diff --git a/locale/sources/administration.pot b/locale/sources/administration.pot index 05eff37a7..9f5239cd4 100644 --- a/locale/sources/administration.pot +++ b/locale/sources/administration.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -821,6 +821,90 @@ msgstr "" msgid "If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound messages `." msgstr "" +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 +msgid "Please note that the installation depends on your computer's operating system and distribution. We will assume that a Linux operating system is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 +msgid "Download the `GeoLite2 City database `_. You should end up with a file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 +msgid "If you can't/don't want to locate the geoip database in ``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 +msgid "``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 +msgid "You should end up with a dictionary indicating the location of the IP address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 +msgid "If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 +msgid "The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 +msgid "If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See :option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + #: ../../content/administration/install/online.rst:3 msgid "Online" msgstr "" @@ -3079,11 +3163,11 @@ msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 diff --git a/locale/sources/finance.pot b/locale/sources/finance.pot index b68f873ab..a48499001 100644 --- a/locale/sources/finance.pot +++ b/locale/sources/finance.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -797,7 +797,7 @@ msgid "If your connection with the proxy is disconnected, you can reconnect with msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:109 -msgid "This disconnection can be caused by the Odoo support. In this case, please contact the `support `_ directly with your client id or the reference of the error listed in the chatter." +msgid "If you are unable to reconnect using the :guilabel:`Fetch Account` button, please contact the `support `_ directly with your client id or the reference of the error listed in the chatter." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization.rst:116 @@ -2880,6 +2880,82 @@ msgstr "" msgid "If you want to issue an invoice without an EPC QR code, remove the IBAN indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the :guilabel:`Other Info` tab of the invoice." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:3 +msgid "Incoterms" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:5 +msgid ":abbr:`Incoterms (International Commercial Terms)` are standardized trade terms used in international transactions to define the rights and responsibilities of buyers and sellers. They establish the obligations related to the delivery of goods, the transfer of risks, and the distribution of costs between the parties involved. Incoterms specify important details, such as the point at which the risk and costs transfer from the seller to the buyer, the responsibility for transportation, insurance, customs clearance, and other relevant aspects of the transaction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:13 +msgid "By default, all 11 Incoterms are available in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:15 +msgid "**EXW**: Ex works" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:16 +msgid "**FCA**: Free carrier" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:17 +msgid "**FAS**: Free alongside ship" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:18 +msgid "**FOB**: Free on board" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:19 +msgid "**CFR**: Cost and freight" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:20 +msgid "**CIF**: Cost, insurance and freight" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:21 +msgid "**CPT**: Carriage paid to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:22 +msgid "**CIP**: Carriage and insurance paid to" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:23 +msgid "**DPU**: Delivered at place unloaded" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:24 +msgid "**DAP**: Delivered at place" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:25 +msgid "**DDP**: Delivered duty paid" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:28 +msgid ":doc:`../reporting/intrastat`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:33 +msgid "Define an Incoterm" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:35 +msgid "To define an Incoterm manually, create an invoice or bill, click the :guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Incoterm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:41 +msgid "Default Incoterm configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:43 +msgid "You can set a default Incoterm rule to **automatically** populate the Incoterm field on all newly created invoices and bills. Under :menuselection:`Accounting/Invoicing --> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Customer Invoices` section, and select an Incoterm in the :guilabel:`Default Incoterm` field." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:3 msgid "Invoicing processes" msgstr "" @@ -4474,9 +4550,9 @@ msgid "Account Types" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:56 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:36 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:23 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:27 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 msgid "Balance Sheet" msgstr "" @@ -4939,7 +5015,6 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:188 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:80 -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:149 msgid "Bank Reconciliation" msgstr "" @@ -5245,15 +5320,15 @@ msgid "Payments" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:7 -msgid "In Odoo, payments can either be linked automatically to an invoice or bill or be stand-alone records for use at a later date." +msgid "In Odoo, payments can either be automatically linked to an invoice or bill or be stand-alone records for use at a later date:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 -msgid "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces the amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." +msgid "If a payment is **linked to an invoice or bill**, it reduces/settles the amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the same invoice." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 -msgid "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an outstanding credit with your company, or your company has an outstanding debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce unpaid invoices/bills." +msgid "If a payment is **not linked to an invoice or bill**, the customer has an outstanding credit with your company, or your company has an outstanding debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle unpaid invoices/bills." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 @@ -5261,9 +5336,6 @@ msgid ":doc:`Internal transfers `" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:54 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:129 msgid ":doc:`bank/reconciliation`" msgstr "" @@ -5276,111 +5348,123 @@ msgid "Registering payment from an invoice or bill" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 -msgid "When clicking on :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due according to the amount of the payment. The counterpart is reflected in an outstanding receipts or payments account. At this point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." +msgid "When clicking :guilabel:`Register payment` in a customer invoice or vendor bill, it generates a new journal entry and changes the amount due according to the payment amount. The counterpart is reflected in an :ref:`outstanding ` **receipts** or **payments** account. At this point, the customer invoice or vendor bill is marked as :guilabel:`In payment`. Then, when the outstanding account is reconciled with a bank statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:32 -msgid "The information icon near the payment line displays more information about the payment. You can access additional information, such as the related journal, by clicking on :guilabel:`View`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:33 +msgid "The information icon near the payment line displays more information about the payment. You can access additional information, such as the related journal, by clicking :guilabel:`View`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:-1 -msgid "See detailed information of a payment" +msgid "See detailed information of a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:39 -msgid "The customer invoice or vendor bill should be in the status :guilabel:`Posted` to register the payment." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:40 +msgid "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status to register the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:41 -msgid "When clicking on :guilabel:`Register payment`, you can select the amount to pay and make a partial or full payment." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 +msgid "If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no longer linked to the invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:43 -msgid "If your main bank account is set as :ref:`outstanding account `, and the payment is made in Odoo (not related to a bank statement), invoices and bills are directly registered in the status :guilabel:`Paid`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 -msgid "If you unreconciled a payment, it still appears in your books but is no longer linked to the invoice." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:48 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 msgid "If you (un)reconcile a payment in a different currency, a journal entry is automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 msgid "If you (un)reconcile a payment and an invoice having cash basis taxes, a journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal) amount." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50 +msgid "If your main bank account is set as an :ref:`outstanding account `, and the payment is registered in Odoo (not through a related bank statement), invoices and bills are directly registered as :guilabel:`Paid`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:55 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:59 -msgid "When a new payment is registered via the menu :menuselection:`Customers / Vendors --> Payments`, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the account receivable or the account payable are matched with the outstanding account until they are manually matched with their related invoice or bill." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 +msgid "When a new payment is registered via :menuselection:`Customers / Vendors --> Payments` menu, it is not directly linked to an invoice or bill. Instead, the account receivable or the account payable is matched with the **outstanding account** until it is manually matched with its related invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:63 msgid "Matching invoices and bills with payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:67 -msgid "A blue banner appears when you validate a new invoice or bill and there is an outstanding payment for this specific customer or vendor. It can easily be matched from the invoice or the bill by clicking on :guilabel:`ADD` under :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 +msgid "A blue banner appears when you validate a new invoice/bill and an **outstanding payment** exists for this specific customer or vendor. It can easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:-1 -msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment" +msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:74 -msgid "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is reconciled with the bank statement." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 +msgid "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is reconciled with its corresponding bank statement." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:81 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:76 msgid "Batch payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:83 -msgid "Batch payments allow you to group different payments to ease :doc:`reconciliation `. They are also useful when you deposit checks to the bank or for SEPA Payments. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select several payments and group them in a batch by clicking on :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 +msgid "Batch payments allow you to group different payments to ease :doc:`reconciliation `. They are also useful when you deposit :doc:`checks ` to the bank or for :doc:`SEPA payments `. To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Batch Payments` or :menuselection:`Accounting --> Vendors --> Batch Payments`. In the list view of payments, you can select and group several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create Batch Payment`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:86 msgid ":doc:`payments/batch`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:87 msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:97 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:92 msgid "Payments matching" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:99 -msgid "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer invoices or vendor bills and gives you the opportunity to process them all one by one, doing the matching of all their payments and invoices at once. You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor Bills`, and click on :guilabel:`⋮` and select :guilabel:`Payments Matching`, or by going to :menuselection:`Accounting --> Reconciliation`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 -msgid "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 -msgid "Batch payments matching" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 -msgid "To reconcile several outstanding payments or invoices at once, for a specific customer or vendor, the batch reconciliation feature can be used. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged Payable`. You now see all transactions that have not been reconciled yet, and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option is displayed." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 +msgid "The :guilabel:`Payments matching` tool opens all unreconciled customer invoices or vendor bills and allows you to process them individually, matching all payments and invoices in one place. You can reach this tool from the :menuselection:`Accounting Dashboard --> Customer Invoices / Vendor Bills`, click the drop-down menu button (:guilabel:`⋮`), and select :guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Reconciliation`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:-1 -msgid "See the reconcile option" +msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:122 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:104 +msgid "During the :doc:`reconciliation `, if the sum of the debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:109 +msgid "Batch payments matching" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 +msgid "You can use the batch reconciliation feature to reconcile several outstanding payments or invoices simultaneously for a specific customer or vendor. Go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Aged Receivable / Aged Payable`. You can see all transactions that have not been reconciled yet for that partner, and when you select a customer or vendor, the :guilabel:`Reconcile` option is displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:-1 +msgid "See the reconcile option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:121 +msgid "Registering a partial payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:123 +msgid "To register a **partial payment**, click :guilabel:`Register payment` from the related invoice or bill, and enter the amount received or paid. Upon entering the amount, a prompt appears to decide whether to :guilabel:`Keep open` the invoice or bill, or :guilabel:`Mark as fully paid`. Select :guilabel:`Keep open` and click :guilabel:`Create payment`. The invoice or bill is now marked as :guilabel:`Partial`. Select :guilabel:`Mark as fully paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the amount." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:-1 +msgid "Partial payment of an invoice or bill." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:134 msgid "Reconciling payments with bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:124 -msgid "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is :guilabel:`In payment`. The next step is to reconcile it with the related bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:136 +msgid "Once a payment has been registered, the status of the invoice or bill is :guilabel:`In payment`. The next step is :doc:`reconciling ` it with the related bank statement line to have the transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 @@ -6125,66 +6209,6 @@ msgstr "" msgid "Bank Account (BANK B)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:3 -msgid "Pay several bills at once" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:5 -msgid "Odoo offers the possibility of grouping multiple bills' payments into one, facilitating the reconciliation process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:10 -msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/bank/reconciliation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:13 -msgid "Group payments" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:15 -msgid "To register the payment of multiple bills at once, go to :menuselection:`Accounting app --> Vendors --> Bills`. Then, select the bills you wish to register a payment for by **ticking** the boxes next to the bills. When done, either click :guilabel:`Register Payment` or :menuselection:`Action --> Register Payment`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:-1 -msgid "Register payment button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:25 -msgid "Payments can only be registered for :guilabel:`posted` bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:27 -msgid "When registering the payments, a **pop-up window** appears. From here, you can either create **separate payments** for each bill all at once by clicking :guilabel:`Create Payment`, *or* create one payment by combining **all** bills' payments. To **combine** all payments, tick the :guilabel:`Group Payments` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:33 -msgid "The :guilabel:`Group Payments` option only appears when selecting two or more bills." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:-1 -msgid "Group payments options when registering a payment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:39 -msgid "When selecting :guilabel:`Group Payments`, the :guilabel:`amount, currency, date and memo` are all set automatically, but you can modify them according to your needs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:43 -msgid "Partial group payments with cash discounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:45 -msgid "In case of **partial group payments with cash discounts**, you can follow the steps found on the :doc:`cash discount documentation page `. Make sure to apply the :doc:`payment terms ` to the **bills** *instead* of the invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/multiple.rst:53 -msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:3 msgid "Online payments" msgstr "" @@ -6246,74 +6270,78 @@ msgid "Activate checks payment methods" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:15 -msgid "To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Checks`, there you can activate the payment method as well as set up the :guilabel:`Check Layout`. Once activated the :guilabel:`Checks` setting, the feature is automatically setup for your :guilabel:`Outgoing Payments`." +msgid "To activate the checks payment method, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Vendor Payments` section. There, you can activate the payment method as well as set up the :guilabel:`Check Layout`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:20 +msgid "Once the :guilabel:`Checks` setting is activated, the **Checks** payment method is automatically set up in the :guilabel:`Outgoing Payments` tabs of **bank** journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:22 msgid "Some countries require specific modules to print checks; such modules may be installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` module is required to print U.S. checks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:26 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:27 msgid "Compatible check stationery for printing checks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:29 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:30 msgid "United States" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:32 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:33 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34 msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:36 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:38 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:39 msgid "Pay a supplier bill with a check" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:40 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:41 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:42 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43 msgid "registering a payment" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44 msgid "printing checks in batch for all registered payments" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:45 msgid "reconciling bank statements" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:47 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:48 msgid "Register a payment by check" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:49 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:50 msgid "To register a payment, open any supplier bill from the menu :menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to :guilabel:`Checks` and validate the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:56 msgid "Print checks" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:58 msgid "On your :guilabel:`Accounting Dashboard` in the :guilabel:`Bank` Journal, you can see the number of checks registered. By clicking on :guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the reconciled checks." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:62 msgid "To print all checks in batch, select all payments from the list view and click on :guilabel:`Print`." msgstr "" @@ -6454,139 +6482,155 @@ msgid "Main reports available" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 -msgid "Besides the reports created specifically in each localisation module, a few very useful **generic** and **dynamic reports** are available for all countries :" +msgid "Odoo includes **generic** and **dynamic** reports available for all countries, regardless of the :doc:`localization package <../../finance/fiscal_localizations>` installed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 msgid "**Balance Sheet**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 msgid "**Profit and Loss**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 msgid "**Executive Summary**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 msgid "**General Ledger**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 msgid "**Aged Payable**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 msgid "**Aged Receivable**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 msgid "**Cash Flow Statement**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:21 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 msgid "**Tax Report**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 -msgid "**Bank Reconciliation**" +msgid "Reports can be **annotated, printed, and drilled down** to see details (payments, invoices, journal items, etc.) by clicking the **down** arrow. Reports can also be exported to **PDF** or **XLSX** format by clicking :guilabel:`PDF` or :guilabel:`XLSX` at the top of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:24 -msgid "You can annotate every reports to print them and report to your adviser. Export to xls to manage extra analysis. Drill down in the reports to see more details (payments, invoices, journal items, etc.)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:-1 +msgid "Annotate reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:28 -msgid "You can also compare values with another period. Choose how many periods you want to compare the chosen time period with. You can choose up to 12 periods back from the date of the report if you don't want to use the default **Previous 1 Period** option." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:29 +msgid "You can compare values across periods by using the :guilabel:`Comparison` menu and selecting the periods you want to compare." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:38 -msgid "The **Balance Sheet** shows a snapshot of the assets, liabilities and equity of your organisation as at a particular date." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:-1 +msgid "Comparison menu to compare time periods." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:44 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:40 +msgid "The **Balance Sheet** shows a snapshot of your organization's assets, liabilities, and equity at a particular date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:-1 +msgid "Balance sheet report of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:49 msgid "Profit and Loss" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:46 -msgid "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your organisation's net income, by deducting expenses from revenue for the report period." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:51 +msgid "The **Profit and Loss** report (or **Income Statement**) shows your company's net income by deducting expenses from revenue for the reporting period." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:53 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:-1 +msgid "Profit and Loss report of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:60 msgid "Executive Summary" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:55 -msgid "The **Executive Summary** allows for a quick look at all the important figures you need to run your company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:58 -msgid "In very basic terms, this is what each of the items in this section is reporting :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 -msgid "**Performance:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:62 +msgid "The **Executive Summary** allows a quick look at all the important figures to run your company." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:64 +msgid "In basic terms, this is what each item in the following section reports:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid "**Performance:**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 msgid "**Gross profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:63 -msgid "The contribution each individual sale made by your business less any direct costs needed to make those sales (things like labour, materials, etc)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 +msgid "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct costs needed to make those sales (labor, materials, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 msgid "**Net profit margin:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:67 -msgid "The contribution each individual sale made by your business less any direct costs needed to make those sales, as well as any fixed overheads your company has (things like rent, electricity, taxes you need to pay as a result of those sales)." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 +msgid "The contribution of all sales made by your business **minus** any direct costs needed to make those sales *and* fixed overheads your company has (electricity, rent, taxes to be paid as a result of those sales, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 -msgid "**Return on investment (p.a.):**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 +msgid "**Return on investment (per annum):**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:73 -msgid "The ratio of net profit made, to the amount of assets the company used to make those profits." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:75 +msgid "The ratio of net profit made to the amount of assets the company used to make those profits." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 msgid "**Position:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 -msgid "**Average debtor days:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "**Average debtors days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:77 -msgid "The average number of days it takes your customers to pay you (fully), across all your customer invoices." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 +msgid "The average number of days it takes your customers to (fully) pay you across all your customer invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "**Average creditor days:**" +msgid "**Average creditors days:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:80 -msgid "The average number of days it takes you to pay your suppliers (fully) across all your bills." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:81 +msgid "The average number of days it takes you to (fully) pay your suppliers across all your bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:85 -msgid "**Short term cash forecast:**" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:84 +msgid "**Short-term cash forecast:**" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:83 -msgid "How much cash is expected in or out of your organisation in the next month i.e. balance of your **Sales account** for the month less the balance of your **Purchases account** for the month." +msgid "How much cash is expected in or out of your business in the next month, i.e., the balance of your **Sales account** for the month **minus** the balance of your **Purchases account** for the month." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:93 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 msgid "**Current assets to liabilities:**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:88 -msgid "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets (assets that could be turned into cash within a year) to the current liabilities (liabilities which will be due in the next year). This is typically used as as a measure of a company's ability to service its debt." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 +msgid "Also referred to as **current ratio**, this is the ratio of current assets (:dfn:`assets that could be turned into cash within a year`) to the current liabilities (:dfn:`liabilities that will be due in the next year`). It is typically used to measure a company's ability to service its debt." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:-1 +msgid "Executive summary report in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:98 @@ -6594,7 +6638,11 @@ msgid "General Ledger" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:100 -msgid "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a chosen date range. The initial summary report shows the totals for each account and from there you can view a detailed transaction report or any exceptions. This report is useful for checking every transaction that occurred during a certain period of time." +msgid "The **General Ledger Report** shows all transactions from all accounts for a chosen date range. The initial summary report shows each account's totals; from here, you can view a detailed transaction report or any exceptions. This report helps check every transaction that occurred during a specific period." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:-1 +msgid "General Ledger report in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:111 @@ -6602,7 +6650,11 @@ msgid "Aged Payable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:113 -msgid "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual bills, credit notes and overpayments owed by you, and how long these have gone unpaid." +msgid "Run the **Aged Payable Details** report to display information on individual bills, credit notes, and overpayments you owe and how long these have gone unpaid." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:-1 +msgid "Aged Payable report in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:122 @@ -6610,26 +6662,38 @@ msgid "Aged Receivable" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:124 -msgid "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices that were awaiting payment during a selected month and several months prior." +msgid "The **Aged Receivables** report shows the sales invoices awaiting payment during a selected month and several months prior." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:-1 +msgid "Aged Receivable report in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:133 msgid "Cash Flow Statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:132 -msgid "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and income affect cash and cash equivalents, and breaks the analysis down to operating, investing and financing activities." +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:135 +msgid "The **Cash Flow Statement** shows how changes in balance sheet accounts and income affect cash and cash equivalents and breaks the analysis down to operating, investing, and financing activities." