necesario" +" que siga esta guía para configurar la información de Unsplash ya que podrá " +"utilizar nuestra clave de Odoo con total transparencia." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:13 msgid "Generate an Unsplash access key for non-Odoo Online users" msgstr "" +"Generar una clave de acceso de Unsplash para usuarios que no forman parte de" +" Odoo en línea" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:15 msgid "Create an account on `Unsplash.com `_." @@ -3258,9 +3266,9 @@ msgid "" "`_ and click on **New " "Application**." msgstr "" -"Diríjase a su `tablero de aplicaciones " -"`_ y haga clic en **New " -"Application**." +"Vaya a su `tablero de aplicaciones " +"`_ y haga clic en **Nueva " +"aplicación**." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:23 msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." @@ -3283,8 +3291,8 @@ msgid "" "You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" " to find your **access key**." msgstr "" -"Debería redirigirle a su página de detalles de aplicación. Desplácese un " -"poco hacia abajo para encontrar su **llave de acceso**." +"Será redirigido a la página de detalles de aplicación. Deslice hacia abajo " +"para ver su **clave de acceso**." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:42 msgid "" @@ -3292,14 +3300,17 @@ msgid "" "production Unsplash key and will be limited to your test key that has a " "restriction of 50 Unsplash requests per hour." msgstr "" +"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una " +"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene " +"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:46 msgid "Generate an Unsplash application ID" -msgstr "Generar un ID de aplicación de Unsplash" +msgstr "Generar un ID para la aplicación de Unsplash" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:49 msgid "You should first create and set up your Unsplash application." -msgstr "Primer cal crear i configurar la vostra aplicació Unsplash." +msgstr "Primero debe crear y configurar su aplicación de Unsplash." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:51 msgid "" @@ -3307,9 +3318,9 @@ msgid "" "`_ and click on your newly created " "Unsplash application under **Your applications**." msgstr "" -"Diríjase a su `tablero de aplicaciones " +"Vaya a su `tablero de aplicaciones " "`_ y haga clic en su aplicación " -"Unsplash recién creada bajo **Your applications**." +"recién creada de Unsplash en **Sus aplicaciones**." #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:57 msgid "" @@ -3318,7 +3329,8 @@ msgid "" " ``https://unsplash.com/oauth/applications/``" msgstr "" "Será redirigido a la página de detalles de su aplicación. Podrá ver el **ID " -"de la aplicación** en la URL de su navegador. La URL debería verse así " +"de la aplicación** en la URL de su navegador. El siguiente es un ejemplo de " +"cómo se debería ver: " "``https://unsplash.com/oauth/applications/``" #: ../../content/applications/websites/website/optimize/unsplash.rst:65 @@ -3327,6 +3339,9 @@ msgid "" "production Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 " "Unsplash requests per hour restriction." msgstr "" +"**Si no es usuario de Odoo en línea** no podrá registrarse para obtener una " +"clave de Unsplash de producción. Se limitará a su clave de prueba que tiene " +"una restricción de 50 solicitudes de Unsplash por hora." #: ../../content/applications/websites/website/publish.rst:5 msgid "Publish" @@ -3343,8 +3358,8 @@ msgid "" "revenue are now just a few clicks away!" msgstr "" "Los sitios web múltiples de Odoo ofrecen amplias posibilidades de " -"diversificación y segmentación de clientes para su empresa. Conseguir una " -"mayor audiencia y aumentar sus ingresos nunca fue tan fácil." +"diversificación y segmentación de clientes para su empresa. ¡Conseguir una " +"mayor audiencia y aumentar sus ingresos nunca fue tan fácil!" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:12 msgid "" @@ -3355,7 +3370,7 @@ msgstr "" "Cada sitio web puede funcionar de forma totalmente independiente, con su " "propio tema, marca, nombre de dominio, encabezado, pie de página, páginas, " "idiomas, productos, entradas de blog, foro, diapositivas, eventos, canales " -"de chat en vivo, etc. ¡Echemos un vistazo!" +"de chat en vivo, etc. ¡Empecemos!" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:20 msgid "" @@ -3373,9 +3388,9 @@ msgid "" " of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " "visitors to it using Geo IP." msgstr "" -"En el siguiente campo, establezca un nombre para su nuevo sitio web y un " -"nombre específico de dominio. Deje vacío para publicar su nuevo sitio web " -"bajo el dominio predeterminado de su base de datos de Odoo. Después podrá " +"Escriba un nombre para su nuevo sitio web y un nombre específico de dominio " +"en los siguientes campos. Si los deja vacíos se publicará su nuevo sitio web" +" bajo el dominio predeterminado de su base de datos de Odoo. Después podrá " "establecer algunos grupos de países para redirigir a los visitantes usando " "Geo IP." @@ -3385,9 +3400,9 @@ msgid "" "purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " "theme!" msgstr "" -"Después, seleccione un tema. Este nuevo sitio web puede tener un propósito o" -" audiencia totalmente diferente al primero, por lo que puede usar otro tipo " -"de tema." +"Lo siguiente será seleccionar un tema. Este nuevo sitio web puede tener un " +"propósito o audiencia totalmente diferente al primero, por lo que puede usar" +" otro tipo de tema." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:40 msgid "" @@ -3404,7 +3419,7 @@ msgid "" " Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See :ref:`domain-" "name/existing`." msgstr "" -"Si utiliza Odoo online, no olvide redirigir cualquier nombre de dominio " +"Si utiliza Odoo en línea no olvide redirigir cualquier nombre de dominio " "nuevo a su base de datos de Odoo (``CNAME``) y autorizarlo desde Odoo. " "Consulte :ref:`domain-name/existing`." @@ -3418,13 +3433,13 @@ msgid "" "edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" " edit the menu of the current website." msgstr "" -"El nuevo sitio web tiene un menú predeterminado con todas las aplicaciones " +"El nuevo sitio web tendrá un menú predeterminado con todas las aplicaciones " "instaladas. Para editarlo, haga clic en :menuselection:`Páginas --> Editar " -"menú`. A partir de ahora solo se editará el menú de la página web actual." +"menú`. Desde ese momento solo se editará el menú del sitio web actual." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:59 msgid "Switch from one website to another" -msgstr "Cambie de un sitio web a otro" +msgstr "Cambiar de un sitio web a otro" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:62 msgid "" @@ -3434,9 +3449,9 @@ msgid "" " sign in." msgstr "" "¡Es tan fácil como contar a tres! El menú para cambiar de sitio web se " -"encuentra en la esquina superior derecha. Al acceder a otro sitio web se " -"conectará con el dominio del mismo. Si utiliza otro dominio, se le pedirá al" -" usuario que inicie sesión." +"encuentra en la esquina superior derecha. Si accede a otro sitio web se " +"conectará con el dominio del mismo y si utiliza otro dominio, se le pedirá " +"al usuario que inicie sesión." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:71 msgid "" @@ -3444,10 +3459,10 @@ msgid "" "website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " "redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -"Cuando haga el cambio, se le redirigirá a la misma ruta de dominio que en el" -" otro sitio web (por ejemplo, ``/shop/myproduct``). Si no se utiliza esta " -"URL, se le redirigirá a una página 404, pero se le pedirá que cree una nueva" -" página desde ahí." +"Cuando cambie de sitio web, se le redirigirá a la misma ruta de dominio que " +"en el otro sitio web (por ejemplo, ``/shop/myproduct``). Si no se utiliza " +"esta URL, se le redirigirá a una página 404 y se le pedirá que cree una " +"nueva página desde ahí." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:76 msgid "Add features" @@ -3459,16 +3474,16 @@ msgid "" " your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " "removing the menu item." msgstr "" -"Las aplicaciones web que decida instalar (por ejemplo, Diapositivas o Blogs)" -" estarán disponibles en todos sus sitios web. También puede ocultarlas en un" -" sitio web, solo debe eliminar el elemento del menú." +"Las aplicaciones web que decida instalar (por ejemplo, Diapositivas o Blog) " +"estarán disponibles en todos sus sitios web. También puede ocultarlas en un " +"sitio web, solo debe eliminar el elemento del menú." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:82 msgid "" "Each website comes with a high range of specific options in the settings. " "First, select the website to configure." msgstr "" -"Cada sitio web cuenta con una gran variedad de opciones específicas en la " +"Cada sitio web cuenta con una gran variedad de opciones específicas en su " "configuración. Primero, seleccione el sitio web que desea configurar." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:88 @@ -3476,8 +3491,8 @@ msgid "" "Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " "only impact the very website you are working on." msgstr "" -"Después, observe las opciones marcadas con el icono del mundo. Esto quiere " -"decir que solo afectan a la página web en la que está trabajando." +"El icono del mundo representa las opciones que solo afectan la página web en" +" la que está trabajando." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:94 msgid "You can, for instance, set specific :" @@ -3524,9 +3539,9 @@ msgid "" msgstr "" "Como se mencionó anteriormente, sus sitios web pueden compartir el mismo " "nombre de dominio o utilizar uno específico. Si lo comparte y quiere adaptar" -" el contenido por región, establezca grupos de países en la configuración de" -" cada sitio web. Se redirigirá a los visitantes a la página web correcta " -"mediante GeoIP." +" el contenido por región, debe establecer grupos de países en la " +"configuración de cada sitio web. Se redirigirá a los visitantes a la página " +"web correcta mediante GeoIP." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:122 msgid "" @@ -3534,9 +3549,9 @@ msgid "" "don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-" "installation`" msgstr "" -"Se instala Geo IP de forma predeterminada en Odoo online. Si usa Odoo local," -" no olvide instalar la biblioteca *GeoIP*. Consulte :doc:`on-premise_geo-ip-" -"installation`." +"Se instala Geo IP de forma predeterminada en Odoo en línea. Si usa Odoo de " +"forma local, no olvide instalar la biblioteca *GeoIP*. Consulte :doc:`on-" +"premise_geo-ip-installation`." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:127 msgid ":doc:`/administration/maintain/domain_names`" @@ -3555,7 +3570,7 @@ msgid "" "Setup an A-record in the DNS configuration of your hosting provider so that " "\"www.mywebsite2.ext\" is redirected to the IP of your Odoo instance." msgstr "" -"Establezca un registro A en la configuración DNS de su proveedor de " +"Establecer un registro A en la configuración DNS de su proveedor de " "alojamiento para que se redirija \"www.mywebsite2.ext\" a la IP de su " "instancia de Odoo." @@ -3564,19 +3579,20 @@ msgid "" "Create an extra Nginx ``server`` block in which you set the ``server_name`` " "that you've set in the :guilabel:`Website domain` field." msgstr "" -"Crear un bloque adicional de ``server`` Nginx en el que se establezca el " -"``server_name`` como se definió en el :guilabel:`Dominio del sitio web`." +"Crear un bloque adicional ``server`` Nginx en el que se establezca " +"``server_name`` como se definió en el campo :guilabel:`Dominio del sitio " +"web`." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:136 msgid "" "Reload and restart your Nginx instance to use the new ``server`` block." msgstr "" -"Actualice y reinicie su instancia de Nginx para utilizar el nuevo bloque de " +"Actualizar y reiniciar su instancia de Nginx para utilizar el nuevo bloque " "``server``." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:139 msgid "Customize the visitor experience" -msgstr "Personalice la experiencia del visitante" +msgstr "Personalizar la experiencia del visitante" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:142 msgid "" @@ -3586,11 +3602,12 @@ msgid "" "audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " "blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." msgstr "" -"Gracias al menú \"Personalizar\", es posible profundizar en la experiencia " +"Gracias al menú \"Personalizar\" es posible profundizar en la experiencia " "del cliente, ya que ofrece opciones de visualización específicas para cada " "sitio web. Explore las diferentes páginas y adáptelas a su nuevo público. " "Preste atención a los flujos de trabajo y las páginas automáticas (pago en " -"eCommerce, blogs, eventos, etc.) ya que son las que más opciones tienen." +"Comercio electrónico, blog, eventos, etc.) ya que son las que más opciones " +"tienen." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:152 msgid "Publish specific content per website" @@ -3650,6 +3667,8 @@ msgid "" "When you create the record from the backend and publish it, typically a " "product or an event, it is made available in all websites." msgstr "" +"Si crea un registro desde el backend, como un producto o evento, y lo " +"publica, estará visible en todos sus sitios web." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:185 msgid "Publish a page in all websites" @@ -3661,12 +3680,18 @@ msgid "" " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." msgstr "" +"Si desea crear una nueva página estática que solo sea visible en un sitio " +"web en específico, debe crearla en ese sitio web. En cambio, si desea que la" +" página sea visible en sus otros sitios web, vaya a :menuselection:`Sitio " +"web--> Configuración --> Páginas` y deje el campo *Sitio web* vacío." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:191 msgid "" "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "and set the new website." msgstr "" +"Si solo quiere duplicar la página para que sea visible en otro sitio web, " +"duplíquela y establézcala en el sitio web que deseé." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:197 msgid "" @@ -3674,6 +3699,10 @@ msgid "" " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " "being linked to all websites." msgstr "" +"Si vuelve a editar la página, solo se reflejarán los cambios en el sitio web" +" que esté usando en ese momento. Cada página nueva está vinculada a su sitio" +" web aunque se haya establecido la página original como visible en todos los" +" sitios web." #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:202 msgid "" @@ -3683,7 +3712,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:209 msgid "Multi-companies" -msgstr "Multi-compañía" +msgstr "Multiempresas" #: ../../content/applications/websites/website/publish/multi_website.rst:211 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index 89dac6292..001dedc61 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -62,11 +62,11 @@ # Jérôme Tanché , 2022 # Christelle Pinchart , 2022 # Cécile Collart , 2022 -# Jolien De Paepe, 2023 -# Yomilo Babar, 2023 +# ae421c2293dd329c1e0f68f8f29fafa8_9d513c4, 2023 # jb78180 , 2023 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Jolien De Paepe, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -9481,7 +9481,7 @@ msgstr "Applicabilité" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 msgid "Factur-X (CII)" -msgstr "" +msgstr "Factur-X (CII)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 msgid "Default format on Odoo (enabled by default)" @@ -9507,7 +9507,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 msgid "XRechnung (UBL)" -msgstr "" +msgstr "XRechnung (UBL)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 msgid "For German companies" @@ -10394,7 +10394,7 @@ msgstr "700" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 msgid "Product Sales" -msgstr "" +msgstr "Ventes de produits" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:140 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index c61249592..a86e9889b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -48,9 +48,9 @@ # 老窦 北京 <2662059195@qq.com>, 2022 # Mandy Choy , 2022 # Raymond Yu , 2023 -# Emily Jia , 2023 # Jeffery CHEN Fan , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Emily Jia , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-02 07:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-18 05:17+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2023\n" +"Last-Translator: Emily Jia , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -8288,7 +8288,7 @@ msgstr "适用范围" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:23 msgid "Factur-X (CII)" -msgstr "" +msgstr "Factur-X(CII)" #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:24 msgid "Default format on Odoo (enabled by default)"