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:141 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:-1 +msgid "Cash Flow Statement report in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:144 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:101 msgid "Tax Report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:146 msgid "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:-1 +msgid "Tax report in Odoo." +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic.rst:5 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/analytic/timesheets.rst:111 msgid "Analytic accounting" @@ -7612,19 +7676,23 @@ msgstr "" msgid "Although the Intrastat system continues to be used, the term Intrastat is not used in the `latest legislation `_, preferring instead *intra-Union trade in goods statistics*." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:23 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:21 +msgid ":doc:`../customer_invoices/incoterms`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:26 msgid "General configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:28 msgid "Enable the Intrastat report by going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`. Under the **Customer Invoices** section, tick :guilabel:`Intrastat` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:31 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:34 msgid "The region code is **only used by Belgian companies**. Under :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, select the :guilabel:`Company Intrastat Region` where the company is located, and then :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:34 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:37 msgid "If your warehouses are located in multiple regions, you can define the region code for each warehouse instead. To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Warehouses`, select a warehouse, set its :guilabel:`Intrastat region`, and then :guilabel:`Save`." msgstr "" @@ -7632,59 +7700,59 @@ msgstr "" msgid "Adding the Intrastat region to a warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:43 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:46 msgid "Default Incoterm" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:45 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:48 msgid "You can set **default Incoterms** for your company by selecting an Intrastat **code** in the :guilabel:`Default Incoterm` field of the **Customer Invoices** section, and then clicking :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:52 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:55 msgid "Product configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:54 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:57 msgid "All products must be properly configured to be included in the Intrastat report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:62 msgid "Commodity code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:64 msgid "Commodity codes are internationally recognized reference numbers used to classify goods depending on their **nature**. Intrastat uses the `Combined Nomenclature `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:64 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:67 msgid "To add a commodity code, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Products` and select a product. Under the :guilabel:`Accounting` tab, set the product's :guilabel:`Commodity Code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:71 msgid "`National Bank of Belgium - Intrastat commodity codes `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:77 msgid "Country of origin" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:79 msgid "To add the product's country of origin, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Products` and select a product. Under the :guilabel:`Accounting` tab, set the :guilabel:`Country of Origin`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:82 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:85 msgid "Invoices and bills configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:87 msgid "Once products are properly configured, several settings must be enabled on the invoices and bills you create." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:90 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:93 msgid "Transaction code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:92 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:95 msgid "Transaction codes are used to identify a transaction's nature. To set a transaction code on an invoice line, create an invoice or bill, click the :guilabel:`⋮` button, tick :guilabel:`Intrastat`, and use the newly-added :guilabel:`Intrastat` column to select a transaction code." msgstr "" @@ -7692,99 +7760,99 @@ msgstr "" msgid "Adding the Intrastat column to an invoice or bill" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:101 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:104 msgid "`National Bank of Belgium - Intrastat: Nature of transactions from January 2022 `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:110 msgid "Partner country" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:112 msgid "The partner country is the vendor's or customer's country, depending on whether it is an invoice or bill. It is automatically filled in using the :guilabel:`Country` field in the **contact form** of the partner." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:116 msgid "To edit the partner country manually, click on the :guilabel:`Other Info` tab when on an invoice or bill, and select the :guilabel:`Intrastat Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:122 msgid "Transport code" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:121 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:124 msgid "The transport code identifies the presumed **mode of transport** used to send the goods (arrival or dispatch). Once you have selected a :ref:`partner country `, the :guilabel:`Intrastat Transport Mode` becomes available." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:131 msgid "Value of the goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:133 msgid "The value of a good is the untaxed :guilabel:`Subtotal` (:guilabel:`Price` multiplied by :guilabel:`Quantity`) of an invoice line." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:139 msgid "Partner configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:141 msgid "Two fields from the partner's **contact form** are used with Intrastat: :guilabel:`VAT` and :guilabel:`Country`. The country can be :ref:`manually set ` on the invoice or bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:143 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:146 msgid "Generate the Intrastat report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:145 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:148 msgid "Generate the report by going to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Audit Reports: Intrastat Report`. It is automatically computed based on the :ref:`default configuration ` and the information on the :ref:`products `, :ref:`invoices and bills `, and :ref:`partners `." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:151 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:154 msgid "Export the report as a PDF, XLSX, or XML file to submit it to your legal administration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:153 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:156 msgid "Each report line refers to a single invoice line and contains the following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:155 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:158 msgid "Invoice or bill reference number;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:159 msgid ":guilabel:`System`, which is a code automatically generated depending on whether the document is an invoice (dispatch) or a bill (arrival);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:158 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:161 msgid ":ref:`Country `, which is the vendor's country for arrivals and the customer's country for dispatches;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:160 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:163 msgid ":ref:`Transaction Code `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:161 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:164 msgid ":ref:`Region Code ` (if your company is located in Belgium);" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:162 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:165 msgid ":ref:`Commodity Code `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:163 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:166 msgid ":ref:`Origin Country `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:167 msgid ":ref:`Partner VAT `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:165 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:168 msgid ":ref:`Transport Code `;" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:166 +#: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/intrastat.rst:169 msgid ":ref:`Value `, which is always expressed in EUR even if the original invoice or bill used another currency." msgstr "" @@ -15501,7 +15569,6 @@ msgid "The chart of accounts SKR03 and SKR04 are both supported in Odoo. You can msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:12 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:17 msgid "Be careful, you can only change the accounting package as long as you have not created any accounting entry." msgstr "" @@ -19491,11 +19558,11 @@ msgid "Spain" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:6 -msgid "Spanish Chart of Accounts" +msgid "Spanish chart of accounts" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:8 -msgid "In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by default:" +msgid "Several Spanish charts of accounts are available by default in Odoo:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:10 @@ -19511,33 +19578,45 @@ msgid "PGCE Entitades" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:14 -msgid "You can choose the one you want by going in :menuselection:`Accounting --> Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal Localization** section." +msgid "To choose the one you want, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`, then select a package in the :guilabel:`Fiscal localization` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:20 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:18 msgid "When you create a new Odoo Online database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:23 -msgid "Spanish Accounting Reports" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:21 +msgid "You can only change the accounting package as long as you have not created any accounting entry." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:25 -msgid "If the Spanish Accounting Localization is installed, you will have access to accounting reports specific to Spain:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:24 +msgid "Spanish accounting reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:28 -msgid "Tax Report (Modelo 111)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:29 -msgid "Tax Report (Modelo 115)" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:26 +msgid "If the Spanish accounting localization is installed, you have access to accounting reports specific to Spain:" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:30 +msgid "Tax Report (Modelo 111)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:31 +msgid "Tax Report (Modelo 115)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:32 msgid "Tax Report (Modelo 303)" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:33 +msgid "Tax Report (Modelo 347)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/spain.rst:34 +msgid "Tax Report (Modelo 349)" +msgstr "" + #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:3 msgid "Switzerland" msgstr "" diff --git a/locale/sources/general.pot b/locale/sources/general.pot index 1f6755cb7..0ab171c15 100644 --- a/locale/sources/general.pot +++ b/locale/sources/general.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -2965,30 +2965,6 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:3 -msgid "Deleting an Odoo.com Account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:5 -msgid "To delete your Odoo.com account, access the delete option by clicking on the user icon. The delete option can be accessed by going to :menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be accessed by going to https://www.odoo.com/my/home." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:10 -msgid "Deleting an Odoo account is irreversible. Take caution when performing this action as the Odoo.com account will not be retrievable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:13 -msgid "Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window will appear, asking you to confirm the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:-1 -msgid "Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/delete_account.rst:20 -msgid "Confirm the deletion by entering the :guilabel:`password` and the :guilabel:`login` for the account being deleted. Click the :guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "" @@ -3209,91 +3185,184 @@ msgstr "" msgid ":doc:`companies`" msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 +msgid "Odoo.com account changes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 +msgid "This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to change the password on an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 +msgid "To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, which reveals the user portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 +msgid "From the user portal, the delete option can be accessed by going to :menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 +msgid "Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action, as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 +msgid "Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:-1 +msgid "Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 +msgid "To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the :guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the :guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 +msgid "To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 +msgid "To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 +msgid "If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 +msgid "Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the same email address is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 +msgid "To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the :guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 +msgid "If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below the :menuselection:`Account Security` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 +msgid "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA (two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the :guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 +msgid "Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 +msgid "Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 msgid "Portal access" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:7 msgid "Portal access is given to users who need the ability to view certain documents or information within an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:8 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:10 msgid "Some common use cases for providing portal access include allowing customers to read/view any or all of the following in Odoo:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:11 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13 msgid "leads/opportunities" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:12 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14 msgid "quotations/sales orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:13 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15 msgid "purchase orders" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:14 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16 msgid "invoices & bills" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17 msgid "projects" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18 msgid "tasks" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:17 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19 msgid "timesheets" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20 msgid "tickets" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:19 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:21 msgid "signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:20 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:22 msgid "subscriptions" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:23 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:25 msgid "Portal users only have read/view access, and will not be able to edit any documents in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29 msgid "Provide portal access to customers" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:29 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:31 msgid "From the main Odoo dashboard, select the :guilabel:`Contacts` application. If the contact is not yet created in the database, click on the :guilabel:`Create` button, enter the details of the contact, and then click :guilabel:`Save`. Otherwise, choose an existing contact, and then click on the :guilabel:`Action` drop-down menu located at the top-center of the interface." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:-1 -msgid "Use the Contacts application to give portal access to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:38 -msgid "Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, listing three fields:" +msgid "Use the Contacts application to give portal access to users." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:40 -msgid ":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:41 -msgid ":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log into the portal" +msgid "Then select :guilabel:`Grant portal access`. A pop-up window appears, listing three fields:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:42 -msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access" +msgid ":guilabel:`Contact`: the recorded name of the contact in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:43 +msgid ":guilabel:`Email`: the contact's email address that they will use to log into the portal" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:44 +msgid ":guilabel:`In Portal`: whether or not the user has portal access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:46 msgid "To grant portal access, first enter the contact's :guilabel:`Email` they will use to log into the portal. Then, check the box under the :guilabel:`In Portal` column. Optionally, add text to the invitation message the contact will receive. Then click :guilabel:`Apply` to finish." msgstr "" @@ -3302,18 +3371,112 @@ msgid "An email address and corresponding checkbox for the contact need to be fi "sending a portal invitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:53 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:55 msgid "An email will be sent to the specified email address, indicating that the contact is now a portal user for that Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:57 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:59 msgid "To grant portal access to multiple users at once, navigate to a company contact, then click :menuselection:`Action --> Grant portal access` to view a list of all of the company's related contacts. Check the box under the :guilabel:`In Portal` column for all the contacts that need portal access, then click :guilabel:`Apply`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:63 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:65 msgid "At any time, portal access can be revoked by navigating to the contact, clicking :menuselection:`Action --> Grant portal access`, and then unselecting the checkbox under the :guilabel:`In Portal` column and clicking :guilabel:`Apply`." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:72 +msgid "Change portal username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:74 +msgid "There may be times when a portal user wants to change their user login. This can be done by any user in the database with administrator access rights. The following process outlines the necessary steps to change the portal user login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:79 +msgid ":doc:`See the documentation on setting access rights `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:82 +msgid "First, navigate to :menuselection:`Settings app --> Users`. Then, under :guilabel:`Filters`, select :guilabel:`Portal Users`, or select :guilabel:`Add Custom Filter` and set the following configuration :guilabel:`Groups` > :guilabel:`contains` > `portal`. After making this selection, search for (and open) the portal user that needs to be edited." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:87 +msgid "Next, click :guilabel:`Edit` (if necessary), click into the :guilabel:`Email Address` field, and proceed to make any necessary changes to this field. The :guilabel:`Email Address` field is used to log into the Odoo portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:92 +msgid "Changing the :guilabel:`Email Address` (or login) only changes the *username* on the customer's portal login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:95 +msgid "In order to change the contact email, this change needs to take place on the contact template in the *Contacts* app. Alternatively, the customer can change their email directly from the portal, but the login **cannot** be changed. :ref:`See change customer info `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:100 +msgid "Customer portal changes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:102 +msgid "There may be times when the customer would like to make changes to their contact information, password/security, or payment information attached to the portal account. This can be performed by the customer from their portal. The following process is how a customer can change their contact information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:110 +msgid "Change customer info" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:112 +msgid "First enter the username and password (login) into the database login page to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon successfully logging in. Portal documents from the various installed Odoo applications will appear with the number count of each." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:117 +msgid ":ref:`Portal access documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:119 +msgid "Next, navigate to the upper-right corner of the portal, and click the :guilabel:`Edit` button, next to the :guilabel:`Details` section. Then, change the pertinent information, and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:124 +msgid "Change password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:126 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:145 +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:162 +msgid "First enter the username and password (login) into the database login page to access the portal user account. A portal dashboard will appear upon successfully logging in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:129 +msgid "If the customer would like to change their password for portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the :guilabel:`Account Security` section. Then, make the necessary changes, by typing in the current :guilabel:`Password`, :guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on :guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:135 +msgid "If a customer would like to change the login, as documented above, contact the Odoo database point-of-contact. :ref:`See above documentation on changing the portal username `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:139 +msgid "Passwords for portal users and Odoo.com users remain separate, even if the same email address is used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 +msgid "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for portal access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link, below the :guilabel:`Account Security` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:151 +msgid "Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA (two-factor authentication)`. Confirm the current portal password in the :guilabel:`Password` field. Then, click on :guilabel:`Confirm Password`. Next, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a :abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a :guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:157 +msgid "Finally, click :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:160 +msgid "Change payment info" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:165 +msgid "If the customer would like to manage payment options, navigate to the :guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/voip.rst:5 msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" diff --git a/locale/sources/inventory_and_mrp.pot b/locale/sources/inventory_and_mrp.pot index d733316d0..b7ee2cda9 100644 --- a/locale/sources/inventory_and_mrp.pot +++ b/locale/sources/inventory_and_mrp.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -46,35 +46,179 @@ msgid "Daily Operations" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:3 -msgid "Process to an Inventory Adjustment with Barcodes" +msgid "Apply inventory adjustments with barcodes" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:5 -msgid "To process an inventory adjustment by using barcodes, you first need to open the *Barcode* app. Then, from the application, click on *Inventory Adjustments*." +msgid "In a warehouse, the recorded inventory counts in the database might not always match the actual, real inventory counts. In such cases, inventory adjustments can be made to reconcile the differences, and ensure that the recorded counts in the database match the actual counts in the warehouse. In Odoo, the *Barcode* app can be used to make these adjustments." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:13 -msgid "If you want to fully work with barcodes, you can download the sheet *Commands for Inventory*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:10 +msgid "These adjustments can be done in real time using an Odoo-compatible barcode scanner or the Odoo mobile app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:16 -msgid "Once you have clicked on *Inventory Adjustments*, Odoo will automatically create one. Note that, if you work with multi-location, you first need to specify in which location the inventory adjustment takes place." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:14 +msgid "For a list of Odoo-compatible barcode mobile scanners, and other hardware for the *Inventory* and *Barcode* apps, refer to the `Odoo Inventory • Hardware page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:19 +msgid ":doc:`../../management/inventory_adjustments/count_products`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:13 +msgid "Enable Barcode app" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:24 -msgid "If you don’t work with multi-location, you will be able to scan the different products you want to include in the inventory adjustment." +msgid "To use the *Barcode* app to create and apply inventory adjustments, it **must** be installed by enabling the feature from the settings of the *Inventory* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:27 +msgid "To do so, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Then, scroll down to the :guilabel:`Barcode` section, and click the checkbox next to the :guilabel:`Barcode Scanner` option." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:31 -msgid "If you have 5 identical articles, scan it 5 times or use the keyboard to set the quantity." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:22 +msgid "Once the checkbox is ticked, click :guilabel:`Save` at the top of the page to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:34 -msgid "Besides using the barcode scanner, you can also manually add a product if necessary. To do so, click on *Add Product* and fill the information in manually." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:33 +msgid "After saving, a new drop-down menu appears under the :guilabel:`Barcode Scanner` option, labeled :guilabel:`Barcode Nomenclature`, where either :guilabel:`Default Nomenclature` or :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` can be selected. Each nomenclature option determines how scanners interpret barcodes in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:44 -msgid "When you have scanned all the items of the location, validate the inventory manually or scan the *Validate* barcode." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:38 +msgid "There is also a :guilabel:`Configure Product Barcodes` internal link arrow, along with a set of :guilabel:`Print` buttons for printing barcode commands and a barcode demo sheet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:-1 +msgid "Enabled Barcode feature in Inventory app settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:46 +msgid "For more information on setting up and configuring the :guilabel:`Barcode` app, refer to the :doc:`Set up your barcode scanner <../setup/hardware>` and :doc:`Activate the Barcodes in Odoo <../setup/software>` docs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:51 +msgid "Perform an inventory adjustment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:53 +msgid "Begin by navigating to the :menuselection:`Barcode app --> Barcode Scanning` dashboard, where different options will be displayed, including :guilabel:`Operations`, :guilabel:`Inventory Adjustments`, and :guilabel:`Batch Transfers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:57 +msgid "To create and apply inventory adjustments, click on the :guilabel:`Inventory Adjustments` button at the bottom of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:123 +msgid "Doing so navigates to the *Barcode Inventory Client Action* page, labeled as :guilabel:`Inventory Adjustment` in the top header section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:-1 +msgid "Barcode app start screen with scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:67 +msgid "To begin the adjustment, first scan the *source location*, which is the current location in the warehouse of the product whose count should be adjusted. Then, scan the product barcode(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:70 +msgid "The barcode of a specific product can be scanned multiple times to increase the quantity of that product in the adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:74 +msgid "If the warehouse *multi-location* feature is **not** enabled in the database, a source location does not need to be scanned. Instead, simply scan the product barcode to start the inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:78 +msgid "Alternatively, the quantity can be changed by clicking the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon on the far right of the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:81 +msgid "Doing so opens a separate window with a keypad. Edit the number in the :guilabel:`Quantity` line to change the quantity. Additionally, the :guilabel:`+1` and :guilabel:`-1` buttons can be clicked to add or subtract quantity of the product, and the number keys can be used to add quantity, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:86 +msgid "In the below inventory adjustment, the source location `WH/Stock/Shelf/2` was scanned, assigning the location. Then, the barcode for the product `[FURN_7888] Desk Stand with Screen` was scanned 3 times, increasing the units in the adjustment. Additional products can be added to this adjustment by scanning the barcodes for those specific products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:0 +msgid "Barcode Inventory Client Action page with inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:95 +msgid "To complete the inventory adjustment, click the green :guilabel:`✅ Apply` button with the check mark at the bottom of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:150 +msgid "Once applied, Odoo navigates back to the :guilabel:`Barcode Scanning` screen. A small green banner appears in the top right corner, confirming validation of the adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:181 +msgid "Did you know?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:103 +msgid "Odoo's *Barcode* application provides demo data with barcodes to explore the features of the app. These can be used for testing purposes, and can be printed from the home screen of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:106 +msgid "To access this demo data, navigate to the :menuselection:`Barcode app` and click :guilabel:`stock barcodes sheet` and :guilabel:`commands for Inventory` (bolded and highlighted in blue) in the information pop-up window above the scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:0 +msgid "Demo data prompt pop-up on Barcode app main screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:115 +msgid "Manually add products to inventory adjustment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:117 +msgid "When the barcodes for the location or product are not available, Odoo *Barcode* can still be used to perform inventory adjustments." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:120 +msgid "To do this, navigate to the :menuselection:`Barcode app --> Barcode Scanning --> Inventory Adjustments`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:126 +msgid "To manually add products to this adjustment, click the white :guilabel:`➕ Add Product` button at the bottom of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:129 +msgid "This navigates to a new, blank page where the desired product, quantity, and source location must be chosen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:0 +msgid "Keypad to add products on Barcode Inventory Client Action page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:136 +msgid "First, click the :guilabel:`Product` line, and choose the product whose stock count should be adjusted. Then, manually enter the quantity of that product, either by changing the `1` in the :guilabel:`Quantity` line, or by clicking the :guilabel:`+1` and :guilabel:`-1` buttons to add or subtract quantity of the product. The number pad can be used to add quantity, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:141 +msgid "Below the number pad is the :guilabel:`location` line, which should read `WH/Stock` by default. Click this line to reveal a drop-down menu of locations to choose from, and choose the :guilabel:`source location` for this inventory adjustment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:145 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm` to confirm the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/adjustments.rst:147 +msgid "To apply the inventory adjustment, click the green :guilabel:`✅ Apply` button with the check mark, at the bottom of the page." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 @@ -1029,96 +1173,397 @@ msgstr "" msgid "Reception stock move record for 52.1 kg of peaches." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:3 -msgid "Process to Transfers" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:3 +msgid "Process receipts and deliveries with barcodes" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:8 -msgid "Simple Transfers" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:7 +msgid "The *Barcode* app can be used to process receipts, deliveries, and other types of operations in real time using a barcode scanner or the Odoo mobile app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:10 -msgid "To process a transfer from the *Barcode* app, the first step is to go to *Operations*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:10 +msgid "This makes it possible to process operations on the warehouse floor when they happen, instead of having to wait to validate transfers from a computer. Processing operations this way can help to properly attribute barcodes to the appropriate products, pickings, locations, and more." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:16 -msgid "Then, you have the choice to either enter an existing transfer, by going to the corresponding operation type and manually selecting the one you want to enter, or by scanning the barcode of the transfer." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:15 +msgid "To use the *Barcode* app to process transfers, it must be installed by enabling the feature from the settings of the *Inventory* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:26 -msgid "From there, you will be able to scan the products that are part of the existing transfer and/or add new products to this transfer. Once all the products have been scanned, you can validate the transfer to proceed with the stock moves." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:18 +msgid "To do so, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Then, scroll down to the :guilabel:`Barcode` section, and click the checkbox next to the :guilabel:`Barcode Scanner` feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:35 -msgid "If you have different storage locations in your warehouse, you can add additional steps for the different operation types." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:26 +msgid "Once the page has refreshed, new options will be displayed under the :guilabel:`Barcode Scanner` feature: :guilabel:`Barcode Nomenclature` (with a corresponding drop-down menu), where either :guilabel:`Default Nomenclature` or :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` can be selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:41 -msgid "Receipts" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:30 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:29 +msgid "There is also a :guilabel:`Configure Product Barcodes` internal link arrow, and a set of :guilabel:`Print` buttons for printing barcode commands and a barcode demo sheet." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:43 -msgid "When receiving a product in stock, you need to scan its barcode in order to identify it in the system. Once done, you can either make it enter the main location of the transfer, for example WH/Stock, or scan a location barcode to make it enter a sub-location of the main location." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:37 +msgid "For more on setting up and configuring the :guilabel:`Barcode` app, refer to the :doc:`Set up your barcode scanner <../setup/hardware>` and :doc:`Activate the Barcodes in Odoo <../setup/software>` documentation pages." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:52 -msgid "If you want the product to enter WH/Stock in our example, you can simply scan the next product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:44 +msgid "Scan barcodes for receipts" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:56 -msgid "Delivery Orders" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:46 +msgid "To process warehouse receipts for incoming products, there first needs to be a purchase order (PO) created, and a receipt operation to process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:58 -msgid "When delivering a product, you have to scan the source location if it is different than the one initially set on the transfer. Then, you can start scanning the products that are delivered from this specific location." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:49 +msgid "To create a :abbr:`PO (purchase order)`, navigate to the :menuselection:`Purchase app --> Create` to create a new request for quotation (RFQ)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:66 -msgid "Once the different products have been scanned, you have the possibility to scan another location, such as WH/Stock, and another page will be added to your delivery order. You can move from one to the other thanks to the *Previous* and *Next* buttons." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:52 +msgid "From the blank :abbr:`RFQ (request for quotation)` form, click the drop-down menu next to the :guilabel:`Vendor` field to add a vendor. Then, on the :guilabel:`Product` line under the :guilabel:`Products` tab, click :guilabel:`Add a product`, and select the desired product(s) to add to the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:74 -msgid "Now, you can validate your transfer. To do so, click on *Next* until you reach the last page of the transfer. There, you will be able to validate it." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:57 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` at the top of the form, then click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)` to a :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:82 -msgid "Internal Transfers" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:-1 +msgid "Completed purchase order for barcode product." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:84 -msgid "When realizing an internal transfer with multi-location, you first have to scan the source location of the product. Then, you can scan the product in itself, before having to scan the barcode of the destination location." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:64 +msgid "To process and scan barcodes for warehouse receipts, navigate to the :menuselection:`Barcode app`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:89 -msgid "If the source and destination of the internal transfers are already correct, you don’t need to scan them." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:66 +msgid "Once inside the :guilabel:`Barcode app`, a :guilabel:`Barcode Scanning` screen displaying different options is presented. To process receipts, click on the :guilabel:`Operations` button at the bottom of the screen. This navigates to an :menuselection:`Operations` overview page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:93 -msgid "Transfers with Tracked Products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:74 +msgid "From this page, locate the :guilabel:`Receipts` card, and click the :guilabel:`# To Process` button to view all outstanding receipts. Then, select the desired receipt operation to process. This navigates to the barcode transfer screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:95 -msgid "If you work with products tracked by lot/serial numbers, you have two ways of working:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:79 +msgid "If *only* using a barcode scanner or the Odoo mobile app, the barcodes for each transfer of a corresponding operation type can be scanned to be processed easily. Once scanned, the products that are part of an existing transfer can be scanned, and new products can be added to the transfer, as well. Once all products have been scanned, validate the transfer to proceed with the stock moves." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:98 -msgid "If you work with serial/lot numbers taking all products into consideration, you can scan the barcode of the lot/serial number and Odoo will increase the quantity of the product, setting its lot/serial number." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:85 +msgid "From this screen, an overview of all receipts to process within that transfer (**WH/IN/000XX**) is shown. At the bottom of the screen, there are options to :guilabel:`Add Product` or :guilabel:`Validate`, depending on if products need to be added to the operation, or if the whole operation should be validated at once." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/internal.rst:103 -msgid "If you have the same lot/serial number for different products, you can work by scanning the product barcode first, and then the barcode of the lot/serial number." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:-1 +msgid "Overview of receipts in transfer to scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:94 +msgid "To process and scan each product individually, choose a specific product line. The :guilabel:`+#` button (in this case, :guilabel:`+10`) can be clicked to indicate receipt of that product, or the :guilabel:`pencil` icon can be clicked to open a new screen to edit that product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:98 +msgid "From this screen, the product that's being received is listed. Under the product name, the :guilabel:`Quantity` line can be edited. Either change the `0` in the line to the desired quantity, or click the :guilabel:`/# Units` button (in this case, :guilabel:`/10 Units`) to automatically fill the quantity ordered from the :abbr:`PO (purchase order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:104 +msgid "In the reception operation `WH/IN/00019`, `10 Units` of the `Barcode Product` is expected to be received. `[BARCODE_PROD]` is the :guilabel:`Internal Reference` set on the product form. Scan the barcode of the `Barcode Product` to receive one unit. Afterwards, click the :guilabel:`pencil` icon to manually enter the received quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:0 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:0 +msgid "Product line editor for individual transfer in Barcode app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:179 +msgid "Additionally, the :guilabel:`+1` and :guilabel:`-1` buttons can be clicked to add or subtract quantity of the product, and the :guilabel:`number keys` can be used to add quantity, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:116 +msgid "Below the :guilabel:`number keys` is the :guilabel:`location` line, which reads `WH/Stock` by default, unless another *location* is listed on the product itself. Click this line to reveal a drop-down menu of additional locations to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:120 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:194 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:212 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm` to confirm the changes made to the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:122 +msgid "Then, from the overview page with all receipts to process within that transfer (**WH/IN/000XX**), click the :guilabel:`+#` button on the product line for the products being received, and click :guilabel:`Validate`. The receipt has now been processed, and the :guilabel:`Barcode app` can be closed out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:-1 +msgid "Overview of receipts in transfer to validate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:132 +msgid "Scan barcodes for delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:134 +msgid "To process warehouse deliveries for outgoing products, there first needs to be a sales order (SO) created, and a delivery operation to process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:137 +msgid "To create a :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:140 +msgid "From the blank quotation form, click the drop-down menu next to the :guilabel:`Customer` field to add a customer. Then, on the :guilabel:`Product` line under the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`, and select the desired product(s) to add to the quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:144 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` at the top of the form, and click :guilabel:`Confirm Order` to confirm the quotation to a :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:-1 +msgid "Completed sales order for barcode product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:151 +msgid "To process and scan barcodes for warehouse deliveries, navigate to the :menuselection:`Barcode app`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:153 +msgid "Once inside the :guilabel:`Barcode app`, a :guilabel:`Barcode Scanning` screen displaying different options is presented. To process deliveries, click on the :guilabel:`Operations` button at the bottom of the screen. This navigates to an :guilabel:`Operations` overview page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:157 +msgid "From this page, locate the :guilabel:`Delivery Orders` card, and click the :guilabel:`# To Process` button to view all outstanding deliveries. Then, select the desired delivery order to process. This navigates to the barcode transfer screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:-1 +msgid "Operations overview page in Barcode app dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:165 +msgid "From this screen, an overview of all deliveries to process within that transfer (**WH/OUT/000XX**) is shown. At the bottom of the screen, there are options to :guilabel:`Add Product` or :guilabel:`Validate`, depending on if products need to be added to the operation, or if the whole operation should be validated at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:170 +msgid "To process and scan each product individually, choose a specific product line. The :guilabel:`+1` button can be clicked to indicate delivery of that product, or the :guilabel:`pencil icon` can be clicked to open a new screen to edit that product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:174 +msgid "From this screen, the product that's being delivered is listed. Under the product name, the :guilabel:`Quantity` line can be edited. Either change the `0` in the line to the desired quantity, or click the :guilabel:`/# Units` button (in this case, :guilabel:`/10 Units`) to automatically fill the quantity ordered from the :abbr:`SO (sales order)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:182 +msgid "Below the :guilabel:`number keys` is the :guilabel:`location` line, which reads `WH/Stock` by default, unless another location is listed on the product itself." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:185 +msgid "This is the location that the product is being pulled from for delivery. Click this line to reveal a drop-down menu of additional locations to choose from (if this product is stored in multiple locations in the warehouse)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:190 +msgid "For warehouses that have multiple different storage locations, putaway rules, and removal strategies, additional steps can be added for various operation types, while using the *Barcode* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:196 +msgid "Then, from the overview page with all receipts to process within that transfer (**WH/OUT/000XX**), click the :guilabel:`+#` button on the product line for the products being received, and click :guilabel:`Validate`. The delivery has now been processed, and the *Barcode* app can be closed out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:-1 +msgid "Overview of deliveries in transfer to validate." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:3 -msgid "Create a Transfer from Scratch" +msgid "Create and process transfers with barcodes" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:5 -msgid "To create a transfer from the *Barcode* application, you first need to print the operation type barcodes. To do so, you can download the *Stock barcode sheet* from the home page of the app." +msgid "The *Barcode* app can be used to process internal transfers for all types of products, including transfers for products tracked using lots or serial numbers. Transfers can be created from scratch in real time using an Odoo-compatible barcode scanner or the Odoo mobile app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:12 -msgid "Once done, you can scan the one for which you want to create a new document. Then, an empty document will be created and you will be able to scan your products to populate it." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:9 +msgid "For a list of Odoo-compatible barcode mobile scanners, and other hardware for the *Inventory* app, refer to the `Odoo Inventory • Hardware page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:24 +msgid "When the page has refreshed, new options are displayed under the :guilabel:`Barcode Scanner` feature: :guilabel:`Barcode Nomenclature` (with a corresponding drop-down menu), where either :guilabel:`Default Nomenclature` or :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` can be selected. The nomenclature selected changes how scanners interpret barcodes in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:36 +msgid "For more on setting up and configuring the :guilabel:`Barcode` app, refer to the :doc:`Set up your barcode scanner ` and :doc:`Activate the Barcodes in Odoo ` documentation pages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:42 +msgid "Scan barcodes for internal transfers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:44 +msgid "To create and process internal transfers for products in a warehouse, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:47 +msgid "To do so, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Then, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:51 +msgid "Then, click :guilabel:`Save` at the top of the page to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:54 +msgid "Create an internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:56 +msgid "To process existing internal transfers, there first needs to be an internal transfer created, and an operation to process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:59 +msgid "To create an internal transfer, navigate to the :menuselection:`Inventory app`. From the :guilabel:`Inventory Overview` dashboard, locate the :guilabel:`Internal Transfers` card, and click on the :guilabel:`0 To Process` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:63 +msgid "Then, click :guilabel:`Create` in the top left of the resulting page. This navigates to a new :guilabel:`Internal Transfer` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:66 +msgid "On this blank form, the :guilabel:`Operation Type` is automatically listed as :guilabel:`Internal Transfers`. Under that field, the :guilabel:`Source Location` and :guilabel:`Destination Location` are set as :guilabel:`WH/Stock` by default, but can be changed to whichever locations the products are being moved from, and moved to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:-1 +msgid "Blank internal transfer form with source location and destination location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:75 +msgid "Once the desired locations have been selected, products can be added to the transfer. On the :guilabel:`Product` line under the :guilabel:`Products` tab, click :guilabel:`Add a product`, and select the desired product(s) to add to the transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:79 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Save` at the top of the form to save the new internal transfer. Once saved, click the :guilabel:`Detailed Operations` icon (four lines, at the far right of the :guilabel:`Product` line) to open the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:-1 +msgid "Internal transfer detailed operations pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:87 +msgid "From the pop-up, click :guilabel:`Add a line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:89 +msgid "Then, in the :guilabel:`To` column, change the location from :guilabel:`WH/Stock` to a different location, where the products should be moved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:92 +msgid "Next, in the :guilabel:`Done` column, change the quantity to the desired quantity to transfer. Once ready, click :guilabel:`Confirm` to close out the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:96 +msgid "Scan barcodes for internal transfer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:98 +msgid "To process and scan barcodes for internal transfers, navigate to the :menuselection:`Barcode app`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:100 +msgid "Once inside the :guilabel:`Barcode app`, a :guilabel:`Barcode Scanning` screen displaying different options is presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:103 +msgid "To process internal transfers, click on the :guilabel:`Operations` button at the bottom of the screen. This navigates to an :menuselection:`Operations` overview page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:110 +msgid "From this page, locate the :guilabel:`Internal Transfers` card, and click the :guilabel:`# To Process` button to view all outstanding internal transfers. Then, select the desired operation to process. This navigates to the barcode transfer screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:115 +msgid "When using the *Barcode* app without the *Inventory* app (**only** if using a barcode scanner or the Odoo mobile app), the barcodes for each transfer of a corresponding operation type can be scanned to be processed easily." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:119 +msgid "Once scanned, the products that are part of an existing transfer can be scanned, and new products can be added to the transfer, as well. Once all products have been scanned, validate the transfer to proceed with the stock moves." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:123 +msgid "From this screen, an overview of all products to process within that specific internal transfer (**WH/INT/000XX**) is shown. At the bottom of the screen, there are options to :guilabel:`Add Product` or :guilabel:`Validate`, depending on if products need to be added to the operation, or if the whole operation should be validated at once." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:132 +msgid "Then, scan the barcode of the product to process the internal transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:134 +msgid "Or, to process and scan each product individually, choose a specific product line. The :guilabel:`+ 1` button can be clicked to add additional quantity of that product to the transfer, or the :guilabel:`pencil icon` can be clicked to open a new screen to edit that product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:138 +msgid "In the product's pop-up window, the product and the units to process is displayed with a number pad. Under the product name, the :guilabel:`Quantity` line can be edited. Change the number in the line to the quantity listed to be transferred on the internal transfer form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:143 +msgid "In the internal transfer operation `WH/INT/000XX`, `50 Units` of the `Transfer Product` is moved from `WH/Stock` to `WH/Stock/Shelf 1`. `[TRANSFER_PROD]` is the :guilabel:`Internal Reference` set on the product form. Scan the barcode of the `Transfer Product` to receive one unit. Afterwards, click the :guilabel:`pencil icon` to manually enter the transferred quantities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:152 +msgid "Additionally, the :guilabel:`+1` and :guilabel:`-1` buttons can be clicked to add or subtract quantity of the product, and the number keys can be used to add quantity, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:155 +msgid "Below the number keys are the two :guilabel:`location` lines, which read whichever locations were previously specified on the internal transfer form, in this case `WH/Stock` and `WH/Stock/Shelf 1`. Click these lines to reveal a drop-down menu of additional locations to choose from." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:161 +msgid "Then, from the overview page with all products to process within that transfer (**WH/INT/000XX**), click :guilabel:`Validate`. The receipt has now been processed, and the *Barcode* app can be closed out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:166 +msgid "The *Barcode* app can also be used to scan products in internal transfers containing unique lot numbers and serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:169 +msgid "From the barcode transfer screen, scan the barcode of a lot or serial number, and Odoo automatically increases the quantity of the product to the quantity recorded in the database. If the same lot or serial number is shared between different products, scan the product barcode first, then the barcode of the lot/serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:175 +msgid "Create a transfer from scratch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:177 +msgid "In addition to processing and scanning barcodes for existing, previously-created internal transfers, the *Barcode* app can also be used to create transfers from scratch, simply by scanning a printed operation type barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:183 +msgid "Odoo's *Barcode* application provides demo data with barcodes to explore the features of the app. These can be used for testing purposes, and can be printed from the home screen of the app. To access this demo data, navigate to the :menuselection:`Barcode app` and click :guilabel:`stock barcodes sheet` (bolded and highlighted in blue) in the information pop-up above the scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:192 +msgid "To do this, first navigate to the :menuselection:`Barcode app`. Once inside the *Barcode* app, a :guilabel:`Barcode Scanning` screen displaying different options is presented." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:195 +msgid "From this screen, when using a USB or bluetooth barcode scanner, directly scan the product barcode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:197 +msgid "When using a smartphone as the barcode scanner, click the :guilabel:`Tap to Scan` button (next to the camera icon, at the center of the screen). This opens a :guilabel:`Barcode Scanner` pop-up screen that enables the camera of the device being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:201 +msgid "Face the camera toward the printed operation type barcode to scan it. Doing so processes the barcode, and navigates to a barcode transfer screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:204 +msgid "From this screen, an overview of all products to process within that specific internal transfer (**WH/INT/000XX**) is shown. Since this is a new transfer created from scratch, however, there should not be any products listed on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:208 +msgid "To add products, scan the product barcode. If the barcode is not available, manually enter the product into the system by clicking the :guilabel:`Add Product` button at the bottom of the screen, and add the products and product quantities that should be transferred." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:-1 +msgid "Blank product editor in scratch internal transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/operations/transfers_scratch.rst:218 +msgid "Then, from the overview page with all products to process within that transfer (**WH/INT/000XX**), click :guilabel:`Validate`. The internal transfer has now been processed, and the *Barcode* app can be closed out." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode/setup.rst:5 @@ -1625,55 +2070,115 @@ msgid "Lots and Serial Numbers" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:3 -msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" +msgid "Difference between lots and serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:6 -msgid "Introduction" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:5 +msgid "*Lots* and *serial numbers* are the two ways to identify and track products in Odoo. While there are similarities between the two traceability methods, there are also notable differences that affect receipts, deliveries, and inventory reports." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:8 -msgid "In Odoo, lots and serial numbers have similarities in their functional system but are different in their behavior. They are both managed within the **Inventory**, **Purchases** and **Sales** app." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:9 +msgid "A *lot* usually indicates a specific batch of an item that was received, is currently stored, or was shipped from a warehouse. However, it can also pertain to a batch of products manufactured in-house, as well." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:12 -msgid "**Lots** correspond to a certain number of products you received and store altogether in one single pack." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:13 +msgid "A *serial number* is a unique identifier assigned incrementally (or sequentially) to an item or product, used to distinguish it from other items or products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:15 -msgid "**Serial numbers** are identification numbers given to one product in particular, to allow to track the history of the item from reception to delivery and after-sales." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:17 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 +msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:20 -msgid "When to use" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 +msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:22 -msgid "**Lots** are interesting for products you receive in great quantity and for which a lot number can help in reportings, quality controls, or any other info. Lots will help identify a number of pieces having for instance a production fault. It can be useful for a batch production of clothes or food." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 +msgid "Enable lots & serial numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:28 -msgid "**Serial numbers** are interesting for items that could require after-sales service, such as smartphones, laptops, fridges, and any electronic devices. You could use the manufacturer's serial number or your own, depending on the way you manage these products" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:23 +msgid "To track products using lots and serial numbers, the *Lots & Serial Numbers* feature must be enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:34 -msgid "When not to use" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:26 +msgid "To do that, go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the :guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:36 -msgid "Storing consumable products such as kitchen roll, toilet paper, pens and paper blocks in lots would make no sense at all, as there are very few chances that you can return them for production fault." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:-1 +msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:40 -msgid "On the other hand, giving a serial number to every product is a time-consuming task that will have a purpose only in the case of items that have a warranty and/or after-sales services. Putting a serial number on bread, for instance, makes no sense at all." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:35 +msgid "When to use lots" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:37 +msgid "Lots are useful for products that are manufactured or received in large quantities, such as clothes or food. Lots and can be used to trace a product back to a group, which is especially useful when managing product recalls or expiration dates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:0 +msgid "Created lot with quantity of products in it." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:46 -msgid ":doc:`serial_numbers`" +msgid "Manufacturers assign lot numbers to groups of products that have common properties; this can lead to multiple goods sharing the same lot number. This helps identify a number of products in a single group, and allows for end-to-end traceability of these products through each step in their life cycles." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:47 -msgid ":doc:`lots`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:52 +msgid "When to use serial numbers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:54 +msgid "The goal of assigning serial numbers to individual products is to make sure every item's history is identifiable when it travels through the supply chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-sales services related to products they sell and deliver." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:0 +msgid "List of serial numbers for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:63 +msgid "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:67 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 +msgid "Traceability" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:69 +msgid "Manufacturers and companies can refer to traceability reports to see the entire life cycle of a product. These reports include vital information, like where it came from (and when), where it was stored, and to whom it was sent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:73 +msgid "To see the full traceability of a product, or group products by lots and/or serial numbers, go to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Lots/Serial Numbers`. Doing so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:77 +msgid "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers have been specifically assigned to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:80 +msgid "To group by lots or serial numbers, first remove any default filters from the search bar in the upper-right corner. Then, click :guilabel:`Group By`, and select :guilabel:`Add Custom Group`, which reveals a mini drop-down menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, and click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:85 +msgid "Doing so reveals all existing lots and serial numbers, and each can be expanded to show all product quantities with that assigned number. For unique serial numbers that are *not* reused, there should *only* be one product per serial number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:-1 +msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:94 +msgid "For additional information regarding an individual lot number or serial number, click the line item for the lot or serial number to reveal that specific number's :guilabel:`Lot` or :guilabel:`Serial Number` form. From this form, click the :guilabel:`Location` and :guilabel:`Traceability` smart buttons to see all stock on-hand using that serial number. Any operations made using that lot or serial number can be found here, as well." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:3 @@ -1688,16 +2193,6 @@ msgstr "" msgid "In Odoo, only products that are tracked using *lots* and *serial numbers* can be assigned expiration information. Once a lot or serial number has been assigned, an expiration date can be set. This is especially helpful for companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, buy and sell perishable products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:15 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:17 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:16 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:19 -msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/expiration_dates.rst:19 msgid "Enable expiration dates" msgstr "" @@ -1995,19 +2490,10 @@ msgstr "" msgid "Lots are useful for products that are manufactured or received in large quantities (such as clothes or food), and can be used to trace a product back to a group. This is especially useful when managing product recalls or expiration dates." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:22 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/serial_numbers.rst:20 -msgid "Enable lots & serial numbers" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:24 msgid "To track products using lots, the *Lots & Serial Numbers* feature must be enabled. Go to the :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, scroll down to the :guilabel:`Traceability` section, and click the box next to :guilabel:`Lots & Serial Numbers`. Then, click the :guilabel:`Save` button to save changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:-1 -msgid "Enabled lots and serial numbers feature in inventory settings." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/lots_serial_numbers/lots.rst:36 msgid "Track products by lots" msgstr "" @@ -8449,7 +8935,7 @@ msgid "Managing BoMs for product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:5 -msgid "Odoo allows one bill of materials (BoM) to be used for multiple variants of the same product. Having a consolidated BoM for a product with variants saves time by preventing the need to manage multiple BoMs." +msgid "Odoo allows one bill of materials (BoM) to be used for multiple variants of the same product. Having a consolidated :abbr:`BoM (bill of materials)` for a product with variants saves time by preventing the need to manage multiple :abbr:`BoMs (bills of materials)`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:10 @@ -8457,35 +8943,199 @@ msgid "Activate product variants" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:12 -msgid "To activate variants, simply navigate to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products`, and then enable the :guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to apply the setting. For more information on configuring product variants, refer to :doc:`this page <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>`." +msgid "To activate the product variants feature, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and scroll down to the :guilabel:`Products` section. Then, click the checkbox to enable the :guilabel:`Variants` option. After that, click :guilabel:`Save` to apply the setting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:17 +msgid "For more information on configuring product variants, refer to the :doc:`product variants <../../../sales/sales/products_prices/products/variants>` documentation." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:-1 msgid "Selecting \"Variants\" from Inventory app settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:22 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:25 +msgid "Create custom product attributes" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:27 +msgid "Once the product variants feature is activated, create and edit product attributes on the :guilabel:`Attributes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:30 +msgid "The :guilabel:`Attributes` page is accessible either from :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` by clicking the :guilabel:`Attributes` button, or by clicking :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Attributes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:34 +msgid "Once on the :guilabel:`Attributes` page, either click into an existing attribute, or click :guilabel:`Create` to create a new one. Clicking :guilabel:`Create` reveals a new, blank form for customizing an attribute. For an existing attribute, click :guilabel:`Edit` on its form to make changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 +msgid "Assign an :guilabel:`Attribute Name`, and choose a category from the :guilabel:`Category` field's drop-down menu. Then, select the desired options next to the :guilabel:`Display Type` and :guilabel:`Variants Creation Mode` fields. Once the desired options are selected, click :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Attribute Values` tab to add a new value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:45 +msgid "Included on the :guilabel:`Value` row is a :guilabel:`Is custom value` checkbox. If selected, this value will be recognized as a custom value, which allows customers to type special customization requests upon ordering a custom variant of a product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:0 +msgid "Product variant attribute configuration screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:54 +msgid "Once all desired :guilabel:`Values` have been added, click :guilabel:`Save` to save the new attribute." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:58 +msgid "Add product variants on the product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:60 +msgid "Created attributes can be applied on specific variants for particular products. To add product variants to a product, navigate to the product form by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> Products`. To make changes to the product, click :guilabel:`Edit`. Then, click the :guilabel:`Variants` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:65 +msgid "Under the :guilabel:`Attribute` header, click :guilabel:`Add a line` to add a new attribute, and select one to add from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:68 +msgid "Then, under the :guilabel:`Values` header, click the drop-down menu to choose from the list of existing values. Click on each desired value to add them, and repeat this process for any additional attributes that should be added to the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:72 +msgid "Once finished, click :guilabel:`Save` to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:-1 +msgid "Product form variants tab with values and attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:79 +msgid ":abbr:`BoM (bill of materials)` products with multiple variants that are manufactured in-house should either have a **0,0 reordering rule** set up, or have their replenishment routes set to *Replenish on Order (MTO)*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:84 msgid "Apply BoM components to product variants" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:24 -msgid "Next, create a new BoM or edit an existing one by going to :menuselection:`Manufacturing --> Products --> Bills of Materials`. Then, click :guilabel:`Edit`. The :guilabel:`Apply on Variants` option to assign components to specific product variants on the BoM is available once the :guilabel:`Variants` setting is activated from the :guilabel:`Inventory` application. If the :guilabel:`Apply on Variants` field is not immediately visible, activate it from the additional options menu." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:86 +msgid "Next, create a new :abbr:`BoM (bill of materials)`. Or, edit an existing one, by going to :menuselection:`Manufacturing app --> Products --> Bills of Materials`. Then, click :guilabel:`Create` to open a new :guilabel:`Bills of Materials` form to configure from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:90 +msgid "Add a product to the :abbr:`BoM (bill of materials)` by clicking the drop-down menu in the :guilabel:`Product` field and selecting the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:93 +msgid "Then, add components by clicking :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Component` section of the :guilabel:`Components` tab, and choosing the desired components from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:96 +msgid "Choose the desired values in the :guilabel:`Quantity` and :guilabel:`Product Unit of Measure` columns. Then, choose the desired values in the :guilabel:`Apply on Variants` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:100 +msgid "The :guilabel:`Apply on Variants` option to assign components to specific product variants on the :abbr:`BoM (bill of materials)` is available once the :guilabel:`Variants` setting is activated from the :menuselection:`Inventory` application. If the :guilabel:`Apply on Variants` field is not immediately visible, activate it from the additional options menu (three-dots icon, to the right of the header row)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:-1 msgid "\"Apply on Variants\" option on the additional options menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:35 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:110 msgid "Each component can be assigned to multiple variants. Components with no variants specified are used in every variant of the product. The same principle applies when configuring operations and by-products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:39 -msgid "When defining variant BoMs by component assignment, the :guilabel:`Product Variant` field in the main section of the BoM should be left blank, as shown below. This field is used only when creating a BoM specifically for one product variant." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:114 +msgid "When defining variant :abbr:`BoMs (bills of material)` by component assignment, the :guilabel:`Product Variant` field in the main section of the :abbr:`BoM (bill of materials)` should be left blank. This field is *only* used when creating a :abbr:`BoM (bill of materials)` specifically for one product variant." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:119 +msgid "When all desired configurations have been made to the :abbr:`BoM (bill of materials)`, click :guilabel:`Save` at the top of the form to save changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:123 +msgid "For components that only apply for specific variants, choose which operations the components should be consumed in. If the :guilabel:`Consumed in Operation` column is *not* immediately visible, activate it from the additional options menu (three-dots icon, to the right of the header row)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:129 +msgid "Sell and manufacture variants of BoM products" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:131 +msgid "To sell and manufacture variants of :abbr:`BoM (bill of materials)` products to order, navigate to :menuselection:`Sales app --> Create` to create a new quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:135 +msgid "Sell variant of BoM product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:137 +msgid "Once on the blank :guilabel:`Quotation` form, click the drop-down next to the :guilabel:`Customer` field to add a customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:140 +msgid "Then, under the :guilabel:`Order Lines` tab, click :guilabel:`Add a product`, and select the previously-created :abbr:`BoM (bill of materials)` product with variants from the drop-down menu. Doing so reveals a :guilabel:`Configure a product` pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:144 +msgid "From the pop-up window, click the desired attribute options to configure the correct variant of the product to manufacture. Then, click the green :guilabel:`+` or :guilabel:`-` icons next to the `1` to change the quantity to sell and manufacture, if desired." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:-1 -msgid "Applying components to multiple variants." +msgid "Configure a product pop-up for choosing variant attributes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:152 +msgid "Once all the specifications have been chosen, click :guilabel:`Add`. This will change the pop-up to a second :guilabel:`Configure` pop-up, where available optional products will appear, if they have been created previously." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:156 +msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:158 +msgid "Then, click :guilabel:`Save` to save all changes, and click :guilabel:`Confirm` at the top of the :guilabel:`Quotation` form to create and confirm a new sales order (SO)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:162 +msgid "Manufacture variant of BoM product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:164 +msgid "Once the :abbr:`SO (sales order)` is confirmed, a :guilabel:`Manufacturing` smart button appears at the top of the :abbr:`SO (sales order)` form. Click the :guilabel:`Manufacturing` smart button to open the :guilabel:`Manufacturing Order` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:168 +msgid "On this form, under the :guilabel:`Components` tab, the appropriate components for the chosen variant are listed. And, depending on the variant, different components will be listed. To see any mandatory or optional :guilabel:`Operation` steps, click the :guilabel:`Work Orders` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:172 +msgid "To enter the tablet view work order screen, click the :guilabel:`tablet icon` to the right of the row for the desired operation to be completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:175 +msgid "From the tablet view, click :guilabel:`Mark as Done` as the operation progresses to complete the operation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:178 +msgid "Alternatively, click the :guilabel:`Mark as Done` button at the top of the manufacturing order form to complete the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:-1 +msgid "Manufacturing order for variant of BoM product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:185 +msgid "Then, navigate back to the :abbr:`SO (sales order)` via the breadcrumbs at the top of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:187 +msgid "Now that the product has been manufactured, click the :guilabel:`Delivery` smart button to deliver the product to the customer. From the :guilabel:`Delivery Order` form, click :guilabel:`Validate`, then click :guilabel:`Apply` to deliver the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/product_variants.rst:191 +msgid "To finish the sale, click back to the :abbr:`SO (sales order)` via the :guilabel:`breadcrumbs` at the top of the page again. Then, click :guilabel:`Create Invoice` followed by :guilabel:`Create Invoice` again to invoice the customer for the order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/quality_control.rst:3 @@ -8812,10 +9462,6 @@ msgstr "" msgid "If managing the replenishment of raw materials **B** at your subcontractor’s location is not needed, simply include the cost of **B** in the subcontractor’s price **s** and remove the products *B* from the *BoM*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 -msgid "Traceability" -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:116 msgid "In case the received products from the subcontractor contain tracked components, their serial or lot numbers need to be specified during the receipt." msgstr "" diff --git a/locale/sources/legal.pot b/locale/sources/legal.pot index ab23e8ffd..7a3816dcd 100644 --- a/locale/sources/legal.pot +++ b/locale/sources/legal.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -272,6 +272,7 @@ msgid "`Download PDF `_" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:12 -msgid "Esta es una traducción al español del \"Odoo Enterprise Subscription Agreement\". Esta traducción se proporciona con la esperanza de que facilite la comprensión, pero no tiene valor legal. La única referencia oficial de los términos y condiciones del \"Odoo Enterprise Subscription Agreement\" es :ref:`la versión original en inglés `" -msgstr "" - -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:21 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:18 msgid "Al suscribirse a los servicios de Odoo Enterprise (en adelante “los Servicios”) proporcionados por Odoo SA y sus filiales (en adelante denominadas conjuntamente “Odoo SA”), relacionados con las versiones Odoo Enterprise o Odoo community (en adelante “el Software”) y alojados en los servidores de la nube de Odoo SA (en adelante “Servicio en la Nube”) o en servidores locales (en adelante “Auto-hospedaje”), usted (en adelante “el Cliente”) acepta los términos y condiciones establecidos a continuación (en adelante “el Acuerdo”)." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:31 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:28 msgid "1 Término del Acuerdo" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:33 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:30 msgid "La duración de la suscripción (en adelante el “Plazo”) será indicada por escrito en este Acuerdo, y comenzará a partir de la fecha de firma del Acuerdo. La suscripción se considerará renovada automáticamente por un período igual al Plazo estipulado originalmente, salvo que alguna de las partes del Acuerdo proporcione un aviso por escrito expresando su deseo de culminar los Servicios al menos 30 días antes de la fecha de culminación del Acuerdo." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:42 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:39 msgid "2 Definiciones" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:48 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:45 msgid "Usuario" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:45 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:42 msgid "El término usuario hace referencia a cualquier cuenta de usuario identificada como activa en el Software, con potestates de creación y/o edición. No se consideran como Usuarios a las cuentas desactivadas y aquellas cuentas utilizadas por personas (o sistemas) que solo tienen acceso limitado al Software a través del portal del usuario." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:53 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:49 msgid "Aplicación" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:51 -msgid "Una ‘aplicación’ es un grupo especializado de funciones disponibles para ser instaladas en el Software, las cuales están enunciadas en la sección de Precios del `sitio web de Odoo SA `__" +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:48 +msgid "Una ‘Aplicación’ es un grupo especializado de funciones disponibles para ser instaladas en el Software." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:59 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:55 msgid "Partner de Odoo" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:56 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:52 msgid "Un ‘Partner’ de Odoo es una empresa o individuo externo a Odoo SA que ofrece servicios relacionados con el Software, y quien ha sido seleccionado por el Cliente para trabajar directamente con él. En cualquier momento, el cliente puede decidir trabajar con un Partner diferente o con Odoo SA directamente (sujeto a previo aviso)." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:66 -msgid "Módulo adicional" -msgstr "" - #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:62 -msgid "Un módulo adicional es un directorio de archivos de código fuente, o un conjunto de personalizaciones basadas en lenguaje de programación Python, creadas en una base de datos (por ejemplo, con Odoo Studio), que agrega características o cambia el comportamiento estándar de Software. Pueden haber sido desarrolladas por el Cliente, por Odoo SA, por un Partner de Odoo en nombre del Cliente o por terceros." +msgid "Módulo Adicional" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:71 -msgid "Módulo adicional de mantenimiento" +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:58 +msgid "Un Módulo Adicional es un directorio de archivos de código fuente, o un conjunto de personalizaciones basadas en lenguaje de programación Python, creadas en una base de datos (por ejemplo, con Odoo Studio), que agrega características o cambia el comportamiento estándar de Software. Pueden haber sido desarrolladas por el Cliente, por Odoo SA, por un Partner de Odoo en nombre del Cliente o por terceros." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:69 -msgid "Un módulo adicional de mantenimiento es un módulo adicional por el cual el Cliente ha elegido pagar un costo de mantenimiento con el fin de obtener servicios de soporte, actualizaciones y corrección de errores." +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:67 +msgid "Módulo Adicional Cubierto" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:80 -msgid "Error/Bug" +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:65 +msgid "Un Módulo Adicional Cubierto es un Módulo Adicional por el cual el Cliente ha elegido pagar un costo de mantenimiento con el fin de obtener servicios de soporte, actualizaciones y corrección de Bugs." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:74 -msgid "Se considera como ‘bug’ a cualquier falla del Software o de un módulo adicional de mantenimiento que resulte en una disrupción completa, una cadena de errores o un fallo de seguridad, y que no es causado directamente por una instalación o configuración defectuosa. El incumplimiento de algunas especificaciones o requisitos será considerado como un Bug a la discreción de Odoo SA (por ejemplo, cuando el Software no cumple con el comportamiento ni los resultados para el cual fue diseñado, o cuando una característica específica del país deja de cumplir los requisitos legales de contabilidad)." +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:70 +msgid "Se considera un Bug cualquier falla del Software o de un Módulo Adicional Cubierto que resulte en una parada completa, mensaje de error de fallo, o un fallo de seguridad, y que no es causado directamente por una instalación o configuración defectuosa. El incumplimiento de algunas especificaciones o requisitos será considerado como un Bug a la discreción de Odoo SA (por ejemplo, cuando el Software no cumple con el comportamiento ni los resultados para el cual fue diseñado, o cuando una característica específica del país deja de cumplir los requisitos legales de contabilidad)." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:85 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:81 msgid "Versiones Cubiertas" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:83 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:79 msgid "A menos que se especifique lo contrario, los Servicios proporcionados por en virtud de este Acuerdo son únicamente aplicables a las versiones cubiertas del Software, las cuales incluyen las últimas tres (3) versiones publicadas." msgstr "" +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:85 +msgid "Plan de Suscripción" +msgstr "" + +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:84 +msgid "Un Plan de Suscripción define un conjunto de Aplicaciones, funciones y soluciones de alojamiento cubiertas por este Acuerdo, y se define por escrito al concluir este Acuerdo." +msgstr "" + #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:90 msgid "3 Acceso al Software" msgstr "" @@ -1576,7 +1577,7 @@ msgid "Durante la vigencia de este Acuerdo, Odoo SA le otorga al Cliente una lic msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:102 -msgid "El Cliente acepta tomar todas las medidas necesarias para garantizar que no se modificará la parte del Software que ejecuta y verifica el uso y la recolección de estadísticas válidas, incluyendo pero sin limitarse a la ejecución de una instancia, el número de usuarios, las aplicaciones instaladas y el número de líneas de códigos incluidas en los módulos adicionales de mantenimiento." +msgid "El Cliente acepta tomar todas las medidas necesarias para garantizar que no se modificará la parte del Software que ejecuta y verifica el uso y la recolección de estadísticas válidas, incluyendo pero sin limitarse a la ejecución de una instancia, el número de usuarios, las aplicaciones instaladas y el número de líneas de códigos incluidas en los Módulos Adicionales Cubiertos." msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:107 @@ -1588,7 +1589,7 @@ msgid "Después de la expiración o terminación de este Acuerdo, la licencia co msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:115 -msgid "En caso de que exista algún incumplimiento por parte del Cliente a los términos de esta sección, el Cliente acuerda indemnizar a Odoo SA una cuota adicional equivalente al 300% del precio aplicable por el número actual de usuarios y aplicaciones instaladas." +msgid "En caso de que exista algún incumplimiento por parte del Cliente a los términos de esta sección, el Cliente acuerda indemnizar a Odoo SA una cuota adicional equivalente al 300% del precio aplicable por el número actual de usuarios." msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:122 @@ -1600,7 +1601,7 @@ msgid "4.1 Servicio de corrección de Bugs" msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:129 -msgid "Durante la vigencia de este Acuerdo, Odoo SA se compromete a hacer todos los esfuerzos razonables para remediar cualquier Bug presente en el Software y los Módulos adicionales de mantenimiento, que haya reportado el Cliente a través del medio apropiado (como el formulario del sitio web o vía llamada telefónica a los numeros enlistados en `Odoo Help `__, o cuando se trabaja con un Partner a través del medio establecido por el Partner), y a manejar las solicitudes del Cliente dentro de 2 días hábiles posteriores a la creación del reporte por parte del Cliente." +msgid "Durante la vigencia de este Acuerdo, Odoo SA se compromete a hacer todos los esfuerzos razonables para remediar cualquier Bug presente en el Software y los Módulos Adicionales Cubiertos, que haya reportado el Cliente a través del medio apropiado (como el formulario del sitio web o vía llamada telefónica a los numeros enlistados en `Odoo Help `__, o cuando se trabaja con un Partner a través del medio establecido por el Partner), y a manejar las solicitudes del Cliente dentro de 2 días hábiles posteriores a la creación del reporte por parte del Cliente." msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:137 @@ -1612,7 +1613,7 @@ msgid "Cuando se corrige un Bug de cualquiera de las versiones cubiertas, Odoo S msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:144 -msgid "Las partes de este Acuerdo reconocen que Odoo SA no es responsable de los Bugs en el Software o en los módulos adicionales de mantenimiento de conformidad con lo establecido en la sección 7.3 de este Acuerdo y en la licencia del Software." +msgid "Las partes de este Acuerdo reconocen que Odoo SA no es responsable de los Bugs en el Software o en los Módulos Adicionales Cubiertos de conformidad con lo establecido en la sección 7.3 de este Acuerdo y en la licencia del Software." msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:149 @@ -1664,7 +1665,7 @@ msgid "El Servicio de Actualización se limita a la conversión técnica y adapt msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:205 -msgid "El Cliente tiene la responsabilidad de verificar y validar la base de datos actualizada para detectar bugs, analizar e impacto de los cambios y las nuevas funcionalidades implementadas en la Versión Deseada, y de convertir y adaptar cualquier extensión del Software desarrollada por terceros que haya sido instalada antes de la actualización a la Versión Deseada (por ejemplo, módulos adicionales sin mantenimiento de Odoo). El Cliente puede enviar múltiples solicitudes de actualización de una base de datos hasta que se haya logrado un resultado aceptable." +msgid "El Cliente tiene la responsabilidad de verificar y validar la base de datos actualizada para detectar Bugs, analizar e impacto de los cambios y las nuevas funcionalidades implementadas en la Versión Deseada, y de convertir y adaptar cualquier extensión del Software desarrollada por terceros que haya sido instalada antes de la actualización a la Versión Deseada (por ejemplo, módulos adicionales sin mantenimiento de Odoo). El Cliente puede enviar múltiples solicitudes de actualización de una base de datos hasta que se haya logrado un resultado aceptable." msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:215 @@ -1708,7 +1709,7 @@ msgid "Alcance" msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:239 -msgid "Durante la vigencia del presente Acuerdo, el Cliente puede crear un número ilimitado de tickets de soporte sin costos adicionales, exclusivamente para preguntas relacionadas a Bugs (consultar sección :ref:`bugfix_es`) u orientación en cuanto al uso de las funcionalidades estándares del Software y de los módulos adicionales de mantenimiento." +msgid "Durante la vigencia del presente Acuerdo, el Cliente puede crear un número ilimitado de tickets de soporte sin costos adicionales, exclusivamente para preguntas relacionadas a Bugs (consultar sección :ref:`bugfix_es`) u orientación en cuanto al uso de las funcionalidades estándares del Software y de los Módulos Adicionales Cubiertos." msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:244 @@ -1732,11 +1733,11 @@ msgid "Para la corrección de Bugs, soporte y servicios de actualización, el Cl msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:264 -msgid "Odoo SA subcontratará los servicios relacionados a los Módulos adicionales de mantenimiento al Partner de Odoo, quien se convierte en el principal punto de contacto del Cliente en caso que el Cliente decida trabajar con un Partner de Odoo. El Partner de Odoo puede contactar a Odoo SA en nombre del Cliente para obtener asistencia de segundo nivel con respecto a las características estándar del Software." +msgid "Odoo SA subcontratará los servicios relacionados a los Módulos Adicionales Cubiertos al Partner de Odoo, quien se convierte en el principal punto de contacto del Cliente en caso que el Cliente decida trabajar con un Partner de Odoo. El Partner de Odoo puede contactar a Odoo SA en nombre del Cliente para obtener asistencia de segundo nivel con respecto a las características estándar del Software." msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:270 -msgid "Si el cliente decide trabajar con Odoo SA directamente, los servicios relacionados con los módulos adicionales de mantenimiento serán cubiertos por Odoo SA siempre que el Cliente esté alojado en la plataforma de la nube de Odoo." +msgid "Si el cliente decide trabajar con Odoo SA directamente, los servicios relacionados con los Módulos Adicionales Cubioertos serán cubiertos por Odoo SA siempre que el Cliente esté alojado en la plataforma de la nube de Odoo." msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:277 @@ -1748,322 +1749,322 @@ msgid "5.1 Cargos estándares" msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:284 -msgid "Los cargos estándares de la suscripción de Odoo Enterprise y los Servicios están basados en la cantidad de Usuarios y las Aplicaciones instaladas que utiliza el Cliente y se especifican por escrito al concluir el Acuerdo." +msgid "Los cargos estándares de la suscripción de Odoo Enterprise y los Servicios están basados en la cantidad de Usuarios y el Plan de Suscripción utilizado por el Cliente, y se especifican por escrito al concluir el Acuerdo." msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:288 -msgid "Si el Cliente tiene más usuarios o aplicaciones instaladas durante el Plazo que las especificadas en el momento de la celebración de este Acuerdo, el Cliente acepta pagar (al inicio del nuevo Plazo) una tarifa adicional equivalente al precio aplicable de conformidad con la lista de precios por aquellos usuarios o aplicaciones adicionales, por el resto del Plazo." +msgid "Si durante el Plazo del Acuerdo, el Cliente tiene más Usuarios o utiliza funciones que requieren otro Plan de Suscripción diferente al especificado en el momento de la conclusión de este Acuerdo, el Cliente acepta pagar una tarifa adicional equivalente al precio aplicable de conformidad con la lista de precios (en el momento de la desviación del número especificado de Usuarios o del Plan de Suscripción) por los Usuarios adicionales o el Plan de Suscripción requerido, por el resto del Plazo." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:293 -msgid "Además, los servicios de los módulos adicionales de mantenimiento se cobran en función al número de líneas de código de estos módulos. Cuando el cliente opta por el mantenimiento de estos módulos adicionales de mantenimiento, el costo es una tarifa mensual de 16 € por 100 líneas de código (redondeadas a las siguientes 100), al menos que se especifique lo contrario por escrito al celebrar este Acuerdo. Las líneas de código serán contadas con el comando ‘cloc’ del Software, e incluyen todas las líneas de texto en el código fuente de esos módulos, independientemente del lenguaje de programación (Python, Javascript, XML, etc), excluyendo líneas en blanco, comentarios y archivos que no se cargan al instalar o ejecutar el software." +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:295 +msgid "Además, los servicios de los Módulos Adicionales Cubiertos se cobran en función al número de líneas de código de estos módulos. Cuando el cliente opta por el mantenimiento de Módulos Adicionales Cubiertos, el costo es una tarifa mensual de 16 € por 100 líneas de código (redondeadas a las siguientes 100), al menos que se especifique lo contrario por escrito al celebrar este Acuerdo. Las líneas de código serán contadas con el comando ‘cloc’ del Software, e incluyen todas las líneas de texto en el código fuente de esos módulos, independientemente del lenguaje de programación (Python, Javascript, XML, etc), excluyendo líneas en blanco, comentarios y archivos que no se cargan al instalar o ejecutar el software." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:302 -msgid "Cuando el Cliente solicita una actualización, por cada módulo adicional de mantenimiento que no haya sido cubierto por los costos de mantenimiento durante los últimos 12 meses, Odoo SA puede cobrar una tarifa adicional única de 16 € por cada 100 líneas de código, por cada mes faltante de cobertura." -msgstr "" - -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:309 -msgid "5.2 Cargos de renovación" +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:304 +msgid "Cuando el Cliente solicita una actualización, por cada Módulo Adicional Cubierto que no haya sido cubierto por los costos de mantenimiento durante los últimos 12 meses, Odoo SA puede cobrar una tarifa adicional única, por cada mes faltante de cobertura." msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:311 -msgid "Siguiendo la renovación descrita en la sección :ref:`term_es` del presente Acuerdo, si los cargos aplicados durante el Plazo anterior (excluyendo cualquier “Descuento para usuarios iniciales”) son más bajos que el precio aplicable en la lista de precios actual, dichos cargos podrán aumentar 7% como máximo." +msgid "5.2 Cargos de renovación" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:319 -msgid "5.3 Impuestos" +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:313 +msgid "Siguiendo la renovación descrita en la sección :ref:`term_es` del presente Acuerdo, si los cargos aplicados durante el Plazo anterior son más bajos que el precio aplicable en la lista de precios actual, dichos cargos podrán aumentar 7% como máximo." msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:321 +msgid "5.3 Impuestos" +msgstr "" + +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:323 msgid "Todas las tarifas y cargos son exclusivos de todos los impuestos, tarifas o cargos federales, provinciales, estatales, locales o gubernamentales aplicables (conjuntamente los “Impuestos”). El Cliente es responsable de pagar todos los Impuestos asociados con las compras realizadas por el Cliente en virtud de este Acuerdo, excepto cuando Odoo SA esté legítimamente obligado a pagar o recolectar los Impuestos que el Cliente debe asumir." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:330 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:332 msgid "6 Condiciones de los servicios" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:333 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:335 msgid "6.1 Obligaciones del cliente" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:335 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:337 msgid "El Cliente se compromete a:" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:337 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:339 msgid "Pagar a Odoo SA cualquier cargo aplicable por los Servicios del presente Acuerdo, según las condiciones de pago especificadas en la factura correspondiente;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:341 -msgid "Notificar inmediatamente a Odoo SA cuando su número real de usarios o aplicaciones instaladas exceda el número especificado al final del Acuerdo y, en este caso, el pago de la tarifa adicional aplicable como se describe en la sección :ref:`charges_standard_es`;" +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:343 +msgid "Notificar inmediatamente a Odoo SA cuando su número real de Usarios exceda la cantidad especificada al momento de la conclusión del Acuerdo, y en este caso, pagar la tarifa adicional aplicable como se describe en la sección :ref:`charges_standard_es`;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:346 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:348 msgid "Tomar todas las medidas necesarias para garantizar la ejecución no modificada de la parte del Software que verifica la validez del uso de Odoo Enterprise Edition, como se describe en la sección :ref:`enterprise_access_es`;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:350 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:352 msgid "Designar a 1 persona de contacto dedicada del Cliente durante toda la duración del Acuerdo;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:352 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:354 msgid "Designar a 1 persona de contacto que se dedique al Cliente a lo largo de la Duración del Acuerdo;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:354 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:356 msgid "Notificar por escrito a Odoo SA 30 días antes de cambiar el punto principal de contacto para trabajar con otro Partner de Odoo o directamente con Odoo SA" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:358 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:360 msgid "Cuando el Cliente elige usar la Plataforma en la nube, el Cliente acuerda además:" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:361 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:363 msgid "Tomar todas las medidas razonables para mantener sus cuentas de Usuario seguras, incluso al elegir una contraseña segura y no compartirla con nadie más;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:365 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:367 msgid "Hacer uso razonable de los servicios de alojamiento, cone xclusiónde cualquier actividad ilegal o actividades abusivas, y observar estrictamente las reglas descritas en la Política de uso aceptable publicada en `acceptable use `__." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:369 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:371 msgid "Cuando el Cliente elige la opción de Auto-alojamiento, el Cliente acepta además:" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:372 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:374 msgid "Tomar todas las medidas razonables para proteger los archivos y las bases de datos del Cliente y para garantizar que los datos del Cliente sean seguros y estén protegidos, reconociendo que Odoo SA no se hace responsable de ninguna pérdida de datos" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:376 -msgid "Otorgar a Odoo SA el acceso necesario para verificar la validez de la Edición Enterprise de Odoo uso a solicitud (por ejemplo, si la validación automática no es válida para el Cliente);" +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:378 +msgid "Otorgar a Odoo SA el acceso necesario para verificar la validez de la Edición Enterprise de Odoo uso a solicitud (por ejemplo, si la validación automática no es válida para el Cliente)." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:380 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:382 msgid "6.2 No solicitar o contratar" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:381 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:384 msgid "Excepto cuando la otra Parte de su consentimiento por escrito, cada una de las Partes, sus filiales y representantes acuerdan no solicitar u ofrecer empleo a ningún empleado de la otra Parte que esté involucrado en la prestación o el uso de los Servicios en virtud de este Acuerdo, durante la vigencia del Acuerdo y por un periodo de 12 meses a partir de la fecha de terminación o vencimiento de este Acuerdo. En caso que ocurra algún incumplimiento de las condiciones de esta sección, se dará por terminado el contrato con el empleado en cuestión y la Parte que ha incumplido esta prohibición acuerda indemnizar a la otra Parte la cifra de treinta mil euros 30.000 EUR (€)." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:392 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:395 msgid "6.3 Publicidad" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:394 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:397 msgid "Salvo que se notifique lo contrario por escrito, cada Parte otorga a la otra una licencia mundial intransferible, no exclusiva, libre de regalías, para reproducir y mostrar el nombre, logotipos y marcas de la otra Parte, con el único propósito de referirse a la otra Parte como su cliente o proveedor, en sitios web, comunicados de prensa y otros medios de marketing." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:402 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:405 msgid "6.4 Confidencialidad" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:410 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:413 msgid "Definición de \"Información confidencial\":" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:405 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:408 msgid "Toda la información divulgada por una de las Partes del presente Acuerdo, ya sea oralmente o por escrito, designada como confidencial o razonablemente considerada confidencial dada la naturaleza de la información y las circunstancias de divulgación. En particular, cualquier información relacionada a los negocios, asuntos, productos, desarrollos, secretos comerciales, “know-how”, el personal, los clientes y los proveedores de cualquiera de las Partes del presente Acuerdo, debe ser considerada como confidencial." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:412 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:415 msgid "Para cualquier tipo de información confidencial recibida durante el Plazo de este Acuerdo, la Parte que haya recibido la información confidencial hará uso del mismo grado de precaución que usaría esta Parte para proteger la confidencialidad de información similar que le pertenezca con un grado de precaución razonable." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:417 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:420 msgid "La Parte que haya recibido la información confidencial puede dar a conocer Información Confidencial de la Parte que haya divulgado dicha información en la medida en que la ley se lo permita. La Parte que haya recibido la información confidencial le dará aviso previo a la Parte que haya divulgado dicha información sobre la información que planea dar a conocer, en la medida en que la ley se lo permita." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:426 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:429 msgid "6.5 Protección de datos" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:431 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:434 msgid "Definiciones" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:429 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:432 msgid "Los términos “Datos Personales”, “Responsable del tratamiento”, “Tratamiento” tienen los mismos significados que en el Reglamento (UE) 2016/679 y la Directiva 2002/58 / CE, y cualquier reglamento o legislación que los modifique o sustituya (en adelante, “Legislacion de Proteccion de Datos”)." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:434 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:437 msgid "Procesamiento de datos personales" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:436 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:439 msgid "Las Partes reconocen que la base de datos del Cliente puede contener Datos Personales, de los cuales el Cliente es el Responsable del tratamiento. Esta data será procesada por Odoo SA cuando el Cliente lo indique, al usar cualquiera de los Servicios que requieran una base de datos (por ejemplo, el servicio de hospedaje en la nube o los servicios de actualizaciones), o si el Cliente transfiere su base de datos o una parte de su base de datos a Odoo SA por cualquier motivo relacionado con este Acuerdo." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:443 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:446 msgid "Este procesamiento se realizará de conformidad con la legislación de protección de datos. En particular, Odoo SA se compromete a:" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:446 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:449 msgid "(a) Solo procesar los datos personales cuando y como lo indique el Cliente, y para elp ropósito de realizar uno de los Servicios en virtud de este Acuerdo, a menos que sea requerido por la ley, en cuyo caso, Odoo SA proporcionará un aviso previo al Cliente, a menos que la ley lo prohíba;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:449 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:452 msgid "(b) garantizar que todas las personas dentro de Odoo SA” autorizadas para procesar los Datos personales estén comprometidos con la confidencialidad;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:451 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:454 msgid "(c) implementar y mantener medidas técnicas y organizativas adecuadas para proteger los datos personales contra el procesamiento no autorizado o ilegal y contra la pérdida accidental, destrucción, daño, robo, alteración o divulgación;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:454 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:457 msgid "(d) enviará sin demora al Cliente cualquier solicitud de protección de datos que se haya enviado a Odoo SA con respecto a la base de datos del Cliente;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:456 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:459 msgid "(e) notificar al Cliente inmediatamente al momento de conocer y confirmar cualquier accidente, el procesamiento no autorizado o ilegal de, la divulgación o el acceso a los datos personales;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:458 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:461 msgid "(f) notificar al Cliente si las instrucciones de procesamiento infringen la Protección de datos aplicables a la legislación, en opinión de Odoo SA;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:460 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:463 msgid "(g) poner a disposición del Cliente toda la información necesaria para demostrar el cumplimiento con la legislación de protección de datos, permitir y contribuir razonablemente a las auditorías, incluidas las inspecciones, realizadas o exigidas por el Cliente;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:463 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:466 msgid "(h) eliminar permanentemente todas las copias de la base de datos del Cliente en posesión de Odoo SA, o devolver dichos datos, a elección del Cliente, a la terminación de este Acuerdo, sujeto a los retrasos especificados en la Política de privacidad de Odoo SA (`Privacy `__)." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:468 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:471 msgid "En relación a los puntos (d) y (f), el Cliente acepta proporcionar a Odoo SA información de contacto precisa en todo momento, según sea necesario para notificar al responsable de la Legislación de Protección de Datos del Cliente." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:473 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:476 msgid "Sub procesadores" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:475 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:478 msgid "El Cliente reconoce y acepta que, para proporcionar los Servicios, Odoo SA puede utilizar a terceros como proveedores de servicios para procesar Datos Personales (en adelante “Sub-procesadores”). Odoo SA se compromete a utilizar Sub-procesadores únicamente de conformidad con la Legislación de Protección de Datos. Este uso estará amparado bajo un contrato entre Odoo SA y el Sub-procesador que de garantías para estos servicios." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:481 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:484 msgid "La Política de privacidad de Odoo SA, publicada en `Odoo Privacy `_ establece información actualizada en relación a los nombres y propósitos de los Sub-procesadores que se encuentran actualmente en uso por Odoo SA para la ejecución de los Servicios." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:488 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:491 msgid "6.6 Terminación" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:490 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:493 msgid "En el supuesto de que alguna de las Partes incumpla con alguna de sus obligaciones establecidas en el presente Acuerdo, y si dicho incumplimiento no ha sido subsanado entre los siguientes 30 días contados a partir de la fecha de notificación escrita de dicho incumplimiento, este Acuerdo se considerará como terminado inmediatamente por la Parte que ha cumplido sus obligaciones." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:495 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:498 msgid "De igual manera, Odoo SA puede terminar el Acuerdo inmediatamente si el Cliente no cumple con su obligación de pago del Servicio dentro de los 21 días siguientes a la fecha de la respectiva facturación, y después de haber emitido al menos 3 recordatorios de pago." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:499 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:502 msgid "Disposiciones supervivientes: Las secciones \":ref:`confidentiality_es`\", “:ref:`disclaimers_es`\",“:ref:`liability_es`\", y “:ref:`general_provisions_es`” estarán vigentes incluso después de cualquier terminación o vencimiento del presente Acuerdo." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:506 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:509 msgid "7 Garantías, Renuncias, Responsabilidad Civil." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:511 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:514 msgid "7.1 Garantías" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:513 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:516 msgid "Odoo SA posee los derechos de autor o un equivalente [#cla1]_ sobre el 100% del código del Software. Odoo SA confirma que todas las bibliotecas de software necesarias para el uso del Software están disponibles bajo una licencia compatible con la licencia del Software." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:517 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:520 msgid "Durante la vigencia del presente Acuerdo, Odoo SA se compromete a emplear esfuerzos comercialmente razonables para ejecutar los Servicios de conformidad con los estándares de la industria generalmente aceptados, siempre que:" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:521 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:524 msgid "Los sistemas informáticos del Cliente se encuentren en un buen estado operacional y, para el alojamiento en servidores propios, el Software será instalado en un ambiente adecuado y operativo;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:524 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:527 msgid "El Cliente brindará información pertinente para la resolución de problemas y, para el alojamiento en servidores propios, cualquier acceso que Odoo SA pueda necesitar para identificar, reproducir y solventar los problemas;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:528 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:531 msgid "Todas las cantidades debidas a Odoo SA hayan sido pagadas." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:530 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:533 msgid "Odoo SA está obligado únicamente a reanudar la ejecución de los Servicios sin cargos adicionales en caso que Odoo SA incumpla alguna de las garantías establecidas. Este será el único y exclusivo recurso que el Cliente podrá usar." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:534 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:537 msgid "Contribuciones externas son cubiertas por el Acuerdo de Licencia de Derechos de Autor, el cual provee a Odoo SA una licencia de derechos de autor y de patente permanente, gratis e irrevocable." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:538 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:541 msgid "Las contribuciones externas están cubiertas por un `acuerdo de licencia de derechos de autor `__, que proporciona una licencia de derechos de autor y patente permanente, gratuita e irrevocable a Odoo SA." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:546 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:549 msgid "7.2 Aviso legal" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:548 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:551 msgid "Excepto por lo establecido expresamente en este Acuerdo, ninguna de las Partes podrá ofrecer garantías de ningún tipo, ya sean expresas, implícitas, estatutarias o de otro tipo, y cada Parte rechaza cualquier garantía implícita, tal y como garantías de comercialización, idóneas para un propósito especifico o de no cumplimiento, en la medida máxima permitida por la ley aplicable." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:553 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:556 msgid "Odoo SA no garantiza que el Software cumpla con leyes o regulaciones locales o internacionales." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:558 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:561 msgid "7.3 Limitación de responsabilidad" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:560 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:563 msgid "De conformidad a la medida máxima permitida por la ley, la responsabilidad agregada de cada una de las Partes junto con sus afiliados que surjan de o estén relacionados con este Acuerdo, no excederá el 50% del monto total pagado por el Cliente en virtud de este Acuerdo durante los 12 meses inmediatamente anteriores a la fecha del evento que da lugar a tal reclamo. Las reclamaciones múltiples no ampliarán esta limitación." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:566 -msgid "En ningún caso, ninguna de las Parte o sus afiliados serán responsables por daños directos, especiales, ejemplares, incidentales o consecuentes de cualquier tipo, incluidos, entre otros, la pérdida de ingresos, ganancias, ahorros, pérdida de negocios u otras pérdidas financieras, costos de inactividad o demora, datos perdidos o dañados, que surjan de o en conexión con este Acuerdo, independientemente de la forma de acción, ya sea en contrato, responsabilidad civil (incluida negligencia estricta) o cualquier otra teoría legal o equitativa, incluso si una de las Partes o sus afiliados han sido informados de la posibilidad de tales daños, o si las medidas de una de las Partes o sus afiliados no cumplen con su propósito esencial." +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:569 +msgid "En ningún caso, ninguna de las Parte o sus afiliados serán responsables por daños directos, especiales, ejemplares, incidentales o consecuentes de cualquier tipo, incluidos, entre otros, la pérdida de ingresos, ganancias, ahorros, pérdida de negocios u otras pérdidas financieras, costos de inactividad o demora, datos perdidos o dañados, que surjan de o en conexión con este Acuerdo, independientemente de la forma de acción, ya sea en contrato, agravio u otra forma, incluso si una de las Partes o sus afiliados han sido informados de la posibilidad de tales daños, o si el remedio de una de las Partes o sus afiliados no cumplen con su propósito esencial." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:578 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:581 msgid "7.4 Fuerza mayor" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:580 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:583 msgid "Ninguna de las Partes será responsable ante la otra Parte por la demora o la falta de cumplimiento de sus obligaciones estipuladas en este Acuerdo cuando tal incumplimiento o retraso sea causado por fuerza mayor, tal y como regulaciones gubernamentales, incendios, huelgas, guerras, inundaciones, accidentes, epidemias, embargos, apropiaciones de instalaciones o productos en su totalidad o en parte por cualquier autoridad gubernamental o pública, o cualquier otra causa o causas, ya sean de naturaleza similares o diferentes, que están más allá del control razonable de dicha parte siempre que tal causa o causas existan efectivamente." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:591 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:594 msgid "8 Disposiciones generales" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:596 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:599 msgid "8.1 Ley aplicable" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:598 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:601 msgid "Este Acuerdo y todos los pedidos del Cliente estarán sujetos a las leyes del Reino de Bélgica. Cualquier disputa que surja en relación a este Acuerdo o de cualquier pedido del Cliente será sujeta a la jurisdicción exclusiva del Tribunal de Nivelles pertinente para litigar estas disputas." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:605 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:608 msgid "8.2 Divisibilidad" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:607 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:610 msgid "En caso de que una o más de las disposiciones establecidas en este Acuerdo o cualquiera de sus aplicaciones sean inválidas, ilegales o no exigibles en algún aspecto, la validez, legalidad y exigibilidad de las disposiciones restantes del presente Acuerdo y sus aplicaciones no se verán afectadas ni menoscabadas ninguna manera. Ambas Partes se comprometen a reemplazar cualquier provisión inválida, ilegal o inaplicable de este Acuerdo por una provisión válida que tenga el mismo efecto y objetivo." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:617 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:620 msgid "9 Apéndice A: Licencia de Odoo Enterprise Edition" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:621 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:624 msgid "La versión Enterprise de Odoo tiene la licencia Odoo Enterprise Edition v1.0, la cual es definida de la siguiente manera:" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:630 +#: ../../content/legal/terms/i18n/enterprise_es.rst:633 msgid "Ver :ref:`odoo_enterprise_license`." msgstr "" @@ -3877,135 +3878,131 @@ msgstr "" msgid "`Download PDF `_" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:11 -msgid "Esta es una traducción al español del \"Odoo Partnership Agreement\". Esta traducción se proporciona con la esperanza de que facilitará la comprensión, pero no tiene valor legal. La única referencia oficial de los términos y condiciones del \"Odoo Partnership Agreement\" es :ref:`la versión original en inglés `." -msgstr "" - -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:29 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:15 msgid "Versión 11 - 2023-05-19" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:31 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:17 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:27 msgid "ENTRE:" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:32 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:18 msgid "Odoo S.A., una empresa que tiene su sede social en Chaussée de Namur, 40, 1367 Grand-Rosière," msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:33 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:19 msgid "Bélgica, y sus filiales (en adelante denominados conjuntamente “ODOO”)" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:34 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:20 msgid "Y:" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:35 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:21 msgid "_____________________________________________, una empresa que tiene su domicilio social en" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:36 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:22 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:32 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:28 msgid "_____________________________________________________________________________________." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:37 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:23 msgid "(en adelante denominado “EL COLABORADOR”)" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:39 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:25 msgid "ODOO y EL COLABORADOR se denominan individualmente “Parte” y conjuntamente “las Partes”." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:42 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:28 msgid "1 Objeto" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:43 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:30 msgid "El presente Contrato tiene por objeto regular las condiciones bajo las cuales ODOO presta servicios a EL COLABORADOR, acceso al software Odoo Enterprise Edition, y bajo las cuales EL COLABORADOR cumple con las obligaciones establecidas a continuación." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:47 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:34 msgid "Por la presente ODOO nombra a EL COLABORADOR, y EL COLABORADOR acepta ser nombrado, socio no exclusivo para promover y vender “Odoo Enterprise Edition” a los clientes." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:50 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:37 msgid "EL COLABORADOR se compromete a hacer su mejor esfuerzo para vender contratos de Odoo Enterprise a sus clientes. En apoyo a esta afirmación, EL COLABORADOR dará prioridad a la comercialización de la versión “Odoo Enterprise Edition” a clientes potenciales y clientes. EL COLABORADOR siempre tiene la posibilidad de vender servicios con otras versiones del software, como “Odoo Community Edition”, en caso de ser necesario." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:57 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:44 msgid "2 Duración del Contrato" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:58 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:46 msgid "La duración de este contrato será de un año (\"la Duración\") a partir de la fecha de la firma. Se renueva automáticamente por una duración igual, a menos que cualquiera de las partes notifique por escrito a la otra parte su terminación como mínimo 30 días antes del final de la duración." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:63 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:51 msgid "3 Acceso a Odoo Enterprise Edition" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:66 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:54 msgid "3.1 Acceso a la plataforma del proyecto" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:67 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:56 msgid "Para ayudar a EL COLABORADOR a promover Odoo Enterprise Edition, ODOO otorga a EL COLABORADOR acceso a su repositorio de código del proyecto para todas las “Aplicaciones Odoo Enterprise Edition”, en los términos establecidos en :ref:`appendix_p_a_es` y las condiciones restringidas del presente Contrato." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:72 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:61 msgid "Además, ODOO otorga a EL COLABORADOR acceso gratuito a la plataforma ODOO.SH con fines de prueba y desarrollo." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:75 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:64 msgid "EL COLABORADOR no tiene permitido bloquear, restringir o limitar de ninguna manera el acceso y uso de la Licencia Odoo Enterprise Edition por parte del cliente, sin consulta previa y autorización por escrito de ODOO." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:82 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:71 msgid "3.2 Restricciones" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:83 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:73 msgid "EL COLABORADOR se compromete a mantener la confidencialidad del código fuente de las aplicaciones Odoo Enterprise Edition entre su personal. El acceso al código fuente de Odoo Enterprise Edition para los clientes se rige por el Contrato de suscripción de Odoo Enterprise. EL COLABORADOR se compromete a NO redistribuir este código a terceros sin el permiso por escrito de ODOO." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:89 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:79 msgid "PARTNER se compromete a no ofrecer servicios en Odoo Enterprise Edition a clientes que no estén cubiertos por una suscripción de Odoo Enterprise, incluso durante la fase de implementación." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:92 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:82 msgid "A pesar de lo anterior, EL COLABORADOR se compromete a preservar por completo la integridad del código de Odoo Enterprise Edition necesario para verificar la validez del uso de Odoo Enterprise Edition y para recopilar estadísticas necesarias para este fin." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:98 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:88 msgid "4 Servicios de colaboración" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:101 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:91 msgid "4.1 Niveles de colaboración" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:102 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:93 msgid "El programa de socios de Odoo consta de dos tipos de asociaciones y cuatro niveles; \"Learning Partners\" es para empresas que desean todo lo necesario para comenzar a implementar Odoo, sin visibilidad como socio oficial hasta que obtengan la experiencia requerida; \"Official Partners\" es para empresas que desean la visibilidad como Ready, Silver y Gold, según su experiencia con Odoo." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:108 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:99 msgid "El nivel de colaboración otorgado a EL COLABORADOR depende de los *nuevos usuarios netos de Odoo Enterprise vendidos* en los últimos 12 meses, el número de recursos certificados y la Tasa de Retención de clientes. Los *nuevos usuarios netos de Odoo Enterprise vendidos* incluyen nuevos clientes, ventas adicionales a clientes existentes, reducciones en ventas a clientes existentes y la pérdida de clientes. Las renovaciones de contratos existentes no se cuentan como parte del número de usuarios vendidos, pero EL COLABORADOR aún recibe una comisión por estos contratos según se establece en la sección :ref:`benefits_es`." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:117 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:108 msgid "La tabla siguiente resume los requisitos para cada nivel de colaboración." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:119 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:110 msgid "La *Tasa de Retención* de clientes se calcula dividiendo el número total de clientes de Odoo Enterprise adquiridos por EL COLABORADOR en los últimos 3 años que están actualmente activos, entre el número total de clientes de Odoo Enterprise adquiridos por EL COLABORADOR en los últimos 3 años." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:124 -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:157 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:115 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:148 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:120 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:153 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:112 @@ -4013,8 +4010,8 @@ msgstr "" msgid "Learning Partner" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:124 -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:157 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:115 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:148 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:120 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:153 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:112 @@ -4022,8 +4019,8 @@ msgstr "" msgid "Official: Ready" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:124 -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:157 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:115 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:148 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:120 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:153 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:112 @@ -4031,8 +4028,8 @@ msgstr "" msgid "Official: Silver" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:124 -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:157 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:115 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:148 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:120 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:153 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:112 @@ -4040,12 +4037,12 @@ msgstr "" msgid "Official: Gold" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:126 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:117 msgid "Nuevos Usuarios netos de Odoo Enterprise vendidos anualmente" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:126 -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:129 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:117 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:120 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:122 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:125 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:114 @@ -4053,175 +4050,175 @@ msgstr "" msgid "0" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:126 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:117 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:122 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:114 msgid "10" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:126 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:117 msgid "50" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:126 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:117 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:122 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:114 msgid "300" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:129 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:120 msgid "Número de empleados certificados en al menos uno de las 3 últimas versiones de Odoo" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:129 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:120 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:125 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:116 msgid "1" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:129 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:120 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:125 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:116 msgid "3" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:129 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:120 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:125 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:116 msgid "6" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:132 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:123 msgid "Tasa de Retención mínima" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:132 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:123 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:128 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:119 msgid "n/a" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:132 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:123 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:128 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:119 msgid "70%" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:132 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:123 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:128 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:119 msgid "80%" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:135 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:126 msgid "Las certificaciones son personales, por lo que cuando un miembro certificado del personal deja la empresa, EL COLABORADOR debe notificarlo a ODOO para que actualice la cantidad de recursos certificados activos para el contrato de colaboración." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:139 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:130 msgid "ODOO revisará trimestralmente el nivel de colaboración de EL COLABORADOR y lo ajustará al nivel más alto para el cual se cumplan los 3 requisitos." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:142 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:133 msgid "Sin embargo, los \"Official Partners\" pueden actualizarse automáticamente a un nivel superior una vez que alcancen los 3 requisitos para ese nivel de colaboración." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:148 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:139 msgid "4.2 Ventajas" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:150 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:141 msgid "En la tabla siguiente se describen los detalles de las ventajas para cada nivel de colaboración:" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:159 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:150 msgid "**Reconocimiento**" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:161 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:152 msgid "Visibilidad en odoo.com" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:161 -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:190 -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:197 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:152 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:181 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:188 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:148 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:178 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:185 msgid "No" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:161 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:152 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:157 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:148 msgid "\"Ready Partner\"" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:161 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:152 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:157 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:148 msgid "\"Silver Partner\"" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:161 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:152 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:157 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:148 msgid "\"Gold Partner\"" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:163 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:154 msgid "Derechos de uso de la marca registrada “Odoo” y logotipos" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:163 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:154 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:159 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:161 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:165 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:168 -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:170 -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:174 -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:177 -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:180 -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:190 -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:195 -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:197 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:171 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:181 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:186 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:188 msgid "Sí" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:166 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:157 msgid "**Ventajas de la formación**" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:168 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:159 msgid "Coaching de ventas y webinars" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:170 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:161 msgid "Acceso a la base de conocimiento Odoo" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:172 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:163 msgid "**Ventajas del software**" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:174 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:165 msgid "Acceso al código fuente de Odoo Enterprise y repositorio Github" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:177 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:168 msgid "Código de extensión de prueba de Odoo Enterprise" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:180 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:171 msgid "Acceso a Odoo.sh con fines de prueba y desarrollo." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:183 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:174 msgid "**Ventajas de las ventas**" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:185 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:176 msgid "Comisión por la plataforma Odoo SH [#s1]_" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:185 -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:188 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:176 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:179 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:179 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:182 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:171 @@ -4229,189 +4226,189 @@ msgstr "" msgid "10%" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:185 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:176 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:179 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:171 msgid "50%" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:188 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:179 msgid "Comisión por Odoo Enterprise" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:188 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:179 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:182 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:173 msgid "15%" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:188 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:179 #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_fr.rst:182 #: ../../content/legal/terms/partnership.rst:173 msgid "20%" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:190 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:181 msgid "Acceso a un gestor de cuentas especializado y Partner Dashboard" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:193 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:184 msgid "**Ventajas de marketing**" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:195 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:186 msgid "Material de marketing" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:197 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:188 msgid "Evento de EL COLABORADOR - Asistencia y promoción de ODOO" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:201 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:192 msgid "hasta un máximo de 150€ (o $180) de comisión mensual por suscripción, o 1440€ (o $1728) de comisión anual por suscripción." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:205 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:196 msgid "4.3 Reconocimiento de socios" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:206 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:198 msgid "ODOO promocionará EL COLABORADOR como socio oficial en el sitio web oficial (odoo.com)." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:208 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:200 msgid "ODOO concede a EL COLABORADOR, de forma no exclusiva, el derecho a usar y reproducir el logotipo de socio de ODOO del nivel de colaboración correspondiente y el nombre “Odoo” en relación con este contrato de colaboración." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:212 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:204 msgid "Cada Parte se compromete a respetar todos los derechos de la otra Parte en todos los elementos mencionados en el párrafo anterior y, más concretamente, cada Parte debe abstenerse de causar cualquier analogía o crear confusión entre sus respectivas compañías en el público general, por cualquier motivo y por cualquier medio." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:218 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:210 msgid "4.4 Ventajas de la formación" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:219 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:212 msgid "EL COLABORADOR tiene acceso a la base de conocimiento de ODOO durante la duración de este Contrato. La base de conocimiento de ODOO es una plataforma electrónica en línea que contiene un conjunto de documentos comerciales, funcionales y de marketing para ayudar a EL COLABORADOR a adquirir y aprovechar el conocimiento de Odoo, hacer crecer su negocio, atraer más clientes y crear conciencia de marca." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:225 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:218 msgid "EL COLABORADOR podrá acceder al coaching comercial facilitado por su gestor de cuentas especializado, designado por ODOO." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:228 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:221 msgid "EL COLABORADOR también tiene la opción de comprar servicios de soporte o de formación suscribiéndose a un Success Pack de Odoo, por una tarifa adicional." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:232 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:225 msgid "4.5 Comisiones por los servicios de Odoo vendidos por EL COLABORADOR" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:233 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:227 msgid "Para los servicios ODOO comprados por un cliente a través de EL COLABORADOR, y siempre que el PARTNER mantenga una relación contractual con el cliente correspondiente, EL COLABORADOR ecibirá una comisión de acuerdo con la tabla de la sección :ref:`benefits_es` y su nivel de asociación en la fecha de la factura del cliente." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:240 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:234 msgid "5 Tarifas" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:241 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:236 msgid "EL COLABORADOR se compromete a pagar la tarifa de la colaboración al recibir la factura anual enviada por ODOO. La tarifa se especificará por escrito al momento de la firma de este contracto." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:244 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:239 msgid "EL COLABORADOR reconoce que la tarifa de colaboración mencionadas anteriormente no son reembolsables." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:246 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:241 msgid "Todos los honorarios y cargos son exclusivos de todos los impuestos, tarifas o cargos gubernamentales, federales, provinciales, estatales, locales u otros aplicables (en conjunto, \"Impuestos\"). EL COLABORADOR es responsable de pagar todos los Impuestos asociados a las compras realizadas por EL COLABORADOR bajo este Contrato, excepto cuando ODOO esté legalmente obligado a pagar o recaudar Impuestos de los cuales EL COLABORADOR es responsable." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:253 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:248 msgid "6 Resolución" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:254 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:250 msgid "En el caso de que cualquiera de las Partes no cumpla con cualquiera de sus obligaciones que se derivan de este documento, y si tal incumplimiento no se ha rectificado en un período de 30 días naturales a partir de la notificación por escrito de dicho incumplimiento, la Parte que no incumplió sus obligaciones puede rescindir este contrato inmediatamente." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:261 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:257 msgid "Disposiciones subsistentes:" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:260 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:256 msgid "Las secciones « :ref:`restrictions_es` », « :ref:`p_liability_es` », y « :ref:`gov_law_es` » mantendrán su vigencia tras cualquier resolución o expiración de este contrato." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:264 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:260 msgid "6.1 Consecuencia de la resolución" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:269 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:266 msgid "En el momento de la resolución de este contrato, EL COLABORADOR:" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:266 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:263 msgid "no deberá utilizar más los materiales y/o la marca Odoo ni reclamar la existencia de ninguna colaboración o relación con ODOO;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:268 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:265 msgid "deberá cumplir con sus obligaciones durante cualquier período de aviso previo a dicha resolución;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:269 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:266 msgid "ya no podrá usar Odoo Enterprise para fines de desarrollo, prueba o producción" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:274 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:271 msgid "7 Responsabilidad e indemnizaciones" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:275 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:273 msgid "Ambas Partes están vinculadas por una obligación de medios aquí descrita." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:277 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:275 msgid "En la medida máxima permitida por la ley, la responsabilidad de cada Parte por cualquier reclamo, pérdida, daño o gasto derivado de cualquier manera o bajo cualquier circunstancia del presente contrato se limitará a los daños directos demostrados, pero en ningún caso excederá por todos los eventos o series de eventos relacionados que ocasionen daños la cantidad total de las tarifas pagadas por EL COLABORADOR en el transcurso de los seis (6) meses inmediatamente anteriores a la fecha del evento que dio lugar a dicha reclamación." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:284 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:282 msgid "En ningún caso cada Parte será responsable de ningún daño indirecto o consecuente, incluyendo, entre otros, pero no limitándose a, reclamaciones de clientes o terceros, pérdidas de ingresos, ganancias, ahorros, pérdidas de negocios y otras pérdidas financieras, costos de paralización y retraso, datos perdidos o dañados derivados o relacionados con el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de este Contrato." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:290 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:288 msgid "EL COLABORADOR reconoce que no tiene ninguna expectativa y que no ha recibido garantías de recuperar ninguna inversión realizada en la ejecución de este contrato y el programa de socios de Odoo o de obtener ninguna cantidad anticipada de ganancias en virtud de este contrato." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:296 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:294 msgid "8 Imagen de marca" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:297 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:296 msgid "La marca \"Odoo\" (incluida la palabra y sus representaciones visuales y logotipos) es exclusiva propiedad de ODOO." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:300 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:299 msgid "ODOO autoriza a PARTNER a usar la marca \"Odoo\" para promocionar sus productos y servicios, solo por la Duración del Contrato, siempre que:" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:303 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:302 msgid "no hay confusión posible de que el servicio sea proporcionado por PARTNER, no por ODOO;" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:304 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:303 msgid "PARTNER no use la palabra \"Odoo\" en el nombre de su compañía, nombre de producto, nombre de dominio y no registrar ninguna marca que la incluya." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:307 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:306 msgid "Ambas Partes se abstendrán de dañar de ninguna manera la imagen de marca y la reputación de la otra Parte en el cumplimiento de este contrato." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:310 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:309 msgid "El incumplimiento de las disposiciones de esta sección será causa de resolución de este Contrato." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:314 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:313 msgid "8.1 Publicidad" msgstr "" @@ -4423,44 +4420,44 @@ msgstr "" msgid "8.2 No captación o contratación" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:324 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:325 msgid "Excepto cuando la otra Parte dé su consentimiento por escrito, cada Parte, sus afiliados y representantes acuerdan no captar u ofrecer empleo a ningún empleado de la otra Parte que participe en la realización o uso de los servicios de este contrato, durante la duración de este contrato y por un período de 24 meses a partir de la fecha de resolución o expiración de este contrato. En caso de cualquier incumplimiento de las condiciones de esta sección que conduzca al despido de dicho empleado con este objetivo, la Parte incumplidora se compromete a pagar a la otra parte la cantidad de 30 000,00 EUR (€) (treinta mil euros)." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:335 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:336 msgid "8.3 Contratistas independientes" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:336 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:338 msgid "Las Partes son contratistas independientes, y este contrato no debe interpretarse como la configuración de cualquier Parte como socia, empresa conjunta o fiduciaria de la otra, como la creación de otra forma de asociación legal que exigiría responsabilidad a una Parte por la acción o la falta de acción de la otra, o como la prestación a cada Parte del derecho, poder o autoridad (expresa o implícita) para crear cualquier deber u obligación de la otra." msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:346 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:348 msgid "9 Ley y jurisdicción aplicables" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:347 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:350 msgid "Este contrato se rige y se interpreta de acuerdo con las leyes de Bélgica. Todas las disputas que surjan en relación con este contrato para las que no se pueda encontrar una solución amistosa serán resueltas definitivamente en los Tribunales de Bélgica en Nivelles." msgstr "" #: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:-1 -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:367 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:370 msgid "Firmas" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:369 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:372 msgid "Por ODOO," msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:369 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:372 msgid "Por EL COLABORADOR" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:377 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:380 msgid "|vnegspace| |hspace| Por ODOO, |hspace| Por EL COLABORADOR, |vspace|" msgstr "" -#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:385 +#: ../../content/legal/terms/i18n/partnership_es.rst:388 msgid "10 Anexo A: Licencia Odoo Enterprise Edition" msgstr "" diff --git a/locale/sources/productivity.pot b/locale/sources/productivity.pot index 9837ecb9f..be0119890 100644 --- a/locale/sources/productivity.pot +++ b/locale/sources/productivity.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -502,129 +502,125 @@ msgid "Overview" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get Started with Discuss" +msgid "Get started with Discuss" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 -msgid "Discuss allows you to bring all of your company’s communication together through messages, notes, and chat. Share information, projects, files, prioritize tasks, and stay connected with colleagues and partners throughout applications. Forge better relationships, increase productivity and transparency by promoting a convenient way of communicating." +msgid "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:13 -msgid "Choose your notifications preference" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:15 -msgid "Access your *Preferences* and choose how you would like your notifications to be handled." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +msgid "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to :menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1 -msgid "View of the preferences page for Odoo Discuss" +msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:23 -msgid "By default, the field is set as *Handle by Emails* making messages, notes, and notifications where you were mentioned or that you follow, to be sent through email. By choosing *Handle in Odoo*, they are shown in the *Inbox*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +msgid "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an `@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the user follows. Something that triggers a notification is changing of the stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:24 -msgid "Messages can then be *Marked as Todo*, *Replied*, or *Marked as Read*." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +msgid "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:30 -msgid "The messages tagged as *Mark as Todo* are also shown in *Starred*, while the ones *Marked as Read* are moved to *History*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss" +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 -msgid "Start Chatting" +msgid "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the :guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:40 -msgid "The first time you log in to your account, OdooBot sends you a message asking for permission to receive desktop notifications to chats. If accepted, you receive push notifications to the messages sent to you despite of where you are in Odoo." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1 +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +msgid "Start chatting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +msgid "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, the user will receive push notifications on their desktop for the messages they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1 msgid "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss" +"notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:50 -msgid "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of your browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:52 -msgid "To start a chat, click on *New Message* on the *Messaging Menu*, or go to *Discuss* and send a *Direct Message*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1 -msgid "View of discuss’s panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo Discuss" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +msgid "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of the browser." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 -msgid "You can also create :doc:`public and private channels `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:63 -msgid "Mentions in the chat and on the Chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:66 -msgid "To mention a user within a chat or the chatter type *@user-name*; to refer to a channel, type *#channel-name*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:68 -msgid "A notification is sent to the user mentioned either to his *Inbox* or through email, depending on his settings." +msgid "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the :guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or :guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss" +msgid "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" +"Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +msgid "A company can also easily create :doc:`public and private channels `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 -msgid "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values first based on the task’s followers, and secondly on *Employees*. If the record being searched does not match with either a follower or employee, the scope of the search becomes all partners." +msgid "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in their *inbox* or through an email, depending on their communication settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:80 -msgid "Chat status" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1 +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:82 -msgid "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can respond to messages by checking their *Status*. The status is shown on the left side of a contact’s names on Discuss’ sidebar and on the *Messaging menu*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:86 -msgid "Green = online" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:87 -msgid "Orange = away" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:88 -msgid "White = offline" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +msgid "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values first based on the task's followers, and secondly on employees. If the record being searched does not match with either a follower or employee, the scope of the search becomes all partners." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +msgid "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the *messaging menu* and when listed in the *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +msgid "Green = online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +msgid "Orange = away" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +msgid "White = offline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:-1 -msgid "View of the contacts’ status for Odoo Discuss" +msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 @@ -928,6 +924,10 @@ msgstr "" msgid ":doc:`get_started`" msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 +msgid ":doc:`team_communication`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" diff --git a/locale/sources/sales.pot b/locale/sources/sales.pot index 466c4b761..9eceb4117 100644 --- a/locale/sources/sales.pot +++ b/locale/sources/sales.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -42,14 +42,10 @@ msgid "Convert leads into opportunities" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:5 -msgid "The system can generate leads instead of opportunities, in order to add a qualification step before converting a *Lead* into an *Opportunity* and assigning to the right sales people." +msgid "*Leads* act as qualifying steps before an opportunity is created. This provides additional time before a potential opportunity is assigned to a sales person." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:9 -msgid "You can activate this mode from the CRM Settings. It applies to all your sales channels by default. But you can make it specific for specific channels from their configuration form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:11 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:9 @@ -83,48 +79,124 @@ msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:16 -msgid "For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings` and activate the *Leads* feature." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:11 +msgid "To activate the *Leads* setting, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> Settings` and check the box labeled, :guilabel:`Leads`. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:22 -msgid "You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will aggregate." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:-1 +msgid "Leads setting on CRM configuration page." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:29 +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:18 +msgid "Activating this feature adds a new menu, :guilabel:`Leads`, to the header menu bar at the top of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:-1 +msgid "Leads menu on CRM application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:25 +msgid "Once the *Leads* setting has been activated, it applies to all sales teams by default. To turn off leads for a specific team, navigate to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> Sales Teams`. Then, select a team from the list to open the record, and uncheck the :guilabel:`Leads` box. Once done, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:35 msgid "Convert a lead into an opportunity" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:31 -msgid "When you click on a *Lead* you will have the option to convert it to an opportunity and decide if it should still be assigned to the same channel/person and if you need to create a new customer." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:37 +msgid "To convert a lead into an *opportunity*, navigate to :menuselection:`CRM --> Leads`, and click on a :guilabel:`Lead` from the list to open it." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:38 -msgid "If you already have an opportunity with that customer Odoo will automatically offer you to merge with that opportunity. In the same manner, Odoo will automatically offer you to link to an existing customer if that customer already exists." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:40 +msgid "In the upper-left corner of the screen, click the :guilabel:`Convert to Opportunity` button, which opens a :guilabel:`Convert to opportunity` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:44 -msgid "Merge opportunities" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:-1 +msgid "Create opportunity button on a lead record." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:46 -msgid "Odoo will also automatically propose to merge opportunities if they have the same email address. When merging opportunities, Odoo merges the information into the opportunity which was created first, giving priority to the information present on the first opportunity." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:47 +msgid "On the :guilabel:`Convert to opportunity` pop-up window, in the :guilabel:`Conversion action` field, select the :guilabel:`Convert to opportunity` option." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:51 -msgid "No information is lost: data from the other opportunity is logged in the chatter and the information fields for easy access." +msgid "If a lead, or an opportunity, already exists in the database for this customer, Odoo automatically suggests merging both leads/opportunities. For more information on merging leads and opportunities, see the section on how to :ref:`merge leads ` below." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:57 -msgid "Would you find a duplicate yourself, ...you can also merge opportunities or leads even if the system doesn't propose it." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:56 +msgid "Then, select a :guilabel:`Salesperson` and a :guilabel:`Sales Team` to which the opportunity should be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:60 -msgid "Here’s how, from the list view. Select the opportunities or leads you want to merge and the action button will appear. Then, you can select merge." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:59 +msgid "If the lead has already been assigned to a salesperson or a team, these fields automatically populate with that information." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:67 -msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:-1 +msgid "Create opportunity pop-up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:66 +msgid "Under the :guilabel:`Customer` heading, choose from the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:68 +msgid ":guilabel:`Create a new customer`: Choose this option to use the information in the lead to create a new customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:70 +msgid ":guilabel:`Link to an existing customer`: Choose this option, then select a customer from the resulting drop-down menu, to link this opportunity to the existing customer record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:72 +msgid ":guilabel:`Do not link to a customer`: Choose this option to convert the lead, but not link it to a new or existing customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:75 +msgid "Lastly, when all configurations are complete, click :guilabel:`Create Opportunity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:80 +msgid "Merge leads and opportunities" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:82 +msgid "Odoo automatically detects similar leads and opportunities by comparing the email addresses of the associated contacts. If a similar lead/opportunity is found, a :guilabel:`Similar Lead` smart button appears at the top of the lead/opportunity record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:-1 +msgid "Similar leads smart button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:90 +msgid "To compare the details of the similar leads/opportunities, click the :guilabel:`Similar Leads` button. This opens a kanban view with only the similar leads/opportunities. Click into each card to view the details for each lead/opportunity, and confirm if they should be merged." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:95 +msgid "When merging, Odoo gives priority to whichever lead/opportunity was created in the system first, merging the information into the first created lead/opportunity. However, if a lead and an opportunity are being merged, the resulting record is referred to as an opportunity, regardless of which record was created first." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:100 +msgid "After confirming that the leads/opportunities should be merged, return to the kanban view using breadcrumbs, or by clicking the :guilabel:`Similar Lead` smart button. Click the :guilabel:`☰ (three vertical lines)` icon to change to list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:104 +msgid "Check the box on the left of the page for the leads/opportunities to be merged. Then, click the :guilabel:`Action ⚙️ (gear)` icon at the top of the page, to reveal a drop-down menu. From that drop-down menu, select the :guilabel:`Merge` option to merge the selected opportunities (or leads)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:108 +msgid "When :guilabel:`Merge` is selected from the :guilabel:`Action ⚙️ (gear)` drop-down menu, a :guilabel:`Merge` pop-up window appears. In that pop-up window, decide to :guilabel:`Assign opportunities to` a :guilabel:`Salesperson` and/or :guilabel:`Sales Team`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:112 +msgid "Below those fields, the leads/opportunities to merge are listed, along with their related information. To merge those selected leads/opportunities, click :guilabel:`Merge`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:116 +msgid "When merging opportunities, no information is lost. Data from the other opportunity is logged in the chatter, and the information fields, for reference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:-1 +msgid "Merge option from action menu in list view." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_leads.rst:3 @@ -3814,12 +3886,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:88 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:132 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:59 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:16 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:8 msgid ":doc:`setup`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/features.rst:89 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/setup.rst:119 #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:60 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:9 msgid ":doc:`manage`" msgstr "" @@ -4070,6 +4148,7 @@ msgid "If your Odoo database is created after the update was released, the updat msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:17 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:36 msgid "Update Odoo to the latest release" msgstr "" @@ -4086,6 +4165,7 @@ msgid "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, then you m msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/update.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" msgstr "" @@ -4117,212 +4197,966 @@ msgstr "" msgid "eBay Connector" msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:3 +msgid "Linking existing listings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:5 +msgid "Once the eBay account is linked existing listings from within the eBay seller account need to be added manually to the Odoo product listings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:8 +msgid "The process will be as follows: - Turn off eBay scheduled actions - Add products and link listings - Turn on eBay scheduled actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:14 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:15 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:6 +msgid "To learn more about the eBay connector visit these pages as well:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:32 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:19 +msgid ":doc:`troubleshooting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:21 +msgid "Turn off eBay scheduled actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:23 +msgid "To start linking existing listings in eBay, first turn off the eBay notifications in the scheduled actions in Odoo. The reason for this is so that no orders or eBay data syncs during this process. The :guilabel:`Scheduled Actions` can be accessed by first activating :ref:`developer mode `. After doing so, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:30 +msgid ":doc:`../../../general/developer_mode` must be activated to ensure the technical menu appears for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:33 +msgid "Disabling scheduled actions enables users to sync and validate eBay data before receiving orders. The following are descriptions of scheduled actions that need to be temporarily deactivated:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:36 +msgid ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay pushes new orders not already in Odoo (based on :guilabel:`client_order_reference`, or :guilabel:`sales order reference` field). This command also updates existing orders, where changes we made in eBay. New and updated orders are then placed in draft mode. Customers will be created if they are not already in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:40 +msgid ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay displays Odoo's stock on hand." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:41 +msgid ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly categories (only up to fourth layer; a manual update required for the rest)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:44 +msgid "To toggle off the eBay notification, select the entry from the :guilabel:`Scheduled Actions` list. Then, on the page, click the :guilabel:`Active` toggle button to turn it off." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:48 +msgid "Sync eBay categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:50 +msgid "To ensure that Odoo's eBay products have all the categories available on eBay, the eBay categories should be synced to Odoo next." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:53 +msgid "Navigate to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`. Click into the scheduled action labeled: :guilabel:`Ebay: update categories` and then click :guilabel:`Run Manually`. This action will populate the :menuselection:`Sales --> Configuration --> eBay Categories` menu item with all standard eBay product categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:59 +msgid "Odoo only recognizes eBay category paths up to four layers deep. If a product has a listing of more than four, the category field will only populate up to the fourth layer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:62 +msgid "If product categories beyond four paths are required, users need to manually add those paths. This has historically been done by getting a list of all product categories beyond 4 paths, manually importing them into the Product Category model in Odoo, then linking them individually to the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:67 +msgid "Users can import the remaining product categories into the eBay product categories manually using using the :guilabel:`Action` menu and :guilabel:`Import` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:71 +msgid "Link eBay listings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:73 +msgid "To add eBay listings in Odoo, either manually add products, using a listing ID, or establish an automatic listing link between Odoo and eBay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:77 +msgid "For more information on listing a product from scratch visit: :ref:`How to list a product? `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:81 +msgid "Manual listing link" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:83 +msgid "To add an eBay listing to products in Odoo, begin by going to :menuselection:`Sales app --> Products --> Products` and selecting the desired product. Click on :guilabel:`Sell on eBay` (either in the :guilabel:`eBay` tab or under the :guilabel:`Product name`). Select :guilabel:`Save` if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:87 +msgid "Still the product form, click :guilabel:`link to listing` in the top menu and enter in listing ID from eBay in the pop up (the listing ID is in the eBay product URL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:91 +msgid "An example URL would be as such: `www.ebay.com/itm/272222656444?hash=item3f61bc17bb:g:vJ0AAOSwslJizv8u`. The listing ID is `272222656444` in this case. Once the listing ID has been entered the eBay listing information will sync into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:97 +msgid "Turn on eBay scheduled Actions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:99 +msgid "The next step is to turn on the eBay notifications in the scheduled actions in Odoo so that orders and data are exchanged. The :guilabel:`Scheduled Actions` can be accessed by first activating :ref:`developer mode ` and go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:104 +msgid "Turning on the following scheduled actions allows users to sync and validate eBay data automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:107 +msgid ":guilabel:`eBay: get new orders`: eBay will push all new orders not already in Odoo (based on client_order_reference, or sales order reference field), and will update orders if there has been a change from eBay. Orders will be put in draft mode. Customers will be created if they are not already in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:111 +msgid ":guilabel:`eBay: synchronize stock`: eBay will display the stock on hand in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:112 +msgid ":guilabel:`eBay: update categories`: eBay will push updated monthly categories (only up to fourth layer, will need to manually update the rest)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:116 +msgid "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a product, eBay will create a consumable product.product in its place. These consumables should be altered on the *Sales Order* while in draft state to represent a storable product, and then the user can link to the listing as they come in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:124 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:6 -msgid "Listing without variation" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:7 +msgid "In order to list a product on eBay and Odoo there are two methods in Odoo to do so:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:8 -msgid "In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a product form. The eBay tab will be available." +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:9 +msgid "Make a product in Odoo and list the item eBay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:11 +msgid "Click :guilabel:`List Item on eBay` in the top menu of the product template. The product template can be accessed by navigating to :menuselection:`Sales app --> Products --> Product` and selecting the individual product." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:14 -msgid "When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay will be the Odoo **Forecast Quantity**." +msgid "List the item on eBay, then create the product in Odoo, and finally link product to the item on eBay." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:17 -msgid "The **Description Template** allows you to use templates for your listings. The default template only use the **eBay Description** field of the product. You can use html inside the **Description Template** and in the **eBay Description**." +msgid "Click :guilabel:`Link With Existing eBay Listing` in the top menu on the product template.The product template can be accessed by navigating to :menuselection:`Sales app --> Product --> Product` and selecting the individual product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:21 -msgid "To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on the product template." +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:22 +msgid "If an order comes in and the listing from the order is not linked to a product, eBay will create a consumable product.product in its place. These consumables should be altered on the *sales order* while in draft state to represent a storable product, and then the user can link to the listing as they come in." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:24 -msgid "Listing with variations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:26 -msgid "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with **Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is slightly different. In the variants array, you can choose which variant will be listed on eBay as well as set the price and the quantity for each variant." +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:31 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:18 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:10 +msgid ":doc:`linking_listings`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:35 -msgid "Listing with item specifics" +msgid "Listing without variation" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:37 -msgid "In order to add item specifics, you should create a product attribute with one value in the **Variants** tab on the product form." +msgid "Access the product template by navigating to :menuselection:`Sales app --> Products --> Product` and selecting the individual product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:44 -msgid "Product Identifiers" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:40 +msgid "In order to list a product, select the :guilabel:`Sell on eBay` field on a product template. :guilabel:`Sell on eBay` is either in an :guilabel:`eBay` tab or under the :guilabel:`Product name`. Click :guilabel:`Save` if necessary." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:46 -msgid "Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the **Barcode** field of the product variant. If the **Barcode** field is empty or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not apply' as recommended by eBay. The Brand and MPN values are working as item specifics and should be define in the **Variants** tab on the product form. If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay listing." +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:-1 +msgid "The eBay template form listed in the product template in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:48 +msgid "When the :guilabel:`Use Stock Quantity` field is checked, the quantity set on eBay will be the Odoo *Forecast Quantity* (Odoo *Inventory* app)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:51 +msgid "The :guilabel:`Description Template` allows the administrator to use templates in listings. The default template only use the :guilabel:`eBay Description` field of the product. HTML can be used inside the :guilabel:`Description Template` and in the :guilabel:`eBay Description` in Odoo 14. Starting in Odoo 15, the powerbox feature is available to use in the template and description. Simply type a forward slash `/` to reveal a menu with formatting, layout, and text options. To add an image, type `/image`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:58 +msgid "To use images in the listing, another option is to add them as *Attachments* on the product template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 +msgid "For more information on template configuration in Odoo visit: :doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 +msgid "Listing with variations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:68 +msgid "When the :guilabel:`Sell on eBay` is checked on a product containing variations with :guilabel:`Fixed Price` as :guilabel:`Listing Type`, the eBay form is slightly different. Go to the :guilabel:`Variants` tab to or click :guilabel:`Configure Variants` in the top menu to configure the variant settings. Pricing can be configured for each variation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:73 +msgid "When the :guilabel:`Listing Type` is changed to :guilabel:`Fixed Price`, Odoo presents a variant table at the bottom of the :guilabel:`eBay` tab, in which the :guilabel:`Fixed Price` can be entered, and the decision to :guilabel:`Publish on eBay` can be made for specific variants, along with other options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:-1 +msgid "The fixed price listing type in the eBay tab on a product form in Odoo sales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:83 +msgid "Product identifiers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:85 +msgid "Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of the eBay categories." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:88 +msgid "EAN and UPC identifiers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:90 +msgid "The module manages the EAN and UPC identifiers with the :guilabel:`Barcode` field of the product variant. If the :guilabel:`Barcode` field is empty or is value is not valid, the EAN and UPC values will be set as 'Does not apply' as recommended by eBay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:94 +msgid "Barcodes can be found on the product template, under the the :guilabel:`General Information` tab. Access the product template, first, by navigating to :menuselection:`Sales app --> Products --> Product` and selecting the individual product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:99 +msgid "Listing with item specifics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:101 +msgid "In order to add item specifics, one should create a product attribute with a single value in the :guilabel:`Attributes & Variants` tab on the product form. Examples of item specifics include: `MPN` or `Brand`. The Brand and MPN values are working as item specifics and should be defined in the :guilabel:`Attributes & Variants` tab on the product form. If these values are not set, 'Does not apply' will be used for the eBay listing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:108 +msgid "Process invoices and payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:111 +msgid "Posting payment" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:113 +msgid "When eBay orders are placed they are always paid for up front, via the eBay site. At no point will users pay for items on eBay through Odoo. Therefore, once orders are synced into Odoo from eBay they are already paid for. Odoo's invoicing and payment functionalities are not utilized. However, invoices need to be created and marked as Paid to “close” the *Sales Order*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:118 +msgid "Users can opt to mass create and post invoices in batches. To do so, navigate to Quotations in the list view by going to :menuselection:`Sales app --> Orders --> Quotations`. In the upper right corner, select the list view icon. Hover over the icons to reveal the name of each. Then check the boxes on the left that invoices should be made for and go to the :guilabel:`Action` menu or ⚙️ [Gear icon] . Click on :guilabel:`Create Invoices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:124 +msgid "A pop-up will appear and click on the :guilabel:`Create and view invoice` button. A new screen will populate with the newly created invoices. Next, select all of them by clicking on the box icon next to :guilabel:`Number` in the header row of the list, this will select all the records. Then navigate to the :guilabel:`Action` menu and click :guilabel:`Post entries`. Following this step, a pop-up will appear and click on :guilabel:`Post journal entries`. This will take the invoices out of *draft* and set them to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:132 +msgid "Reconciling payments" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:134 +msgid "Users typically utilize PayPal to receive payment from eBay, and then send lump sums from PayPal into their bank account. To reconcile this income, users can reconcile the one PayPal transfer with all related invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:138 +msgid "First navigate to the :guilabel:`Accounting Dashboard` by going to the :menuselection:`Accounting app --> Dashboard --> Bank`. :guilabel:`Create` a new transaction and enter the :guilabel:`Label` as `eBay Sales`. Fill out the :guilabel:`Amount` and enter a :guilabel:`Statement` date in. Click on :guilabel:`Create and edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:143 +msgid "For the :guilabel:`Ending Balance` field, enter the same account that was entered for the :guilabel:`Amount` above. Click on :guilabel:`Save`. Next, open the new balance that needs to be reconciled. Under the tab marked: :guilabel:`Match Existing Entries` select the entries that are included in this balance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:148 +msgid "After adding all the necessary entries, click :guilabel:`Validate` to complete the reconciliation. To verify the payment, navigate to :menuselection:`Customers --> Invoices` and select the desired customer invoice. The *Paid* label should appear under the :guilabel:`Payment Status` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:154 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:128 +msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:3 -msgid "How to configure eBay in Odoo?" +msgid "eBay connector setup" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:6 -msgid "Create eBay tokens" +msgid "Overview" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:8 -msgid "In order to create your tokens, you need to create a developer account on the `developer portal `_. Once you are logged in, you can create **Sandbox Keys** and **Production Keys** by clicking on the adequate buttons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:16 -msgid "After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the form, log in with you eBay account and you will get the keys and token needed to configure the module in Odoo." +msgid "Odoo's eBay connector allows eBay listings to connect with Odoo products. Once connected, :doc:`updates to the listings ` can be made in Odoo or in eBay. When an item sells on eBay, draft *sales orders* are created in Odoo for the user to review and confirm. Once the sales order is confirmed, Odoo *Inventory* and *Sales* apps function standard to pull products out of inventory, and allow the user to create invoices." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:22 -msgid "Set up tokens in Odoo?" +msgid "eBay - Odoo linked fields" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:24 -msgid "To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings`." +msgid "The following are eBay product details. Each of these eBay fields update corresponding fields in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:27 +msgid "eBay URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:28 +msgid "eBay status" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:29 -msgid "First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert Key**. Apply the changes." +msgid "Quantity sold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:30 +msgid "Start date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:31 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:32 +msgid "Subtitle" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:33 -msgid "Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the other fields." +msgid "Item condition" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:34 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:35 +msgid "Category 2" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:36 -msgid "When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and the policies by clicking on the adequate buttons." +msgid "Store category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:37 +msgid "Store category 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:38 +msgid "Payment policy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:39 +msgid "Seller profiles" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:40 -msgid "Accept account deletion notifications" +msgid "Postal code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:41 +msgid "Shipping policy" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:42 -msgid "Since September 2021, **eBay requires supporting customer account deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the request and take further action if necessary." +msgid "Listing type (fixed price or auction)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:44 +msgid "Starting price for Auction" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:45 +msgid "Buy it now price" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:46 -msgid "Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize the account details in **Contacts** and remove the customer's access to the portal." +msgid "Fixed Price amount" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:48 +msgid "Use stock quantity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:49 +msgid "Quantity on eBay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:50 +msgid "Duration" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:51 -msgid "Make sure to correctly :ref:`set up your subscription to the marketplace account deletion notifications ` as eBay may temporarily disable the related eBay account until the subscription is completed." +msgid "Allow best offer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:52 +msgid "Private listing" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:53 +msgid "eBay description" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:54 +msgid "eBay product image" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:55 +msgid "Country" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:58 -msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgid "eBay terms" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:60 -msgid "The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> eBay`. Click on *Generate Token* to retrieve your **Verification Token**." +msgid "*Variations* group multiple products into one, with variation (or variant) options. Variations can sync to Odoo's attributes and values. Variations will appear in drop down menus near the top of the page when viewing an eBay listing. These are comparable to product variants in Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:-1 -msgid "Button to generate an eBay verification token in Odoo" +msgid "An example on eBay of the variations that can be added to a product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:70 -msgid "Subscribe to account deletion notifications" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:72 -msgid "Log in on the `developer portal of eBay `_ and go to **Alerts & Notifications**." +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:68 +msgid "*Item specifics*, located at the bottom of the listing, detail product-specific information. These specifics don't sync with Odoo fields by default; a development is required to link these fields." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:-1 -msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgid "Item specifics listed on an eBay product." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:79 -msgid "To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:75 +msgid "*Sandbox* and *Production* are terms that are used to categorize the eBay environments as either still in development/testing (*Sandbox*) or for use in the real instance of the database with real customer information/dataset (*Production*). It is recommended to start first in the *Sandbox* to test, and then following the processes below, create a *Production* instance." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:81 -msgid "An **email address** to send notifications to if the endpoint is unreachable." +msgid "eBay's sandbox environment can be accessed by navigating to `eBay's sandbox portal `_ at `https://sandbox.ebay.com/`. eBay's production environment can be accessed by navigating to `eBay.com portal `_ or `https://www.ebay.com/`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:82 -msgid "The **endpoint details**:" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:87 +msgid "The environment selection **must** remain the same for all environment settings on eBay and on Odoo throughout this setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:84 -msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:91 +msgid "eBay actions available on Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:85 -msgid "A verification token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:-1 -msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:92 -msgid "You can edit the last two fields once the email address field is filled out." +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:93 +msgid "The following are built-in actions in Odoo that add or update eBay listings:" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:95 -msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgid "**List**/ **Link**: generate a new eBay listing with an Odoo product by clicking :guilabel:`List Item on eBay` or :guilabel:`Link With Existing eBay Listing`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:97 -msgid "After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider testing the connectivity with the **Send Test Notification** button." +msgid ":guilabel:`Revise item` button: after making changes to an eBay listing in Odoo, save the record, and then click the :guilabel:`Revise Item` in Odoo to update the eBay listing." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:100 -msgid "You should get the following confirmation message: \"A test notification was sent successfully!\"" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:99 +msgid "**Relist**: if an item's listing was ended early or :guilabel:`auto-relist` was not selected, a user can relist the item from Odoo. The start date will reset." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:-1 -msgid "Button to send test notification" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:101 +msgid ":guilabel:`End item's listing` button: end a listing on eBay directly from Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:107 -msgid "Using the updated synchronisation method" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:102 +msgid "**Unlink product listings**: users can unlink a product from the eBay listing; the listing will stay intact on eBay." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:109 -msgid "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests that eBay enforces." +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:106 +msgid "Setup required on Odoo prior to eBay setup" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:108 +msgid "To link eBay with Odoo, install the eBay module by navigating to the Odoo dashboard and clicking into the :guilabel:`Apps` application. Search the term `eBay` and install the `eBay Connector` module." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:112 -msgid "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developed; however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 systems running in parallel in existing installations." +msgid "The following items must be configured before eBay is set up:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:116 -msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:114 +msgid "In Odoo, create and configure products that are intended to be listed in eBay. eBay does not import new products into Odoo. All products must first be created in Odoo, and then linked to listings." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:118 -msgid "Activate the :ref:`developer mode `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:119 -msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:120 -msgid "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update product status*)" +msgid "Odoo does not allow multiple eBay listings to be linked per product in Odoo. If the company sells the same product for multiple listings, follow these instructions:" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:121 -msgid "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' synchronisation)* which runs once a day per default)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:124 -msgid "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the near future" +msgid "Set up one *base* product (noted in the :guilabel:`Component` field of the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`) from which all eBay listings will pull from. This will be a storable product so stock can be kept. Highlighted in green below, this product will be included in the kit on each subsequent “linked” product below." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:126 -msgid "Starting with the next execution date, the new method will be used instead of the old one." +msgid "Set up 2+ *linked* products (noted in the :guilabel:`Product` field of the :abbr:`BoM (Bill of Materials)`, one for each eBay listing. The product type will be determined by the company's accounting settings, as explained in the Odoo documentation. Highlighted in yellow below, each product should have a :guilabel:`BoM type` equal to :guilabel:`Kit` and have the base product as a :guilabel:`Component` of the kit. When this linked eBay product is sold, the delivery order created will have the base product listed in lieu of the linked product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:0 +msgid "Setting up bill of materials with base product and linked products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:138 +msgid ":doc:`../../../inventory_and_mrp/manufacturing/management/bill_configuration/`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:140 +msgid "eBay does not automatically create invoices for eBay orders that get pushed into Odoo. Set invoicing policy on eBay products: invoicing policy will dictate when the product can be invoiced. Since most eBay users collect payment before the product is shipped, “invoice on ordered” will allow users to mass create invoices for eBay orders every day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:144 +msgid "Set the :guilabel:`Outgoing Shipments` route for the warehouse to :guilabel:`Deliver goods directly (1 step)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:148 +msgid "When the :guilabel:`Outgoing Shipments` route is set to two or three steps, a known bug occurs: eBay wrongly marks orders as delivered when the pick operation in Odoo is confirmed. The expected behavior is to mark orders as delivered **after** the *delivery order* is confirmed. This mislabeling prevents tracking numbers in eBay from being imported onto the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:152 +msgid "If the Accounting/Invoicing apps are installed, practice registering payment and reconciling invoices created from eBay orders with incoming eBay money." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:156 +msgid ":doc:`../../..//finance/accounting/bank/reconciliation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:158 +msgid "Generate a marketplace account deletion/closure notification token. To begin, navigate to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings`. Under the :guilabel:`eBay` heading, change the mode to :guilabel:`Production`, and input random text values for the :guilabel:`Production Cert Key`. Then click the :guilabel:`Generate Token` button under the :guilabel:`eBay Marketplace Account Deletion/Closure Notifications` section. This token will be used during the setup on eBay for the deletion/closure notifications configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:-1 +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:-1 +msgid "Generate a verification token in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:170 +msgid "Set up on eBay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:173 +msgid "Set up eBay developer account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:175 +msgid "To start, create an eBay developer account via `eBay's developer portal `_. This site requires a different login and password than the eBay account, though the same email address can be used to register. The verification to create a developer account is around 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:181 +msgid "Set up eBay keyset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:183 +msgid "Once the eBay developer account is created, set up an application on `eBay's developer portal `_. Next, navigate to the :guilabel:`Hi [username]` heading at top right of screen, then from the drop-down menu options, click :guilabel:`Application Keysets`. Doing so opens a pop-up that prompts the user to :guilabel:`Enter Application Title` (up to fifty characters), and choose a development environment (:guilabel:`Sandbox` or :guilabel:`Production`). These two fields generate first keyset. This application title is not saved until the keyset is generated. Click on :guilabel:`Create a keyset` to generate the keyset." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:192 +msgid "The newly created *production keyset* is disabled by default. Activate it by subscribing to the eBay Marketplace 'account deletion or closure notifications' or by applying to eBay for an exemption. Once enabled, the database can make 5000 calls per day using this keyset." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:-1 +msgid "Disabled keyset present after creating a keyset." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:201 +msgid "Configure account deletion / notification settings (Production)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:203 +msgid "To configure notifications or delete the database on a production environment, navigate to the `eBay developer portal `_. Configure the account deletion/notification settings in eBay by navigating to the `Hi [username]` at top right of screen, then :guilabel:`Application Keysets`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:208 +msgid "Next, click the :guilabel:`marketplace deletion/account closure notification` option under the :guilabel:`Production` keyset column. Enter an email under :guilabel:`Email to notify if marketplace account deletion notification endpoint is down`. Click :guilabel:`Save` to enable the email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:212 +msgid "Following this action, enter the :guilabel:`Marketplace account deletion notification endpoint` URL provided by Odoo. This HTTPs endpoint is found in Odoo by navigating to :menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings`, in the :guilabel:`eBay Marketplace Account Deletion/Closure Notifications` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:217 +msgid "Clicking the :guilabel:`Generate Token` button in Odoo below this field creates a verification token for the eBay production environment. In Odoo, :guilabel:`Copy` the newly created token and navigate to eBay to fill in the :guilabel:`Verification token` field. Click :guilabel:`Save` to enable the :guilabel:`Event Notification Delivery Method`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:-1 +msgid "Configuring account deletion / notification settings in eBay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:226 +msgid "After completing the above fields, click :guilabel:`Send Test Notification` to test the new notifications. Proceed to the next step when the green check mark appears. Revisit the above settings if the test post is not as expected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:230 +msgid "After configuring notification settings, go back to the :menuselection:`Application Keys` page to generate production keysets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:234 +msgid "Creating the keyset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:236 +msgid "A successful setup of the notifications enables the ability to create Production Keysets which are needed in the remainder of the Odoo configuration. Navigate back to the :menuselection:`Application Keys` page generate a production keyset." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:240 +msgid "The administrator is prompted to :menuselection:`Confirm the Primary Contact`. Enter or confirm the account owner (the person legally responsible for the eBay API License Agreement). Fill out :guilabel:`First Name`, :guilabel:`Last Name`, :guilabel:`Email`, :guilabel:`Phone`. Then, select either the :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Business` options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:246 +msgid "The provided email address or phone number does **not** have to match the account's. eBay uses this information to contacting the business or individual in case of issues with user tokens. Additional contacts can be added from the :guilabel:`Profile & Contacts` page on eBay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:250 +msgid "Click on :guilabel:`Continue to Create Keys` to confirm the primary contact. The :guilabel:`Application Keys` populates in a new screen and an email is also sent to the developer account. An :guilabel:`App ID (Client ID)`, :guilabel:`Dev ID`, and :guilabel:`Cert ID (Client Secret)` all populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:-1 +msgid "Application keys are populated after creating the app in eBay." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:259 +msgid "Copy these values down as they will be input into Odoo later in the process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:262 +msgid "Create eBay user token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:264 +msgid "Now, create a *user token* in eBay by navigating to the `Hi [username]` at top right of screen, then :guilabel:`User Access Tokens`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:-1 +msgid "Generate user token s on the eBay developer console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:271 +msgid "Select the correct :guilabel:`Environment`: :guilabel:`Sandbox` for testing or :guilabel:`Production` for the live database. Maintain the same selection for all environment settings on both eBay and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:275 +msgid "Next, select the radio button labeled :guilabel:`Auth'n'Auth`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:277 +msgid "Choose :guilabel:`Sign in to Production` or :guilabel:`Sign in to Sandbox` to get a user token in the chosen environment. This button varies based on the selection made above for either :guilabel:`Sandbox` or :guilabel:`Production`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:281 +msgid "Doing so triggers a a pop-up window to :guilabel:`Confirm your Legal Address`. Complete the required fields, which are :guilabel:`First Name`, :guilabel:`Last Name`, :guilabel:`Primary Email`, :guilabel:`Legal Address`, and :guilabel:`Account Type`. For :guilabel:`Account Type`, select either :guilabel:`Individual` or :guilabel:`Business`. To complete the confirmation, click :guilabel:`Sign into eBay to get a Token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:288 +msgid "eBay will contact this individual or business should there be any issues with the application keys. Other contacts can be added on the :menuselection:`Profile & Contacts` eBay page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:291 +msgid "The administrator will be redirected to either a sandbox or production sign-in page for eBay. This login is different than the eBay developer's console, it is the eBay account where the items will be sold on. This email and/or login can differ from the eBay developer account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:295 +msgid "Enter the :guilabel:`Email` or :guilabel:`Username` for the eBay account and sign into the eBay account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:299 +msgid "Should an additional user be needed for the sandbox simulation, a test user needs to be created. Visit `eBay's Register for Sandbox form `_. Detailed instructions can be found on eBay's help pages: `Create a test Sandbox user `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:305 +msgid "Grant application access" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:307 +msgid "After signing into the production or sandbox environment, eBay presents the administrator with an *agreement* to grant access to the user's eBay data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:310 +msgid "Clicking :guilabel:`Agree` allows eBay to link the eBay account with the *application programming interface* (API). This agreement can be changed at any time by visiting eBay's account preferences." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:314 +msgid "eBay has a timed sequence between signing in and agreeing to the terms for the :abbr:`API (Application Programming Interface)` linkage to the account. Once complete a :guilabel:`User Token` will populate on the :menuselection:`User Tokens` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:318 +msgid "A :guilabel:`User Token` will populate on the screen. Make sure to copy this token down as it will be used in the next steps along with the :guilabel:`Application Keyset`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:-1 +msgid "Generated user token and API explorer link on the eBay developer console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:326 +msgid "Signing in to the eBay account is necessary to create to the token. The eBay developer can also revoke the token by clicking on the :guilabel:`Revoke a Token` link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:330 +msgid "API explorer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:332 +msgid "Now that the :guilabel:`Application Keyset` and :guilabel:`User Token` have been created, a test can be executed via the `API Explorer `_ to ensure that the :abbr:`API (Application Programming Interface)` is configured correctly. This test will execute a simple search using the :abbr:`API (Application Programming Interface)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:338 +msgid "To begin the :abbr:`API (Application Programming Interface)` test, click on :guilabel:`Get OAuth Application Token`. This will populate the key into the :guilabel:`Token` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:341 +msgid "A basic search function is set to execute. Click on :guilabel:`Execute` to complete the test. A successful test will respond with a :guilabel:`Call Response` of `200 OK` with a corresponding :guilabel:`Time`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:346 +msgid "Entering credentials into Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:348 +msgid "The previously copied :guilabel:`User Token` and :guilabel:`Application Keyset` are now ready to be entered into the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:351 +msgid "Navigate back the eBay settings in Odoo (:menuselection:`Sales app --> Configuration --> Settings --> eBay`) and paste the following credentials from eBay into the corresponding fields in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:358 +msgid "Platform" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:359 +msgid "Dev Key/ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:360 +msgid "Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:361 +msgid "App Key/ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:362 +msgid "Cert Key/ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:363 +msgid "eBay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:364 +msgid "Dev ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:365 +msgid "User Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:366 +msgid "App ID (Client ID)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:367 +msgid "Cert ID (Client Secret)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:368 +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 +msgid "Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:369 +msgid "Developer Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:370 +msgid "Production/Sandbox Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:371 +msgid "Production/Sandbox App Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:372 +msgid "Production/Sandbox Cert Key" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:375 +msgid "The :guilabel:`Application Keyset` can be accessed by going to `eBay's developer portal `_ and navigate to the `Hi [username]` at top right of screen, then click on :guilabel:`Application Keysets`. Get to the *User Token* in eBay by navigating to the `Hi [username]` at top right of screen, then :guilabel:`User Access Tokens` and click on :guilabel:`Sign in to Sandbox`. The :guilabel:`User Token` can also be accessed by clicking on :guilabel:`User Tokens` from the :menuselection:`Application Keys` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:382 +msgid "Confirm that the setup is correct by saving the credentials in Odoo. Once the initial setup is complete, a new menu tab in products will appear called `eBay` with the option to :guilabel:`Sell on eBay`. See the :doc:`manage` documentation on how to list products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:387 +msgid "Sync product categories by clicking :guilabel:`Product Categories`. After syncing, a new menu item, `eBay Category`, appears available for products to be configured with. These eBay categories are imported from the Odoo database and are available when listing an item on eBay through Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:393 +msgid "If Product Categories beyond four paths are required, users will need to manually add those paths. This has historically been done by getting a list of all product categories beyond four paths, manually importing them into the Product Category model in Odoo, and then linking them individually to the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:399 +msgid "Now that the setup is complete, proceed to either:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:401 +msgid ":doc:`Create listings `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:402 +msgid ":doc:`Link existing listings `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:3 +msgid "Troubleshooting eBay connector" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:13 +msgid "Accept account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:15 +msgid "Since September 2021, **eBay requires supporting customer account deletion/closure notifications**. As such, when eBay receives an account request for deletion, all eBay partners must confirm the reception of the request and take further action if necessary." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:19 +msgid "Odoo has a notification endpoint to receive those notifications, confirm the reception of the request, and handle the first set of actions to anonymize the account details in *Contacts* and remove the customer's access to the portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:24 +msgid "Make sure to correctly :ref:`set up the subscription to the marketplace account deletion notifications ` as eBay may temporarily disable the related eBay account until the subscription is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:29 +msgid "Verify the installation of Odoo is up to date" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:31 +msgid "In order to activate the endpoint, the module *eBay Connector - Account Deletion* must be installed. If the Odoo database was first created after September 2021, the module is installed automatically and the administrator can proceed to the :ref:`next step `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:38 +msgid "The notification endpoint is made available through a new Odoo module; to be able to install it, the administrator must make sure that the Odoo source code is up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:41 +msgid "If the company uses Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, the code is already up-to-date, so proceed to the next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:43 +msgid "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this documentation page ` or by contacting an integrating partner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:50 +msgid "New modules must be *discovered* by the Odoo instance to be available in the :menuselection:`Apps` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:53 +msgid "To do so, activate the :ref:`developer mode `, and go to :menuselection:`Apps -> Update Apps List`. A wizard will ask for confirmation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:57 +msgid "Install the eBay Connector - Account Deletion update" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:60 +msgid "**Never** install new modules in the production database without testing them in a duplicate or staging environment. For Odoo.com customers, a duplicate database can be created from the database management page. For Odoo.sh users, the administrator should use a staging or duplicate database. For on-premise users, the administrator should use a staging environment - contact the integrating partner for more information regarding how to test a new module in a particular setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:67 +msgid "To install the module, go to the :menuselection:`Apps` menu, remove the `Apps` search facet and search for `eBay`. If the module *eBay Connector - Account Deletion* is present and marked as installed, the Odoo database is already up-to-date and the administrator can proceed with the next step. If it is not yet installed, install it now." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:75 +msgid "Retrieve endpoint details from Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:77 +msgid "The endpoint details can be found in :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> eBay`. First, input random text values for the :guilabel:`Production App Key` and for the :guilabel:`Production Cert Key`. Click on :guilabel:`Generate Token` to retrieve the :guilabel:`Verification Token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:89 +msgid "Subscribe to account deletion notifications" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:91 +msgid "Navigate to the `eBay developer portal `_. Configure the account deletion/notification settings in eBay by navigating to the `Hi [username]` at the top right of screen, then go to :guilabel:`Alerts & Notifications`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:-1 +msgid "Overview of the Alerts & Notifications dashboard of eBay" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:99 +msgid "To subscribe to deletion/closure notifications, eBay needs a few details:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:101 +msgid "An *email address* to send notifications to if the endpoint is unreachable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:102 +msgid "The *endpoint details*:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:104 +msgid "The URL to Odoo's account deletion notification endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:105 +msgid "A verification token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:-1 +msgid "Dedicated fields to enter the endpoint details" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:112 +msgid "The administrator can edit the last two fields once the email address field is filled out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:115 +msgid "Verify the connectivity with the endpoint" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:117 +msgid "After setting the retrieved endpoint details in eBay's dashboard, consider testing the connectivity with the :guilabel:`Send Test Notification` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:120 +msgid "The following confirmation message should be received: \"A test notification was sent successfully!\"" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:-1 +msgid "Button to send test notification" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing.rst:5 @@ -5241,10 +6075,6 @@ msgstr "" msgid "Save your **Search Engine Id**. You’ll need it for the next step in Odoo!" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:88 -msgid "Odoo" -msgstr "" - #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/product_images.rst:90 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, activate **Google Images** and save." msgstr "" diff --git a/locale/sources/websites.pot b/locale/sources/websites.pot index 7b54578e4..57193e0d8 100644 --- a/locale/sources/websites.pot +++ b/locale/sources/websites.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-18 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-01-18 09:34+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -1032,7 +1032,7 @@ msgid "As said earlier, your websites can either share the same domain name or u msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:122 -msgid "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`on-premise_geo-ip-installation`" +msgid "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, don’t forget to install *GeoIP* library. See :doc:`/administration/install/geo_ip`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:127 @@ -1243,86 +1243,6 @@ msgstr "" msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:3 -msgid "Geo IP Installation (On-Premises Database)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:6 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:9 -msgid "Please note that the installation depends on your computer's operating system and distribution. We will assume that a Linux operating system is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:15 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:17 -msgid "Download the `GeoLite2 City database `_. You should end up with a file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:22 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:24 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:27 -msgid "If you can't/don't want to locate the geoip database in ``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:36 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:39 -msgid "``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now discontinued `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:44 -msgid "How To Test GeoIP Geolocation In Your Odoo Website" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:46 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:47 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:48 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:54 -msgid "You should end up with a dictionary indicating the location of the IP address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:60 -msgid "If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:62 -msgid "The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:64 -msgid "If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See :option:`proxy mode `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:66 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/on-premise_geo-ip-installation.rst:67 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/configuration/recaptcha.rst:3 msgid "reCAPTCHA v3 on forms" msgstr ""